Acco P335 User Manual

GB
User Guide 2 Service & Warranty 36
D
Gebrauchsanleitung 4 Kundendienst und Gewährleistung 36
F
Guide de l’utilisateur 6 Entretien & Garantie 36
NL
Gebruikshandleiding 8 Onderhoud & garantie 36
Istruzioni per l’uso 10 Assistenza e garanzia 36
E
Guía del usuario 12 Revisiones y garantía 36
P
Guia do Utilizador 14 Manutenção e Garantia 36
S
Bruksanvisning 16 Service & garanti 36
NR
Brukerveiledning 18 Service og garanti 36
FIN
Käyttäjän opas 20 Huolto & takuu 36
DK
Brugerhåndbog 22 Service og garanti 36
PL
Instrukcja obsl’ugi 24 Gwarancja i serwis 36
RUS
Руководство ползователя 26 Обслуживание и гарантия 36
H
Használati utasítás 28 Szerviz és garancia 36
CZ
Návod k pouãití 30 ÚdrÏba a záruka 36
TR
Kullanma Kılavuzu 32 Servis ve Garanti 36
Shredding duty
CD
Type
Cut
Sheet capacity
Bin
cycle in minute
Model
shredding
Straight Cross
size in size in
On Off
cut cut
mm
80gsm 70gsm
litres
time time
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
3. Clearing Jams
•When too many sheets are fed into the shredding it will jam
The LED lights (H on diagram) will indicate a jam
•To clear the jam push the rocker switch to reverse position R (C on diagram)
Reverse out the paper and reduce the quantity of sheets to the recommended amount.
If the sheets remain in the machine press the forward run switch (D on diagram) to shred the materials and then reverse on rocker switch R (C on the diagram) and repeat until all paper is cleared.
In the case of a series Jam please return the shredder to the authorised service dealer.
•Warning: do not under any circumstances use any metal objects to clear the paper entry.
Warranty
• This product is guaranteed for 24 months from the date of purchase. Please return the unit to your supplier if you experience any serious problems. This does not affect your statutory rights.
3
GETTING STARTED
1. Operation
Push the rocker switch to I position (A on diagram) auto position and the LED I (E on diagram) will light up
Feed paper into the entry slot to activate the auto start sensor
The shredder will start and will feed paper automatically into the shredding mechanism
Cutters will stop after the paper has been shredded
Empty the waste basket regularly
•When not in use return the rocker switch to 0 (B on diagram)
Note: this unit will not operate when door is open and LED (G on diagram) is illuminated.
2. CD shredding on CD models only
Push the rocker switch to I position (A on diagram) auto position and the LED I (E on diagram) will light up
Rotate the CD shredding flap (I on diagram) positioned over the paper feeding entry so that the CD / credit card slots cover the paper entry slot.
•Press the run forward button (D on diagram) and hold down
Put 1 CD at a time or 1 credit card into the appropriate slot in flap (I)
The CD or credit card will be shredded
Release button (D on diagram)
After shredding return the flap (I on diagram) to its original position to expose paper shredding slot.
•When not in use return the rocker switch to 0 (B on diagram)
2
Technical data – subject to change without notification
GB
• Shredders are safe to use as long as you follow some simple safety guidelines.
• Ensure shredder is plugged into an easily accessible power outlet and that the cord is not likely to trip a passer by.
• Ensure the shredder is not positioned against any walls so that ventilation and cooling are not restricted.
• Ensure shredder is positioned on a flat surface
• Never attempt to remove the machine top covers to gain access to the mechanism.
• Any attempt to repair this unit by unqualified / unauthorised personnel will invalidate the warranty.
• Empty the bin at regular times.
• On model fitted with CD / CREDIT card facility always ensure the flap (I on diagram) is positioned correctly to ensure any sharp cuttings are contained within the shredder.
• Do not use cleaning solutions on the surface of the shredder, clean with a damp cloth and soap only.
Safety First
3. Beseitigen eines Papierstaus
•Wenn zu viele Blätter in den Aktenvernichter eingeführt werden, erfolgt ein Papierstau.
Die LED-Lampen (H im Diagramm) weisen auf einen Papierstau hin.
•Zum Entfernen des Staus schieben Sie den Schalter auf Rückwärts-Stellung „R” (C im Diagramm).
Fahren Sie das Papier rückwärts heraus und reduzieren Sie die Anzahl der Blätter auf die empfohlene Menge.
•Wenn die Blätter im Gerät bleiben, drücken Sie die Taste „Vorwärtsbetrieb” (D im Diagramm), um das Material zu zerschneiden, dann schieben Sie den Schalter auf Rückwärts-Stellung „R” (C im Diagramm) und wiederholen Sie diese beiden Vorgänge, bis das ganze Papier beseitigt ist.
Bei einem ernsthaften Papierstau bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem zuständigen Händler.
•Warnhinweis: Verwenden Sie unter keinen Umständen einen Metallgegenstand, um das Papier aus dem Einzug zu holen.
Garantie
• Dieses Gerät ist bis 24 Monate nach Kaufdatum garantiert. Bei ernsthaften Problemen bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler. Dadurch werden Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte auf keine Weise eingeschränkt.
5
D
BEGINN
1. Betrieb
Schieben Sie den Schalter auf Stellung „I” (A im Diagramm), d. h. Automatik, woraufhin das LED-Symbol „I“ (E im Diagramm) erleuchtet wird.
•Führen Sie Papier in den Einzugsschlitz ein, um den Automatik-Start-Sensor zu aktivieren.
Der Aktenvernichter beginnt, Papier automatisch in den Schneidmechanismus einzuziehen.
Das Schneidwerk stoppt, nachdem das Papier zerschnitten wurde.
Leeren Sie den Abfallbehälter regelmäßig.
Bei Nichtverwendung den Schalter wieder auf „0” schieben (B im Diagramm).
Hinweis: Dieses Gerät funktioniert nicht, während die Tür geöffnet oder das LED­Symbol „Tür offen” (G im Diagramm) erleuchtet ist.
2. Zerschneiden von CDs nur mit CD-Vernichtern
Schieben Sie den Schalter auf Stellung „I” (A im Diagramm), d. h. Automatik, woraufhin das LED-Symbol „I” (E im Diagramm) erleuchtet wird.
•Klappen Sie die CD-/Kreditkartenklappe (I im Diagramm) am Aktenvernichter direkt neben dem Papiereinzugsschlitz so um, dass die CD-/Kreditkartenschlitze nun auf dem Papiereinzugsschlitz aufliegen.
•Drücken Sie die Taste „Vorwärtsbetrieb” (D im Diagramm) und halten Sie sie in dieser Stellung fest.
Führen Sie jeweils 1 CD oder 1 Kreditkarte in den entsprechenden Schlitz in der Klappe (I) ein.
•Die CDoder Kreditkartewird nun zerschnitten.
Lassen Sie die Taste los (D im Diagramm).
Anschließend bringen Sie die Klappe (I im Diagramm) wieder an ihre Originalstellung, wodurch der Papiereinzugsschlitz wieder freigelegt wird.
Bei Nichtverwendung den Schalter wieder auf „0” schieben (B im Diagramm).
4
Sicherheitshinweise
• Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige einfache Sicherheitsvorkehrungen beachten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und niemand über das Kabel stolpern kann.
• Achten Sie darauf, dass der Aktenvernichter nicht an eine Wand gestellt wird, da sonst Belüftung und Kühlung behindert werden.
• Stellen Sie den Aktenvernichter auf eine ebene Oberfläche.
•Versuchen Sie niemals, die obere Abdeckung des Geräts zu entfernen, um einen Zugang zum Mechanismus zu erhalten.
• Bei einem Instandsetzungsversuch dieses Geräts durch eine nicht qualifizierte bzw. nicht autorisierte Person wird die Garantie ungültig.
• Leeren Sie den Abfallbehälter in regelmäßigen Abständen.
• Stellen Sie bei einem mit CD- und Kreditkarteneinrichtung ausgestatteten Modell immer sicher, dass die Klappe (I im Diagramm) richtig positioniert ist, um sicherzustellen, dass Teile mit scharfen Schnitträndern in den Aktenvernichter fallen.
•Verwenden Sie keine starken Reinigungslösungen auf der Oberfläche des Aktenvernichters! Nur mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Große
Arbeitszyklus
CD
Typ
Schnitt
Blattkapazitä
des
(Minuten)
Modell
vernichter
Streifen Partikel
breite
Abfall-
Einschalt- Ausschalt-
schnitt schnitt
(mm)
80g 70g
behälters
zeit zeit
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
Technische Daten: Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten
Capacité Capacité Cycle de destruc-
Fonction de
Type
Dimensions de fueilles de la tion en minutes
Modèle
destruction
Coupe Coupe
de coupe
corbeille
Te mps de Temps de
de CD
droite croisée
en mm
80g/m
2
70g/m
2
en litres
marche max
repos
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
3. Déblocage
Le destructeur se bloque en cas d'alimentation d'un trop grand nombre de feuilles.
Le symbole de bourrage à LED (H sur le diagramme) s'allume en cas de blocage.
Pour débloquer le destructeur, mettez le commutateur à bascule en position de marche arrière « R » (C sur le diagramme).
Faites ressortir le papier par la fente d'entrée et alimentez-le de nouveau en réduisant le volume de papier pour ne pas dépasser le nombre de feuilles recommandé.
