AEG 35186GT-WN User Manual [nl]

Page 1
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 36
Cuisinière
35186GT-MN
35186GT-WN
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................9
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................10
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK......................................................................10
6. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS...............................................................11
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING.......................................................12
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .................................................................................13
9. OVEN - KLOKFUNCTIES...........................................................................................16
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...........................................................16
11. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS........................................................................ 17
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING................................................................ 20
13. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................24
14. MONTAGE ..............................................................................................................25
15. ENERGIEZUINIGHEID.............................................................................................33
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
NEDERLANDS
3
1.2

Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen.
Page 4
4
www.aeg.com
Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder voedselresten van het deksel voordat u het
opent. Laat de kookplaat afkoelen voordat u het
deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
Page 5
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
NEDERLANDS
u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
5
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Dit apparaat is geschikt voor de volgende markten: FR NL

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Installeer een stabilisator om te voorkomen dat het apparaat kantelt. Raadpleeg de installatiegids.
Page 6
6
www.aeg.com
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
2.3

Gasaansluiting

• Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer vóór de installatie of de plaatselijke distributieomstandigheden (gassoort en -druk) en de afstelling van het apparaat met elkaar te combineren zijn.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie.

2.4 Gebruik

WAARSCHUWING!
Risico op letsel en brandwonden. Gevaar voor elektrische schokken!
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd
Page 7
NEDERLANDS
7
vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat of direct op de bodem van het apparaat.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kookplaat.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders.
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Plaats geen vlamverdeler op de brander.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

2.5 Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat voor onderhoud uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Achterblijvend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Page 8
8
www.aeg.com
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
• De branders niet in de afwasautomaat reinigen.

2.6 Deksel

• De specificatie van de deksel mag niet worden veranderd.
• Maak de deksel regelmatig schoon.
• Open de deksel niet als er is geknoeid op het oppervlak.
• Schakel alle branders uit voordat u de deksel sluit.
• Sluit het deksel niet tot de kookplaat en de oven volledig zijn afgekoeld.
• Glazen deksels kunnen breken als ze warm worden (indien van toepassing).

2.7 Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.8 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
• Maak de externe gasleidingen plat.

2.9 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Page 9

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 3 42
7 8
9
10
5 6
11
2
3
4
1
1 2 3
5 4

3.1 Algemeen overzicht

Knop voor de ventilator
1
Toetsen voor de kookplaat
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Grillaanduiding
4
Knop voor de ovenfuncties
5
Knop voor de lamp
6
Grillen
7
Lampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Roosterhoogtes
11

3.2 Indeling kookplaat

Sudderbrander
1
Stoomuitlaat - aantal en positie
2
afhankelijk van het model Normale brander
3
Normale brander
4
Driekronenbrander
5
NEDERLANDS 9

3.3 Accessoires

Bakrooster
Bakplaat
Aluminium bakplaat
Grill-/braadpan
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Voor gebak en koekjes.
Voor gebak en koekjes.
Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
Optionele telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten. Ze zijn apart te bestellen.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade.
Page 10
10
www.aeg.com
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

4.2 Tijd instellen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact en na een stroomstoring, toont het display 0:00.
1. Druk tegelijkertijd op de knoppen
en .
Houd de knoppen ingedrukt tot 0:00 op het display knippert.
2. Druk op de knop of om de tijd
in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd weer.

4.3 Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1. Stel de maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat ongeveer een uur
werken.
3. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in. Maximale temperatuur voor deze functie is 210 °C.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
WAARSCHUWING!
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Laat de oven afkoelen. Maak een doek vochtig met warm water en wat mild reinigingsmiddel en reinig daarmee de binnenkant van de oven.

KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK

5.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Ontsteking van de fornuisbrander

Ontvlam de brander altijd vóór u het kookgerei erop plaatst.
1. Draai de knop voor de kookplaat
2. Houd de knop voor de kookplaat
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
linksom naar de maximale gasstand
en druk de knop in om de
brander aan te steken.
ingedrukt gedurende 10 seconden of
Page 11
A
B
D
C
C
D
A
B
NEDERLANDS 11
minder om het thermokoppel voor te verwarmen. Als u dat niet doet, wordt de gastoevoer onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de knop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en het branderdeksel goed op hun plaats zitten.
Als er geen elektriciteit is kunt u de brander zonder de elektrische voorziening aansteken. Breng een vlam dichtbij de brander, druk de bijbehorende knop in en draai de knop naar de maximale stand. Houd de controleknop ingedrukt gedurende 10 seconden of minder om het thermokoppel voor te verwarmen.
Draai als de brander per ongeluk uit gaat de knop naar de uit stand en probeer na minimaal 1 minuut de brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan automatisch starten wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, na de installatie of na een stroomonderbreking. Dat is normaal.

5.2 Branderoverzicht

A. Branderdeksel B. Branderkroon C. Ontstekingsbougie D. Thermokoppeling

5.3 De brander uitschakelen

Om de vlam te doven, de knop naar de off-positie draaien
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt
.

6. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Page 12
12
www.aeg.com

6.1 Kookgerei

WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de brander om morsen en letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in het midden van de brander bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.

6.2 Diameter van de pannen

WAARSCHUWING!
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat.
Brander Diameter van de
pannen (mm)
Driekronenbrander 160 - 240
Normale brander 140 - 240
Sudderbrander 120 - 180

7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Algemene informatie

• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.
7.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie, suiker en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat
beschadigen. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
• Was de geëmailleerde delen, deksel en kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
7.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
Page 13
NEDERLANDS 13

7.4 Pannendragers

De pansteunen zijn niet bestand tegen afwassen in een afwasautomaat. Ze moeten met de hand worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pannendrager, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen
hebben, dus wees voorzichtig tijdens

8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Ovenfuncties

Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
het met de hand afwassen en afdrogen. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst.

7.5 Periodiek onderhoud

Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
1 - 8
Verwarmingsstanden Reeks van aanpassingen van temperatuurniveaus
1)
Grill Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het
Ovenlampje De binnenkant van de oven verlichten.
voor de oven.
midden van het rooster. Voor het maken van toast.
Maximale temperatuur voor deze functie is 210 °C. We raden aan om de elektrische grill niet tegelijkertijd met de gas­grill te gebruiken.
Om deze functie te gebruiken, druk op de oven­lampknop.
Page 14
14
www.aeg.com
Ovenfunctie Applicatie
Ovenventilator Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Draai om deze functie te gebruiken de knop naar de uitstand en druk vervolgens op de knop voor de ventilator. Om de ventilator te gebruiken in combinatie met de gasoverbrander, steekt u de gasoven aan en drukt u op de knop voor de ventilator.
Gas Multifunctie Verschillende gerechten tegelijkertijd koken. Om
2)
1 - 8
Circulatiegrill Het grillelement en de ventilator van de oven
1)
1 - 140°C, 2 - 155°C, 3 - 170°C, 4 - 185°C, 5 - 205°C, 6 - 220°C, 7 - 235°C, 8 - 250°C
2)
1 - 130°C, 2 - 145°C, 3 - 150°C, 4 - 165°C, 5 - 180°C, 6 - 195°C, 7 - 210°C, 8 - 230°C
zelfgemaakte vruchten in siroop te bereiden en champignons of fruit te drogen. Stel om deze functie te gebruiken de oveninstel­lingen in en druk op de ventilatorknop.
werken samen, zodat de hetelucht rondom de gerechten circuleert. Voor het bakken van grote stukken vlees. Draai om deze functie te gebruiken de knop voor de ovenfuncties naar de grillstand en druk op de ventilatorknop.

