Версия руководства ................................................................................24
Page 3
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Японская компания A&D Company, Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед) благодарит Вас за покупку компрессорного ингалятора CN-
233. Мы уверены, что, оценив качество, надежность и достоинства
этого прибора, Вы останетесь постоянным пользователем нашей продукции.
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования.
• Перед использованием прибора проконсультируйтесь со специалистом.
• При покупке прибора проверьте правильность заполнения гарантийной карты, в которой должны быть четко проставлены дата
продажи и печать торгующей организации.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
CN-233 – компрессорный ингалятор, предназначенный для лечения
и профилактики острых и хронических заболеваний дыхательных путей.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИБОРА
• Надежный: 5 лет гарантии (на основной блок).
• Простое управление одной кнопкой.
• С функцией защиты компрессора от перегрева.
• Для всей семьи: взрослая и детская маски в комплекте.
• Удобный кейс для хранения и переноски в комплекте.
3
Page 4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Ингалятор - это медицинский прибор. Проконсультируйтесь со
специалистом, чтобы правильно подобрать лекарственный препарат, определить дозу применения и режим ингаляции.
• Используйте прибор только по прямому назначению - для проведения ингаляционной терапии. Иное использование прибора недопустимо и может быть опасным.
• Не заливайте в емкость для лекарства препараты, которые не были
назначены специалистом. При несоблюдении указанной специалистом дозировки и способа применения они могут быть опасны
для здоровья.
• Используйте только водные лекарственные растворы.
• Соблюдайте правила приготовления раствора для ингаляции, изложенные в инструкции к лекарственному препарату.
• Запрещается использовать эфирные масла и лекарства, содержащие эфирные масла, суспензии и растворы, содержащие взвешенные частицы, в том числе отвары и настои трав, эуффиллин,
папаверин, платифиллин, димедрол, как не имеющие субстрата
воздействия на слизистой оболочке дыхательных путей.
• Скорость распыления зависит от типа лекарственного препарата.
• Интенсивность распыления зависит от температуры лекарственного средства: чем она выше, тем мощнее ингаляционный поток.
• Не используйте прибор без жидкости.
• Не допускайте попадания аэрозоля в глаза.
• Не трясите прибор во время использования.
• Не оставляйте без присмотра включенный прибор.
• После длительного перерыва в использовании и после каждого
исполь
зования очистите все детали прибора, руководствуясь правилами подраздела ЧИСТКА ПРИБОРА раздела ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ.
• Выключайте прибор перед чисткой, заполнением и после каждого
использования.
• Прибор не содержит деталей, которые могут быть отремонтированы самостоятельно. Не разбирайте прибор. Никогда не используйте неисправный прибор, при обнаружении неисправностей обратитесь в Сервисный Центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС».
• Используйте только те принадлежности к прибору, которые входят в
4
Page 5
комплект или предлагаются производителем именно для этой модели
ингалятора.
• Не допускайте ударов по прибору. Это может привести к его повреж
дению.
• Основной блок прибора не является влагозащищенным. Не допускайте попадания жидкости на основной блок, не погружайте
прибор в воду.
• Не допускайте попадания лекарственных препаратов на основной
блок.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру мокрыми руками и не опускайте шнур в воду и другие жидкости.
• Не используйте прибор вблизи открытых источников газа, кислорода или в местах применения аэрозольных спреев.
• Чтобы исключить сбои в работе прибора, вызванные электромагнитными помехами, создаваемыми другим электронным оборудованием, не используйте прибор вблизи мобильных телефонов,
микроволновых печей и другого оборудования.
• Не допускайте самостоятельного использования прибора детьми и
людьми с ограниченными возможностями.
ПОКАЗАНИЯ
• Ларингит
• Ларинготрахеит
• Бронхит
• Хроническая обструктивная болезнь легких
• Бронхиальная астма
• ОРВИ
• Пневмония
• Для лечения заболеваний все отделов дыхательных путей: верхних
и нижних
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
• Повышение температуры более 37,5° С
• Носовые кровотечения или склонность к ним
• При заболеваниях легких и сердца с явлениями выраженной сер-
дечнососудистой или дыхательной недостаточности
• Детский возраст до 1 года.
-
5
Page 6
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Основной блок
Руководство по
эксплуатации
Гарантийная
карта
Насадка
для рта
Крышка
емкости
Отбойник
Емкость для
лекарства
Шнур сетевой
Фильтр
воздушный - 5 шт.
