3M Horizontal Lifeline System Instruction Manual

Instructions for the following series products:
SYNTHETIC ROPE HORIZONTAL LIFELINE
See the last pages for specic model numbers
User Instruction Manual Synthetic Rope
Horizontal Lifeline System
This manual is intended to be used as part of an employee training program as
required by OSHA.
© 3M 2018
SAFETY INFORMATION
ENENENEN
Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions, prior to the use of this product. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
These instructions must be provided to the user of the equipment. Retain these instructions for future reference.
Intended Use:
This product is used as part of a complete Fall Protection system. Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational
or sports-related activities, or other activities not described in these instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death.
This product is only to be used by trained users in workplace applications.
! WARNING
This product is used as part of a complete Fall Protection system. All users must be fully trained in the safe installation and operation of their complete Fall Protection system. Misuse of this product could result in serious injury or death. For proper selection, operation, installation, maintenance, and service, refer to all instruction manuals and manufacturer recommendations. For more information, see your supervisor or contact 3M Technical Services.
To reduce the risks associated with using a Horizontal System which, if not avoided, could result in serious injury or death:
- Inspect the product before each use and after any fall event, in accordance with
the procedures specied in these instructions.
- If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the product from service immediately and clearly tag it “DO NOT USE”. Destroy or repair the product as required by these instructions.
- Any product that has been subject to fall arrest or impact force must be immediately removed from service. Destroy or repair the product as required by these instructions.
- Ensure that Fall Protection systems assembled from components made by dierent manufacturers are compatible and meet all applicable Fall Protection regulations,
standards, or requirements. Always consult a Competent or Qualied Person before
using these systems.
- The product must only be installed as described in its instruction manuals. Installations and use outside the scope of these instruction manuals must be approved in writing by 3M.
- Before installing, ensure that the installation methods and the product will not interfere with electric lines, gas lines, or other critical materials or systems.
- Ensure the product is congured and installed properly for safe operation as described in these instructions.
- Do not exceed the number of allowable users specied in these instructions.
- Do not twist, tie, knot, or allow slack in the lifeline.
- Do not connect to the system while it is being transported or installed.
- Use caution when installing, using, or moving the product as moving parts may create pinch points.
FORM NO: SIT 5908279 REV: B
2
To reduce the risks associated with working at height which, if not avoided,
could result in serious injury or death:
- Your health and physical condition must allow you to safely work at height and to withstand all forces associated with a fall arrest event. Consult your doctor if you have questions regarding your ability to use this equipment.
- Never exceed allowable capacity of your Fall Protection equipment.
- Never exceed the maximum free fall distance specied for your Fall Protection equipment.
- Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
- Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Only use compatible connections. Contact 3M Technical Services before using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in these instructions.
- Use extra precautions when working around moving machinery, electrical hazards, extreme temperatures, chemical hazards, explosive or toxic gases, sharp edges, abrasive surfaces, or below overhead materials that could fall onto you or your Fall Protection equipment.
- Ensure use of your product is rated for the hazards present in your work environment.
- Ensure there is sucient fall clearance when working at height.
- Never modify or alter your Fall Protection equipment. Only 3M, or persons authorized in writing by 3M, may make repairs to 3M equipment.
- Before using Fall Protection equipment, ensure a written rescue plan is in place to provide prompt rescue if a fall incident occurs.
- If a fall incident occurs, immediately seek medical attention for the fallen worker.
- Only use a full body harness for Fall Arrest applications. Do not use a body belt.
- Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible.
- A secondary Fall Protection system must be used when training with this product. Trainees must not be exposed to an unintended fall hazard.
- Always wear appropriate Personal Protective Equipment when installing, using, or inspecting the product.
- Never work below a suspended load or worker.
- Always maintain 100% tie-o.
FORM NO: SIT 5908279 REV: B
3
Figure 1 - Typical Installation
Snap Hook
Span length 100 ft (30.m) Max.
In-line Energy Absorber
Labels
Attachment O-ring for User
(Lanyard)
Typical Horizntal Lifeline Installation
Rope Tensioner
Tie-off Adapter
(Anchorage Connector)
Anchorage
4
WARNING: This product is part of a personal fall arrest system. The user must follow the manufacturer’s instructions for each component of the system. These instructions must be provided to the user of this equipment. The user must read and understand these instructions before using this equipment. Manufacturer’s instructions must be followed for proper use and maintenance of this equipment. Alterations or misuse of this equipment, or failure to follow instructions, may result in serious injury or death.