8.2 De ovengasbrander ontsteken

LET OP!
Bij aanzetten van de ovenbrander moet de ovendeur worden geopend.
LET OP!
Zorg ervoor dat de deksel is geopend. Bij gebruik van de oven moet het deksel geopend worden om oververhitting te voorkomen.
Veiligheidsinrichting oven:
De gasoven beschikt over een thermokoppel. Deze stopt de gastoevoer als de vlam dooft.
1. Open de ovendeur.
2. Draai de knop voor de ovenfuncties
linksom naar de maximale warmteinstellingen en druk deze naar beneden om de brander te ontsteken.
3. Houd de knop voor de ovenfuncties
ingedrukt gedurende maximaal 15 seconden om het thermokoppel voor te verwarmen. Als u dat niet doet, wordt de gastoevoer onderbroken.
8.3 Handmatige ontsteking
van de ovengasbrander
Als er geen elektriciteit is kunt u de ovenbrander ontsteken zonder de elektrische voorziening.
1. Open de ovendeur.
2. Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
Page 15
NEDERLANDS
15
3. Druk tegelijkertijd op de knop voor
de ovenfuncties en draai de knop linksom naar de maximale gasstand.
4. Houd als het vlammetje gaat
branden de knop voor de ovenfuncties maximaal 15 seconden ingedrukt bij de maximale gasstand of laat het thermokoppel opwarmen.
Houd de knop voor de ovenfuncties niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de ovenbrander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten, naar de uitstand draaien, de ovendeur openen en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de brander te ontsteken.

8.4 Na het ontsteken van de gasbrander van de oven

1. Laat de knop voor de ovenfuncties
los.
2. Sluit u de ovendeur.
3. Draai de knop voor de ovenfuncties
om de gewenste stand in te stellen. Houd een vlam in de buurt van de opening in de bodem van de oven.

8.5 De ovenbrander uitschakelen

Om de vlam te doven, de knop naar de off-positie draaien .

8.6 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

8.7 Grill

WAARSCHUWING!
Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten deur.
We raden aan om de elektrische grill niet tegelijkertijd met de gasoven te gebruiken.
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
rechtsom naar .
2. Stel de plaatpositie af voor
verschilldende voedseldiktes. Plaats het voedsel dicht bij het bovenste verwarmingselement als u het snel wilt bereiden en iets verder weg voor een behoedzamer bereiding
• De meeste gerechten kunnen het beste op het rooster in de grillpan worden geplaatst. Hierdoor wordt een maximale luchtcirculatie gerealiseerd en bevindt het voedsel zich niet in maar boven het vet en de vleessappen Indien gewenst kunnen gerechten zoals vis, lever en niertjes direct op de grillpan worden geplaatst.
• Droog het voedsel vóór het grillen goed af, zodat het niet gaat spatten Strijk mager vlees en vis licht in met een beetje olie of gesmolten boter, zodat de gerechten tijdens de bereiding mals blijven.
• Overige ingrediënten, zoals tomaten en champignons, kunnen tijdens het grillen van vlees onder de grill worden geplaatst
• Voor het roosteren van brood raden wij u aan het bovenste inzetniveau te gebruiken.
• Indien nodig moet het voedsel tijdens de bereiding worden omgedraaid.
Draai de knop naar de uit-stand om de functie uit te schakelen.

8.8 Grillaanduiding

Het indicatielampje voor de grill gaat alleen branden als u de grillfunctie instelt. Het gaat uit als de oven de juiste temperatuur heeft bereikt Het gaat vervolgens aan en uit om aan te geven dat de temperatuur wordt aangepast
Page 16
www.aeg.com
16

9. OVEN - KLOKFUNCTIES

9.1 Kookwekker

Gebruik de kookwekker voor het instellen van een afteltijd. De maximale tijdsduur die u in kunt stellen bedraagt 99 minuten 50 seconden.
Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Druk op de knop om de afteltijd voor de kookwekker in te stellen. Als deze tijd is verstreken, knippert het indicatielampje en hoort u een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.

10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

10.1 De accessoires plaatsen

Bakrooster:
Plaats het blik of de diepe plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Zorg ervoor dat het de achterwand van de oven niet raakt.
Bakrooster en braadpan samen: Plaats de braadpan tussen de geleiders
Schuif het rooster tussen de geleidestangen van het ovenniveau. De dubbele randen moeten aan de achterkant van de oven omhoog wijzen.
Plaat:
Duw de bakplaat niet helemaal tot de achterwand van de oven. Dit zal voorkomen dat de warmte rondom de bakplaat kan circuleren. Het gerecht kan verbranden, vooral aan de achterzijde van de bakplaat.
van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven.
Page 17

11. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS

NEDERLANDS
17
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

11.1 Algemene informatie

• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.

11.2 Bakken

• Het kan gebeuren dat uw oven anders bakt of braadt dan het apparaat dat u vroeger had. Pas de instellingen (temperatuur, kooktijden) en de rekstand die u gewoon was aan volgens de waarden in de tabellen.
• De fabrikant raadt u aan de eerste keer een lagere temperatuur in te stellen.
• Als u geen concrete aanwijzingen kunt vinden voor een speciaal recept, kijkt u bij een soortgelijk product.
• Bij het bereiden van cake op meerdere niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15 minuten langer zijn.
• Als het gebak niet overal even hoog is, wordt het gebak in het begin van het bakproces niet overal even bruin. Verander in dit geval de temperatuurinstelling niet. De verschillen verminderen tijdens het bakproces.
• Bij langere baktijden kunt u de oven ca. 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen en profiteren van de restwarmte.
Wanneer u bevroren gerechten gebruikt, kunnen de bakplaten in de oven tijdens het bakken vervormen. Wanneer de bakplaten afkoelen, verdwijnt de vervorming.
11.3 Voor de bereiding van
gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
11.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Page 18
www.aeg.com18