Si les feuilles restent toujours bloquées dans l'appareil, appuyez sur le bouton « avancer » (D sur le diagramme) pour détruire une partie des feuilles, puis remettez le commutateur à bascule en position de marche arrière « R » (C sur le diagramme). Répétez cette procédure jusqu'au déblocage complet de l'appareil.
En cas de blocage impossible à éliminer, veuillez envoyer le destructeur dans un centre de réparation agréé.
Attention – N'essayez jamais de débloquer la fente d'entrée en utilisant un objet métallique, quel qu'il soit.
Garantie
•Ce produit est garanti pendant 24 mois à partir de la date d'achat. En cas de problèmes graves, renvoyez l'appareil à votre fournisseur. Cela ne compromet aucunement vos droits légaux.
7
Informations techniques – susceptibles de changement sans préavis
FB
MISE EN ROUTE
1. Fonctionnement
Mettez le commutateur à bascule en position « I » (A sur le diagramme), c'est-à-dire la position de destruction automatique, et le symbole « I » à LED s'allumera.
•Alimentez le papier dans la fente d'entrée pour activer le détecteur de démarrage automatique.
Le destructeur se met en route et détruit automatiquement le papier.
Les coupoirs s'arrêtent de fonctionner dès que le papier a été détruit.
•Videz la corbeille à intervalles réguliers.
En fin d'utilisation, remettez le commutateur à bascule en position « 0 » (B sur le diagramme).
Nota bene : Cet appareil ne fonctionne pas lorsque la porte est ouverte et que le symbole « porte ouverte » à LED (G sur le diagramme) est allumé.
2. Destruction de CD (unique­ment sur certains modèles)
Mettez le commutateur à bascule en position « I » (A sur le diagramme), c'est-à­dire la position de destruction automatique, et le symbole « I » à LED (E sur le diagramme) s'allumera.
Rabattez vers vous le volet de destruction de CD/carte de crédit (I sur le diagramme) se trouvant à l'arrière de la fente d'entrée pour papier afin que les fentes pour CD et cartes de crédit recouvrent la fente d'entrée pour papier.
Appuyez sur le bouton « avancer » (D sur le diagramme) et maintenez-le abaissé.
Mettez un seul CD ou une seule carte de crédit à la fois dans la fente appropriée du volet (I).
Le destructeur détruit le CD ou la carte de crédit.
•Relâchez le bouton (D sur le diagramme).
Après la destruction, remettez le volet (I sur le diagramme) à sa position d'origine pour exposer de nouveau la fente d'entrée pour papier.
En fin d'utilisation, remettez le commutateur à bascule en position « 0 » (B sur le diagramme).
6
La sécurité avant tout
• Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de suivre quelques simples consignes de sécurité.
• Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d'accès en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le fil.
• Ne placez pas le destructeur contre un mur afin de ne pas en restreindre les fonctions de ventilation et de refroidissement.
• Placez le destructeur sur une surface plane.
• N'essayez jamais d'enlever le couvercle de l'appareil pour accéder au mécanisme de coupe.
• La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du personnel non qualifié/ non agréé.
•Veuillez vider la corbeille à intervalles réguliers.
• Sur les modèles capables de détruire les CD et cartes de crédit, vérifiez toujours que le volet à fentes (I sur le diagramme) a été rabattu correctement pour que les morceaux coupants tombent bien dans la corbeille.
• Ne nettoyez pas la surface du destructeur avec des produits corrosifs. Utilisez uniquement un chiffon humide et un détergent doux.
Max. Capacite
Vernietigingscyclus
CD
Type
Strook/snip aantal vellen
it
in minuten
Model
vernietig-
performaat
afvalbak
"Aan"- "Uit"-
ingsflap
Stroken Snippers
in mm
80g/m
2
70g/m
2
in liters
tijd
tijd
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
3. Verstoppingen verhelpen
•Wanneer u te veel vellen tegelijk invoert, raakt de papiervernietiger verstopt.
De LED-lampjes (H op tekening) geven aan dat het apparaat verstopt zit.
Om de verstopping te verhelpen dient u de tuimelschakelaar in de "achteruit"-stand (“R”) te zetten ( C op tekening).
•Voer het papier achteruit uit de papiervernietiger en verminder het aantal vellen tot de aanbevolen hoeveelheid.
Als het papier in het apparaat blijft zitten, duw dan op de “vooruit” knop (D op tekening) om het materiaal te vernietigen en duw de tuimelschakelaar vervolgens in de "achteruit"-stand (“R”) (C op tekening); herhaal dit proces tot de verstopping verholpen is.
•Breng het apparaat bij een ernstige verstopping terug naar de erkende onderhoudsdienst.
•Waarschuwing Gebruik nooit metalen voorwerpen om de papierinvoer vrij te maken.
Garantie
• De garantie voor dit product is geldig tot 24 maanden na de aankoopdatum. Retourneer de eenheid bij ernstige problemen naar uw verkoper. Dit is niet van invloed op uw wettelijke rechten.
9
Technische specificaties – deze kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd worden
DE EERSTE STAPPEN
1. Bediening
Duw de tuimelschakelaar in de “I”-stand (de automatische stand, A op tekening); het LED-lampje bij “I” (E op tekening) gaat branden
•Voer het papier in de papierinvoersleuf om de automatische-startsensor te activeren.
De papiervernietiger start en voert het papier automatisch in het vernietigingsmechanisme.
De messen stoppen nadat het papier vernietigd is.
Leeg de afvalbak regelmatig.
Duw de tuimelschakelaar terug in de “0”-stand (B op tekening) wanneer u het apparaat niet gebruikt.
NB: deze eenheid functioneert niet wanneer de deur open staat en het LED-lampje bij “deur open” (G op tekening) brandt.
2. CD-vernietiging alleen op CD-modellen
Duw de tuimelschakelaar in de “I”-stand (de automatische stand, A op tekening); het LED-lampje bij “I” (E op tekening) gaat branden.
Sla de CD-/creditcard-flap (I op tekening) die zich net achter de papierinvoersleuf bevindt om, zodat de CD-/creditcard-sleuf de papierinvoersleuf bedekt.
Duw op de “vooruit”-knop (D op tekening) en houd de knop ingedrukt.
•Voer 1 CD of 1 creditcard tegelijk in de daarvoor bestemde gleuf in de flap (I).
De CD of creditcard wordt vernietigd.
Laat de knop (D op tekening) los.
Sla de flap (I op tekening) na het vernietigen om zodat hij weer in de oorspronkelijke stand staat en de papierinvoersleuf zichtbaar is.
•Duw de tuimelschakelaar terug in de“0”­stand (B op tekening) wanneer u het apparaat niet gebruikt.
8
Veiligheid voorop
• Papiervernietigers zijn veilig in gebruik zolang u enkele eenvoudige veiligheidsvoorschriften in acht neemt.
•Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodanig dat niemand over het snoer kan vallen.
• Plaats de papiervernietiger niet tegen een muur, om blokkering vande ventilatie en koeling te voorkomen.
• Plaats de papiervernietiger op een plat oppervlak.
•Probeer nooit om de bovenkant van het apparaat te verwijderen om bij het mechanisme te komen.
• Bij eventuele pogingen door niet bevoegd/niet erkend personeel om dit apparaat te repareren komt de garantie te vervallen.
• Leeg de afvalbak regelmatig.
• Zorg bij modellen die voorzien zijn van een CD-/creditcard-sleuf dat de flap (I op tekening) altijd in de juiste stand staat om te voorkomen dat scherpe snippers buiten de papiervernietiger terechtkomen.
• Maak de buitenkant van de papiervernietiger niet schoon met agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik daarvoor alleen een vochtige doek en milde schoonmaakmiddelen.
NLB
Ciclo utilizzo
Dispositivo
Tipo
Capacità
Dimensioni
distruggidocumenti
Modello distruggi
Strisce
distruzione
cestino
in minuti
CD Taglio a Taglio a
in mm
in litri
Funzionamen
strisce frammenti
80g/m
2
70g/m
2
to continuo Spenta
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
Quando la distruggidocumenti non è in funzione, rimettere l’interruttore a bilanciere su “0” (B sul diagramma).
3. Eliminazione di inceppamenti
La distruggidocumenti si inceppa se vengono inseriti troppi fogli alla volta.
•I LED (H sul diagramma) si illuminano per indicare che si è verificato un inceppamento.
Per eliminare l’inceppamento, mettere l’interruttore a bilanciere nella posizione per il funzionamento in reverse “R” (C sul diagramma).
Estrarre la carta facendo funzionare la macchina in reverse ed inserire un numero di fogli non superiore a quello raccomandato.
Se i fogli rimangono nella macchina, premere l’interruttore per il “funzionamento in avanti” (D sul diagramma) per distruggere il materiale e poi mettere l’interruttore a
bilanciere nella posizione per il funzionamento in reverse “R” (C sul diagramma) e ripetere entrambe le operazioni fino a quando non viene eliminato l’inceppamento.
•In caso di inceppamenti gravi, inviare la distruggidocumenti ad un rivenditore autorizzato.
•Avvertenza – Non utilizzare mai oggetti di metallo per eliminare un inceppamento nell’imboccatura per la carta.
Garanzia
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi dalla data di acquisto. Si prega di ritornare l’unità al fornitore in caso di problemi gravi. Questo non pregiudicherà in alcun modo i diritti riconosciuti dalla legge.
11
Scheda tecnica – Soggetta ad eventuali modifiche senza notifica
INTERVENTI PRELIMINARI
1. Funzionamento
Mettere l’interruttore a bilanciere nella posizione “I” (A sul diagramma), cioè nella posizione di funzionamento automatico, e si accenderà il LED con il simbolo “I” (E sul diagramma).
