Aeg 35090 i User Manual

Page 1
FAVORIT 35090 i
Notice d’utilisation Lavevaisselle
automatique
Page 2
2
1
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par faite entre design fonctionnel et technologie d'avantgarde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter
3 Informations générales et conseils
d’abîmer l’appareil.
2 Informations écologiques
Page 3
Sommaire
Notice d'utilisation 4
Sécurité 4
Vue d’ensemble de l’appareil 5
Bandeau de commande 6
Avant la première mise en service 8
Réglage de l’adoucisseur d’eau 8 Verser le sel spécial 10 Verser le produit de rinçage 11
Utilisation au quotidien 13
Disposition des couverts et de la vaisselle 13 Verser le produit vaisselle 16 Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 17 Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes) 18 Démarrer le programme de lavage 20 Réglage du départ différé 20 Mettre l’appareil hors tension 21
Entretien et nettoyage 22
3Sommaire
Que faire si... 24
Reparer soimême des petites pannes 24 Si le lavage n’est pas satisfaisant 26
Protection de l’environnement 27
Caractéristiques techniques 27
Remarques destinées aux organismes de contrôle 28
Instructions de montage et de raccordement 29
Consignes de sécurité pour l’installateur 29
Installation du lavevaisselle 30
Branchement du lavevaisselle 31
Garantie/serviceclientèle 33
Service aprèsvente 39
Page 4
Notice d'utilisation4
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
Le lavevaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appa
reil.
Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lavevaisselle domestique.
Ne versez pas de solvant dans le lavevaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les enfants
Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en
manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proxi mité d’un lavelinge.
Assurezvous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans le lavelinge. Danger de mort !
Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
L’eau du lavevaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
Les réparations du lavevaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robi
net d’arrivéé d’eau.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisis sezle au niveau de la prise.
Veillez à ce que la porte du lavevaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou retirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
Si le lavevaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le
tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
Page 5
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion du panier supér ieur et bras d’aspersion inférieur
Réglage du degré de dureté de l’eau
Distributeur de sel spécial
Distributeur de produit vaisselle
Distributeur de produit de rinçage
5Vue d’ensemble de l’appareil
Plaque signalétique
Filtres
Page 6
Bandeau de commande6
Bandeau de commande
Voyant de fonctionnement Voyant de fin du programme
Voyants du déroulement du programme
Sélecteur de programme
Bouton Marche
Sélection du départ différé
Voyants de contrôle
Le sélecteur de programme permet de sélectionner le programme de lavage souhaité. En position Arrêt, le repère est orienté vers le haut en position vertica le.
Page 7
Le bouton Marche permet de :
mettre le lavevaisselle en marche régler l’adoucisseur d’eau interrompre un programme de lavage.
Voyant de déroulement du programme: Le voyant de déroulement du pro gramme affiche en permanence le cycle du programme en cours.
Les voyants de contrôle ont les significations suivantes :
1)
1)
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un programme de lavage est en cours.
Versez le sel spécial
Versez le produit de rinçage
7Bandeau de commande
Page 8
Avant la première mise en service8
Avant la première mise en service
3
Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 : – Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de produits de lavage 3 en 1”. – Versez ni de sel spécial ni de produit de rinçage.
Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en service:
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement.
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vaisselle ou dans le lavevaisselle, lavez
la vaisselle avec de l’eau douce, c’estàdire avec de l’eau dont le degré de dureté est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
Le lavevaisselle doit être hors tension.
Réglage manuel :
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave
vaisselle.
3. Positionnez le sélectionneur de dureté de l’eau situé dans la partie gauche de la zone de lavage sur 1 ou sur 2 (voir tableau).
Réglage automatique :
4. Appuyez sur le bouton Marche et mainte
nezle enfoncé.
5. Tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d’une montre jus qu’au premier programme.
6. Relâchez ensuite le bouton Marche.
Le voyant du bouton Marche clignote. Le nombre de clignotements du voyant de fin du programme de lavage corres
pond au degré de dureté de l’eau sélectionné.