11.5 Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij

11.6 Bereidingstabel

Gerecht Gewicht (g) Thermo-
staat­stand
250 2 25 - 30 3 aluminium bakplaat
Deegreepjes
Deegreepjes
Platte cake
Platte cake
Koffiebroodjes met appel
Appeltaart
Kleine cake-
1)
jes
Biscuittaart zonder vet
1)
250 2 20 - 25 3 bakblik
1)
1000 2 - 3 35 - 45 3 aluminium bakplaat
1)
1000 2 35 - 40 3 bakblik
1)
2000 5 50 - 60 3 aluminium bakplaat
1)
1200 + 1200 6 55 - 65 3 2 ronde aluminium
1)
500 2 - 3 25 - 30 3 aluminium bakplaat
350 3 30 - 35 3 1 ronde aluminium
1)
Pannenkoek 1500 2 - 3
Pannenkoek 1500 2 - 3
Hele kip 1400 8 50 - 60 3 rooster
800 7 - 8 15 - 20 3 aluminium bakplaat
Broodtaart
Broodtaart
Gevulde gistca­ke
Pizza
4)
800 6 - 7 15 - 20 3 bakblik
4)
1200 4 - 5 40 - 50 3 aluminium bakplaat
5)
1)
1000 5 - 6 25 - 35 3 aluminium bakplaat
Tijd (min) Roos-
ter­hoog­te
3 aluminium bakplaat
2)
45 - 55
3 bakblik
3)
40 - 50
3 bakblik
Accessoires
bakplaat (diameter: 20 cm)
bakblik
bakplaat (diameter: 26 cm)
bakblik
Page 19
NEDERLANDS 19
Gerecht Gewicht (g) Thermo-
staat­stand
Tijd (min) Roos-
ter­hoog-
Accessoires
te
Pizza
1)
1000 5 - 6 25 - 30 3 bakblik
Kwarktaart 2600 3 80 - 90 3 aluminium bakplaat
Kwarktaart 2600 3 70 - 80 3 bakblik
Zwitserse ap-
5)
pelflan
Zwitserse ap-
5)
pelflan
Kerstcake
Kerstcake
Quiche Lorrai-
5)
ne
Boerenbrood
1900 6 - 7 50 - 60 3 aluminium bakplaat
1900 6 - 7 40 - 50 3 bakblik
2400 3 - 4
6)
2400 3 - 4
6)
60
60
7)
3)
3 aluminium bakplaat
3 bakblik
1000 5 - 6 50 - 60 3 1 ronde aluminium
bakplaat (diameter: 26 cm)
750 + 750 4 - 5 50 - 60 3 2 ronde aluminium
6)
bakplaat (diameter: 20 cm)
Roemeense biscuittaart
Roemeense biscuittaart -
traditioneel
Opgerolde ca­ke met jam
Opgerolde ca­ke met jam
600 + 600 2 - 3 50 - 60 3 2 ronde aluminium
1)
bakplaten (diameter: 25 cm)
600 + 600 2 - 3 40 - 50 3 2 ronde aluminium
bakplaten (diameter:
1)
25 cm)
500 2 - 3 20 - 30 3 aluminium bakplaat
1)
500 2 - 3 20 - 25 3 bakblik
1)
Schuimpjes 400 1 - 2 40 - 50 3 aluminium bakplaat
Schuimpjes 400 1 40 - 50 3 bakblik
1)
Soesjes
1)
Soesjes
Kruimeltaart
Kruimeltaart
500 3 - 4 35 - 40 3 aluminium bakplaat
500 2 - 3 30 - 35 3 bakblik
1500 5 - 6 30 - 40 3 aluminium bakplaat
5)
1500 5 - 6 30 - 35 3 bakblik
5)
Page 20
www.aeg.com20
Gerecht Gewicht (g) Thermo-
staat­stand
600 2 35 - 40 3 aluminium bakplaat
Biscuitgebak
Biscuitgebak
Botertaart
Botertaart
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 5 minuten in de oven.
4)
Verwarm de oven 20 minuten voor.
5)
Verwarm de oven 15 minuten voor.
6)
Verwarm de oven 15 minuten voor met de thermostaat op stand 8.
7)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
1)
600 2 30 - 35 3 bakblik
1)
600 2 - 3 25 - 30 3 aluminium bakplaat
5)
600 3 20 - 25 3 bakblik
5)
Tijd (min) Roos-
ter­hoog­te
Accessoires

11.7 Grill

Gerecht Gewicht (g) Tijd (min) Roosterhoog-teAccessoires
1)
Toast
Biefstuk
Halve kip 1200 30 + 35 2 rooster
Gebraden varkensko­telet
1)
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
500 4 - 6 3 rooster
1000 20 + 20 2 rooster
1 bakblik
1 bakblik
500 30 + 30 2 rooster
1 bakblik

12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
Page 21
• Reinig alle accessoires na elk gebruik
2
1
en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
NEDERLANDS
21
12.2 Apparaten van roestvrij
staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
12.3 Verwijderbare
inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

12.4 Katalytische reiniging

LET OP!
Probeer niet om het katalytisch oppervlak te reinigen met ovenspray, schuurmiddel, zeep of andere schoonmaakmiddelen. Hierdoor raakt het katalytische oppervlak beschadigd.
Verkleuring van het katalytische oppervlak heeft geen invloed op de katalytische eigenschappen.
WAARSCHUWING!
Houd kinderen uit de buurt wanneer u de oven bij hoge temperaturen reinigt. Het ovenoppervlak wordt zeer heet en er bestaat gevaar voor brandwonden.
Verwijder voor het activeren van de katalytische reiniging eerst alle accessoires uit de oven.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
De wanden met een katalytische laag zijn zelfreinigend. Ze absorberen op de wand opgehoopt vet tijdens de werking van het apparaat.
Om deze zelfreinigende procedure te ondersteunen moet u de lege oven regelmatig verwarmen.
1. Reinig de de bodem van de oven
met water en afwasmiddel en droog het af.
Page 22
22
www.aeg.com
2. Stel de oventemperatuur in op 250°C
en laat de oven 1 uur werken.
3. Wanneer het apparaat is afgekoeld,
maak het schoon met een zachte en vochtige spons.

12.5 De ovendeur reinigen

De ovendeur heeft twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en interne glasplaat verwijderen om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
4.
Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
2. Til de hendels op de twee
scharnieren omhoog en draai ze.
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
Page 23
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
1
2
verwijderen.
8. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af. Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaat en de ovendeur. Voer bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit.
De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst.
NEDERLANDS

12.6 De lade verwijderen

WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare dingen in de lade (bijv. schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz). Als u de oven gebruikt, kan de lade heet worden. Er kan brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de lade te installeren.

12.7 Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.
23
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
Page 24
www.aeg.com24

Het achterste lampje

1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.

13. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

13.1 Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de vonk­ontsteking wordt geacti­veerd.
Er is geen vonk als de vonk­ontsteking wordt geacti­veerd.
Er is geen vonk als de vonk­ontsteking wordt geacti­veerd.
De vlam gaat meteen na de ontsteking uit.
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui-
Het apparaat maakt lawaai. Sommige metalen onderde-
Het vlamkleur is oranje of geel.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De kookplaat is niet aange­sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
De zekering is doorgesla­gen.
De branderdeksel en kroon zitten niet goed op hun plaats.
Het thermokoppel is niet voldoende opgewarmd.
met etensresten.
De vlam kan er op sommige
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan­sluitdiagram.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa­teur.
Plaats de branderdeksel en de kroon op juiste wijze.
Na het ontsteken van de vlam, de vlamontsteking cir­ca 10 sec. ingedrukt houden
Controleer of de hoofdin­spuiter niet verstopt is en of de branderkroon schoon is.
ting.
len van het apparaat zetten uit en krimpen als ze opwar­men of afkoelen. De gelui­den zijn normaal.
plekken van de brander oranje of geel uitzien. Dit is normaal.
Page 25
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
De bereiding van de gerech­ten duurt te lang of de ge­rechten worden te snel gaar.
Het display toont een fout­code die niet in deze lijst voorkomt.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
zijn niet ingesteld.
De temperatuur is te laag of te hoog.
Er is een elektrische fout. Schakel de oven uit via de
Laat gerechten na het berei­den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan.
Zorg ervoor dat de instellin­gen correct zijn.
Pas indien nodig de tempe­ratuur aan. Volg het advies in de handleiding op.
huiszekering of de veilig­heidsschakelaar in de zeke­ringkast en schakel deze weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven.
NEDERLANDS 25

13.2 Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

14. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

14.1 Locatie van het apparaat

U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Houd een afstand van ongeveer 1 cm tussen het apparaat en de achterwand zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
Page 26
A
C
D
D
B
www.aeg.com26
Afmetingen mm
C 150
D 20

14.2 Technische gegevens

Spanning 220 – 240 V
Frequentie 50 / 60 Hz
Apparaatklasse 1
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
Afmetingen mm
In hoogte 857
Breedte 600
Diepte 600

14.3 Overige technische gegevens

Categorie apparaat: II2E+3+
Gas origineel: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar

14.4 Bypassdiameters

BRANDER
Sudderbrander 29 / 30
Normale brander 32
Driekronenbrander 67
Oven 44
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
Ø BYPASS1) 1/100 mm

14.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar

BRANDER NORMAAL VER-
Driekronenbran­der
Normale brander 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
MOGEN kW
4.0 1.80 146
BEPERKT VERMOGEN
1)
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Page 27
NEDERLANDS 27
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
Sudderbrander 1.0 0.35 70
Oven 2.7 0.90 120
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
BEPERKT VERMOGEN
1)
kW
INSPUITERMARKE-
1)
RING 1/100 mm