Маска респираторная
для детей
Трубка
соединительная
Кейс (сумочка)
для хранения
и переноски
Коробка упаковочная
картонная
Маска респираторная
для взрослых
УПАКОВКА
Основной блок и все принадлежности, за исключением кейса,
сетевого шнура, гарантийной карты и руководства по эксплуатации
упакованы в целлофановые пакеты внутри индивидуальной упаковки
из картона. Кейс, сетевой шнур, гарантийная карта и руководство
по эксплуатации располагаются внутри индивидуальной упаковки из
картона.
6
Page 7
ОПИСАНИЕ И РАБОТА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРИБОРА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Ёмкость для лекарства
Маска респираторная
для детей
Маска респираторная
для взрослых
Трубка соединительная
Насадка для рта
Кейс (сумочка) для хранения и переноски
Предназначена для залития лекарства, которое впоследствии будет распыляться
Предназначена для крепления к ёмкости для
лекарства и передачи распыляемого лекарства
в лёгкие пользователя
Предназначена для крепления к ёмкости для
лекарства и передачи распыляемого лекарства
в лёгкие пользователя
Предназначена для соединения ёмкости для
лекарства и основного блока в корпусе
Предназначена для крепления к ёмкости для
лекарства и передачи распыляемого лекарства
в лёгкие пользователя
Предназначен для хранения основного блока
и принадлежностей
Коробка упаковочная
картонная
Шнур сетевой
Руководство по эксплуатации
Гарантийная карта
Фильтр воздушный
Предназначена для хранения основного блока
и принадлежностей
Предназначен для питания прибора от бытовой сети переменного тока
Предназначено для информирования
пользователя о правильном и безопасном
использовании прибора, его функциональных
особенностях, технических характеристиках,
комплектации, адресах производителя, заводов изготовителей и импортере
Предназначена для информирования пользователя об условиях гарантии на прибор
Предназначен для очистки от пыли (фильтрования) воздуха, поступающего внутрь основного
блока.
7
Page 8
ВНЕШНИЙ ВИД
Кнопка ВКЛ «I»/
ВЫКЛ «О»
Основной блок
Сетевой
шнур
Насадка
для рта
Крышка
емкости для
лекарства
Отбойник
Емкость
для лекарства
Коннектор
(соединительной
трубки
прибора)
Соединительная
трубка
8
Page 9
ПОДГОТОВКА К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Перед первым использованием или после длительного
хранения очистите прибор в
соответствии с правилами подраздела ЧИСТКА ПРИБОРА,
раздел ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА
И УХОД ЗА НИМ.
• Убедитесь, что прибор выключен (кнопка ВКЛ / ВЫКЛ приведена в положение «О» ).
• Поместите ингалятор на ровную, устойчивую поверхность.
• Снимите верхнюю крышку емкости для лекарства, аккуратно повернув ее против часовой
стрелки (рисунок 1).
• Убедитесь, что отбойник прикреплен к крышке ёмкости правильно. Он должен находиться
в пазах (рисунок 2).
• Установите крышку емкости для
лекарства на место и закройте
ее, аккуратно повернув по часовой стрелке (рисунок 4).
• Подключите один конец соединительной трубки к коннектору, находящемуся в нижней
части прибора (рисунок 5).
• Другой конец соединительной
трубки подсоедините к емкости
для лекарства (рисунок 6).
Рисунок 1
Рисунок 2
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
Рисунок 6
9
Page 10
• Подсоедините насадку для
рта или респираторную маску к верхней части емкости
для лекарства (рисунки 7-8).
• Убедитесь, что кнопка ВКЛ / ВЫКЛ находится в положении «О» (прибор выключен).
• Включите вилку сетевого шнура в розетку.
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте какие - либо
лекарственные препараты без
предварительной консультации со специалистом. При
несоблюдении указанной
врачом дозировки и способа
применения они могут быть
опасны для здоровья.
• Соблюдайте правила приготовления раствора для
ингаляции, изложенные в инструкции к лекарственному
препарату.
• Обратите внимание, что
некоторые растворы могут
плохо распыляться, что не
свидетельствует о неисправности прибора.
• Запрещается использовать
эфирные масла и лекарственные средства, содержащие масла.