Inserire la carta nell’apposita imboccatura per attivare il sensore di avviamento automatico.
La distruggidocumenti si avvia e la carta viene alimentata automaticamente nel meccanismo di distruzione.
•I coltelli si fermeranno automaticamente una volta terminata l’operazione di distruzione della carta.
•Vuotare regolarmente il cestino.
Quando la distruggidocumenti non è in funzione, rimettere l’interruttore a bilanciere su “0” (B sul diagramma)
N.B. – L’unità non funziona quando la porta è aperta ed è illuminato il LED con il simbolo “porta aperta” (G sul diagramma).
2. Distruzione di CD solo sui modelli distruggi CD
Mettere l’interruttore a bilanciere nella posizione “I” (A sul diagramma), cioè la posizione di funzionamento automatico e si illuminerà il LED con il simbolo “I” (E sul diagramma).
Sollevare verso di sé il coperchio mobile per la distruzione di CD/carte di credito (I sul diagramma) posizionato sul retro dell’imboccatura per la carta in modo che le imboccature per i CD/carte di credito coprano ora l’imboccatura per la carta.
•Premere e mantenere premuto il tasto per il “funzionamento in avanti” (D sul diagramma).
Inserire 1 CD o una carta di credito alla volta nell’imboccatura appropriata sul coperchio mobile (I).
Il CD o la carta di credito verranno quindi distrutti.
Rilasciare il tasto (D sul diagramma).
Dopo l’operazione di distruzione, riportare il coperchio mobile (I sul diagramma) nella sua posizione originale per esporre l’imboccatura per la carta.
10
La sicurezza al primo posto
I
• Le distruggidocumenti sono macchine sicure da usare se si seguono alcune semplici istruzioni riguardanti la sicurezza.
• Collegare la distruggidocumenti ad una presa di corrente facilmente accessibile, e controllare che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi.
• Non collocare la distruggidocumenti contro le pareti limitandone in tal modo la ventilazione e il raffreddamento.
•Mettere la distruggidocumenti su una superficie piana.
•Non cercare mai di rimuovere il coperchio superiore della macchina per accedere al meccanismo interno.
• Qualsiasi intervento da parte di personale non qualificato/autorizzato, nel tentativo di riparare questa unità, renderà nulla la garanzia.
•Vuotare regolarmente il cestino.
• Nel modello dotato del dispositivo distruggi CD / carte di credito, controllare che il coperchio mobile (I sul diagramma) sia sempre posizionato correttamente in modo che eventuali ritagli taglienti rimangano all’interno della distruggidocumenti.
• Non utilizzare soluzioni detergenti abrasive sulla superficie della distruggidocumenti. Pulire solo con un panno umido e detergenti leggeri.
Función
Relación de
para
Tipo Dimensiones
Capacidad
Dimensioni
trabajo a reposo
Modelo destrucci
del corte
de hojas
cestino
en minutos
ón de
Corte Corte
en mm
in litri
Tiempo Tiempo
CDs recto transversal
80g/m
2
70g/m
2
encendida spagada
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
3. Eliminación de atascos
Cuando se meten demasiadas hojas a la vez en la destructora, ésta se atasca.
•Las luces del piloto (H en el diagrama) le mostrarán que hay un atasco.
Para eliminar el atasco desplace el interruptor oscilante a la posición de retroceso “R” ( C en la ilustración).
Saque el papel en retroceso y coloque menos papel; limítese a la cantidad recomendada.
Si sigue sin salir pulse el botón de “marcha hacia delante” (D en la ilustración) para destruir el material y a continuación coloque el interruptor oscilante en la posición de retroceso “R” (C en el diagrama). Repita ambos pasos hasta que haya desaparecido todo el papel.
•Si se diera un atasco serio envíe la destructora a un centro de revisión autorizado.
•Aviso: no utilice nunca un objeto metálico para eliminar un atasco en la entrada para el papel.
Garantía
• Este producto lleva una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Le rogamos le envía la máquina a su proveedor si tuviera algún problema serio; esto no afecta sus derechos legales.
13
Datos técnicos – sujetos a cambio sin previa notificación.
E
INCIO LE PERMITIRÁ ENCUADERNAR
1. Funcionamiento
Coloque el interruptor oscilante en la posición “I” (A en la ilustracón), es decir posición auto, y se encenderá el piloto con el símbolo “I” (E en la ilustración).
Introduzca el papel en la entrada de alimentación para activar el sensor de puesta en marcha automática.
La destructora se pondrá en marcha y hará entrar el papel automáticamente en el mecanismo de destrucción.
Una vez que se haya destruido todo el papel las cuchillas se detendrán.
•Vacíe el contenedor de recortes con regularidad.
Cuando no la esté utilizando vuelva a colocar el interruptor oscilante en la posición “0” (B en la ilustración).
Nota: esta unidad no funcionará si tiene la puerta abierta y está encendido el piloto con el símbolo de “puerta abierta” ( G en la ilustración).
2. Destrucción de CDs en los modelos con esta función solamente
Coloque el interruptor oscilante en la posición “I” (A en la ilustración), es decir posición auto, y se encenderá el piloto con el símbolo “I” (E en la ilustración).
•Baje la tapa para la destrucción de CDs/tarjetas de crédito, (I en la ilustración), que se encuentra situada justamente en la parte trasera de la ranura de la entrada para el papel. Ahora la entrada para el papel queda cubierta por las ranuras para CDs/tarjetas de crédito.
Pulse y mantenga apretado el botón de “marcha hacia delante” (D en la ilustración).
Introduzca los CDs y tarjetas de crédito de uno en uno en la ranura apropiada (I).
Se destruirá el CD o tarjeta de crédito.
•Suelte el botón (D en la ilustración).
Cuando haya terminado de destruir todo vuelva a colocar la tapa (I en la ilustración) en su posición original para dejar acceso a la ranura de la entrada para el papel.
Cuando no la esté utilizando vuelva a colocar el interruptor oscilante en la posición “0” (B en la ilustración).
12
La seguridad ante todo
• Las destructoras son seguras de usar siempre que se sigan algunas sencillas advertencias de seguridad.
• Asegúrese de que la destructora esté enchufada a una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable.
• Asegúrese de que la destructora no esté colocada junto a ninguna pared para no restringir la ventilación y el enfriado.
• Asegúrese de que la destructora esté colocada sobre una superficie plana.
• No intente nunca quitarle la tapa superior a la máquina para acceder al mecanismo.
• Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no autorizado/cualificado invalidará su garantía.
•Vacíe el contenedor de recortes con regularidad.
• En el modelo con función para CDs/ tarjetas de crédito incorporada asegúrese siempre de que la tapa (I en la ilustración) esté colocada correctamente para que todo recorte afilado caiga en el interior de la destructora.
• No utilice productos de limpieza fuertes en la superficie de la destructora. Límpiela con un paño húmedo y detergentes suaves únicamente.
Ciclo de operação
Função de
Tipo
Dimensiones
Número de
Tamanhodo
de destruição
Modelo destruiçã
Corte Corte del corte
folhas
recipiente
em minutos
o de CDs
unidirec- bidirec-
en mm en litros
Período Período
cional cional
80gsm 70gsm
ligado desligado
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
3. Desencravamento
Se introduzir muitas folhas na destruidora de papel, esta encrava.
•O LED acende (representado por H no diagrama), para indicar encravamento.
•Para desencravar a máquina coloque o interruptor oscilante na posição “R” de inversão (indicada por C no diagrama).
Retraia o papel e reduza o número de folhas, de acordo com a quantidade recomendada.
Se as folhas de papel continuarem presas na máquina, prima o interruptor “avanço” (indicado por D no diagrama) para destruir o papel e seguidamente coloque o interruptor oscilante na posição “R” de inversão (indicada por C no diagrama) e repita até desencravar completamente o papel.
No caso de encravamento grave, devolva a máquina destruidora de papel a um representante de manutenção autorizado.
•Aviso: nunca use objectos metálicos para desobstruir a entrada de papel.
Garantia
• Este produto está garantido por um período de 24 meses a contar da data de compra. Em caso de problemas graves, queira devolver a unidade ao seu fornecedor. Esta garantia não afecta os seus direitos estatutários.
15
Dados técnicos – sujeitos a alteração sem notificação prévia.
P
PREPARAÇAO
14
Segurança em primeiro lugar
• As máquinas destruidoras de papel podem ser utilizadas com segurança desde que siga algumas directrizes de segurança simples.
• Certifique-se de que a destruidora de papel está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém.
• Certifique-se de que a destruidora de papel não está posicionada contra a parede, para não restringir a sua ventilação e o seu arrefecimento.
• Certifique-se de que a destruidora de papel está colocada sobre uma superfície plana.
• Nunca tente remover a tampa superior da máquina para aceder ao seu mecanismo.
• Qualquer reparação desta unidade por pessoal não qualificado ou não autorizado anulará a garantia.
• Esvazie o recipiente das aparas de papel periodicamente.
• No modelo equipado com a função de destruição de CDs e cartões de crédito, verifique sempre que aba (representada por I no diagrama) está posicionada correctamente para que todas as aparas cortantes fiquem contidas dentro da máquina.
• Não use soluções de limpeza agressivas na superfície da destruidora de papel. Limpe apenas com um pano húmido e um detergente suave.