14.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar

BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
Driekronenbran­der
Normale brander 1.85 0.43 100
Sudderbrander 0.95 0.35 70
Oven 2.5 0.9 120
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
3.8 1.7 147
BEPERKT VERMOGEN
1)
kW
INSPUITERMARKE-
1)
RING 1/100 mm

14.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar

BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
Driekronen­brander
Normale brander
Sudderbran­der
Oven 2.7 0.90 80 196
4.0 1.80 101 291
2.0 0.43 71 145
1.0 0.35 50 73
BEPERKT VER-
MOGEN kW
INSPUITERMAR-
KERING 1/100
mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h

14.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar

BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
Driekronen­brander
Normale brander
4.0 1.8 101 286
2.0 0.43 71 143
BEPERKT VERMO-
1)
GEN kW
INSPUITER-
1)
MARKERING
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
1/100 mm
Page 28
28
www.aeg.com
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
Sudderbran­der
Oven 2.7 0.9 80 193
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
1.0 0.35 50 71

14.9 Gasaansluiting

WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Gebruik vaste aansluitingen of een flexibele leiding van roestvrij staal, in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
De verbinding moet worden aangelegd in overeenstemming met NEN 1078.
Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2" (NEN 3258). Schroef de onderdelen vast zonder kracht, stel de verbinding in de nodige richting af en draai alles vast.
BEPERKT VERMO-
1)
GEN kW
1)
INSPUITER-
MARKERING
1/100 mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel van het apparaat niet raken zoals getoond in de afbeelding.

14.10 Aansluiting van flexibele niet-metalen leidingen

Als u eenvoudig toegang heeft tot de aansluiting, dan kunt u een flexibele leiding gebruiken. De flexibele leiding moet goed worden aangespannen door klemmen.
Gebruik bij montage altijd de leidinghouder en de pakking. De flexibele pijp is correct als:
• ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertemperatuur, hoger dan 30 °C;
• niet langer is dan 1.500 mm;
• nergens nauw is;
• niet gedraaid is;
• niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken;
• de staat eenvoudig kan worden gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de flexibele pijp voor dat:
• de leiding geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte;
• het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont;
• de bevestigingsklemmen niet verroest zijn;
• de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen.
Page 29
WAARSCHUWING!
A B C
Controleer waneer de installatie is voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam.
De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek voordat u het gas aansluit eerst de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit.Sluit de primaire klep van de gastoevoer.

14.11 Aanpassing aan verschillende types gas

Alleen bevoegde personen mogen de afstelling aan verschillende types gas uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld voor aardgas, dan kunt u dit met de geschikte injectors wijzigen naar vloeibaar gas. De hoeveelheid gas wordt aangepast.
A. Uiteinde van as met moer B. Pakking C. Elleboog (indien nodig)
NEDERLANDS
14.12 Vervangen van
kookplaatinjectors
Vervang de injectors wanneer u het gastype wijzigt.
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Maak de injectors los met een sleutel
van 7 mm en verwijder deze.
4. Vervang ze door de injectors die
nodig zijn voor het type gas dat u gebruikt.
29
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors vervangt, moet u ervoor zorgen dat de gasknoppen zich in de UIT-stand bevinden. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. U kunt letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op standaardgas. Om de instelling te wijzigen moet u altijd de afdichtpakking gebruiken.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer.
U kunt het plaatje vinden in de zak die bij het apparaat geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet constant is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
Page 30
A
A
AB
C
30
www.aeg.com
14.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de
kookplaat. Demonteer als de bypass­schroef niet toegankelijk is eerst het bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte schroevendraaier. Het model bepaalt de positie van de bypass-schroef A.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
14.14 Vervangen van
ovenspuitmonden
1. Verwijder de onderste plaat in de
binnenkant van de oven A om toegang te krijgen tot de ovenbrander B.

Omzetten van aardgas naar vloeibaar gas

1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
2. Maak schroef C los die de brander
op zijn plaats houdt.

Omzetten van vloeibaar gas naar aardgas

1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer alle onderdelen terug op hun oorspronkelijke plaats zitten. U kunt letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
3. Verplaats voorzichtig de brander van
de injectorsteun D.
Page 31
D
E
F
A
4. Schuif deze naar de linkerzijde. Zorg
ervoor dat de brandermof op het mondstuk van de brander blijft. Oefen geen kracht uit op de draad van de vonkplugconnector F en de thermokoppelgeleider E.
5. Maak de branderinjector D los met
een sleutel van 7 mm en vervangen
door een nieuwe. Monteer de brander door de stappen in omgekeerde volgorde te volgen.
Vervang het label dat het type gas vermeldt - in de buurt van de gastoevoer
- door een label dat het nieuwe type gas vermeldt.

14.15 Aanpassen van de minimale gasstand op de ovenbrander

1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de bedieningsknop voor
de ovenfuncties. Demonteer als de
bypass-schroef niet toegankelijk is
eerst het bedieningspaneel voor de
afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.

Omzetten van aardgas naar vloeibaar gas

1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.

Omzetten van vloeibaar gas naar aardgas

1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer alle onderdelen terug op hun oorspronkelijke plaats zitten. U kunt letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Oven ­Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een laagste stand.
6. Verwijder de bedieningsknop voor
de ovenfuncties weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel wordt.
8. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
NEDERLANDS
31
Page 32
110-115
mm
232- 237
mm
32
www.aeg.com
9. Stel de maximale gasstand in van de
knop van de ovenfuncties en laat de oven tenminste 10 minuten opwarmen.
10. Draai de knop voor de ovenfuncties
snel van maximum naar minimum. De vlam regelen. Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Er moet een kleine, regelmatige vlam zijn op de branderkroon zijn. Stel de ovenbrander opnieuw in als de vlam dooft.

14.16 Het apparaat waterpas zetten

Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen.
Installeer de anti-kantelbescherming
1.
232-237 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 110-115 mm van de zijkant van het apparaat in de ronde opening op een steun. Schroef de beveiliging stevig in solide materiaal of gebruik geschikte versteviging (muur).

14.17 Anti-kantelbescherming

Stel de correcte hoogte in en bepaal waar op het apparaat u de anti­kantelbescherming gaat plaatsen.
LET OP!
Zorg dat u de anti­kantelbescherming op de correcte hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is.
U moet de anti-kantelbescherming installeren. Als u dat niet doet, kan het apparaat kantelen.
Uw apparaat is voorzien van het symbool weergegeven in de afbeelding (indien van toepassing) om u te herinneren aan de montage van de anti­kantelbescherming.
2. U vindt het gat aan de
linkerachterkant van het apparaat. Til de voorkant van het apparaat op en plaats dit in het midden van de ruimte tussen de kastjes. Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmaten aanpassen als u het apparaat wilt centreren.
Page 33
NEDERLANDS 33
Als u de afmetingen van het fornuis hebt gewijzigd, dan moet u de anti­kantelbescherming correct uitlijnen.
LET OP!
Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmaten aanpassen als u het apparaat wilt centreren.

14.18 Elektrische installatie

WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.

15. ENERGIEZUINIGHEID

15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het onderdeel van het apparaat dat getoond wordt in de illustratie niet raken.
Modelidentifi­catie
Type kooktoe­stel
Aantal gas­branders
Energiezuinig­heid per gas­brander (EE gas burner)
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 54.2%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen op gas - Deel 2-1 : Energieverbruik ­Algemeen
35186GT-MN 35186GT-WN
Kookplaat in vrijstaand fornuis
4
Linksachter - Sudderbrander niet van toepassing
Rechtsachter - Normale brander 55.0%
Rechtsvoor - Normale brander 55.0%
Linksvoor - Driekronenbrander 52.5%
15.2 Kookplaat ­Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
Page 34
www.aeg.com34
• Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
• Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed worden geplaatst.
• De bodem van het kookgerei moet
de juiste diameter hebben voor de
• Zet het kookgerei meteen op de brander en in het midden.
• Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt.
• Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de hogedrukpan.
brandermaat.