Рисунок 7
Рисунок 8
10
Page 11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ ИНГАЛЯЦИИ
Ингаляционная терапия – эффективный и быстрый способ доставки
лекарственных веществ в верхние и нижние дыхательные пути.
Ингалируемое вещество практически не всасывается в кровь, а также
почти не оказывает побочных действий на другие органы и системы,
как это бывает при приеме таблеток или при инъекциях.
1. Ингаляции следует проводить не ранее, чем через 1–1,5 часа
после еды, при этом не следует отвлекаться на разговоры и чтение. После ингаляций в течение 1 часа не рекомендуется разговаривать, принимать пищу, выходить на улицу (в прохладную
погоду).
2. При заболеваниях носа, околоносовых пазух и носоглотки
вдох и выдох необходимо делать через нос, используя маску.
Дышать следует спокойно, без напряжения.
3. При заболеваниях горла и гортани вдох и выдох следует делать
через рот, используя маску или насадку для рта. Дышать следует спокойно, в обычном режиме.
4. При заболеваниях трахеи, бронхов, легких рекомендуется вдыхать аэрозоль через рот, используя маску или насадку для рта.
Дышать следует глубоко и ровно.
5. Большинство растворов для ингаляции готовят на основе физиологического раствора: 0,9% хлорида натрия (NaCl). Он используется в качестве растворителя и увлажнителя.
6. Хранить приготовленный раствор нужно в холодильнике не более суток. Перед употреблением обязательно подогреть до комнатной температуры.
7. Курс лечения зависит от сложности заболевания и применяемого препарата (от 5 до 10 дней).
Перед проведением ингаляции обязательно проконсультируйтесь со специалистом!
11
Page 12
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
• Включите прибор, приведя кноп-
ку ВКЛ / ВЫКЛ в положение «I».
Аэрозоль будет выходить через
насадку для рта или респираторную маску.
• Возьмите насадку в рот и вдыхайте аэрозоль через рот (рисунок
9). Дыхание должно быть ровным.
• Для проведения ингаляции сразу
на все участки дыхательных путей используйте респираторные
маски (рисунок 10).
• Для окончания ингаляции приведите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ в положение “0”.
• Отсоедините сетевой шнур от
сети переменного тока.
ВНИМАНИЕ!Мотор компрессора
имеет функцию температурной
защиты, которая способствует
автоматическому отключению
прибора в том случае, если ингалятор
начинает перегреваться.
Рисунок 9
Рисунок 10
12
Page 13
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема
Прибор
не включается
Лекарственный
препарат не
распыляется или
распыляется в
недостаточном
количестве
Прибор
отключился
Прибор рабо
тает аномально
громко
-
Возможная причина Рекомендуемые действия
Сетевой кабель неправильно подключен,
либо не подключен к
сети переменного тока
Недостаточное или
избыточное количе
ство лекарственного
препарата в емкости
для лекарств
Непроходимость
внутри трубки
Прибор функционирует под углом к горизонтальной поверхности
Загрязнен воздушный
фильтр
Прибор или комплектующие части загрязнены
Ингалятор перегрелся 1. Выключите прибор, пере
Закрыто отверстие
прибора для доступа
воздуха к компрессору
Неправильно вставлен
воздушный фильтр
Убедитесь, что сетевой кабель
правильно подключен к сети
переменного тока
Убедитесь, что в емкости для
-
лекарств находится достаточ
ное количество лекарственного препарата
Убедитесь, что трубка свобод
на для движения ингалируемого вещества
Убедитесь, что наклон прибора не выше 45° к горизонтальной поверхности
Замените воздушный фильтр
на новый
Убедитесь, что прибор и комплектующие части чистые
ведя кнопку ВКЛ / ВЫКЛ
в положение «0».
2. Отключите прибор от сети
переменного тока.
3. Дайте прибору остыть в
течение 30 минут после авто
матического отключения
Не накрывайте прибор (компрессор) во время его работы
Правильно вставьте воздуш
ный фильтр
-
-
-
-
-
Внимание! Если вышеперечисленные действия не устранили
проблему, обратитесь в Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ
РУС».
13
Page 14
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ
ЧИСТКА ПРИБОРА
• Прибор необходимо чистить до и после каждого использования.
• Выключите прибор и отключите его от электросети.
• Тщательно промойте теплой водой соединительную трубку, ре-
спираторные маски, насадку для рта, емкость для лекарства.