– Ces clignotements se répètent toutes les 3 secondes.
Page 9
9Avant la première mise en service
7. Il est possible d'augmenter la dureté de l'eau de 1 degré en appuyant sur le bou ton Marche. (Exception : audelà de 10, on revient au degré de dureté 1).
8. Si le degré de dureté de l’eau est correctement réglé, tournez le sélecteur de pro gramme sur la position Arrêt. Le réglage de la dureté de l´eau est alors mémorisé.
Lorsque l’adoucisseur d’eau est réglé sur “1”, le voyant de contrôle pour sel spé cial se désactive automatiquement.
Dureté de l'eau
1)
en °d
51  70 43  50 37  42 29  36 23  28
19  22 15  18
11  1 4 1,9  2,5 II 3 3
4  10 0,7  1,8 I/II 2 2
audes
sous de 4
1) Degré hydrotimétrique
2) L´unité internationale de mesure de la dureté de l'eau s‘exprime en millimol par litre (mmol/l)
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme. *) Préréglage en usine
en mmol/l
9,0  12,5
audessous de
7,6  8,9 6,5  7,5 5,1  6,4 4,0  5,0
3,3  3,9 2,6  3,2
0,7
2)
Plage manuel automatique
Réglage du degré de dureté de
IV
2*
III
1
I
l´eau
10
9 8 7 6
5*
4
1
le sel est inutile
Nombre de
clignotements
3)
10
9 8 7 6
5 4
1
Page 10
Avant la première mise en service10
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utili sez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lavevaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
Avant la première mise en service du lavevaisselle.Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’allume sur le bandeau de com
mande.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel
spécial dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel spéical.
4. Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du distributeur. Versez le sel spécial dans le distributeur, d’une contenance, en fonction de la textu re, d’env. 1,01,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un débordement d’eau lors du versement du sel spécial ne prête pas à consé
quence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un programme de lavage. Cela permet d’éliminer l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la texture du sel spécial, il peut s’écouler quelques heures avant
qu’il se dissolve et que le voyant de contrôle pour sel spécial s’éteigne.
Page 11
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
Avant la première mise en service du lavevaisselle.Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rinçage s’allume sur le bandeau
de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour lavevaisselle et aucun autre produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte. Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lavevais selle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
11Avant la première mise en service
4. Versez doucement le produit de rinçage exactement jusqu’au repère “max”. ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en cliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Si non, il pourrait se former un excès de mousse.
Page 12
Avant la première mise en service12
Régler le dosage du produit de rinçage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rinçage à moins que les verres ou la
vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage) ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est de “4”.
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide d’un chiffon.
Page 13
13Utilisation au quotidien
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet sus
ceptible de s’imbiber d’eau dans le lavevaisselle. Les pièces dotées d’un revête ment en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le
lavevaisselle :
les couverts munis d’une poignée en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
les pièces en matière plastique non résistantes à la chaleur
des couverts usagés, dont le mastic est sensible à la chaleur
la vaisselle ou les couverts recollés
les objets en étain ou en cuivre
le cristal
les pièces en acier inoxydable sus
ceptibles de rouiller
les planches pour petit déjeuner ou les plateaux en bois
les objets décorés
ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle :
Ne lavez la vaisselle en grès dans le lavevaisselle que si le fabricant l’autorise expressément.
Des lavages répétés dans le lavevaisselle peuvent ternir le vernis des décorations.
Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent souvent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utili sées.
Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
Avant de disposer la vaisselle, procédez comme suit :Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus grossiers.
Faites tremper les plats comportant des restes de repas brûlés.
Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de
tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les plats avec l’ouverture vers le
bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les
autres ou se chevaucher
Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter qu’ils s’endommagentLes objets de petite taille (par ex. les couvercles) ne doivent pas être placés
dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se renversent.