15.3 Productkaart en informatie voor ovens volgens EU 65-66/2014

Naam leverancier AEG
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index 95.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
Aantal ruimten 1
Warmtebron Gas
Volume 57 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
Massa
35186GT-MN 35186GT-WN
1.61 kWh/cyclus
5.79 MJ/cyclus
1.91 kWh/cyclus
6.88 MJ/cyclus
35186GT-MN 39.0 kg
35186GT-WN 39.0 kg
EN 15181 Meetmethode van het energieverbruik van gasgestookte ovens.

15.4 Oven - Energie besparen

Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Page 35
NEDERLANDS 35
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte
16. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 36
www.aeg.com
36

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................37
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................39
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................43
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 44
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE........................................... 44
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS............................................................................46
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................46
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ....................................................................47
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE....................................................................50
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES........................................................... 50
11. FOUR - CONSEILS.................................................................................................. 51
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................55
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................59
14. INSTALLATION........................................................................................................61
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 68
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 37

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS
37
1.2

Sécurité générale

Seul un professionnel qualifié doit installer l'appareil et remplacer le câble.
Cet appareil est destiné à être utilisé jusqu'à une
altitude de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
Page 38
38
www.aeg.com
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de cuisson
car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le
verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart,
à moins d'être surveillés en permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Page 39
Avant d'effectuer toute opération d'entretien sur
FRANÇAIS
l'appareil, débranchez-le.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
39
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est adapté aux marchés suivants: FR NL

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent être appropriées.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Certaines pièces de l'appareil sont électrifiées. Placez l'appareil se façon à éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Cela préviendra toute chute de plats
Page 40
40
www.aeg.com
chauds de l'appareil lorsque l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.
• Assurez-vous d'installer un moyen de stabilisation afin d'éviter le basculement de l'appareil. Consultez la rubrique « Installation ».

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.

2.3 Raccordement au gaz

• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée.
• Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.

2.4 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de brûlures. Risque d'électrocution.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
Page 41
FRANÇAIS 41
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Vous risqueriez d'endommager sa surface.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne posez pas de papier aluminium sur l'appareil ou directement dans le fond de l'appareil.
• Les récipients en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent rayer la surface. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Utilisez uniquement des récipients stables ayant une forme adaptée et un diamètre supérieur à celui des brûleurs.
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
Page 42
42
www.aeg.com
• Avant d'effectuer toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension. Débranchez l'appareil de la prise de courant.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les panneaux de verre de la porte quand ils sont endommagés. Contactez votre service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• Ne pas nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant) avec quelconque détergent.
• Ne pas laver les brûleurs au lave­vaisselle.

2.6 Capot

• Ne modifiez pas les caractéristiques du couvercle.
• Nettoyez le couvercle régulièrement.
• N'ouvrez pas le couvercle en cas d'éclaboussures.
• Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le couvercle.
• Ne refermez pas le couvercle tant que la table de cuisson et le four ne sont pas complètement froids.
• Les couvercles en verre peuvent éclater sous l'effet de la chaleur.

2.7 Éclairage interne

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.8 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.

2.9 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Page 43

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 3 42
7 8
9
10
5 6
11
2
3
4
1
1 2 3
5 4

3.1 Vue d'ensemble

3.2 Description de la table de cuisson

Touche du ventilateur
1
Manettes de la table de cuisson
2
Programmateur électronique
3
Voyant du gril
4
Manette de sélection des fonctions
5
FRANÇAIS 43
du four Touche pour l'éclairage
6
Gril
7
Éclairage
8
Ventilateur
9
Support de grille amovible
10
Position des grilles
11
Brûleur auxiliaire
1
Sortie vapeur - le nombre et la
2
position varient selon le modèle Brûleur semi-rapide
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur à triple couronne
5

3.3 Accessoires

Grille métallique
Plateau de cuisson
Plateau multi-usages en aluminium
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/ pâtisserie.
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de cuisson. Vous pouvez les commander séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous le four.
Page 44
www.aeg.com
44

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

4.2 Régler l’heure du jour

Vous devez régler l'heure avant de vous servir du four.
Lorsque vous branchez le four sur le secteur ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche.
1. Appuyez simultanément sur les
touches
Maintenez les touches enfoncées jusqu'à ce que 0:00 clignote sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche ou pour
régler l'heure.
et .
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.

4.3 Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Réglez la température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant environ 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et la
température maximale. La température maximale pour cette fonction est de 210 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
Laissez le four refroidir. Nettoyez la cavité du four à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau tiède et de détergent liquide non agressif.

TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE

5.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Allumage du brûleur de la table de cuisson

Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
1. Tournez la manette de la table de
2. Maintenez la manette de commande
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme.
cuisson vers la gauche jusqu'à sa position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon,
Page 45
A
B
D
C
C
D
A
B
FRANÇAIS 45
l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la sur la position maximale. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.

5.2 Vue d'ensemble des brûleurs

A. Chapeau du brûleur B. Couronne du brûleur C. Bougie d'allumage D. Thermocouple

5.3 Arrêt du brûleur

Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
.
Page 46
www.aeg.com
46

6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Ustensiles de cuisson

AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur le brûleur afin d'éviter les débordements et les blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur le brûleur afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.

6.2 Diamètres des récipients

AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci-
pient (mm)
Triple couronne 160 - 240
Semi-rapide 140 - 240
Auxiliaire 120 - 180

7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
7.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques, sucre et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
Page 47
FRANÇAIS 47
humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
7.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique dotée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin de faciliter l'allumage. Assurez-vous également que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.

7.4 Supports de casserole

Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer facilement la table de cuisson.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les bras des supports de casserole sont alignés avec le centre du brûleur.

7.5 Entretien périodique

Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.

8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Fonctions du four

Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Niveaux de cuisson Plage de réglage des niveaux de température
1)
1 - 8
pour le four.
Page 48
www.aeg.com48
Fonction du four Utilisation
Gril Pour griller des aliments peu épais au centre du
gril. Pour faire griller du pain.
La température maximale pour cette fonction est de 210 °C. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le gril électrique et le gril à gaz simultanément.
Éclairage du four Pour éclairer l'intérieur du four.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche d'éclairage du four.
Ventilateur du four Pour décongeler des aliments surgelés.
Pour utiliser cette fonction, tournez la manette de commande du four sur la position Arrêt, puis appuyez sur la touche du ventilateur. Pour utiliser le ventilateur avec le brûleur du four à gaz, allumez le four à gaz et appuyez sur la tou­che du ventilateur.
Gaz multifonction Pour cuisiner plusieurs plats en même temps.
2)
1 - 8
Turbo Gril Le gril et le ventilateur du four fonctionnent si-
1)
1 - 140 °C, 2 - 155 °C, 3 - 170 °C, 4 - 185 °C, 5 - 205 °C, 6 - 220 °C, 7 - 235 °C, 8 - 250 °C
2)
1 - 130 °C, 2 - 145 °C, 3 - 150 °C, 4 - 165 °C, 5 - 180 °C, 6 - 195 °C, 7 - 210 °C, 8 - 230 °C
Pour préparer des fruits au sirop maison et dés­hydrater des champignons ou des fruits. Pour utiliser cette fonction, sélectionnez le niveau de cuisson et appuyez sur la touche du ventila­teur.
multanément pour faire circuler de l'air chaud au­tour des aliments. Pour cuire de gros morceaux de viande. Pour activer cette fonction, tournez la manette des fonctions du four sur la position Gril et ap­puyez sur la touche du ventilateur.

