A&D CN-234 User Manual

Page 1
ИНГАЛЯТОР КОМПРЕССОРНЫЙ
Модель CN-234
Руководство по эксплуатации Технический паспорт
Page 2
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Японская компания A&D Company, Limited (Эй энд Ди Ком­пани, Лимитед) благодарит Вас за покупку компрессорного ингалятора CN-234. Мы уверены, что, оценив качество, на­дежность и достоинства этого прибора, Вы останетесь по­стоянным пользователем нашей продукции.
• При покупке прибора проверьте правильность заполне-
ния гарантийной карты, в которой должны быть четко про­ставлены дата продажи и печать торгующей организации.
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте данное руководство по эксплуатации и сохрани­те его для дальнейшего использования.
• Перед использованием прибора проконсультируйтесь со
специалистом.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
CN-234 – компрессорный ингалятор, предназначенный для лечения и профилактики острых и хронических заболева­ний дыхательных путей.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИБОРА
• Компактный: 85x45x120 мм.
• Экономичный:
a) насадка для рта оснащена двухклапанной системой, ко-
торая сокращает потерю лекарственного средства. Во время выдыхания соответствующий клапан насадки для рта открывается, позволяя выдыхаемому воздуху по­ступать в атмосферу. В свою очередь, во время вдоха соответствующий клапан закрывается, увеличивая кон-
2
Page 3
центрацию лекарства во вдыхаемом воздухе;
б) малый остаточный объем лекар-
ственного средства: 0,95 мл.
Выдыхаемый
Вдыхаемый
воздух
воздух
• Применяется для профилактики и
лечения заболеваний всех отделов дыхательных путей, в том числе ла­рингите, ларинготрахеите, бронхите, хронической обструктивной болезни легких, бронхиальной астме, ОРВИ, пневмонии.
• Простой в эксплуатации: легкое управление одной кноп-
кой.
• Для всей семьи: взрослая и детская маски в комплекте.
• Удобный кейс для хранения и переноски в комплекте.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Ингалятор – это медицинский прибор. Посоветуйтесь со
специалистом, чтобы правильно подобрать лекарствен­ный препарат, определить дозу применения и режим ин­галяции.
• Используйте прибор только по прямому назначению – для
проведения ингаляционной терапии. Иное использование прибора недопустимо и может быть опасным.
• Не заливайте в емкость для лекарства препараты, которые
не были назначены специалистом.
• Не используйте прибор без жидкости.
• Не допускайте попадания аэрозоля в глаза.
• Не используйте прибор без фильтра.
3
Page 4
• Не наклоняйте и не трясите прибор во время использования.
• Не оставляйте без присмотра включенный прибор.
• После длительного перерыва в использовании и после
каждого использования очистите все детали прибора, ру-
ководствуясь правилами подраздела ЧИСТКА ПРИБОРА раздела ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ.
• Отключайте прибор от электрической сети перед чисткой,
заполнением и после каждого использования.
• Допустим незначительный нагрев соединительной трубки,
что не нарушает качество проведения ингаляции и не яв­ляется следствием повреждения прибора.
• Прибор автоматически отключается через 20 минут ра-
боты и повторно может быть использован только через
40 минут.
• Прибор не содержит деталей, которые могут быть отре­монтированы самостоятельно. Не разбирайте прибор. Никогда не используйте неисправный прибор, при обна-
ружении неисправностей обратитесь в Cервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС» или в Авторизованный сервис­ный центр.
• Используйте только те принадлежности к прибору, кото­рые входят в комплект или предлагаются производителем именно для этой модели ингалятора.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия компрессора и
не допускайте сильного наклона емкости для лекарства при проведении ингаляции.
• Не допускайте ударов по прибору. Это может привести
к его повреждению.
• Основной блок прибора не является влагозащищенным. Не допускайте попадания жидкости на прибор.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру мокрыми руками и не
опускайте шнур в воду и другие жидкости.
4
Page 5
• Не допускайте попадания лекарственных препаратов на
основной блок ингалятора.
• Не используйте прибор вблизи открытых источников газа,
кислорода или в местах использования аэрозольных спреев.
• Не допускайте самостоятельного использования прибора
детьми и людьми с ограниченными возможностями.
