Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sollten stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden.
Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch Ihre Haushaltsnähmaschine aufmerksam durch.
ACHTUNG – Zur Vermeidung von Verletzungen durch elektrischen Stromschlag:
Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem
Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem Einsetzen einer neuen Glühbirne den Netzstecker ziehen. Eine Glühbirne mit max.15 Watt verwenden.
VORSICHT – Zur Vermeidung von Bränden, elektrischen Stromschlägen und Personenschäden:
- Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Höchste Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die Maschine
von Kindern oder im Beisein von Kindern benutzt wird.
- Die Maschine darf ausschließlich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden.
Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller in dieser Anleitung empfohlen wird.
- Die Maschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn Kabel bzw. Stecker beschädigt sind, die Maschine
nicht ordnungsgemäß funktioniert, zu Boden gefallen oder beschädigt bzw. nass geworden ist. Ist eine
Überprüfung bzw. Reparatur notwendig oder sind elektrische bzw. mechanische Justierungen erforderlich, so
bringen Sie die Maschine zum nächstgelegenen Service-Kundendienst.
- Wenn die Anschlussleitung, die mit dem Fußpedal verbunden ist, beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Die Maschine darf nicht mit verstopften Belüftungsöffnungen betrieben werden. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen der Maschine und des Fußanlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.
- Keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine stecken bzw. fallen lassen.
- Die Maschine nicht im Freien verwenden.
- Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet werden.
- Keine Gegenstände auf den Fußanlasser stellen, da die Maschine unerwartet anlaufen könnte und Motor bzw.
Fußanlasser heißlaufen könnten.
- Zum Ausschalten alle Schalter auf „AUS“ stellen und anschließend den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Stecker nicht am Kabel herausziehen, sondern beim Herausziehen am Stecker festhalten.
- Die Finger von allen bewegl ic hen T eil en f er nhal ten. Bes on der e Vor s ic ht ist im Bereich um die Nähnad el g ebot en.
- Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
- Keine verbogenen Nadeln verwenden.
- Das Nähgut beim Nähen nicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadel verbogen werden bzw. brechen.
- Zur Durchführung von Arbeiten im Nadelbereich wie Einfädeln bzw. Auswechseln der Nadel oder Wechseln des
Nähfußes die Maschine stets ausschalten.
- Zum Ausführen der in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten stets den Stecker der Nähmaschine
aus der Steckdose ziehen.
- Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät
nicht ohne Aufsicht oder Anweis un g durc h eine verantwortliche Person ben utzen.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN
Vorsicht:
Bei Arbeiten im Nadelbereich sorgsam vorgehen, damit keine Fingerverletzungen auftreten. Bei der ersten
Inbetriebnahme der Maschine ein Stück Stoff unter den Nähfuß legen und die Maschine einige Minuten
uneingefädelt laufen lassen. Eventuell austretendes Öl mit einem Lappen abwischen.
Benutzen Sie den ZHEJIANG FOUNDER Electric Fußschalter Typen KD-2902 nur mit den Nähmaschinen.
Nennspannung : 220-240V ~ , 50Hz
Gegenwärtige Bewertung: 1.0A
Schutzklasse : II
Der Schalldruckpegel unter normalen Betriebsbedingungen beträgt 78dB(A).
- 1 -
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using your household sewing machine.
DANGER-To reduce the risk of electric shock:
Your household sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug your machine
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing lamp. Use a bulb 15 W max.
WARNING-to reduce: the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons
- Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near
children.
- Use this machine only for its intended use as described in this manual.
- Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or
service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
- If the supply cord that fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
- Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing
machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and cloth.
- Never drop or insert any object into the opening.
- Do not use outdoors.
- Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
- Do not put anything on the foot controller because the machine may accidentally start and the motor or the foot
controller may overheat.
- To disconnect turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
- Do not unplug by pulling on cord. To unplug, hold the plug, not the cord.
- Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing needle.
- Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
- Do not use bent needles.
- Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle.
- Switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle or changing presser foot and the like.
- Always unplug the sewing machine from the electric outlet when making any user servicing mentioned in the
instruction manual.
- Use only identical replacement parts.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning
When working close to the needle be very careful not to prick your fingers. When you use the machine for the first
time, put a piece of cloth under the presser foot und run the machine without thread for some minutes. Dry any oil
spots which may appear.
Please use for your sewing machine the ZHEJIANG FOUNDER presser foot, type KD-2902.
Power rating: 220 - 240V ~ , 50Hz
Current rating: 1.0A
Protection Class : II
The sound pressure level under normal operating conditions is 78dB (A).