8.2 Allumage du brûleur du four à gaz

ATTENTION!
Veillez à ce que la porte du four soit ouverte lorsque vous allumez le brûleur du four.
ATTENTION!
Assurez-vous que le couvercle de la table de cuisson est ouvert. Lorsque vous utilisez le four, veillez toujours à ce que le couvercle de la table de cuisson soit ouvert afin d'éviter toute surchauffe.
Page 49
FRANÇAIS 49
Dispositif de sécurité du four :
Le four à gaz est équipé d'un thermocouple. Il coupe le débit de gaz si la flamme s'éteint.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Tournez la manette des fonctions du
four vers la gauche jusqu'au niveau de cuisson maximal et enfoncez-la pour allumer le brûleur.
3. Maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée pendant 15 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue.
8.3 Allumage manuel du
brûleur du four à gaz
En cas de coupure de courant, vous pouvez allumer le brûleur du four sans dispositif électrique.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Approchez une flamme de l'orifice
situé dans le bas de la cavité du four.
Ne maintenez pas la manette des fonctions du four enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur du four ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette des fonctions du four, tournez-la sur la position Arrêt, ouvrez la porte du four et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur du four.

8.4 Après l'allumage du brûleur à gaz du four

1. Relâchez la manette de sélection des
fonctions du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Tournez la manette des fonctions du
four sur le niveau de cuisson
souhaité. Contrôlez la flamme à l'aide des orifices situés au bas du four.

8.5 Mise à l'arrêt du brûleur du four

Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt .
3. Enfoncez la manette de sélection des
fonctions du four tout en la tournant vers la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale.
4. Lorsque la flamme apparaît,
maintenez la manette des fonctions du four enfoncée sur la position d'arrivée de gaz maximale pendant 15 secondes maximum pour laisser le temps au thermocouple de chauffer.

8.6 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

8.7 Gril

AVERTISSEMENT!
La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
Page 50
50
www.aeg.com
Nous vous recommandons de ne pas utiliser le gril électrique en même temps que le four à gaz.
1. Tournez la manette des fonctions du
four vers la droite sur .
2. Ajustez la position de la plaque selon
l'épaisseur des aliments. Placez les aliments près de la voûte pour une cuisson rapide, et éloignés de la voûte pour une cuisson lente.
• Il convient de disposer la plupart des aliments sur la grille dans la lèchefrite, afin de favoriser la circulation optimale de l'air et de séparer les aliments des graisses et des sucs qui s'en dégagent. Si vous le souhaitez, vous pouvez poser directement les aliments comme le poisson, le foie ou les rognons dans le plat à rôtir.
• Pour minimiser les éclaboussures, il est conseillé de déshydrater les aliments avant de les griller. Enduisez
les viandes maigres et les poissons d'un peu d'huile ou de beurre fondu pour qu'ils restent tendres pendant la cuisson.
• Les garnitures, telles que les tomates et les champignons, peuvent être placées sous la grille lorsque vous grillez des viandes.
• Pour griller du pain, il est conseillé d'utiliser la glissière supérieure.
• Il est conseillé de retourner les aliments pendant la cuisson, selon vos goûts.
Pour désactiver cette fonction, tournez la manette sur la position Arrêt.

8.8 Voyant du gril

Le voyant du gril s'allume lorsque la fonction de cuisson au gril est activée. Il s'éteint lorsque le four atteint la température sélectionnée. Par la suite, il s'allume puis s'éteint par intermittence pour indiquer les ajustements de température.

9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE

9.1 Minuteur

Utilisez-le pour régler un décompte. Vous pouvez régler une durée maximale de 99 minutes et 50 secondes.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil.
Appuyez sur la touche pour régler le décompte du minuteur. À la fin du temps défini, le voyant clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.

10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Installation des accessoires

Grille métallique :
Faites glisser la grille entre les rails du support de grille. Les rebords latéraux doubles doivent être dirigés vers l'arrière du four et pointer vers le haut.
Plateau :
Page 51
FRANÇAIS
51
Ne poussez pas le plateau jusqu'à la paroi arrière de la cavité du four. Cela empêcherait la chaleur de circuler autour de la plaque. Les aliments pourraient brûler, particulièrement sur la partie arrière de la plaque.
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre les rails du support de grille choisi. Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :

11. FOUR - CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

11.1 Informations générales

• L'appareil dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

11.2 Cuisson

• Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien appareil. Adaptez vos réglages habituels (température, temps de cuisson, etc.) et les positions des
Page 52
www.aeg.com52
grilles aux recommandations fournies dans les tableaux.
• Le fabricant vous recommande d'utiliser la température la plus faible pour la première utilisation.
• Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez celle qui s'en rapproche le plus.
• Le temps de cuisson peut être prolongé de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des gâteaux sur plusieurs niveaux.
• Les gâteaux et petites pâtisseries placés à différentes hauteurs ne dorent pas toujours de manière homogène au début. Dans ce cas, ne modifiez pas la température. Les différences s'atténuent en cours de cuisson.
• Avec des temps de cuisson plus longs, le four peut être éteint environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson, afin d'utiliser la chaleur résiduelle.
Lorsque vous cuisinez des plats surgelés, les plateaux de cuisson peuvent se déformer en cours de cuisson. Une fois les plateaux refroidis, cette torsion disparaît.

11.3 Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
11.4 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

11.5 Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.

11.6 Tableau de cuisson

Plat Quantité (g) Position
du ther­mostat
Tresses feuille-
1)
tées
Tresses feuille-
1)
tées
Gâteau plat
Gâteau plat
250 2 25 - 30 3 plateau multi-usages
250 2 20 - 25 3 plateau de cuisson
1000 2 - 3 35 - 45 3 plateau multi-usages
1)
1000 2 35 - 40 3 plateau de cuisson
1)
Durée (min) Posi-
tions des grilles
Accessoires
en aluminium
en aluminium
Page 53
FRANÇAIS 53
Plat Quantité (g) Position
du ther­mostat
Durée (min) Posi-
tions des
Accessoires
grilles
Brioche aux pommes
Tourte aux pommes
Petits gâ-
1)
teaux
Génoise/ Gâteau Savoie
1)
allégée
Gâteau couron-ne1500 2 - 3
Gâteau couron-ne1500 2 - 3
2000 5 50 - 60 3 plateau multi-usages
1)
en aluminium
1200 + 1200 6 55 - 65 3 2 plaque ronde alumi-
1)
née (diamètre : 20 cm)
500 2 - 3 25 - 30 3 plateau multi-usages
en aluminium plateau de cuisson
350 3 30 - 35 3 1 plaque ronde (dia-
mètre : 26 cm)
3 plateau multi-usages
2)
45 - 55
40 - 50
3 plateau de cuisson
3)
en aluminium
Volaille entière 1400 8 50 - 60 3 grille métallique
3 plateau de cuisson
800 7 - 8 15 - 20 3 plateau multi-usages
Flan pâtissier
Flan pâtissier
Gâteau levé fourré
Pizza
Pizza
Gâteau au fro­mage
Gâteau au fro-
4)
en aluminium
800 6 - 7 15 - 20 3 plateau de cuisson
4)
1200 4 - 5 40 - 50 3 plateau multi-usages
5)
en aluminium plateau de cuisson
1)
1000 5 - 6 25 - 35 3 plateau multi-usages
en aluminium
1)
1000 5 - 6 25 - 30 3 plateau de cuisson
2600 3 80 - 90 3 plateau multi-usages
en aluminium
2600 3 70 - 80 3 plateau de cuisson
mage
Flan pâtissier aux pommes
Flan pâtissier aux pommes
1900 6 - 7 50 - 60 3 plateau multi-usages
5)
en aluminium
1900 6 - 7 40 - 50 3 plateau de cuisson
5)
Page 54
www.aeg.com54
Plat Quantité (g) Position
du ther­mostat
Durée (min) Posi-
tions des
Accessoires
grilles
Gâteau de
6)
Noël
Gâteau de
6)
Noël
Quiche lorrai-
5)
ne
Pain paysan
Génoise rou-
1)
maine
Génoise rou­maine - tradi-
tionnelle
Gâteau roulé
Gâteau roulé
2400 3 - 4
2400 3 - 4
60
60
7)
3)
3 plateau multi-usages
en aluminium
3 plateau de cuisson
1000 5 - 6 50 - 60 3 1 plaque ronde (dia-
mètre : 26 cm)
750 + 750 4 - 5 50 - 60 3 2 plaque ronde alumi-
6)
née (diamètre : 20 cm)
600 + 600 2 - 3 50 - 60 3 2 plaques rondes alu-
minées (diamètre : 25 cm)
600 + 600 2 - 3 40 - 50 3 2 plaques rondes alu-
minées (diamètre : 25
1)
500 2 - 3 20 - 30 3 plateau multi-usages
1)
cm)
en aluminium
500 2 - 3 20 - 25 3 plateau de cuisson
1)
Meringue 400 1 - 2 40 - 50 3 plateau multi-usages
en aluminium
Meringue 400 1 40 - 50 3 plateau de cuisson
500 3 - 4 35 - 40 3 plateau multi-usages
Petits choux
Petits choux
Crumble
Crumble
Génoise/ Gâteau Sa-
voie
Génoise/
1)
en aluminium
500 2 - 3 30 - 35 3 plateau de cuisson
1)
1500 5 - 6 30 - 40 3 plateau multi-usages
5)
en aluminium
1500 5 - 6 30 - 35 3 plateau de cuisson
5)
600 2 35 - 40 3 plateau multi-usages
en aluminium
1)
600 2 30 - 35 3 plateau de cuisson
Gâteau Sa-
1)
voie
Page 55
FRANÇAIS 55
Plat Quantité (g) Position
du ther­mostat
Gâteau au
5)
beurre
Gâteau au
5)
beurre
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 5 minutes.
4)
Préchauffez le four pendant 20 minutes.
5)
Préchauffez le four pendant 15 minutes.
6)
Préchauffez le four pendant 15 minutes avec le thermostat sur la position 8.
7)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
600 2 - 3 25 - 30 3 plateau multi-usages
600 3 20 - 25 3 plateau de cuisson
Durée (min) Posi-
tions des grilles
Accessoires
en aluminium