1. Funcionamento
Coloque o interruptor oscilante na posição “I” (representada por A no diagrama), isto é, posição automática; o símbolo do LED de “I” (representado por E no diagrama) acende.
Introduza o papel na ranhura de entrada de papel para activar o sensor de arranque automático.
•A máquina começa a funcionar e o papel é introduzido automaticamente no mecanismo de destruição de papel.
As lâminas param depois de o papel ter sido cortado.
Esvazie o recipiente das aparas de papel periodicamente.
Quando não estiver a ser utilizado, coloque o interruptor oscilante novamente em "0" (indicado por B no diagrama).
Nota: esta unidade não funciona se a porta estiver aberta e o símbolo do LED “porta aberta” (indicado por G no diagrama) estiver aceso.
2. Destruição de CDs apenas nos modelos CD
•Coloque o interruptor oscilante na posição “I” (representada por A no diagrama), isto é, posição de funcionamento automático; o símbolo do LED de “I” (representado por E no diagrama) acende.
Levante a aba para destruição de CDs/cartões de crédito (representada por I no diagrama), posicionada imediatamente atrás da ranhura de entrada de papel, na sua direcção de modo que as ranhuras para CDs/cartões de crédito cubram a ranhura da entrada de papel.
Prima o botão “avanço" (indicado por D no diagrama), mantendo-o premido.
Coloque um CD ou um cartão de crédito de cada vez na ranhura apropriada da aba (I).
•O CD ou cartão de crédito será destruído.
Solte o botão (indicado por D no diagrama).
Depois da operação de destruição, coloque a aba (representada por I no diagrama) na sua posição original, para expor de novo a ranhura da entrada de papel.
Quando não estiver a ser utilizado, coloque o interruptor oscilante de novo na posição "0" (indicada por B no diagrama).
Avfalls-
Driftscykel
River
Typ
Skärbredd
Arkkapacitet
korgens
i minuter
Modell
CD-skivor
Cross-
i mm
storlek
Strimlor
cut
80g 70g
liter
Drift Ej drift
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
3. Rensning av fastkört papper
Om du matar in för många ark i taget, körs papperet fast.
Då tänds fastkörningslampan (H på diagrammet).
För att rensa en fastkörning ställer du vipp­knappen i backläge "R" ( C på diagrammet).
Kör ut papperet baklänges och mata bara in så många ark i taget som rekommenderas.
Om papperet sitter fast i maskinen trycker du på framåtknappen (D på diagrammet) så att papperet rivs, och ställer sedan vippknappen i baklängesläget "R" (C på diagrammet). Upprepa det hela tills allt papper har rensats.
Om papper är allvarligt fastkört bör du ta maskinen till en auktoriserad serviceverkstad.
•Varning: Använd under inga omständigheter några metallföremål för att rensa pappersinmatningen.
Garanti
• Denna produkt är garanterad i 24 månader från inköpsdagen. Returnera maskinen till leverantören om du får allvarliga problem med den. Detta påverkar inte dina rättigheter som konsument.
17
Tekniska data – kan ändas utan varsel
S
KOMMA IGÅNG
1. Användning
Ställ vippknappen i läget "I" (A på diagrammet) dvs automatläge. Då tänds lampan markerad "I" (E på diagrammet).
Mata in papper i pappersinmatningsspringan för att aktivera avkännaren för automatstart.
Då startar maskinen och matar automatiskt in papperet i rivningsmekanismen.
Rivningsmekanismen stannar när papperet har rivits.
Töm avfallskorgen regelbundet.
När du är klar med maskinen ställer du tillbaka vippknappen till läget "0" (B på diagrammet)
OBS: Enheten fungerar inte om luckan är öppen och lampan markerad för "Luckan öppen" ( G på diagrammet) lyser.
2. Rivning av cd-skivor, endast på CD-modeller
Ställ vippknappen i läget "I" (A på diagrammet) dvs automatläge. Då tänds lampan markerad "I" (E på diagrammet).
Fäll fliken för cd-/kreditkortsrivning (I på diagrammet), som sitter precis bakom pappersinmatningsspringan, mot dig, så att pappersinmatningsspringan täcks över av springorna för cd-/kreditkortsrivning.
•Håll ner framåtknappen (D på diagrammet).
Lägg i en cd eller ett kreditkort i taget i motsvarande springa (I).
Då rivs cd-skivan/kreditkortet.
Släpp upp knappen (D på diagrammet).
När du är klar med rivning av cd/kreditkort fäller du tillbaka fliken (I på diagrammet) så att pappersinmatningsspringan blir synlig igen.
När du är klar med maskinen ställer du tillbaka vippknappen till läget "0" (B på diagrammet).
16
Säkerheten
• Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge dessa enkla säkerhetsråd följs.
• Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den.
• Se till att maskinen inte står intill en vägg så ventilation och kylning förhindras.
• Se till att maskinen står på en plan yta.
• Försök aldrig ta av maskinens överdel för att komma åt mekanismen.
• Alla försök från okvalificerad/obehörig personal att reparera maskinen gör garantin ogiltig.
• Töm avfallskorgen regelbundet.
• På modeller med cd-/kreditkortsrivare måste fliken (I på diagrammet) sitta rätt, så att eventuellt vasst avfall inte kan komma ut.
• Använd inte starka rengöringslösningar på maskinens yta. Gör ren den med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel.
3. Fjerne papirstopp
•Når for mye papir mates inn i makulerings­maskinen vil det oppstå papirstopp.
En lampe (H på diagrammet) indikerer papirstopp.
For å fjerne papirstopp, sett vippebryteren i reversposisjon “R” (C på diagrammet)
Kjør papiret ut i revers, og reduser mengden papir til den anbefalte mengden.
Hvis papiret forblir i maskinen, trykk på “kjør fremover”-knappen (D på diagrammet) for å makulere materialet, og sett deretter vippebryteren i reversposisjon "R" (C på diagrammet) og gjenta inntil alt papiret er fjernet.
Hvis det oppstår en alvorlig papirstopp, returner makuleringsmaskinene til en autorisert forhandler for service.
Advarsel: Det må ikke under noen omstendigheter brukes metallgjenstander til å fjerne papir fra papirmatingsåpningen.
Garanti
•Dette produktet er garantert i 24 måneder fra kjøpsdatoen. Returner enheten til leverandøren hvis du opplever eventuelle alvorlige problemer. Dette påvirker ikke andre lovbestemte rettigheter.
19
Tekniske data – kan endres uten varsel
NR
KOMME I GANG
1. Bruk
Sett vippebryteren i posisjon “I” (A på diagrammet), dvs. autoposisjon, og lampen for “I”-symbolet (E på diagrammet) vil lyse.
•Mat papir inn i papirmatingsåpningen for å aktivere autostartsensoren.
•Makuleringsmaskinen starter og mater papir automatisk inn i makuleringsmekanismen.
Bladene stopper etter at papirer har blitt makulert.
Tøm papirkurven regelmessig.
•Når ikke maskinen er i bruk, sett vippebryteren tilbake i "O" (B på diagrammet).
Merk: Denne enheten vil ikke fungere når døren er åpen og lampen for “dør åpen” –symbolet lyser (G på diagrammet).
2. CD-makulering kun på CD-modeller
Sett vippebryteren i posisjon “I” (A på diagrammet), dvs. autoposisjon, og lampen for “I”-symbolet (E på diagrammet) vil lyse.
Løft opp CD- og kredittkortmakulerings­klaffen (I på diagrammet), som befinner seg bak papirmatingsåpningen, slik at CD- og kredittkortåpningene dekker papirmatingsåpningen.
•Trykk på “kjør fremover”-knappen (D på diagrammet) og hold den nede.
Før én CD eller ett kredittkort av gangen inn i den riktige åpningen i klaffen (I).
CD-en eller kredittkortet vil bli makulert.
Slipp ut knappen (D på diagrammet).
•Etter makulering, sett klaffen (I på diagrammet) tilbake til utgangsposisjon for å avdekke papirmatingsåpningen.
Når ikke maskinen er i bruk, sett vippebryteren tilbake i "O" (B på diagrammet).
18
Sikkerheten først
• Makuleringsmaskinen er trygg å bruke så lenge du følger disse enkle retningslinjene.
• Påse at makuleringsmaskinen er koblet til en lett tilgjengelig stikkontakt og at ledningen ikke kan hindre forbipasserende.
• Påse at makuleringsmaskinen ikke står mot en vegg slik at ventilasjon og nedkjøling ikke hindres.
• Påse at makuleringsmaskinen står på en flat overflate.
• Forsøk aldri å fjerne maskinens over lokk for å få adgang til mekanismene.
• Ethvert forsøk på å reparere denne enheten av en ukvalifisert/uautorisert person ugyldiggjør garantien.
• Tøm papirkurven regelmessig.
• På modeller som er utstyrt med makuleringsfunksjon for CD-er eller kredittkort må man alltid forsikre seg om at klaffen står i riktig posisjon da dette sikrer at eventuelle skarpe biter fanges opp av makuleringsmaskinen.
•Bruk ikke sterke rengjøringsmidler på makuleringsmaskinens overflate. Rengjør kun med en fuktig klut og milde vaskemidler.
Makuleringssyklus
CD-
Type
Klippestørr
Arkkapasitet
Papirkurv- i minutter
Modell
makulerings-
Strimmel- Kryss-
else
størrels
funksjon
kutt kutt
i mm
80gsm 70gsm
e i liter På-tid Av-tid
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
3. Tukoksien selvittäminen
Silppuri tukkeutuu, jos siihen syötetään kerrallaan liian monta paperiarkkia.