• Не снимайте верхнюю крышку во время работы прибора.
• Не размещайте работающий прибор на мягкой поверх-
ности, где может оказаться закрытым воздушный фильтр ингалятора.
• Не используйте в горизонтальном положении.
5
Page 6
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Основной блок – 1 шт.
2. Адаптер сетевой
3. Трубка соединительная
4. Фильтр воздушный – 10 шт.
5. Насадка для рта
6. Маска респираторная для взрослых
7. Маска респираторная для детей
8. Емкость для лекарства
9. Кейс (сумочка) для хранения и переноски
10. Руководство по эксплуатации
11. Гарантийная карта
12. Коробка упаковочная картонная
Все комплектующие в случае их поломки можно приоб-
рести в Сервисном центре ООО «ЭЙ энд ДИ РУС» или в
Авторизованном сервисном центре.
6
Page 7
ВНЕШНИЙ ВИД
Индикатор включения
Вентиля­ционные отверстия
Крышка
Емкость для лекарства
Кнопка
ÂÊË / ÂÛÊË
Схема
Воздушные
фильтры:
a. Входной фильтр (прямоугольный)
b. Выходной фильтр (круглый)
респираторная
Маска
респираторная
для детей
Маска
для взрослых
Резиновая прокладка
основного блока
Насадка для рта
Переходник для присоеди­нения маски
Трубка
соединительная
Разъем питания
сборки емкости для лекарства
1
2
3
1. Крышка емкости для лекарства
2. Отбойник
3. Резервуар для лекарства
Переходник для присоединения трубки
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Перед первым использованием или после длительного
хранения очистите прибор в соответствии с правилами
подраздела ЧИСТКА ПРИБОРА, раздел ХРАНЕНИЕ ПРИ­БОРА И УХОД ЗА НИМ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЕМКОСТИ ДЛЯ ЛЕКАРСТВА
• Убедитесь, что прибор выключен (индикатор включения
над кнопкой ВКЛ / ВЫКЛ не горит).
• Снимите крышку (рис. 1).
• Чтобы вынуть емкость для лекарства, поверните ее против
часовой стрелки, удерживая основной блок (рис. 2-1).
3
7
5
3
Рисунок 1 Рисунок 2-1 Рисунок 2-2
7
Page 8
• Потяните вверх крышку емкости для лекарства и отсоеди­ните ее. Достаньте отбойник (рис. 2-2).
• Убедитесь в том, что входной и выходной фильтры нахо­дятся в соответствующих местах (см. рис. 3-1). Для прове­дения замены фильтров см. рис. 8-1 и 8-2 раздела ХРА­НЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ.
• Налейте лекарственное средство, на-
значенное врачом, в емкость для ле­карства.
• Не переполняйте емкость: уровень
жидкости не должен быть выше ограничительной (верхней) линии с отметкой 7 мл (см. рис. 3–2).
• Если назначенная доза лекарствен­ного средства больше максималь­ного объема емкости для лекарства, следует выполнить несколько ингаля­ций.
• Вставьте отбойник в емкость для лекар­ства и закройте крышку.
• Присоедините емкость для лекар­ства к компрессору вращательным движением по часовой стрелке. Убеди­тесь в том, что она плотно прикре­плена к компрессору.
• Поместите ингалятор на ровную, устой­чивую поверхность.
Выходной фильтр
Рисунок 3-1
Входной фильтр
Не наливайте
больше 7 мл!
7
5
3
Рисунок 3-2
8
Page 9
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ РТА
• Наденьте насадку для рта на крышку
емкости для лекарства (см. рис. 4).
• Поверните его в удобном для Вас
направлении.
• После завершения ингаляции отсо-
едините насадку для рта от крышки емкости для лекарства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАСКИ
• С помощью переходника присоедините
одну из прилагаемых масок к крышке емкости для лекарства.
• Для обеспечения плотного присо-
единения прилагайте достаточные усилия для соединения маски с ем-
костью для лекарства (см. рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЕДИНИ­ТЕЛЬНОЙ ТРУБКИ И КОННЕКТОРА
Использование соединительной трубки с коннектором позволяет выполнять ин­галяции на определенном расстоянии от основного блока.
• Отсоедините емкость для лекарства от
основного блока.