11.7 Gril

Plat Quantité (g) Durée (min) Positions des
grilles
1)
Toast
Steaks de bœuf
Poulet, moitié 1200 30 + 35 2 grille métallique
Côtelette de porc 500 30 + 30 2 grille métallique
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
500 4 - 6 3 grille métallique
1000 20 + 20 2 grille métallique
1)
1 plateau de cuis-
1 plateau de cuis-
1 plateau de cuis-
Accessoires
son
son
son

12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
Page 56
2
1
56
www.aeg.com
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse.
• Si vous avez des accessoires anti­adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif.
12.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
12.3 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le support.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.

12.4 Nettoyage catalytique

ATTENTION!
N'utilisez jamais de sprays pour four, de produits abrasifs, de savon ni d'autres produits de nettoyage pour nettoyer la surface catalytique. Vous risqueriez d'endommager la surface catalytique.
Les taches ou la décoloration de la surface catalytique est sans effet sur ses propriétés catalytiques.
AVERTISSEMENT!
Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque vous le nettoyez à température élevée. Les surfaces du four deviennent très chaudes et représentent un risque de brûlures.
Avant d'activer le nettoyage catalytique, retirez tous les accessoires du four.
Les parois avec revêtement catalytique sont autonettoyantes. Elles absorbent les graisses qui se déposent sur les parois pendant le fonctionnement de l'appareil.
Pour faciliter la procédure d'auto­nettoyage, chauffez régulièrement le four à vide.
Page 57
1. Nettoyez la sole avec de l'eau
chaude et du liquide vaisselle, puis séchez-la.
2. Réglez la température du four sur
250 °C et laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
3. Lorsque l'appareil a refroidi, essuyez-
le à l'aide d'une éponge douce humide.

12.5 Nettoyage de la porte du four

La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
FRANÇAIS
57
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
Page 58
90°
1
2
58
www.aeg.com
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.

12.6 Retrait du tiroir

AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets inflammables (matériel de nettoyage, sacs en plastique, gants de cuisine, papier ou aérosols de nettoyage) dans le tiroir. Lors de l'utilisation du four, le tiroir devient très chaud. Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour pouvoir être nettoyé plus facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement
le panneau de verre. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

12.7 Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
Page 59
FRANÇAIS 59
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
fusibles ou coupez le disjoncteur.

13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Il n'y a aucune étincelle lors­que vous essayez d'activer le générateur d'étincelle.
Il n'y a aucune étincelle lors­que vous essayez d'activer le générateur d'étincelle.
Il n'y a aucune étincelle lors­que vous essayez d'activer le générateur d'étincelle.
La flamme s'éteint immédia­tement après l'allumage.
L'anneau de flamme est irré­gulier.
Les brûleurs ne fonctionnent pas.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incor­rect.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
Le chapeau et la couronne du brûleur sont mal position­nés.
Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
La couronne du brûleur est encrassée par des résidus alimentaires.
Absence d'alimentation en gaz.
Vérifiez que la table de cuis­son est correctement bran­chée à une source d'alimen­tation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
Placez correctement le cha­peau et la couronne du brû­leur.
Maintenez le générateur d'étincelle enfoncé pendant 10 secondes maximum une fois la flamme allumée.
Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et que la couronne est propre.
Vérifiez le raccordement au gaz.
Page 60
www.aeg.com60
Problème Cause probable Solution
L'appareil émet des bruits. Certaines pièces métalliques
La flamme est de couleur jaune ou orange.
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
L'éclairage ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la con­densation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
La cuisson des aliments est trop longue ou trop rapide.
Un code d'erreur ne figurant pas dans ce tableau s'affi­che.
Sur certaines parties du brû-
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
n'ont pas été effectués.
La température est trop bas­se ou trop élevée.
Une anomalie électrique est survenue.
de l'appareil se détendent et se contractent lorsqu'elles chauffent ou refroidissent. Ces bruits sont normaux.
leur, la flamme peut avoir une apparence jaune ou orange. C'est normal.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Ajustez la température si né­cessaire. Suivez les conseils du manuel d'utilisation.
Éteignez le four à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boî­te à fusibles, puis allumez-le de nouveau. Si l'affichage indique de nouveau un code d'erreur, contactez le service après­vente.

13.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
Page 61
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
A
C
D
D
B
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

14. INSTALLATION

FRANÇAIS 61
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

14.1 Emplacement de l'appareil

Vous pouvez installer votre appareil avec des placards d'un côté, des deux côtés ou dans un coin.
Laissez une distance d'environ 1 cm entre l'appareil et le mur arrière pour pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour les distances minimales d'installation, reportez-vous au tableau.
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
B 650
C 150
D 20
14.2 Caractéristiques
techniques
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 / 60 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 857
Largeur 600
Profondeur 600

14.3 Autres caractéristiques techniques

Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
Page 62
www.aeg.com62

14.4 Diamètres des vis de réglage

BRÛLEUR
Auxiliaire 29 / 30
Semi-rapide 32
Triple couronne 67
Four 44
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
Ø VIS DE RÉGLAGE1) 1/100 mm

14.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
Triple couronne 4.0 1.80 146
Semi-rapide 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 1.0 0.35 70
Four 2.7 0.90 120
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
1)
PUISSANCE RÉDUITE
1)
kW
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm

14.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
Triple couronne 3.8 1.7 147
Semi-rapide 1.85 0.43 100
Auxiliaire 0.95 0.35 70
Four 2.5 0.9 120
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
1)
PUISSANCE RÉDUITE
1)
kW
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm

14.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
Triple cou­ronne
Semi-rapide 2.0 0.43 71 145
Auxiliaire 1.0 0.35 50 73
Four 2.7 0.90 80 196
4.0 1.80 101 291
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Page 63

14.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar

FRANÇAIS
63
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
1)
kW
Triple cou­ronne
Semi-rapide 2.0 0.43 71 143
Auxiliaire 1.0 0.35 50 71
Four 2.7 0.9 80 193
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
4.0 1.8 101 286
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h

14.9 Raccordement au gaz

AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés.
Le branchement doit être conforme à la norme NEN 1078.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po (NEN 3258). Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.