Page 14
Utilisation au quotidien14
Disposer la vaisselle
1 Attention : Pour éviter tout danger de blessure, les couteaux pointus et les piè
ces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien lavés, vous devez :
1.Placer la grille sur le panier à cou verts
2.Placer les cuillères et les fourchettes manche tourné vers le bas dans le panier à couverts.
Pour les couverts de plus grande taille, par ex les fouets, il est possible de n’ins taller qu’une partie de la grille.
Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale dans le panier inférieur (assiettes d’un diamètre pouvant aller jus qu’à 29 cm).
Page 15
Afin de faciliter le disposition des pièces de vaisselle de grande dimension, tous les sup ports d’assiettes du panier inférieur sont rabattables.
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts longs et acérés dans le panier su périeur.
Décalez les pièces de vaisselle sur et au dessous des supports de tasses rabatta bles pour que l’eau de lavage puisse les atteindre toutes.
15Utilisation au quotidien
Laissez les support de tasses rabattus vers le haut si les pièces de vaisselle sont hautes.
Appuyez ou accrochez les verres à vin ou à cognac dans les interstices des supports de tasses.
Page 16
Utilisation au quotidien16
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissu res qui se sont déposées sur la vaisselle et les couverts. Le produit vaisselle doit être versé avant de commencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle
adapté à la vaisselle domestique. Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais selle.
1. Si le couvercle est fermé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distribu teur prévu à cet effet. Aidezvous des li gnes repères pour doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à env. 20/30 ml de produit vaisselle. Conformezvous aux recommandations de dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga
lement le compartiment voisin (1) de pro duit vaisselle. Celuici agit déjà au cours du prélavage.
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2 La combinaison de programmes à 50 °C et de ces produits vaisselle compacts
protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que les programmes à 65 °C.
Page 17
17Utilisation au quotidien
Tablettes de produit vaisselle
3 Les tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas
avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts, toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un programme de la vage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinça ge et de sel spécial.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1.
1. Vous n’avez pas besoin d’utiliser un produit de rinçage ni de sel spécial
2. Positionnez l’adoucisseur sur le domaine de dureté de l’eau “I”.
3. Positionnez le doseurde produit de rinçage sur “1”.
Avant le démarrage du programme, versez un produit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet effet.
Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme suit :
Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles
normaux de lavage à vide.
Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1.
Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui intègrent un agent de préven tion de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les instruc tions données pour les détergents "3 en 1".
Page 18
Utilisation au quotidien18
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
Programme de
lavage
INTENSIV
CARE 70°
30 MIN
(60°)
2)
3)
NORMAL 65°
Adapté pour :
Vaisselle de cuisine et vaisselle de ta ble
Vaisselle sans cas serole
Vaisselle de cuisine et vaisselle de ta ble
Type de
salissure
très sale, restes de repas séchés, en particulier jaune d’œuf et amidon
récemment utilisée, lé gèrement à normale ment sale
normalement sale restes de repas séchés
Déroulement du
programme
Prélavage
Lavage
Rinçage
Rinçage final
• •
2 fois
• •
• • • • •
Données de
consommation
Séchage
Durée (minutes)
Alimentation
120  130
30
100  110
1)
électrique (kWh)
Alimentation en
23  25
1,80  2,00
9
0,8
17  19
1,20  1,40
Vaisselle de cuisine
ECO 50°
ble sensible à la chaleur
normalement sale • • • • •
130  160
16  18
0,95  1,05
et vaisselle de ta
4)
Vaisselle sale rangée
(froid)
5)
Tous types de vais selle
dans le lavevaisselle en attendant d’être lavée
12
4
< 0,1
ultérieurement.
1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du charge ment des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
2) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un net toyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture.
3) N’utilisez ce programme que si le lavevaisselle est à demi chargé.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle.
5) Pas besoin d’utiliser de produit vaisselle avec ce programme.
eau (litres)
Page 19
Sélectionner un programme
En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner : un programme intensif.
un programme normal ou économique.