Merkkivalojen (kohta H kaaviossa) syttyminen ilmoittaa tukoksesta.
•Tukoksen selvittämiseksi paina keinukytkin peruutusasentoon “R” (kohta C kaaviossa)
Anna paperin kulkea taaksepäin, jolloin se siirtyy pois koneesta. Vähennä arkkien määrää suositettuun lukumäärään.
Jos arkit tästä huolimatta jäävät koneeseen, paina niiden silppuamiseksi “toiminta”­painiketta (kohta D kaaviossa) silputaksesi arkin ja paina sitten keinukytkin peruutusasentoon “R” (kohta C kaaviossa). To ista nämä toimenpiteet vuorotellen kunnes kaikki tukoksen aiheuttaneet paperiarkit on käsitelty.
Jos silppuriin muodostuu vaikeasti selvitettävä tukos, vie silppuri valtuutettuun huoltoliikkeeseen huollettavaksi.
•Varoitus: Älä missään tapauksessa käytä mitään metalliesineitä paperin syöttöaukossa olevan tukoksen selvittämiseen.
Takuu
• Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien. Pyydämme palauttamaan laitteen myyjälle, jos siinä esiintyy mitään vakavia vikoja. Tämä ei vaikuta teidän laillisiin oikeuksiinne.
21
Tekniset tiedot – saatetaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta
SF
KÄYTTÖOHJEET
1. Käyttö
Paina keinukytkin asentoon “I” (kohta A kaaviossa), ts. automaattisen toiminnan asentoon. Tällöin “I”-merkkivalo (kohta E kaaviossa) syttyy.
Syötä paperi syöttöaukkoon käynnistääksesi silppurin automaattisen käynnistysanturin.
Silppurin toiminta käynnistyy ja paperi syöttyy automaattisesti silppurimekanismiin.
Silppurin leikkurit pysähtyvät, kun paperi on silputtu.
•Tyhjennä silppusäiliö säännöllisesti.
•Kun silppuri ei ole käytössä, paina keinukytki n takaisin asentoon “0” (kohta B kaaviossa).
Huomio: Tämä laite ei toimi, jos sen kansi on avoinna ja “kansi auki” -merkkivalo on syttynyt (kohta G kaaviossa).
2. CD-levyjen silppuaminen, vain CD-mallit
Paina keinukytkin asentoon “I” (kohta A kaaviossa), ts. automaattisen toiminnan asentoon. Tällöin “I”-merkkivalo (kohta E kaaviossa) syttyy.
Nosta paperin syöttöaukon takana sijaitseva CD-levyn / luottokortin silppuriläppä (kohta I kaaviossa) ylös itseäsi kohti siten, että CD-levyn / luottokortin syöttöaukot peittävät paperin syöttöaukon.
Paina “toiminta”-painiketta (kohta D kaaviossa) ja pidä alhaalla.
•Työnnä yksi CD-levy tai yksi luottokortti kerrallaan niitä vastaavaan läpässä (I) sijaitsevaan aukkoon.
Kone leikkaa nyt CD-levyn tai luottokortin silpuksi.
•Vapauta painike (kohta D kaaviossa).
Silppuamistoiminnon päätyttyä palauta läppä (kohta I kaaviossa) alkuasentoonsa, jolloin paperinsyöttöaukko tulee jälleen esiin.
•Kun silppuri ei ole käytössä, paina keinukytkin takaisin asentoon “0” (kohta B kaaviossa).
20
Turvallisuus ennen kaikkea
• Asiakirjasilppurit ovat turvallisia edellyttäen, että niiden käytössä noudatetaan muutamia yksinkertaisia turvaohjeita.
•Varmista, että silppurin liitosjohto on kytketty pistorasiaan, johon on helppo päästä käsiksi. Sijoita liitosjohto siten, että ohikulkijat eivät kompastu siihen.
• Silppuria ei saa asettaa seinää vasten siten, että laitteen ilmanvaihto tukkeutuu ja jäähdytys ei toimi.
•Varmista, että silppuri on asetettu tasaiselle pinnalle.
• Älä koskaan ryhdy irrottamaan laitteen kantta päästäksesi käsiksi laitteen mekanismiin.
• Tämän laitteen takuu mitätöityy, jos muut kuin koulutetut / valtuutetut henkilöt yrittävät korjata laitetta millään tavalla.
•Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.
• Käytettäessä malleja, joissa on CD-levyn / luottokortin silppuamistoiminto, on aina varmistettava, että läppä (I kaaviossa) on asetettu oikeaan asentoon. Näin varmistetaan, että terävä silppu pysyy silppurin sisällä.
• Silppurin pintoja ei saa käsitellä syövyttävillä puhdistusaineilla. Puhdista silppuri kostealla liinalla ja käytä ainoastaan mietoja puhdistusaineita.
Silppuamisjakso,
CD-levyn
Tyyppi
Leikkaus-
Arkkien määrä
Säiliön minuuttia
Malli
silppuamis-
Leikkaus Keikkaus
mitat
koko,
Toiminta- Lepo-
toiminto
suoraan ristiin
mm
80g/m
2
70g/m
2
litraa
jakso jakso
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
Behol-
Arbejdscyklus
CD-
Type
Snitbredder
Antal ark
derstør-
i minutter
Model
makulering i mm
relse i
Strimmel Krydssnit
80g 70g
liter Driftstid Hviletid
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
3. Afhjælpning af papirstop
Makulatoren stopper, hvis der indføres for mange ark i den.
Lamperne (H på diagrammet) viser papirstop.
Du afhjælper papirstoppet ved at skubbe vippeafbryderen hen på baglæns, “R” (C på diagrammet).
Kør papiret baglæns ud ad maskinen, og læg færre ark i som anbefalet.
Hvis arkene bliver siddende i maskinen, trykker du på “kør fremad” (D på diagrammet) for at makulere materialet, sætter vippeafbryderen på baglæns, “R” (C på diagrammet), og gentager, indtil alt papiret er væk.
•Ved alvorlige papirstop indleveres makulatoren til den autoriserede serviceforhandler.
Advarsel Du må under ingen omstændig­heder prøve at rense papirindføringen ved hjælp af metalgenstande.
Garanti
• Der gives 24 måneders garanti fra købsdato på dette produkt. Maskinen indleveres til forhandleren, hvis der opstår alvorlige problemer med den. Dette har ingen indflydelse på dine rettigheder efter loven.
23
Tekniske data – kan ændres uden varsel
DK
KOM GODT I GANG
1. Betjening
•Sæt vippeafbryderen på“I” (A på diagrammet), dvs. automatisk. Symbolet “I” (E på diagrammet) lyser.
•Placer papiret i papirindføringsåbningen for at aktivere autostartsensoren.
Makulatoren starter og fører automatisk papiret ind i makuleringsmekanismen.
Knivene stopper, når papiret er makuleret.
Tøm affaldsbeholderen regelmæssigt.
Når makulatoren ikke er i brug, skubbes vippeafbryderen tilbage på “0” (B på diagrammet).
Bemærk: Maskinen kan ikke køre, når lågen er åben, og symbolet “låge åben” (G på diagrammet) lyser.
2. Makulering af cd'er kun på cd-modeller
Skub vippeafbryderen hen på “I” (A på diagrammet), dvs. automatisk. Symbolet “I” (E på diagrammet) lyser.
Løft cd-/kreditkortmakuleringsklappen (I på diagrammet), som sidder lige bag papirindføringsåbningen, over mod dig, så cd-/kreditkortåbningerne nu dækker papirindføringsåbningen.
•Tryk på knappen “kør fremad” (D på diagrammet), og hold den nede.
Læg en cd eller et kreditkort i den dertil indrettede åbning i klappen (I) en ad gangen
Cd'en eller kreditkortet makuleres.
Slip knappen (D på diagrammet).
Efter makuleringen sættes klappen (I på diagrammet) tilbage i den oprindelige position, så papirindføringsåbningener synlig.
•Når makulatoren ikke er i brug, skubbes vippeafbryderen tilbage på “0” (B på diagrammet).
22
Sikkerheden kommer først
• Makulatoren er sikker at bruge, så længe du overholder nogle simple sikkerhedsregler.
• Makulatoren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den.
• Makulatoren må ikke placeres op ad en væg, så ventilationen og kølingen begrænses.
• Makulatoren skal placeres på et plant underlag.
• Forsøg aldrig at tage låget af maskinen for at få adgang til mekanismen.
• Garantien bortfalder, hvis ukvalificeret eller uautoriseret personale forsøger at reparere maskinen.
• Tøm makulatorbeholderen regelmæssigt.
• På modeller med cd-/kreditkortmakulator skal klappen (I på diagrammet) være placeret korrekt, så skarpe spåner bliver inde i makulatoren.
• Der må ikke anvendes stærke rengøringsmidler på makulatorens overflade. Rengør kun med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
PrzepustowoÊç
PojemnoÊç
Czas trwwania cyklu
Funkcja
Rodzaj
Wymiary
papieru
pojemnika
niszczenia w minutach
Model niszczenia
poci´tych
na
Czas nieprz-
p∏yt CD
Ci´cie Ci´cie
odpadów
80gsm 70gsm
makulatur´
erwanej
Czas
proste
poprzeczne
(gramatura) (gramatura)
w litrach
pracy
ch∏odzenia
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
Kiedy niszczarka nie jest w u˝yciu, prze∏àcznik ko∏yskowy nale˝y z powrotem ustawiç w po∏o˝eniu “0” (ozn. literà B na rysunku).