14.10 Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques

Si vous pouvez accéder facilement au raccordement, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être fermement fixé au moyen de colliers de serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le support de tuyau et le joint. Le tuyau flexible est adapté lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que
• il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
• aucune partie n'est plus étroite ;
• il n'est pas tordu ou écrasé ;
• il n'entre pas en contact avec des
• son état peut être facilement vérifié. Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau flexible, assurez-vous que :
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement au gaz ne doit pas entrer en contact avec la partie de l'appareil indiquée sur l'illustration.
la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
bords ni des coins tranchants ;
Page 64
A B C
64
www.aeg.com
• il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas
dépassée. Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Pour vérifier l'étanchéité, utilisez une solution savonneuse, jamais de flamme !
La rampe d'arrivée de gaz est située à l'arrière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT!
Avant de raccorder le gaz, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique ou retirez le fusible dans la boîte à fusibles.Fermez le clapet principal de l'arrivée de gaz.

14.11 Raccordement aux différents types de gaz

Le raccordement aux différents types de gaz ne doit être effectué que par un professionnel qualifié.
Si l'appareil est configuré pour le gaz naturel, vous pouvez le passer au gaz liquéfié avec les injecteurs adaptés. Le débit de gaz est adapté à l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les injecteurs, assurez-vous que les manettes du gaz sont en position Arrêt. Débranchez l'appareil de la prise murale. Laissez l'appareil refroidir. Risque de blessure !
L'appareil est réglé sur le gaz par défaut. Pour modifier le réglage, utilisez toujours le joint d'étanchéité.
A. Extrémité du tuyau avec écrou B. Joint C. Raccord coudé (si nécessaire)
14.12 Remplacement des
injecteurs de la table de cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz que vous utilisez.
Page 65
5. Remplacez la plaque signalétique
A
A
AB
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz n'est pas constante ou est différente de la pression nécessaire, installez un régulateur de pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.

14.13 Réglage du niveau de gaz minimal du brûleur de la table de cuisson

1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à la vis de réglage, démontez le bandeau de commande avant de commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de réglage A. Le modèle détermine la position de la vis de réglage A.
FRANÇAIS

Passage du gaz naturel au gaz liquéfié

1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place

Passage du gaz liquéfié au gaz naturel

1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure !
4.
Allumez le brûleur. Reportez-vous au chapitre « Table de cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.

14.14 Remplacement de l'injecteur du four

1. Retirez la plaque inférieure de la
cavité du four A pour accéder au brûleur du four B.
65
Page 66
C
D
E
F
A
66
www.aeg.com
2. Desserrez la vis C qui maintient le
brûleur en place.
3. Retirez avec précaution le brûleur du
support de l'injecteur D.

14.15 Réglage du niveau de gaz minimal du brûleur du four

1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four. Si vous n'avez pas accès à la vis de réglage, démontez le bandeau de commande avant de commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de réglage A. Le modèle détermine la position de la vis de réglage A.

Passage du gaz naturel au gaz liquéfié

4. Déplacez-le ensuite lentement vers la
gauche. Assurez-vous que la bague du brûleur reste sur l'embout de ce dernier. Ne forcez pas sur le câble du connecteur de la bougie d'allumage F ni sur le conducteur du thermocouple E.
5. Desserrez l'injecteur du brûleur D à
l'aide d'une clé à douille de 7 mm,
puis remplacez-le par un différent. Remontez le brûleur en suivant les instructions dans l'ordre inverse.
Remplacez l'autocollant indiquant le type de gaz situé près de la rampe d'alimentation en gaz par celui correspondant au nouveau type de gaz.
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.

Passage du gaz liquéfié au gaz naturel

1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
Page 67
FRANÇAIS
67
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure !
4. Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre « Four ­Utilisation quotidienne ».
5. Tournez le sélecteur de fonctions du
four sur la position minimale.
6. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au minimum et stable.
8. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
9. Placez la manette des fonctions du
four sur la position de débit de gaz maximale et laissez le four chauffer pendant au moins 10 minutes.
10. Tournez rapidement la manette des
fonctions du four de la position de débit de gaz maximale à la position
minimale. Contrôlez la flamme. Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez la manette de la position maximale à la position minimale. Une petite flamme régulière doit sortir de la couronne du brûleur du four. Si la flamme s'éteint, ajustez à nouveau le brûleur du four.

14.17 Protection anti-bascule

Réglez la hauteur et l'emplacement de l'appareil avant de commencer à fixer la protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d'installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur.
Vérifiez que la surface derrière l'appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti­bascule. Si vous ne l'installez pas, l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du symbole illustré ci-dessous (si applicable) afin de vous rappeler d'installer la protection anti-bascule.

14.16 Mise de niveau de l'appareil

Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes.
1. Installez la protection anti-bascule
232 - 237 mm en-dessous de la surface supérieure de l'appareil et à 110 - 115 mm à côté de l'appareil, dans l'orifice circulaire situé sur un support. Vissez-la dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur).
Page 68
110-115
mm
232- 237
mm
www.aeg.com68
2. L'orifice se trouve sur le côté gauche,
à l'arrière de l'appareil. Soulevez l'avant de l'appareil et placez-le au milieu de l'espace entre les placards. Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.
Si vous avez modifié les dimensions de la cuisinière, alignez correctement le dispositif à bout arrondi.
ATTENTION!
Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.

14.18 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec la partie de l'appareil hachurée sur l'illustration.

15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

15.1 Informations de produit pour table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de brûleurs à gaz
Efficacité éner­gétique selon le brûleur à gaz (EE gas burner)
Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob) 54.2%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 :
35186GT-MN 35186GT-WN
Table de cuisson dans une cuisinière autonome
4
Arrière gauche - Auxiliaire non applicable
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant droit - Semi-rapide 55.0%
Avant gauche - Triple couronne 52.5%
Utilisation rationnelle de l'énergie ­Général
Page 69
FRANÇAIS 69
15.2 Table de cuisson -
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous qu'ils sont correctement installés.
• Le fond du récipient doit avoir des dimensions adaptées à la taille du brûleur.
• Posez directement le récipient sur le brûleur, au centre de celui-ci.
• Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
• Si possible, utilisez une cocotte­minute. Consultez sa notice d'utilisation.

15.3 Fiche du produit et informations pour les fours conformément à la norme EU 65-66/2014

Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique 95.9
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Gaz
Volume 57 l
Type de four Four dans une cuisinière autono-
Masse
35186GT-MN 35186GT-WN
1.61 kWh/cycle
5.79 MJ/cycle
1.91 kWh/cycle
6.88 MJ/cycle
me
35186GT-MN 39.0 kg
35186GT-WN 39.0 kg
EN 15181 Méthode de mesure de la consommation d'énergie des fours à gaz.
15.4 Four - Économies
d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Page 70
70
www.aeg.com
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque vous faites fonctionner l'appareil, et ouvrez-la le moins possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée
de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 71
FRANÇAIS 71
Page 72
www.aeg.com/shop
867330042-B-022017
Loading...