19Utilisation au quotidien
un programme court (par ex. un programme de 30 minutes).
Page 20
Utilisation au quotidien20
Démarrer le programme de lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Sélectionnez le programme souhaité
Les voyants de déroulement de programme clignotent.
5. Appuyez sur le bouton Marche. Le programme de lavage démarre.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Interrompre le programme de lavage en ouvrant la porte du lavevaisselle
1 Lors de l’ouverture de la porte à la fin du programme, il peut s’échapper de la va
peur brûlante. Danger de brûlure par aspersion !
1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête.
2. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit. Arrêter un programme de lavage
1. Appuyez sur le bouton Marche et maintenezle enfoncé jusqu’à ce que les
voyants de déroulement de programme clignotent.
2. Relâchez alors le bouton Marche.
3. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt.
Le programme de lavage s’interrompt. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distri
buteur contient du produit vaisselle.
3 Lorsque vous tournez une fois le sélecteur de programme sur la position Arrêt, le
programme de lavage sélectionné s’interrompt seulement, mais ne s’arrête pas définitivement. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le programme de lava ge se poursuit.
Réglage du départ différé
Le départ différé permet de retarder le départ d’un programme de lavage de 3heures.
1. Sélectionnez un programme de lavage. Les voyants de déroulement de programme clignotent.
2. Appuyez sur la touche de réglage du départ différé. Le voyant du nombre d’heures s’allume.
Page 21
3. Appuyez sur le bouton Marche. Les voyants de déroulement de programme s’éteignent. Le programme de lavage démarre automatiquement une fois les 3 heures écoulées.
Annuler le départ différé :
Appuyez sur la touche de réglage du départ différé. Le voyant des heures s’éteint. Le programme de lavage sélectionné démarre.
Mettre l’appareil hors tension
Eteignez tout d’abord le lavevaisselle lorsque le voyant indiquant la fin du pro gramme de lavage s’allume.
1. Placez le sélecteur de programme en position Arrêt. Tous les voyants s’éteignent
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau !
1 Ouvrez la porte avec précaution car il peut s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recom
mandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant mieux.
Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, laissez la porte de la machine
grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage.
21Utilisation au quotidien
Vider le lavevaisselle
3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de l’appareil soient humides.
Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite
que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trou vant dans le panier inférieur.
Page 22
Entretien et nettoyage22
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggres sifs.
Lavez les éléments de commande du lavevaisselle à l’aide d’un chiffon humi
de et de l’eau chaude claire.
Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le
filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyezles si besoin est.
Nettoyage des filtres
3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés
régulièrement. Des filtres sales influent sur la qualité du lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (A) et enlevez le dispositif de filtrage.
3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux et enlevezle du microfiltre (2).
4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à l’eau courante.
Page 23
5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone de lavage et nettoyezle soigneusement des deux côtés.
6. Replacez le filtre de surface.
7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et as
semblezles.
8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée pour le verrouiller. Assurezvous que le filtre de surface ne dé passe pas sur le fond de la zone de lavage.
1 N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres.
23Entretien et nettoyage
Page 24
Que faire si...24
Que faire si...
Reparer soimême des petites pannes
Avant de contacter le serviceclientèle, vérifiez si vous ne pouvez pas réparer vousmême la panne – à l’aide du tableau d’erreurs cidessous ou – si la panne n’est pas due à un mauvais raccord électrique et/ou un mauvais
raccord d’eau. Dans ce genre de cas, le technicien vous facturera ses services même si l’appareil est encore sous garantie. Si au cours du déroulement d’un programme, certains voyants décrits dans le ta bleau ciprès clignotent ou s’allument sur le bandeau de commande, voyez s’il n’est pas possible de rémédier vousmême au dysfonctionnement. Après avoir remédié à un dysfonctionnement signalé par un rythme de 1 ou 2 clignotements, appuyez sur la bouton marche. Le programme de lavage se pour suit. En cas d’autres messages d’erreur :
Arrêtez le programme de lavage. Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Sélectionnez un programme de lavage.