IMPORTANT: If you have questions on the use, care, or suitability of this equipment for your application, contact 3M Fall Protection.
IMPORTANT: Record the product identication information from the
ID label in the inspection and maintenance log in section 9.0 of this manual.
1.0 APPLICATION
1.1 PURPOSE: The Sayine Synthetic Rope Horizontal Lifeline System
is designed for use as an anchoring means for one or two persons.
Use the Sayine Horizontal Lifeline System where horizontal
mobility and fall protection are required.
1.2 LIMITATIONS: The following limits apply to the installation and
use of the Sayine Synthetic Rope Horizontal Lifeline System.
Other limitations may apply:
IMPORTANT: The employer must ensure that each horizontal lifeline is
designed, installed, and used under the supervision of a qualied person;
and is part of a complete personal fall arrest system that maintains a safety factor of at least two. Reference OSHA 1010.140 (c) (11). See also OSHA 1926.502 (d)(8).
QUALIFIED PERSON: Qualied describes a person who, by possession of a recognized degree, certicate, or professional standing, or who
by extensive knowledge, training, and experience has successfully demonstrated the ability to solve or resolve problems relating to the subject matter, the work, or the project. Reference OSHA 1910.140 (b). See also OSHA 1926.32 (m).
A. HORIZONTAL LIFELINE SPAN: The maximum span distance
is 100 feet. The span length must be reduced when clearance is limited. See section 3.2 for clearance information.
B. ANCHORAGES: The Sayfline horizontal lifeline must be
installed on anchorages that meet the requirements specified in section 2.4.
C. SYSTEM CAPACITY: The maximum capacity of the Sayfline
horizontal lifeline is two persons. The maximum weight of each person, including tools and clothing, is 310 lbs. (141kg).
D. CONNECTING SUBSYSTEM: Each person’s connecting
subsystem must limit fall arrest forces to 900 lbs. (4kN) or less. See section 2.5.
5
E. FREE FALL: Rig and use the personal fall arrest system
such that the maximum potential free fall does not exceed Government regulatory and subsystem manufacturer’s requirements. See section 3.0 and subsystem manufacturer’s Instructions for more information.
F. SWING FALLS: See Figure
2. Swing falls occur when the anchorage point is not directly overhead. The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury or death. Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible. Do not permit a swing fall if injury could occur. Swing falls will significantly increase the clearance required when a self retracting lifeline or other variable length connecting subsystem is used. If a swing fall situation exists in your application, contact 3M Fall Protection before proceeding.
G. FALL CLEARANCE: There must be sufficient clearance below
the worker to arrest a fall before striking the lower level or obstruction. See section 3.2 for required clearance information.
H. BODY SUPPORT: A full body harness must be used with the
Synthetic Rope Horizontal Lifeline System.
Figure 2 - Swing Fall
I. ENVIRONMENTAL HAZARDS: Use of this equipment in areas
with environmental hazards may require additional precautions to reduce the possibility of injury to the user or damage to the equipment. Hazards may include, but are not limited to; heat, chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, gases, moving machinery, and sharp edges. Contact 3M Fall Protection if you have questions about using this equipment where environmental hazards exist.
J. TRAINING: This equipment must be installed and used by
persons trained in its correct application and use. See section 4.0.
1.3 APPLICABLE STANDARDS: Refer to national standards, including ANSI Z359.1, local, state, and federal (OSHA 1910.66 and
1926.502) requirements for more information on personal fall arrest systems and associated components. In Canada, see the Z259 group of CSA standards.
6
2.0 SYSTEM REQUIREMENTS
2.1 PERSONAL FALL ARREST SYSTEM COMPONENTS: The Sayine
horizontal lifeline must be used with 3M Fall Protection approved components and subsystems. Non-approved components may be incompatible, and could affect the safety and reliability of the complete system. Personal fall arrest components used with this system must meet all applicable OSHA and ANSI requirements. A full body harness must be used with this system.