Usuwanie blokady
Je˝eli w∏o˝ymy do niszczarki zbyt wiele kartek jednoczeÊnie, nastàpi blokada papieru;
ZaÊwieci si´ kontrolka Êwietlna (ozn. literà H na rysunku), sygnalizujàca blokad´;
•W celu usuniÊcia blokady wciÊnij prze∏àcznik ko∏yskowy w po∏o˝enie wsteczne “R” (ozn. literà C na rysunku)
•Wycofaj papier i zredukuj iloÊç kartek do zalecanej;
Je˝eli kartki pozostanà w niszczarce, nale˝y wcisnàç przycisk “do przodu” (ozn. literà D na rysunku) w celu poci´cia znajdujàcych si´ wewnàtrz materia∏ów. Nast´pnie ustawiç prze∏àcznik ko∏yskowy w po∏o˝eniu
wstecznym “R” (ozn. literà C na rysunku) i powtarzaç czynnoÊç a˝ do usuni´cia wszystkich kartek papieru;
•W wypadku wystàpienia powa˝nej blokady papieru, niszczark´ nale˝y zwróciç do autoryzowanego punktu napraw.
Ostrze˝enie: W ˝adnym wypadku nie nale˝y u˝ywaç metalowych przedmiotów do usuwania papieru z otworu wejÊciowego.
Gwarancja:
• Niszczarka posiada gwarancj´ na okres 24 miesi´cy od daty zakupu. Przy wystàpieniu powa˝nych problemów, urzàdzenie nale˝y zwróciç do punktu sprzeda˝y. Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych praw konsumenta.
25
Parametry techniczne – mogà ulec zmianie bez uprzedzenia
PL
INSTRUKCJA OBSªUGI
1. Działanie
WciÊnij prze∏àcznik ko∏yskowy w po∏o˝enie “I” (ozn. literà A na rysunku) tzn. do pozycji auto. Na kontrolce Êwietlnej zapali si´ symbol “I” (ozn. literà E na rysunku);
Wsuƒ papier do otworu wejÊciowego, co spowoduje w∏àczenie czujnika automatycznego w∏àczania cyklu niszczenia;
Niszczarka rozpocznie cykl pracy i auto­matycznie wsunie papier do mechanizmu tnàcego;
•No˝e same ustanà po zakoƒczeniu ci´cia papieru;
Pojemnik na makulatur´ nale˝y regularnie opró˝niaç;
•Kiedy niszczarka nie jest w u˝yciu, prze∏àcznik ko∏yskowy nale˝y z powrotem ustawiç w po∏o˝eniu “0” (ozn. literà B na rysunku)
Uwaga: Urzàdzenie nie b´dzie pracowaç przy otwartych drzwiczkach, gdy na kontrolce Êwietlnej b´dzie widnieç symbol “otwarte drzwiczki” (ozn. literà G na rysunku).
2. Niszczenie płyt CD (tylko w modelach niszczarek z tą funkcją)
WciÊnij prze∏àcznik ko∏yskowy w po∏o˝enie “I” (ozn. literà A na rysunku) tzn. w po∏o˝enie trybu automatycznego. Na kontrolce Êwietlnej zaÊwieci si´ symbol “I” (ozn. literà E na rysunku);
PodnieÊ klapk´ ochronnà do ci´cia p∏yt CD/ kard bankowych (ozn. literà I na rysunku), która znajduje si´ za otworem wejÊciowym papieru. Pociàgnij jà do siebie tak, aby zakrywa∏a otwór wejÊciowy;
WciÊnij przycisk “do przodu” (ozn. literà D na rysunku) i przytrzymaj;
•Wk∏adaj po jednej p∏ycie CD lub po jednej karcie bankowej w odpowiedni otwór w klapce ochronnej (ozn. literà I);
P∏yta CD lub karta bankowa zostanie zniszczona;
Zwolnij przycisk (ozn. literà D na rysunku);
•Po zakoƒczeniu ci´cia umieÊç klapk´ (ozn. literà I na rysunku) z powrotem w pozycji poczàtkowej, tym samym ods∏aniajàc otwór wejÊciowy papieru;
24
Bezpieczeństwo użytkowania
• Niszczarki sà bezpieczne w obs∏udze pod warunkiem, ˝e przestrzega si´ kilku prostych zasad bezpieczeƒstwa.
• Niszczarka powinna byç ustawiona w zasi´gu ∏atwo dost´pnego gniazda zasilajàcego tak, aby nikt nie móg∏ potknàç si´ o kabel.
• Niszczarka powinna byç ustawiona w odpowiedniej odleg∏oÊci od Êciany, aby umo˝liwiç swobodnà wentylacj´ oraz ch∏odzenie urzàdzenia.
• Niszczarka powinna byç ustawiona na p∏askiej powierzchni.
•W ˝adnym wypadku nie nale˝y otwieraç pokrywy i nie dotykaç wewn´trznych elementów urzàdzenia;
• Jakiekolwiek próby naprawienia urzàdzenia przez osob´ niekwalifikowanà / nieupowa˝nionà spowodujà uniewa˝nienie gwarancji.
• Pojemnik na makulatur´ nale˝y regularnie opró˝niaç.
• Przy obs∏ugiwaniu modeli z funkcjà ci´cia p∏yt CD / kard bankowych, nale˝y zawsze pami´taç, aby klapka ochronna (ozn. literà I na rysunku) znajdowa∏a si´ we w∏aÊciwym po∏o˝eniu, uniemo˝liwiajàcym wysypywanie ostrych poci´tych kawa∏ków;
• Do przecierania obudowy niszczarki nie nale˝y u˝ywaç ostrych Êrodków czyszczàcych. Przecieraç wilgotnà szmatkà zwil˝onà ∏agodnym Êrodkiem myjàcym.
Емкост Рабочий цикл резки
Функция
Тип
(к-во листов) в минутах
резки
Размер
Объем
Модел
компакт-
Продолно-
нарезки
контейнера
Допустимое Время
дисков
Продолная
поперечная
в мм
в литрах
время отдха
резка
резка
80г/м270г/м2работ
непрервной между
циклами работ
P180 3,9 16 18 P180CD 5,8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3,9 16 18 P210CD 5,8 20 22 40 P215 3,8 x 40 9 11 P270 3,9 18 20 P270CD 5,8 22 24 50 15 20 P275 3,8 x 40 11 13 P330 3,9 20 22 P330CD 5,8 25 27 70 P335 3,8 x 40 12 14
Отпустите кнопку (D на диаграмме).
После резки переведите заслонку (I на
диаграмме) в исходное положение для освобождения доступа к отверстию для загрузки бумаги.
Когда бумагорезка не исползуется,
установите кулиснй переключател в положение “0” (B на диаграмме).
3. Удаление застрявшей бумаги
Если в аппарат загружается болше листов
бумаги, чем положено, то она застревает.
Соответствующий светодиоднй индикатор
(H на диаграмме) просигнализирует о том, что бумага застряла.
Для удаления застрявшей бумаги
установите переключател в положение реверса “R” (C на диаграмме).
После входа бумаги из бумагорезки,
уменшите количество листов до рекомендуемого значения.
В случае, если лист не удаляются из
бумагорезки, нажмите на кнопку “движение
вперед” (D на диаграмме) для того, чтоб измелчит уничтожаемую бумагу, а затем снова установите переключател в положение реверса “R” (C на диаграмме) и повторяйте данне действия до полного удаления бумаги из устройства.
В случае, серезного затора бумаги,
возвратите бумагорезку уполномоченному представителю сервисного центра.
Предостережение категорически
запрещается исползоват металлические предмет для освобождения отверстия для загрузки бумаги.
Гарантия
Товар подлежит гарантийному
обслуживанию в течение 24 месяцев со дня продажи. При обнаружении серезнх неисправностей В имеете право вернут устройство своему поставщику. то не влияет на ваши законне права.
27
Те хнические данные – могут изменятся без предварителного уведомления
RUS
Начало работ
1. Эксплуатация
Установите кулиснй переключат в
положение “I” (A на диаграмме), т.е. в положение авто, при том загорится светодиоднй индикатор, обозначеннй символом “I” (E на диаграмме).
Вставте бумагу в отверстие для загрузки
бумаги для активации датчика автоматического запуска режущего механизма.
Бумагорезка запускается и подает бумагу в
режущий механизм автоматически .
По окончании резки, режущий механизм
останавливается автоматически.
Регулярно освобождайте контейнер для
отходов.
Когда бумагорезка не исползуется,
установите кулиснй переключател в положение “0” (B на диаграмме).
Примечание: данная машина не работает при откртой дверце и при горящем светодиодном индикаторе, обозначенном символом “дверца открта” (G на диаграмме).
2. Резка компакт-дисков только на моделях, имеющих функцию резки компакт­дисков
Установите переключател в положение “I” (A на диаграмме), т.е. в положение авто, при том загорится светодиоднй индикатор, обозначеннй символом “I” (E на диаграмме).
Откройте заслонку, исползуемую при резке компакт-дисков/кредитнх карточек (I на диаграмме), расположенную непосредственно позади отверстия для подачи бумаги, по направлению к себе таким образом, чтоб отверстие для загрузки компакт-дисков/кредитнх карточек закрвало отверстие для загрузки бумаги.
Нажмите кнопку “движение вперед” (D на диаграмме) и удерживайте ее в том положении.
Поместите один компакт-диск или одну кредитную карточку в соответствующее отверстие в заслонке (I).