• Для очистки емкости для лекарства снимите крышку емкости
для лекарства, повернув ее верхнюю часть против часовой
стрелки, отсоедините отбойник и тщательно промойте все
части емкости. Удостоверьтесь, что отверстие в отбойнике не
закупорено, это может снизить эффективность распыления. Не
используйте посторонние предметы при очистке отбойника.
• Протрите основной блок мягкой тканью, смоченной водой. Не
используйте порошковые или мыльные растворы. Не опускайте
прибор в воду.
• Просушите все детали прибора.
• После того, как все детали высохнут, соберите ингалятор. Если
прибор не будет использоваться, уберите его в кейс для хранения.
• В случае сильного загрязнения соединительная трубка, респи-
раторные маски, насадка для рта, емкость для лекарства и воздушные фильтры должны быть заменены на новые.
• Соединительную трубку, респираторные маски, насадку для
рта, емкость для лекарства и воздушные фильтры можно приобрести в Сервисном центре ООО «ЭЙ энд ДИ РУС».
• Стерилизация прибора и комплектующих к нему не предусмо-
трена.
СМЕНА ФИЛЬТРА
• Удалите использованный фильтр из компрессора, открыв крыш-
ку фильтра.
• Вставьте новый фильтр, закройте крышку фильтра.
Внимание! Не используйте хлопковые или иные материалы в
качестве фильтра для прибора.
• Не мойте и не чистите фильтр.
• Меняйте фильтр каждые 30 дней при регулярном использова-
нии или если цвет фильтра становится серым.
14
Page 15
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА
• Избегайте резкого перепада температур и повышенной влаж-
ности.
• Оберегайте прибор от загрязнения, ударов и пыли.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей.
• Не допускайте попадания воды на поверхность корпуса во из-
бежание удара электрическим током при дальнейшем использовании.
• Не храните и не переносите ингалятор, содержащий лекар-
ственные препараты.
• Храните прибор отключенным от электросети.
• Храните прибор с открытой крышкой воздушного фильтра.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПитаниеОт сети 220 В, 50 Гц
Потребляемая мощность, Вт
Тип защиты от поражения электрическим
током
Класс защиты от поражения электрическим
током
Минимальный объем лекарства в емкости, мл
Максимальный объем емкости для лекарств
мл
Размеры (ДхШхВ), мм150x140x90
Вес, кг1,2
Дисперсный состав аэрозоля, мкм0,5–10
Размер частиц ММАD*,3
Подача аэрозоля, мл (2 мл, 1% NaF)0,25
Скорость подачи аэрозоля, мл/мин (2 мл,
1%NaF)
,
60
~
BF
II
2
6
0,06
15
Page 16
Остаточный объем лекарственного
препарата
Рабочее давление, кПа62–110
Уровень шума, дБ
Условия эксплуатации
Температура,°С+10 +40
Влажность, %30 – 85
Условия хранения и транспортирования
Температура,°С–20°С +60
Влажность, %30 – 85
*MMAD (Mass Median Aerodynamic Diameter) – средний аэродинамический
размер массы.
0,6
~
60
МАРКИРОВКА
СимволОписание
Единый знак обращения продукции на рынке
государств – членов таможенного союза
Знак соответствия ГОСТ Р
SN
IP 21
Серийный номер
Тип защиты от поражения электрическим током
BF
Не уничтожайте прибор вместе с
неотсортированными бытовыми отходами.
II класс защиты от поражения электрическим
током
Степень защиты оболочки электрооборудования
от проникновения твердых предметов и воды.
ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ
СОВМЕСТИМОСТИ
16
Page 17
Эксплуатация медицинского оборудования требует соблюдения особых мер предосторожности, связанных с ЭМС, и должно устанавливаться и вводиться в эксплуатацию согласно информации по ЭМС,
предоставленной в настоящем документе. Портативное и мобильное
радиочастотное оборудование для связи (например, сотовые телефоны), может влиять на медицинское электрооборудование. Применение других принадлежностей и кабелей, помимо указанных, может
вызвать повышение уровня излучения или снижение устойчивости
аппарата к помехам.
Руководство и декларация изготовителя — электромагнитное из-
Аппарат «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды эксплуатации.