2.2 PERSONAL FALL ARREST SYSTEM CONNECTORS: Connectors used to attach to the attachment O-ring on the horizontal lifeline (hooks, carabiners, D-rings) must support at least kN).
Connectors and attachment elements must be compatible in size, shape, and strength. Non-compatible connectors may unintentionally disengage (roll-out). Do not use non-locking connectors with this system.
2.3 ANCHORAGE CONNECTORS: Connectors used to attach the horizontal lifeline to end anchors must be compatible with the connection point. The connection must be positive; and, with connecting elements, capable of sustaining a load without failure.
2.4 STRUCTURE LOAD: Structural anchorage points must be rigid, and capable of supporting at least 5000 lbf (22.2 kN) along the axis of the horizontal lifeline. Anchorages must also support at least 3600 lbf (16 kN) applied in all potential directions of fall arrest that are perpendicular to the axis of the horizontal lifeline. See Figure 3.
WARNING: Anchorages must be rigid. Large deformations of the anchorage will affect system performance, and may increase the required fall clearance below the system, which could result in serious injury or death.
5000 lbf (22.2
5000 lbf (22.2 kN)
2.5 CONNECTING SUBSYSTEM: The connecting subsystem is the portion of the personal fall arrest system that is used to connect between the horizontal lifeline subsystem and harness fall arrest attachment element. The connecting subsystem must limit forces applied to the horizontal lifeline to 900 lbf (4kN) or less.
Figure 3 - Strength Requirements
Anchorage Strength Requirements
5000 lbf (22.2 kN) Minimum 5000 lbf (22.2 kN) Minimum
3600 lbf (16 kN) Minimum in all potential directions of fall arrest that are perendicular to the axis of the lifeline
7
3.0 OPERATION AND USE
WARNING: Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult
3M Fall Protection when using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual. Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Use caution when using this equipment around moving machinery, electrical hazards, chemical hazards, and sharp edges.
WARNING: Consult your doctor if there is reason to doubt your
tness to absorb the impact from a fall arrest. Age and tness can
affect your ability to withstand fall arrest forces. Pregnant women and minors must not use this system.
3.1 BEFORE EACH USE inspect this equipment according to section
5.0. Do not use this equipment if inspection reveals an unsafe or defective condition. Plan your use of the fall protection system prior to exposing workers to dangerous situations. Consider all factors affecting your safety before using this system.
A. Read and understand all manufacturer’s instructions for each
component of the personal fall arrest system. All 3M Fall Protection harnesses and connecting subsystems are supplied with separate user instructions. Keep all instructions for future reference.
B.
Review sections 1.0 and 2.0 to ensure system limitations and
other requirements have been adhered to. Review applicable information regarding system clearance criteria, and ensure changes have not been made to the system installation (i.e. length) or occurred at the job site that could affect the required fall clearance. Do not use the system if changes are required.
3.2 SYSTEM INSTALLATION: Figure 1 shows a typical Sayine
horizontal lifeline installation. When using an energy absorbing lanyard to connect to the system, the end anchorages must be located at a height which will limit the free fall to 6 feet (1.8m). When using a self retracting lifeline (SRL) to connect to the system, the end anchorages must be located above the user. The SRL, when fully retracted, must be above the harness attachment level. The horizontal lifeline system should be positioned at a level that will minimize free fall while allowing ease of use. The horizontal lifeline should be positioned near the work location to minimize swing fall hazards. The connecting subsystem length should be kept as short as possible to reduce the potential free fall and required clearance distance. Both anchorages must be installed at approximately the same elevation, so that the horizontal lifeline system is not sloped more than 5°.
Step 1. Determine the locations of the end anchorages and
evaluate their strengths in accordance with section 2.4. Determine the span length and evaluate the required clearance using Figures 4, 5, or 6 and Tables 1, 2 or 3.
8
Figure 4 - Clearance: Single Worker with Energy Absorbing Lanyard
Span Length
Energy
Absorbing
Clearance Evaluation for One Worker Connected to the HLL with a 3M Fall Protection Energy Absorbing Lanyard
Required clearance from nearest lower level or obstruction to HLL system height
1) Find your system span length in the rows of Table 1.