• Прикрепите соединительную трубку к
основному блоку той стороной, на кото­рую крепится переходник, поворачивая его по часовой стрелке (см. рис. 6-1).
Рисунок 4
Рисунок 5
Рисунок 6-1
9
Page 10
• Переходник может открепляться от соеди-
нительной трубки вращением против часо­вой стрелки. Для того, чтобы его прикрепить обратно, вращайте по часовой стрелке до щелчка (см. рис. 6-2).
• Подсоедините второй коннектор соеди­нительной трубки к нижней части емкости (резервуару) для лекарства.
Рисунок 6-2
• Установите насадку для рта или маску для
проведения ингаляции на верхнюю часть емкости для лекарства (см. рис. 6-3, 6-4).
• После завершения ингаляции отсоедини­те коннектор соединительной трубки от переходника для соединительной трубки, вращая его против часовой стрелки, и по­тяните, чтобы отсоединить от устройства.
Рисунок 6-3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
• Убедитесь в том, что параметры электро­сети соответствуют параметрам, ука­занным на адаптере. Вставьте штекер адаптера в соответствующий разъем устройства.
• Вставьте вилку адаптера в розетку.
Рисунок 6-4
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте какие-либо лекарственные препараты без предварительной консультации со специалистом. При
несоблюдении указанных врачом дозировки и способа применения они могут быть опасны для здоровья.
• Соблюдайте правила приготовления раствора для ингаля­ции, изложенные в инструкции к лекарственному препарату.
10
Page 11
• Обратите внимание, что некоторые растворы могут плохо
распыляться, что может удлинить время ингаляции.
• Запрещается использовать эфирные масла и лекарствен-
ные средства, содержащие масла.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ ИНГАЛЯЦИИ
Ингаляционная терапия – эффективный и быстрый способ доставки лекарственных веществ в верхние и нижние ды­хательные пути. Ингалируемое вещество практически не всасывается в кровь, а также почти не оказывает побочных действий на другие органы и системы, как это бывает при приеме таблеток или при инъекциях.
• Ингаляции следует проводить не ранее, чем через
1–1,5 часа после еды, при этом не следует отвлекаться на разговоры и чтение. После ингаляций в течение 1 часа не
рекомендуется разговаривать, принимать пищу, выходить на улицу (в прохладную погоду).
• При заболеваниях носа, околоносовых пазух и носоглот-
ки вдох и выдох необходимо делать через нос, используя маску. Дышать следует спокойно, без напряжения.
• При заболеваниях горла и гортани вдох и выдох следует
делать через рот, используя маску или насадку для рта. Дышать следует спокойно, в обычном режиме.
• При заболеваниях трахеи, бронхов, легких рекомендует-
ся вдыхать аэрозоль через рот, используя маску или на­садку для рта. Дышать следует глубоко и ровно.
• Большинство растворов для ингаляции готовят на основе
физиологического раствора: 0,9% хлорида натрия (NaCl).
Он используется в качестве растворителя и увлажнителя.
11
Page 12
• Хранить приготовленный раствор нужно в холодильнике не более суток. Перед употреблением обязательно подо-
греть до комнатной температуры.
• Курс лечения зависит от сложности заболевания и при­меняемого препарата (от 5 до 10 дней).
Перед проведением ингаляции обязательно прокон­сультируйтесь со специалистом!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
• Расположите устройство перед собой. Включите устройство,
нажав кнопку ВКЛ / ВЫКЛ Загорится индикатор включе ния. Это означает, что ингалятор работает нормально.
• При выполнении ингаляции ингалятор должен находиться
в строго вертикальном положении. Это гарантирует его корректную работу.
• Возьмите насадку в рот и вдыхайте аэрозоль через рот
(см. рис. 7). Дыхание должно быть ровным.
Для проведения ингаляции сразу на все участки дыхатель­ных путей используйте респираторные маски.
• Когда аэрозольное об­лако перестает быть на­сыщенным, это означает, что в емкости для лекар­ства заканчивается ле­карственное средство.
Продолжайте ингаляцию
до полного расхода пре­парата.
-
12
Рисунок 7
Page 13
ВНИМАНИЕ!