Si le message d’erreur se répète, contactez le service aprèsvente et indiquez leur le message d’erreur.
Symptôme Cause possible Solution
Le voyant correspondant à la fin du programme de lavage cligno te au rythme de 1 signal lumi neux courtavec une pause d’env. 3 secondes entre (problème d’alimentation en eau)
Le robinet d'eau est bouché ou entartré.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Le filtre (si votre appareil en est équipé) situé à l’entrée du tuyau vissé sur le robinet d’arri vée d’eau est bouché.
Les filtres situés au fond de la cuve sont bouchés.
Le tuyau d’alimentation en eau n’est pas installé correctement.
Nettoyez le robinet d'eau.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Nettoyez le filtre dans le raccord du tuyau.
Arrêtez le programme de lavage (voir chapitre : Dé marrer un programme de lavage) ; Nettoyez les filtres (voir chapitre : Nettoyage des filtres).
Vérifiez la disposition du tuyau.
Page 25
Symptôme Cause possible Solution
Le voyant correspondant à la fin du programme clignote au ryth me de 2 signaux lumineux con sécutifs courts (l’eau de lavage stagne dans la cuve du lave vaisselle).
Le voyant correspondant à la fin du programme de lavage cligno te au rythme de 3 courts si gnaux lumineux consécutifs.
Le programme ne démarre pas.
Des taches de rouille sont pré sentes dans la cuve.
L’appareil émet un sifflement au cours du lavage.
Le siphon est bouché. Nettoyez le siphon.
Le tuyau de vidange de l’eau n’est pas installé correctement.
Le système de protection contre les inondations s’est enclenché.
La fiche n’est pas branchée.
Le fusible de sécurité de l’instal lation domestique est défec tueux.
Pour les modèles de lavevais selle dotés de la fonction Dé part différé : Un départ différé a été sélec tionné.
La cuve est en acier inoxydable. Les taches de rouille dans la cuve sont provoquées par des agents extérieurs (particules de rouille provenant de la conduite d’alimentation d’eau, de casse roles, des couverts, etc.). Élimi nez les taches à l’aide d’un produit de nettoyage pour acier inoxydable disponible dans le commerce.
Le sifflement ne prête pas à conséquence.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau et contactez le servi ce aprèsvente.
Insérez la fiche dans la pri se secteur.
Remplacez le fusible de sé curité.
Pour laver la vaisselle im médiatement, désactivez le départ différé.
Ne lavez que des couverts et de la vaisselle pouvant être lavés dans un lave vaisselle.
Détartrez l’appareil avec un produit détartrant adapté pour lavevaisselle disponi ble dans le commerce. Si l'appareil continue d'émettre des sifflements une fois le détartrage ef fectué, utilisez un produit de marque différente pour nettoyer vos couverts et votre vaisselle.
25Que faire si...
Page 26
Que faire si...26
Si le lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
Vous avez choisi le mauvais programme de lavage.
Vous avez rangé la vaisselle de telle façon que l’eau de rinçage n’atteigne pas
toutes les pièces. Les paniers à vaisselle ne doivent pas être surchargés.
Les filtres du sol de la machine sont sales ou mal insérés.
Vous n’avez pas utilisé de produit de lavage de marque ou vous avez mal dosé.
S’il y a des dépôts calcaires sur la vaisselle: le réservoir pour le sel est vide ou
l’adoucisseur automatique est mal réglé.
Le tuyau d’écoulement a été mal raccordé.
Si, après le lavage, vous observez des restes de détergent dans le réservoir pour
le détergent, soit le bras de lavage est blocké soit les orifices du bras de lavage
sont bouchés par des dépôts issus de l’eau de rincage.
Pour nettoyer les bras de lavage, vous pouvez les dévisser de l’endroit où ils
sont fixés (cf. chapitre « entretien et nettoyage »).