2) Find your lanyard length in the columns of Table 1.
3) The requied clearance is where the span length row and lanyard length column intersect.
Lanyard
Lower Level or Obstruction
Working Level
9
Table 1 - Required Clearance for One Worker Connected to the System
with a 3M Fall Protection Energy Absorbing Lanyard (See Figure 4)
Span length
in feet
0-10
(0-3.05)
10-15
(3.05-4.57)
15-20
(4.57-6.10)
20-25
(6.10-7.62)
25-30
(7.62-9.14)
30-35
(9.14-10.67)
35-40
(10.67-12.19)
40-45
(12.19-13.72)
45-50
(13.72-15.24)
50-55
(15.2-16.76)
55-60
(16.76-18.29)
60-65
(18.29-19.81)
65-70
(19.81-21.34)
70-75
(21.34-22.86)
75-80
(22.86-24.38)
80-85
(24.38-25.91)
85-90
(25.91-27.43)
90-95
(27.43-28.96)
95-100
(28.96-30.48)
3
(.91)4 (1.22)5 (1.52)6 (1.83)7 (2.13)8 (2.44)9 (2.74)
16’-1” (4.90)
16’-3” (4.95)
16’-5” (5.00)
16’-7” (5.06)
16’-9” (5.11)
17’-6” (5.33)
18’-3” (5.56)
18’-11”
(5.77) 19’-6”
(5.94) 20’-2”
(6.15)
20’-10”
(6.35) 21’-5”
(6.53) 22’-1”
(6.73) 22’-8”
(6.91) 23’-4”
(7.11) 24’-0”
(7.32) 24’-7”
(7.49) 25’-3”
(7.70)
25’-10”
(7.87)
Length of Energy Absorbing Lanyard in feet
17’-1” (5.20)
17’-3” (5.26)
17’-5” (5.31)
17’-7” (5.36)
17’-9” (5.41)
18’-6” (5.64)
19’-3” (5.87)
19’-11”
(6.07) 20’-6”
(6.25) 21’-2”
(6.45)
21’-10”
(6.66) 22’-5”
(6.83) 23’-1”
(7.04) 23’-8”
(7.21) 24’-4”
(7.42) 25’-0”
(7.62) 25’-7”
(7.80) 26’-3”
(8.00)
26’-10”
(8.18)
18’-1” (5.51)
18’-3” (5.56)
18’-5” (5.61)
18’-7” (5.66)
18’-9” (5.72)
19’-6” (5.94)
20’-3” (6.17)
20’-11”
(6.38) 21’-6”
(6.55) 22’-2”
(6.76)
22’-10”
(6.96) 23’-5”
(7.14) 24’-1”
(7.34) 24’-8”
(7.52) 25’-4”
(7.72) 26’-0”
(7.93) 26’-7”
(8.10) 27’-3”
(8.31)
27’-10”
(8.48)
19’-1” (5.82)
19’-3” (5.87)
19’-5” (5.92)
19’-7” (5.97)
19’-9” (5.97)
20’-6” (6.25)
21’-3” (6.48)
21’-11”
(6.68) 22’-6”
(6.86) 23’-2”
(7.06)
23’-10”
(7.26) 24’-5”
(7.44) 25’-1”
(7.65) 25’-8”
(7.82) 26’-4”
(8.03) 27’-0”
(8.23) 27’-7”
(8.41) 28’-3”
(8.61)
28’-10”
(8.79)
20’-1” (6.12)
20’-3” (6.12)
20’-5” (6.27)
20’-7” (6.27)
20’-9” (6.33)
21’-6” (6.55)
22’-3” (6.78)
22’-11”
(6.99) 23’-6”
(7.16) 24’-2”
(7.37)
24’-10”
(7.57) 25’-5”
(7.75) 26’-1”
(7.95) 26’-8”
(8.13) 27’-4”
(8.33) 28’-0”
(8.53) 28’-7”
(8.71) 29’-3”
(8.92)
29’-10”
(9.09)
Meters are shown in parenthesis
21’-1” (6.43)
21’-3” (6.48)
21’-5” (6.53)
21’-7” (6.58)
21’-9” (6.63)
22’-6” (6.86)
23’-3” (7.09)
23’-11”
(7.29) 24’-6”
(7.47) 25’-2”
(7.67)
25’-10”
(7.87) 26’-5”
(8.05) 27’-1”
(8.26) 27’-8”