Кредитная карточка или компакт диск будут уничтожен
26
Безопасность прежде всего
Канцелярская бумагорезка безопасна в
применении при соблюдении некоторх основнх мер безопасности.
Убедитес, что шнур питания бумагорезки
включен в розетку, до которой можно легко дотянутся, и что его не заденут те, кто проходит мимо.
Убедитес, что бумагорезка не расположена
вблизи стен, препятствующих свободному доступу воздуха и е охлаждению.
Убедитес, что бумагорезка установлена на
ровной поверхности.
Никогда не снимайте верхнюю кршку машин,
чтоб получит доступ к механизму.
Любая поптка отремонтироват бумагорезку
неквалифицированнм или неуполномоченнм для подобнх действий лицом, прекращает действие гарантии.
Регулярно освобождайте контейнер для отходов.
В модели, снабженной устройством для резки
компакт-дисков и кредитнх карточек, следите, чтоб заслонка (I на диаграмме) располагалас таким образом, чтоб остре части кредитной карточки или компакт-диска удерживалис внутри бумагорезки.
Не применяйте жесткие чистящие раствор для
очистки поверхности машин. Для удаления загрязнений исползуйте ткан, смоченную в мягком моющем средстве.
Vágható mennyiség
TerhellhetŒség
CD-
Típus
Vágásmérét
(lap)
Hulladék
(perc)
Modell
aprítás
Kereszt-
(mm)
tartály
Folyamatos
Csíkvágás
vágás
80g/m
2
70g/m
2
(liter)
üzem
Pilhenés
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
3. Elakadás megszüntetése
Ha túl sok lapot adagolnak egyszerre, a gép elakadhat
•Kigyullad az elakadásjelzŒ lámpa („H” az ábrán)
Az elakadás megszüntetéséhez állítsák a billenŒkapcsolót „R” visszamenet állásba („C” az ábrán)
•Vegyék ki a papírt, és csak a javasolt mennyiséget adagolják.
Ha a lapok a gépben maradnak, akkor nyomják meg az „elŒremenet” gombot („D” az ábrán) az anyag darabolásához, majd a billenŒkapcsolót állítsák „R” visszamenet állásba („C” az ábrán), és ezt addig ismételjék, amíg az elakadást okozó összes papír el nem fogyott.
Súlyos elakadás esetén vigyék a gépet a márkaszervizbe.
Figyelmeztetés: a papírbemenet tisztításához soha ne használjanak fémtárgyat.
Garancia
•A termékre a vásárlás napjától számítva 24 hónap garancia érvényes. Ha bármilyen súlyos üzemzavart tapasztalnak, vigyék vissza a gépet a márkakereskedŒhöz. Ez nem befolyásolja a törvény által biztosított egyéb jogaikat.
29
Műszaki adatok – külön értesítés nélkül változhatnak
H
HASZNÁLATBA VÉTEL
1. Üzemeltetés
Állítsák a billenŒkapcsolót az „I” állásba („A” az ábrán), azaz automata üzemmódba, ezután kigyullad az „I” lámpa („E” az ábrán)
Helyezzenek papírt a papírbemeneti nyílásba, ez mıködésbe hozza az automata érzékelŒt
Az iratmegsemmisítŒ elindul, és automatikusan adagolja a papírt az aprítóberendezésnek
•A papír felaprítása után a vágóberendezés leáll
•A hulladéktartályt rendszeresen ürítsék
•Ha nem használják a gépet, akkor állítsák vissza a billenŒkapcsolót a „0” állásba („B” az ábrán)
Megjegyzés: a gép nem mıködik, ha az ajtó nyitva van és világít az „ajtó nyitva” lámpa („G” az ábrán).
2. CD megsemmisítése (csak a CD modelleken)
Állítsák a billenŒkapcsolót az „I” állásba („A” az ábrán), azaz automata üzemmódba, ezután kigyullad az „I” lámpa („E” az ábrán)
•A papírbemeneti nyílás mögött fekvŒ CD/hitelkártya takarólapot („I” az ábrán) hajtsák át maguk felé úgy, hogy a CD/hitelkártya bemeneti nyílások eltakarják a papírbemeneti nyílást.
Nyomják le az „elŒremenet” gombot („D” az ábrán), és tartsák lenyomva
Egyszerre csak 1 CD-t vagy 1 hitelkártyát tegyenek a takarólap („I”) megfelelŒ nyílásába
•A CD-t vagy a hitelkártyát a gép felaprítja
Engedjék fel a gombot („D” az ábrán)
Az aprítás befejezése után hajtsák vissza a takarólapot („I” az ábrán) az eredeti állásba, hogy látható legyen a papírbemeneti nyílás.
•Ha nem használják a gépet, akkor állítsák vissza a billenŒkapcsolót a „0” állásba („B” az ábrán)
28
Első a biztonság
• Az iratmegsemmisítŒk biztonságosan használhatók, ha betartanak néhány egyszerı biztonsági szabályt.
• Ügyeljenek arra, hogy az iratmegsemmisítŒ egy könnyen hozzáférhetŒ konnektorba legyen bedugva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg.
• Az iratmegsemmisítŒt ne állítsák szorosan a fal mellé, hogy a szellŒzés és a hıtés akadálytalanul mıködhessen.
• Az iratmegsemmisítŒ egyenletes, sima felületen álljon.
• Soha ne próbálják meg levenni a gép tetejét, hogy hozzáférjenek a szerkezethez.
• Minden olyan javítási kísérlet, amelyet szakképzetlen vagy arra jogosulatlan személy végez, a garancia elvesztését vonja maga után.
• Rendszeresen ürítsék a hulladéktartályt.
•A CD/hitelkártya megsemmisítésére is alkalmas modelleken a takarólap („I” az ábrán) mindig megfelelŒ állásban legyen, nehogy az éles hulladékdarabok kijuthassanak a gépbŒl.
• Az iratmegsemmisítŒ felülete nem tisztítható súrolószerrel. A tisztításhoz csak enyhe tisztítószert és nedves törlŒrongyot használjanak.
3. Odblokování
Podáte-li do skartovacího pfiístroje pfiíli‰ mnoho listÛ papíru, pfiístroj se zablokuje
Indikátor (H na diagramu) na zablokování upozorní
•K uvolnûní zablokovan˘ch listÛ pfiepnûte kolébkov˘ spínaã do vratné polohy “R” (C na diagramu)
Jemnû papír vytáhnûte a podejte do skartovacího pfiístroje pouze doporuãen˘ poãet listÛ.
Nelze-li v‰echen papír z pfiístroje vytáhnout, stisknûte spínaã “bûh dopfiedu” (D na diagramu), ãímÏ se ãást papíru rozfieÏe, a poté pfiepnûte kolébkov˘ spínaã do vratné polohy “R” (C na diagramu); postup podle potfieby opakujte aÏ do úplného odblokování.
Dojde-li k úplnému zablokování pfiístroje, odneste jej laskavû do oprávnûného servisu k opravû.
V˘straha: v Ïádném pfiípadû se nesnaÏte odstranit papír ze zablokované ‰tûrbiny kovov˘mi pfiedmûty.
Záruka
•Na tento v˘robek platí 24 mûsíãní záruka ode dne nákupu. Máte-li s pfiístrojem váÏné problémy, vraÈte jej laskavû svému dodavateli. Va‰e zákonná práva jsou tím nedotãena.
31
CZ
JAK ZAâÍT
1. Provoz
•Pepnûte kolébkov˘ spínaã do polohy “I” (A na diagramu), znaãící automatick˘ provoz; rozsvítí se indikátor “I” (E na diagramu)
ZasuÀte papír do vstupní ‰tûrbiny; spustí se tím ãidlo automatického provozu
Skartovací pfiístroj se zapne a zaãne podávat papír automaticky do fiezacího mechanismu
Po rozfiezání papíru se fiezací noÏe zastaví
NezapomeÀte nádobu na odpad pravidelnû vyprázdnit
Je-li skartovací pfiístroj mimo provoz, pfiepnûte kolébkov˘ spínaã zpût na “0” (B na diagramu)
Pozn.: Je-li kryt otevfien˘ a svítí indikátor “kryt otevfien” (G na diagramu), pfiístroj nebude fungovat.
2. Rozřezání CD – pouze na modelech na CD
•Pepnûte kolébkov˘ spínaã do polohy “I” (A na diagramu) znaãící automatick˘ provoz; rozsvítí se indikátor “I” (E na diagramu)
Zdvihnûte víãko se ‰tûrbinami na rozfiezání CD/kreditních karet (I na diagramu), umístûné bezprostfiednû za vstupní ‰tûrbinou na papír, smûrem k sobû tak, aby ‰tûrbiny na CD / kreditní karty nyní pfiekr˘valy vstupní ‰tûrbinu na papír.
Stisknûte tlaãítko “bûh dopfiedu” (D na diagramu) a podrÏte je stisknuté
Do pfiíslu‰né ‰tûrbiny ve víãku (I) zasuÀte vÏdy jen 1 CD nebo 1 kreditní kartu
CD nebo kreditní karta se rozfieÏe
•Uvolnûte tlaãítko (D na diagramu)
Po rozfiezání dejte víãko (I na diagramu) zpût do pÛvodní polohy tak, aby se obnaÏila vstupní ‰tûrbina na papír.