Рекомендованные значения пространственного разноса между пор-
тативным и мобильным радиочастотным связным оборудованием
лучение
Соответствие
Группа 1
Класс BАппарат «Эй энд Ди» под-
Класс A
Соответствует
и аппаратом «Эй энд Ди»
Электромагнитная
среда — руководство
В аппарате «Эй энд Ди»
радиочастотная энергия применяется только для внутренних задач. Соответственно,
радиочастотное излучение
очень низкое, и маловероятно, что оно может вызвать помехи в расположенном рядом
электронном оборудовании.
ходит для эксплуатации во
всех учреждениях, включая
домашние условия и учреждения, в которые подведена
низковольтная сеть электропитания общественного пользования для электроснабжения жилых зданий.
17
Page 18
Аппарат «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде, в которой регулируется излучение радиочастотных помех. Заказчик
или пользователь аппарата «Эй энд Ди» может помочь предотвратить появление электромагнитных помех путем поддержания минимального расстояния между портативным и мобильным радиочастотным связным оборудованием (передатчиками) и аппаратом «Эй энд Ди» согласно рекомендациям
ниже, по максимальной выходной мощности оборудования.
Номинальная
максимальная выходная мощность
передатчика, Вт
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Пространственный разнос согласно частоте
передатчика, М
150 кГц - 80 МГц
d = 1,2√P
80 МГц - 800
М Гц
d = 1,2√P
800 МГц - 2,5
Г Гц
d = 2,3√P
Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не включенной в список выше, рекомендуемое пространственное разнесение d в метрах (м) можно определить с помощью формулы от частоты передатчика, где p — максимальная номинальная
выходная мощность передатчика в Ваттах (Вт) по данным изготовителя передатчика.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц действует пространственное разнесение по высшей частоте.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изложенные инструкции могут не применяться в некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и
отражение от конструкций, объектов и людей.
18
Page 19
Руководство и декларация изготовителя — устойчивость к
электромагнитному воздействию
Аппарат «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды эксплуатации.
Испытание
на
устойчивость
Проводимые
радиочастоты
IEC
61000-4-6
Излучаемые
радиочастоты
IEC
61000-4-3
IEC 60601
Уровень
испытания
3 В ср.
квадр.
150 кГц - 80
М Гц
3 В/м
80 МГц 2,5 ГГц
Уровень
соответ-
ствия
3 В ср.
квадр.
3 В/м
Электромагнитная
среда — руководство
Расстояние между прибором
«Эй энд Ди» и портативным и
мобильным радиочастотным
оборудованием для передачи данных, включая кабели,
должно быть не меньше, чем
рекомендованное расстояние
пространственного разноса,
рассчитанное по формуле от
частоты передатчика.
Рекомендованный пространственный разнос:
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 МГц - 800 МГц
d = 2,3√P 800 МГц - 2,5 ГГц
где P — максимальная выходная номинальная мощность
передатчика в Ваттах (Вт) по
данным изготовителя передатчика, и d — рекомендованный
пространственный разнос в
метрах (м).
Напряженность поля от стационарных радиочастотных
передатчиков по результатам
исследованияa электромагнитных показателей участков,
должна быть ниже уровня соответствия в каждом диапазоне
b
частоты
Помехи могут произойти рядом с оборудованием, поме-
ченным следующим символом:
19
Page 20
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц применяется значение по высшей
частоте.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изложенные инструкции могут не применяться в некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и отражение
от конструкций, объектов и людей.
a Напряженность поля от стационарных передатчиков, например, базовых
станций для радиотелефонов (сотовых/беспроводных) и наземных радиостанций, любительских радиостанций, AM- и FM- радиовещания и телевещания невозможно предсказать путем теоретических расчетов с достаточной точностью. Для оценки параметров электромагнитной среды, зависящих
от радиочастотных передатчиков, имеет смысл изучить параметры электромагнитного излучения на участке. Если по результатам измерения напряженность поля в месте эксплуатации аппарата «Эй энд Ди» превышает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо понаблюдать за
аппаратом «Эй энд Ди» для проверки исправности в работе. При нетипичных
рабочих показателях могут потребоваться дополнительные меры, такие как
изменение ориентации или расположения аппарата «Эй энд Ди».
b При частоте 150 кГц - 80 МГц напряженность поля должна быть меньше
3 В/м.
Руководство и декларация изготовителя — устойчивость
Аппарат «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь
аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды
эксплуатации.