После завершения ингаляции в емкости для лекарства остается небольшое количество лекарственного сред­ства (примерно 0,95 мл). Это нормально. Данная пор­ция препарата является остаточным объемом, который не подлежит распылению.
• Для окончания ингаляции нажмите кнопку
Индикатор включения должен погаснуть.
• Отсоедините сетевой адаптер от сети переменного тока.
Примечание:
Прибор снабжен противоскользящей съемной резиновой
накладкой в основании корпуса. Допустимо использование прибора без этой накладки. Такое использование допусти­мо только на ровной и сухой поверхности во избежание по­падания влаги на технические разъемы под накладкой.
ВКЛ / ВЫКЛ
13
Page 14
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема
Прибор не
включается
Лекарственный препарат не распыляется или распыляется в недостаточном количестве
Прибор
отключился
Возможная причина
Сетевой адаптер неправильно подключен либо не подключен к сети переменного тока
Недостаточное
количество лекарственного препарата в емкости для лекарства
Прибор и
комплектующие части загрязнены
Ингалятор перегрелся
Рекомендуемые действия
Убедитесь, что сетевой
адаптер правильно подключен к сети переменного тока
Убедитесь, что в емкости
для лекарств находится достаточное количество лекарственного препарата
Убедитесь, что прибор
и комплектующие части чистые
1. Выключите прибор,
нажав кнопку ВКЛ / ВЫКЛ
2. Отключите прибор от сети переменного тока.
3. Дайте прибору остыть
в течение 40 минут
после автоматического отключения.
ВНИМАНИЕ!
Если вышеперечисленные действия не устранили пробле­му, обратитесь в Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС» или Авторизованный сервисный центр.
14
Page 15
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ
ЧИСТКА ПРИБОРА
ВНИМАНИЕ!
Прибор необходимо чистить до и после каждого ис­пользования.
• Выключите прибор и отключите его от электросети.
• Тщательно промойте теплой водой соединительную труб-
ку, коннекторы соединительной трубки, переходник для присоединения маски, переходник для присоединения трубки, респираторные маски, насадку для рта, емкость для лекарства.
• Для очистки емкости для лекарства снимите крышку ем-
кости для лекарства, отсоедините отбойник и тщательно промойте все части емкости. Удостоверьтесь, что отвер­стие в отбойнике не закупорено, это может снизить эф-
фективность распыления. Не используйте посторонние
предметы при очистке отбойника.
• Протрите основной блок мягкой тканью, смоченной во-
дой. Не используйте порошковые или мыльные растворы. Не опускайте прибор в воду.
• Просушите все детали прибора.
• После того, как все детали высохнут, соберите ингалятор.
Если прибор не будет использоваться, уберите его в кейс
для хранения.
• Соединительную трубку, респираторные маски, насадку
для рта, емкость для лекарства и воздушные фильтры мож
но приобрести в Сервисном центре ООО «ЭЙ энд ДИ РУС»
или в Авторизованном сервисном центре.
-
15
Page 16
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
• Насадку для рта, переходник для маски, емкость для ле­карства можно дезинфицировать кипячением (в течение
10 минут). Не следует кипятить какие-либо другие части
устройства.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
Под емкостью для лекарства (в верхней части насоса) рас­положен выходной фильтр, а в лицевой части основного блока расположен входной фильтр. Они предназначены для устранения посторонних примесей в распыляемом пре-
парате. Периодичность замены данных фильтров зависит от
условий эксплуатации ингалятора (к примеру, от степени запыленности помещения). В то же время рекомендуется заменять фильтры после каждых 20 часов работы прибо­ра или по мере изменения ими цвета. В комплект входят по
5 сменных входных и выходных фильтров.
ПРАВИЛА ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРОВ Входной фильтр
• Снимите крышку входного фильтра, расположенную на
лицевой части ингалятора.
• Для извлечения входного фильтра используйте заострен­ный предмет.
• Извлеките входной фильтр с помощью заостренного предмета.
• Вставьте новый фильтр и поставьте на место крышку.
Выходной фильтр
• Извлеките емкость для лекарства из прибора.
• Извлеките выходной фильтр с помощью заостренного предмета.
• Поместите новый выходной фильтр на верхнюю часть насоса.