Je-li skartovací pfiístroj mimo provoz, pfiepnûte kolébkov˘ spínaã zpût na “0” (B na diagramu)
30
Zachovejte bezpečnost
•Provoz skartovacích pfiístrojÛ je bezpeãn˘ za pfiedpokladu, Ïe zachováte urãité bezpeãnostní zásady.
• Skartovací pfiístroj se musí zapojit do napájecí zásuvky, k níÏ je snadn˘ pfiístup a nehrozí nebezpeãí, Ïe o pfiívodní ‰ÀÛru nûkdo zakopne.
• Skartovací pfiístroj se nesmí postavit tûsnû ke zdi; musí kolem nûj b˘t voln˘ prostor na dostateãné vûtrání a chlazení.
• Skartovací pfiístroj se musí postavit na rovnou plochu.
• Horní kryt pfiístroje se nesmí snímat ani za úãelem pfiístupu ke skartovacímu mechanismu.
• Pokusí-li se o opravu pfiístroje nekvalifikovan˘ ãi neoprávnûn˘ personál, zru‰í se tím platnost záruky.
• Nádoba na odpad se musí pravidelnû vyprázdnit.
• Na modelech vybaven˘ch mechanismem na rozfiezání CD / kreditních karet se víãko (I na diagramu) musí nastavit do správné polohy, aby pfiípadné ostré úlomky spadly vÏdy dovnitfi do nádoby.
• Povrch skartovacího pfiístroje se nesmí ãistit hrub˘mi ãisticími prostfiedky. Pfiístroj otfiete podle potfieby hadrem navlhãen˘m vodou a trochou jemného mycího pfiípravku.
Rozmûry
Skartovací cyklus
¤ezání
Ty p
prouÏkÛ/
Kapacita v listech
Objem
v minutách
Model
CD
Podéln˘ a
zlomkÛ
nádoby
Podéln˘
pfiíãn˘ fiez v mm
80g/m
2
70g/m
2
v litrech Provoz Pauza
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
Technické údaje – mohou se bez pfiedchozího upozornûní zmûnit
İmha etme süresi
CD imha
Tip
Kesme
Yaprak kapasitesi
Kutu
(dakika)
Model etme
Düz Çapraz
boyutu boyu
Kapali Açık
olanaği
kesme kesme
(mm)
80gsm 70gsm
(litre)
süre süre
P180 3.9 16 18 P180CD 5.8 20 22 35 10 20 P185 4 x 40 9 11 P210 3.9 16 18 P210CD 5.8 20 22 40 P215 3.8 x 40 9 11 P270 3.9 18 20 P270CD 5.8 22 24 50 15 20 P275 3.8 x 40 11 13 P330 3.9 20 22 P330CD 5.8 25 27 70 P335 3.8 x 40 12 14
3. Sikis¸an Kag˘itlari
Temizlemek
Makineye fazla yaprak beslendiğinde kağıtlar sıkışır
LED ışıkları (çizimde H) kağıdın sıkışmış olduğunu belirtecektir
Sıkışmayı açmak için, anahtarı ters konuma “R” (çizimde C) getiriniz
Sıkışan kağıdı geri alınız ve kağıt miktarını azaltıp önerilen miktarı koyunuz
•Yapraklar makinede kalırsa, “ileri al” anahtarına (çizimde D) basınız ve malzemenin imha olmasını sağlayınız, sonra anahtarı ters konuma “R” (çizimde C) getiriniz ve bu işlemleri tüm kağıtlar temizlenene kadar tekrarlayınız
Ciddi bir sıkışma olduğu taktirde, lütfen kağıt imha makinesini yetkili servis şirketine iade ediniz
Dikkat kağıt girişini temizlemek için hiçbir koşulda herhangi bir metal nesne kullanmayınız
Garanti
• Bu ürün, satın alındığı tarihten itibaren 24 ay boyunca garantilidir. Herhangi bir ciddi sorunla karşılaştığınız taktirde, lütfen makineyi satın aldığınız yere iade ediniz. Bu, yasal haklarınızı etkilemez.
Teknik özellikler – önceden haber vermeksizin değiştirilebilir
TR
KULLANMAYA BAŞLAMAK
1. C¸alis¸atirma
Anahtarı “I” (çizimde A) konumuna (yani otomatik konumuna) getiriniz; LED “I” simgesi (çizimde E) yanacaktır
Kağıt giriş deliğine kağıt sokarak otomatik başlama algılayıcısını harekete geçiriniz
Kağıt imha makinesi çalışmaya başlayacak ve imha mekanizmasına otomatik olarak kağıt besleyecektir
Kağıt imha olduktan sonra bıçaklar duracaktır
•Çöp kutusunu düzenli aralıklarla boşaltınız
•Makine kullanılmadığı zamanlarda, anahtarı “0” (çizimde B) konumuna geri götürünüz
Not: kapı açık olduğunda ve LED “kapı açık” simgesi (çizimde G) yanıyor olduğunda makine çalışmaz.
2. Sadece CD modellerinde CD imha etme
Anahtarı “I” (çizimde A) konumuna (yani otomatik konumuna) getiriniz; LED “I” simgesi (çizimde E) yanacaktır
Kağıt giriş deliğinin hemen arkasında bulunan CD / kredi kartı imha etme kapağını (çizimde I), CD / kredi kartı delikleri kağıt giriş deliğini kapayacak şekilde kendinize doğru çekiniz
“İleri al” düğmesine (çizimde D) basıp basılı tutunuz
Her seferinde 1 CD veya 1 kredi kartını kapaktaki (I) uygun deliğe itiniz
CD veya kredi kartı imha olacaktır
Düğmeyi (çizimde D) bırakınız
CD veya kredi kartını imha ettikten sonra kapağı (çizimde I), kağıt giriş deliği görünecek şekilde normal konumuna geri götürünüz
•Makine kullanılmadığı zamanlarda, anahtarı “0” (çizimde B) konumuna geri götürünüz
Bazı basit güvenlik kurallarına uyduğunuz taktirde, kağıt imha makinelerinin kullanımı emniyetlidir.
Kağıt imha makinesinin kolay ulaşılabilen bir prize takılı olmasını ve kablonun oradan geçenlerin ayağına takılmamasını sağlayınız.
Kağıt imha makinesinin bir duvara dayanmamasını ve havalandırmasıyla soğutmasının kısıtlanmamasını sağlayınız.
Kağıt imha makinesini yassı bir yüzey üzerine yerleştiriniz.
Mekanizmaya ulaşmak amacıyla makinenin üst kapağını açmaya hiçbir zaman çalışmayınız.
Bu birimi vasıfsız / yetkisiz bir kişinin onarmaya çalışması garantiyi geçersiz kılar.
Kutuyu düzenli aralıklarla boşaltınız.
CD / kredi kartı imha teçhizatı olan modelde,
çizimde I ile belirtilmiş olan kapağın, keskin parçaları makinenin içinde tutacak şekilde konumlanmış olmasına dikkat ediniz.
Makinenin yüzeyinde aşındırıcı temizleme sıvıları kullanmayınız. Sadece nemli bir bez ve hafif deterjanlar kullanarak temizleyiniz.
Güvenlik Hususlarű
3332
3534
SERVICE
• KUNDENDIENST • ENTRETIEN • ONDERHOUD • ASSISTENZA • REVISIONES • MANUTENÇÃO • SERVICE
36
Acco Service Division
Freepost 193, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8BR UK. Tel: 0845 658 6600. Fax: 0121 501 3991. www.acco.co.uk/service
Acco UK Sales International
Gatehouse Road, Aylesbury, Buckinghamshire, UK. HP19 8DT. Tel: 00 44 1296 397444. Fax: 00 44 1296 311000
Acco France
Service Aprés-Vente, 8 Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic, Cedex BP7/ZI. Tel: 0802 872 356 / 03 80 68 6039. Fax: 03 8068 6049
Acco Benelux
GRC NV (General Repair Centre) Pontstraat 58, 9300 Aalst. Tel: 053 211616. Fax: 053 21 1858
Acco Deutschland (Service Centre)
Hetzel GmbH & Co. KG, Schillerstraße 2-4, 73635 Rudersberg. Tel: 07813 3003 170 Fax: 07813 3003 75. e-mail: service@accodeutschland.de
Acco Österreich
Sallmann Bürotechnik GmbH, Esshaverstrasse 16, 5020 Salzburg. Tel.: 0662 4345 160. Fax: 0662 4345 164. e-mail: schinagl@sallmann.at
Acco Schweiz
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil. Tel.: 041 375 6060. Fax: 041 375 6061. e-mail: bruno.zraggen@abc-buerotechnik.ch
Top AV & Fototeknik
Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Roskida. Tel: 46 139 639. Fax: 46 139 609
Acco Benelux (Technische Dienst)
Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort. Tel: 033 454 1014. Fax: 033 455 7874
Serviceeksperten
Trondheimsvn. 436 B N-9583 Oslo. Tel: 22 90 19 30. Fax: 22 90 19 32
Acco Italia Spa
Casella Postale 183, Settimo Torinese (TO) Via Regio Parco 108/Bis. Tel: 011 896 11 11. Fax: 011 896 11 12
Acco-Rexel Ltd
Clonshaugh Ind. Est, Clonshaugh, Dublin 17. Tel: 01 816 4300. Fax: 01 816 4302
Acco-Rexel Ltd
ASK I.T., 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ. Tel: 00-44-28-92-66-77-66. Fax 00-44-28-92-66-99-00. e-mail: Rexel@ASK.IT.co.uk
UK
INTL
F
B
D
A
CH
DK
NL
N
I
IRE
NI
Loading...