Испытание
на
устойчивость
Электростатический разряд
(ЭСР) IEC
61000-4-2
к электромагнитному воздействию
IEC 60601
Уровень ис-
пытания
± 6 кВ
контакт
± 8 кВ
воздух
Уровень
соответствия
± 6 кВ
контакт
± 8 кВ
воздух
Электромагнитная
среда —
руководство
Полы должны быть
выполнены из дерева, бетона или керамической плитки.
Если полы покрыты
синтетическим материалом, относительная влажность
должна быть не
ниже 30%.
20
Page 21
Быстрые
электрические
переходные
процессы или
всплески IEC
61000-4-4
Бросок напряжения
IEC 610004-5
Резкие
падения
напряжения,
краткие сбои
и колебания
напряжения в
линиях
электропитания IEC
61000-4-11
Частота
питания
(50/60 Гц)
магнитное
поле IEC
61000-4-8
ПРИМЕЧАНИЕ: UT — это напряжение сети переменного тока до включения
уровня испытания.
± 2 кВ для
линий электропитания
± 1 кВ для
выходных/выходных линий
± 1 кВ линия линия
±2 кВ линия «масса»
< 5% UT
(падение UT>
95%) в течение
0,5 цикла 40%
UT (падение UT
60%) в течение
5 циклов 70%
UT (падение UT
30%) в течение
25 циклов
< 5% UT (падение UT > 95%) в
течение 5 с
3 А/м3 А/мПараметры маг-
± 2 кВ для линий
электропитания
± 1 кВ
линия - линия
< 5% UT
(падение UT>
95%) в течение
0,5 цикла 40%
UT (падение UT
60%) в течение
5 циклов 70%
UT (падение UT
30%) в течение
25 циклов <5%
UT (падение
UT > 95%) в
течение 5 с
Качество питания от
электросети должно соответствовать
стандартам для коммерческих или больничных учреждений.
Качество питания от
электросети должно соответствовать
стандартам для коммерческих или больничных учреждений.
Качество питания от
электросети должно соответствовать
стандартам для коммерческих или больничных учреждений.
Если пользователю
прибора «Эй энд
Ди» требуется работать с оборудованием в ходе сбоев
электропитания,
рекомендуется обеспечить питание от
бесперебойного источника питания или
аккумулятора.
нитных полей промышленной частоты
должны быть на
уровне, характерном для типичного
расположения стандартного коммерческого или больничного учреждения.
21
Page 22
УТИЛИЗАЦИЯ
По окончании срока службы прибор подлежит отдельной утилизации.
Не уничтожайте прибор вместе с неотсортированными бытовыми
отходами.
СЕРТИФИКАЦИЯ
Соответствие продукции подтверждено декларацией о
соответствии согласно законодательству РФ.
Регистрационное удостоверение №РЗН 2016/4365 от
12.11.2019
Ингалятор произведен в соответствии с Европейским стандартом
EN 13544-1.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный срок на основной блок – 5 лет.
На другие комплектующие – респираторная маска для взрослых,
респираторная маска для детей, соединительная трубка, емкость для
лекарства, насадка для рта, воздушные фильтры, кейс для хранения и
переноски, сетевой шнур – гарантия не распространяется.
Срок службы прибора – 10 лет.
Серийные номера приборов включают в себя дату изготовления
прибора. Серийные номера имеют следующий вид: SN В1307
00193, где информативными являются выделенные цифры 1307: 13 – год производства, 07 – месяц производства.
Производитель: A&D Company, Ltd., 3-23-14, Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo, 170-0013, Japan/ Эй энд Ди Компани, Лтд., Япония,
3-23-14, Хигаши-Икебукуро, Тошима-ку, Токио, 170-0013 Япония
Место производства:
1. A&D Company Ltd., 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama-ken, 364-
8585, Japan/Эй энд Ди Компани Лтд., 1-243 Асахи, Китамото-ши,
Сайтама-кен, 364-8585, Япония.
2. Shenzhen Bi-Rich Medical Devices Co. Limited, The 1st Building of No.
10, Xinqiao GangZai Road, Xinqiao Street, Boa’An District, 518125,
Shenzhen City, Guangdong Province, P.R. China / Шеньжень Би-Рич
Медикал Девайсез Ко. Лимитед, 1 Билдинг №10, Синьцяо ГангЗай