La vaisselle n’est pas sèche et ne brille pas.
Vous n’avez pas utiliser de produit de rincage de marque.
Le réservoir pour le produit de rinçage est vide.
Vous observez des rayures, des traces et traînées blanches sur les verres et la vaisselle.
Diminuez la dose du produit de rinçage.
Il y a des gouttes d’eau séches sur les verres et la vaisselle.
Augmentez la dose du détergent.
Le nettoyant peut en être l’origine. Veuillez contacter le conseillerclientèle du
fabricant du détergent.
Corrosion du verre
Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent.
Page 27
Protection de l’environnement
27Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignezvous auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
1 Avertissement ! Débranchez tout appareil usagé de la prise secteur. Coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettezle au rebut avec la prise. Détruisez le verrou de la porte de sorte que celleci ne puisse plus se fermer. Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
Caractéristiques techniques
Contenance : 12 couverts standard y compris vaisselle de service Pression de l’eau admissible : 0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar ) Raccordement électrique : Voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit de la
Dimensions : 818  878 x 596 x 570 (H x l x P en mm) Max. poids : 45 kg
porte du lavevaisselle.
5
Page 28
Remarques destinées aux organismes de contrôle28
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein charge ment à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes). Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucis seur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale : 12 couverts standard y compris la vais
selle de service
Dosage du produit vaisselle : 5 g + 25 g (type B)
Réglage du produit de rinçage : 4 (type III)
Exemples de disposition :
Panier supérieur
*) Décalez éventuellement sur la gauche les supports de tasses existants ainsi que le panier à couverts.
Panier inférieur avec casier à couverts
*)
*)
Casier à couverts
*) Retirez éventuellement les supports à tasses se trouvant sur le côté gauche ainsi que les sup
ports à verres à bière y compris la tringle.
Page 29
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
L’appareil doit être transporté à la verticale au risque de renverser l’eau conte
nant le sel spécial.
Avant la mise en service, vérifiez que le lavevaisselle n’a pas subi de domman
ges éventuels pendant le transport. Il est interdit de brancher un appareil en
dommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire.
Ne mettez jamais le lavelinge en fonctionnement lorsque le câble d’alimenta
tion électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le
plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil pré
sente une ouverture béante accessible.
Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité instal
lée réglementairement.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le
type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant
bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’instal
lation. La plaque signalétique indique également le type de fusible de sécurité
requis.
N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque
d’incendie par surchauffe !
Le remplacement de l’alimentation électrique du lavelinge relève exclusive
ment de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpèsvente.
Seul le service aprèsvente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation
d’eau pourvu d’une soupape de sécurité.
29Instructions de montage et de raccordement
Page 30
Installation du lavevaisselle30
Installation du lavevaisselle
Pour être stable, le lavevaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement
plat.
Pour compenser les inégalités du sol et pour mettre l’appareil à la même hau
teur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne
vis.
Le pied arrière de l’appareil doit être réglé à l’aide d’un tournevis sans fil à
l’avant de l’appareil (voir les instructions de montage).
Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation
électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’ap
pareil pour ne pas risquer d’être pliés ou compressés.
Le lavevaisselle doit en outre être soigneusement vissé sur le plan de travail
de la cuisine ou sur les meubles avoisinants. Il est indispensable de respecter
cette mesure afin de garantir la stabilité de l’appareil conformément aux exi
gences VDE.
Lavevaisselle encastrable
(voir modèle de montage cijoint) La tôle de montage fournie facilite le montage et permet de stabiliser les diffé
rents panneaux du meuble.
Page 31
Branchement du lavevaisselle
Raccordement de l’alimentation d’eau
Le lavevaisselle peut être raccordé sur une alimentation d’eau froide et d’eau
chaude jusqu’à une température max. de 60 °C.
Le lavevaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à des
chauffeeau.