In Betriebnahme der Nähmaschine.............................................................................................................................7
Entfernen des Anschiebtisches....................................................................................................................................8
Herausnehmen von Spulenkapsel und Spule...............................................................................................................10
Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel......................................................................................................................10
Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer...................................................................................................................11
Einfädeln des Oberfadens ............................................................................................................................................12
Heraufholen des Unterfadens........................................................................................................................................13
Ändern der Nährichtung.......................... ....... ....... ...... ........................................... ...... ....... ...........................................13
Standfestigkeit der Maschine.........................................................................................................................................14
Einstellen der Fadenspannung.......................................................................................................................................15
Auswechseln der Nadel..................... ...... ....... .......................................... ....... ....... ........................................................16
Einsetzen “Stick- und Stopfplatte“...................................................................................................................................16
Gerad und Zickzack Stretch stiche.................................................................................................................................22
Annähen von Knöpfen.....................................................................................................................................................25
Stoffkante an Stoffkante nähen.......................................................................................................................................25
Einnähen eines Reißverschlusses......................................... .. .......... ....................................... .... ..................................26
Nähen von Knopflöchern.................................................................................................................................................27
Reinigen und Ölen...........................................................................................................................................................31
Behebung von Störungen ...............................................................................................................................................32
- 3 -
CONTENTS
Principal parts...................................................................................................................................................................5
Before sewing...................................................................................................................................................................7
Free arm sewing...............................................................................................................................................................8
Winding the bobbin........................................................................................................................................................... 9
Removing bobbin case and bobbin.................................................................................................................................10
Inserting bobbin into bobbin case....................................................................................................................................10
Inserting bobbin case into shuttle race............................................................................................................................11
Pulling up the bobbin thread...........................................................................................................................................13
How to finish seam...........................................................................................................................................................20
Maintenance (Cleaning and oiling)...................................................................................................................................31
Universalfuß Zickzack Geradstich
(an der Maschine)
Zigzag foot (on machine)
Knopflochschiene
Buttonhole foot
Schraubendreher
Screw driver
Schraubendreher für Nadelplatte
Needle plate screw driver
Garnrollenstift herausziehbar
Spool pin
Reißverschlussfuß
Zipper foot
Nadeln
Needle
Stick- und Stopfplatte
Darning plate
Trennmesser
Buttonhole cutter
- 6 -
INBETRIEBNAHME DER NÄHMASCHINE / BEFORE SEWING
Stromversorgung
Power supply
Fußanlasser
Speed Controller
1. Verbinden Sie den St ecker des Anlassers mit der Nähmaschine
und schließen Sie dann di e Maschine an das Str omnetz an.
2. Die Nähgeschwindigkeit wird durch den Fußanlasser reguliert.
Benutzen Sie nur den Ori ginalfußanlasser um Schäden zu
vermeiden.
Benutzen Sie nur den ZHEJIANG FOUNDER Electric
Fußschalter Typ KD-29 02 mit dieser Nähmaschine.
1. Connect foot controller with machine and plug in machine with
main socket.
2. Sewing speed can be varied by the foot control. Use only the
original foot controller with sewing machine in order to prevent
damages.
Use only ZHEJIANG FOUNDER model KD- 2902 foot controller
with sewing machine.
ACHTUNG: Wenn Sie die Masc hine warten oder die Glühlampe tauschen, ziehen Sie stets den Netzstecker. Damit
CAUTION: When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains. You avoid accidents through
vermeiden Sie Unfälle durch Stromschlag.
electric shock.
Austauschen der Glühl ampe hinter dem Frontdec kel.
1. Um die Lampenklappe zu öf fnen, müssen Sie die Schraube wie
angezeigt lösen.
2. Drehen Sie die Glühlampe gegen den Uhrzeigersinn heraus.
3. Schrauben Sie die Glühlampe im Uhrzeigersinn ein.
4. Verwenden Sie nur ei ne Glühlampe mit Schraubg ewinde (E14)
(max. 15W).
5. Nach dem Wechseln der Glühlampe und dem Schließen der
Lampenklappe schließen Sie die Verriegelung wieder wie
angezeigt.
Bulb replacement:
1. Open face cover in direction of arrow.
2. Remove bulb by unscrewing it anti-clockwise.
3. Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a screw type bulb with 15W. (max)
- 7 -
ENTFERNEN DES ANSCHIEBTISCHES / REMOVING EXTENSION TABLE
Der Anschiebetis ch lässt sich durch Zi ehen und Schieben in
Pfeilrichtung an- oder abbauen.
Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow.
.
FREIARMNÄHEN / FREE-ARM SEWING
Die Nähmaschine wird durch Entfernen des Anschiebetisches von
einer Flachbett Nähmaschine zur Freiarmnähmaschine; zum
Nähen von Ärmeln, Hosenbeinen, röhrenförmigen Stoffen usw.
Zum Nähen solcher Teil e ziehen Sie diese einfach wie auf der
Zeichnung dargestellt über den Freiarm.
This sewing machine can be used as a flat bed machine but easily
converts to a fr ee arm machine by removing the extension table.
Especially useful for sewing sleeves, trousers legs, tubular fabrics
etc. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of trouser s on
the free arm as shown on the illustration.
- 8 -
AUFSPULEN / WINDING THE BOBBIN
Kupplungsknopf
Clutch button
Spuler
Spindle
5 cm Faden
5 cm thread
Richtig
Correct
Schraube
Screw
1. Drücken Sie am Handrad zu m Spulen den Kupplungsknopf
Richtung Spulensymbol, um die Bewegung der Nadel beim
Spulvorgang zu stoppen und führen Sie den F aden von der
Garnrolle durch die Aufspulscheibe.
2. Führen Sie das Fadenende ca. 5cm von innen durch die Öff-
nung in der Spule und setzen Sie die Spule auf den S puler, dann
drücken Sie den Spuler nach rechts.
3. Halten Sie das Fadenende fest und drücken Sie leicht auf den
Fußanlasser. St oppen Sie den Spulvorgang, nachdem der
Faden sich einige Male um die Spule gewickelt hat.
Schneiden Sie das überstehende Fadenende dicht an der Spule
ab und spulen Sie fert ig.
4. Nach dem Aufspulen drüc ken Sie den Kupplungsknopf wieder
Richtung Nadelsymbol, um den Kontakt wieder her zustellen.
1. For bobbin winding push the knob in the handwheel towards the
bobbin symbol, in order to stop the needle movement while
winding and lead the t hread from the spool through the bobbin
winder tension disc.
2. Now pull the end of the thread about 5 cm through the hole in
the bobbin from the inside to the top. Plac e the bobbin on the
bobbin winder and push the bobbin winder to the right.
3. Hold the end of the thread and step on the foot controller. As
soon as the bobbin is wound with the thread a few ti mes let the
end of the thread go. Cut the excess thread c lose to the bobbin
and wind the bobbin.
4. When winding is finished, push the knob in direction of needle
symbol to get contac t.
Schieben Sie den Spuler in Pfeilrichtung, und wenn Sie mit dem
Spulen fertig s ind wieder in die Ausgangspos ition zurück.
Push bobbin winder spi ndle in directi on of the arrow. When bobbin
winding is complet ed, return spindle to i ts original posit ion.
Wenn das Aufspulen ni cht gleichmäßig erfolgt, lösen Sie die
Schraube der Vorspulerspannung und stellen Sie diese bei Beda rf
nach oben oder unten, bis gleichmäßig aufges pult wird.
When bobbin winding is uneven, release the screw of the upper
thread guide and adjust up or down until bobbi n the winding is
balanced.
- 9 -
HERAUSNEHMEN DER SPULENKAPSEL UND SPULE /
REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN
Kipphebel
Hinged latch
1. Bringen Sie die Nadel in die oberste Stellung und
öffnen Sie den Greiferdeckel.
1. Raise the needle to its highest position and open
shuttle race cover
2. Öffnen Sie den Kipph ebel der Spulenkapsel und
ziehen Sie diese aus der Maschine heraus.
2. Open the hinged lat ch of the bobbin case and pull the
bobbin case out of the machine.
3. Wenn Sie den Kippheb el loslassen, fäl lt die Spule von selbst aus der Kapsel.
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily.
EINSETZEN DER SPULE IN DIE SPULENKAPSEL
INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE
5 cm
1. Lassen Sie 5 cm Faden üb erstehen, wenn Sie die Sp ule
in die Spulenkapsel setzen. (Siehe Abbildung)
1. Pull 5 cm of thread f rom bobbin and insert it into bobbin
case as shown.
Spannfeder
Tension spring
10 cm
3. Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz und unt er die Spannfeder
und ziehen Sie ca.10 cm Faden heraus.
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and pull
out about 10 cm of thread
Schlitz
Slot
2. Führen Sie das Fadenende in den Schlitz.
2. Guide the end of thread into the slot.
- 10 -
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.