16
Page 17
• С помощью заостренного пред-
мета вставьте выходной фильтр.
• Вращая по часовой стрелке ем-
кость для лекарства, закрепите
Входной
фильтр
Выходной
фильтр
ее на основном блоке.
НЕ МОЙТЕ И НЕ ЧИСТИТЕ ФИЛЬТРЫ!
ВНИМАНИЕ! Используйте только специаль­ные фильтры, предназначен­ные для данной модели инга­лятора.
Рисунок 8-1
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА
• Храните прибор при комнатной
температуре, избегайте резко­го перепада температур и повы­шенной влажности.
• Оберегайте прибор от загряз-
нения, ударов и пыли.
• Не подвергайте прибор воздей-
ствию прямых солнечных лучей.
• Не допускайте попадания воды
на поверхность корпуса во из-
Рисунок 8-2
бежание удара электрическим током при дальнейшем ис­пользовании.
• Не храните и не переносите ингалятор, содержащий ле-
карственные препараты.
• Храните прибор отключенным от электросети.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
17
Page 18
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание Адаптер сетевой 220 В, 50 Гц Потребляемая мощность
Объем емкости для лекарств 7 мл
MMAD* 3 µ Скорость распыления 0,23 мл/мин
Уровень шума Не более 70 дБ Уровень распыления 0,3 мл/мин (при потере веса) Скорость подачи аэрозоля 0,26 мл/мин (2 мл, 1% NaF)
Условия эксплуатации
Условия хранения
Размеры (Д×Ш×В) 85×45×120 мм Масса 345 г
*MMAD (Mass Median Aerodynamic Diameter) – средний аэродинамический раз­мер массы.
12 Вт
~
t°от +10 °С до +40 °С, влажность 30%–85%
t° от –20 °С до +60 °С, влажность 30%–85%
УТИЛИЗАЦИЯ
По окончании срока службы прибор подлежит отдельной утилизации. Не уничтожайте прибор вместе с неотсор тиро-
ванными бытовыми отходами.
18
Page 19
СЕРТИФИКАЦИЯ
Соответствие продукции подтверждено декларацией о соответствии согласно законодательству РФ. Регистрационное удостоверение РЗН 2016/4365 от
04.07.2016 г.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный срок на основной блок – 5 лет.
Гарантийный срок на адаптер сетевой – 1 год. На другие комплектующие – респираторную маску для взрос
лых, респираторную маску для детей, соединительную трубку, емкость для лекарства, насадку для рта, воздушные фильтры, кейс для хранения и переноски – гарантия не распространяется.
Срок службы прибора – 6 лет. Серийные номера приборов включают в себя дату изго
товления прибора. Серийные номера имеют следующий вид: SN В1407 00193, где информативными являются выделен­ные цифры 1407: 14 – год производства, 07 – месяц производ­ства.
-
-
19
Page 20
Разработано: A&D Company, Limited, Japan /Эй энд Ди Компа- ни, Лимитед, Япония.
Юридический адрес: 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama-ken, 364-8585, Japan / 1-243 Асахи, Китамото-ши, Сайтама-кен, 364-8585, Япония.
Фактический адрес: 3-23-14, Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo, 170-0013, Japan / 3-23-14, Хигаши-Икебукуро, Тошима­ку, Токио, 170-0013, Япония.
Адреса заводов-изготовителей:
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama-ken, 364-8585 Japan / 1-243, Асахи, Китамото-ши, Сайтама-кен, 364-8585, Япония. 2. Electronics (Shenzhen) Co., Ltd., Datianyang Industrial Zone, Tantou Village, Songgang Town, Bao'an District, Shenzhen, Guangdong Province, 518105, China / Эй энд Ди Электроникс (Шеньжень) Ко., Лтд., Датианианг Индастриал Зон, Тантоу Вилладж, Сонгганг Таун, Бао'ан Дистрикт, Шеньжень, Гуангдонг Провинс, 518105,
Китай.
Импортер: ООО «ЭЙ энд ДИ РУС», РФ, 121357, г. Москва, ул. Верейская, д. 17. Тел.: 8 800 200-03-80. Отзывы и предложения оставляйте на www.and-rus.ru
1. A&D Company Limited,
A&D
MI ADCN234 0716
Loading...