Pression de l’eau admissible
31Branchement du lavevaisselle
Pression de l’eau minimale admissible : 0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm
Pression de l’eau maximale admissible :
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm
2
)
2
)
Si la pression de l’eau est inférieure à 0,1 MPa, veuillez demander conseil à votre installateur.
Si la pression de l’eau excède 1 MPa, une sou pape de réduction devra être installée en amont de l’appareil (disponible auprès de votre magasin spécialisé).
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau
1 Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation d’eau ne doit pas être plié, com
pressé ou entortillé. Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un fi letage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 2281:2000). Le tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière plastique ou en métal : – Vissez l’écrou de raccordement uniquement à la main . Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccordement (assurezvous que le ro binet d’arrivée d’eau ne perd pas).
3 Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau dans la cuisine, nous vous recom
mandons d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou bien de monter une pièce d’embranchement sur le robinet existant.
1 Avertissement: Danger de choc électri
que
(N’est valable que pour un lavevaisselle doté d’une valve de sécurité).
Le câble électrique de la valve de sécurité se trouve dans le tuyau d’alimentation à dou bleparois.
N’immergez jamais le tuyau d’alimentation ainsi que la valve de sécurité dans l’eau.
Page 32
Branchement du lavevaisselle32
Vidange de l’eau
Tuyau de vidange
1 Le tuyau de vidange ne doit pas être plié,
compressé ou entortillé.
Raccordement du tuyau de
vidange :
hauteur maximale admissible audessus
du bord de l’appareil : 60 cm.
Rallonges de tuyau
Il est possible de se procurer des rallonges
de tuyau dans les magasins spécialisés ou
auprès de notre service aprèsvente. Le
diamètre interne des rallonges de tuyau ne
doit pas excéder 19 mm pour ne pas per
turber le fonctionnement de l’appareil.
La longueur totale, y compris la rallonge
du tuyau ne doit pas excéder 4 mètres au
maximum.
Raccordement au siphon
Le faux rond du tuyau de vidange (ø 19 mm) s’adapte sur tous les types de siphon.
Le diamètre externe du raccordement au siphon doit être d’au moins 15 mm.
Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni doivent être fixés sur le raccord
du siphon.
plage autorisée
Dispositif de protection contre les inondations
Pour prévenir des dégâts des eaux, le lavevaisselle est équipé d’un dispositif de pro tection contre les inondations. En cas d’anomalie, la valve de sécurité interrompt immédiatement l’afflux d’eau vers le tuyau d’alimentation.
Raccordement électrique
Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que le fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signa létique se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle.
Pour débrancher le lavevaisselle, enlevez la fiche mâle.
Avertissement :
– Les normes de sécurité imposent de mettre l’appareil à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des mesures de
sécurité cidessus. – La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Page 33
Garantie/serviceclientèle
33Garantie/serviceclientèle
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Fachberatung/Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferda­tum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garanties­chein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Ar­beits- und Reisezeit. Die Ga­rantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Ge­brauchsanweisung und Be­triebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Ver-wendung von Nicht-Ori­ginal-Teilen.
1
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Demonstration/Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non origina­les, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dom­mages causés par des influences ex­térieures ou de force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certifi­cato di garanzia o dello scon­trino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non ori­ginali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed is­truzioni per l’uso.
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.aeg.ch
Page 34
Garantie/serviceclientèle34
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/
Belgien Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26  33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/
Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG  Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte  Edificio Gonçalves Zarco  Q 35 2774  518 Paço de Arcos
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH5506 Mägenwil
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Page 35
p t b
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 095 937 7837
Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
35Garantie/serviceclientèle
Page 36
Garantie/serviceclientèle36
Page 37
37Garantie/serviceclientèle
Page 38
Garantie/serviceclientèle38
Page 39
Service aprèsvente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vousmême le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informa tions suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (SNo.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si
gnalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
39Service aprèsvente
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
SNo : .....................................
Page 40
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.be
117 990 04/0-00-211106-01 Sous réserve de modifications
Loading...