(8.43) 28’-4”
(8.64) 29’-0”
(8.84) 29’-7”
(9.02) 30’-3”
(9.22)
30’-10”
(9.40)
22’-1” (6.73)
22’-3” (6.78)
22’-5” (6.83)
22’-7” (6.88)
22’-9” (6.93)
23’-6” (7.16)
24’-3” (7.39)
24’-11”
(7.60) 25’-6”
(7.77) 26’-2”
(7.98)
26’-10”
(8.18) 27’-5”
(8.36) 28’-1”
(8.56) 28’-8”
(8.74) 29’-4”
(8.94) 30’-0”
(9.14) 30’-7”
(9.32) 31’-3”
(9.53)
31’-10”
(9.70)
10
(3.1)
23’-1” (7.04)
23’-3” (7.09)
23’-5” (7.14)
23’-7” (7.19)
23’-9” (7.24)
24’-6” (7.47)
25’-3” (7.70)
25’-11”
(7.90) 26’-6”
(8.08) 27’-2”
(8.28)
27’-10”
(8.48) 28’-5”
(8.66) 29’-1”
(8.87) 29’-8”
(9.04) 30’-4”
(9.25) 31’-0”
(9.45) 31’-7”
(9.63) 32’-3”
(9.83)
32’-10” (10.01)
10
Figure 5 - Clearance: Two Workers with Energy Absorbing Lanyards
Span Length
Energy Absorbing
Lanyard
Required clearance from nearest lower level or obstruction to HLL system height
1) Find your system span length in the rows of Table 2.
2) Find your lanyard length in the columns of Table 2.
3) The requied clearance is where the span length row and lanyard length column intersect.
Clearance Evaluation for One or Two Workers Connected to the HLL with a 3M Fall Protection Energy Absorbing Lanyard
Working
Level
Lower Level or Obstruction
11
Table 2 - Required Clearance for Two Workers Connected to the System
with a 3M Fall Protection Energy Absorbing Lanyard (See Figure 5)
Span
length
in
feet
0-10
(0-3.05)
10-15
(3.05-4.57)
15-20
(4.57-6.10)
20-25
(6.10-7.62)
25-30
(7.62-9.14)
30-35
(9.14-10.67)
35-40
(10.67-12.19)
40-45
(12.19-13.72)
45-50
(13.72-15.24)
50-55
(15.2-16.76)
55-60
(16.76-18.29)
60-65
(18.29-19.81)
65-70
(19.81-21.34)
70-75
(21.34-22.86)
75-80
(22.86-24.38)
80-85
(24.38-25.91)
85-90
(25.91-27.43)
90-95
(27.43-28.96)
95-100
(28.96-30.48)
3
(.91)4 (1.22)5 (1.52)6 (1.83)7 (2.13)8 (2.44)9 (2.74)
16’-5” (5.00)
17’-5” (5.31)
18’-5” (5.61)
19’-4” (5.89)
20’-4” (6.20)
21’-7” (6.58)
22’-9” (6.93)
23’-10”
(7.26)
24’-11”
(7.60) 26’-0”
(7.93) 27’-2”
(8.28) 28’-3”
(8.61) 29’-4”
(8.94) 30’-5”
(9.27) 31’-6”
(9.60) 32’-7”
(9.93) 33’-8”
(10.26)
34’-9”
(10.59) 35’-10”
(10.92)
Length of Enerrgy Absorbing Lanyard in feet
17’-5” (5.31)
18’-5” (5.61)
19’-5” (5.92)
20’-4” (6.20)
21’-4” (6.50)
22’-7” (6.88)
23’-9” (7.24)
24’-10”
(7.57)
25’-11”
(7.90) 27’-0”
(8.23) 28’-2”
(8.59
29’-3” (8.92)
30’-4” (9.25)
31’-5” (9.58)
32’-6” (9.91)
33’-7”
(10.24)
34’-8”
(10.57)
35’-9”
(10.90) 36’-10”
(11.23)
18’-5” (5.61)
19’-5” (5.92)
20’-5” (6.27)
21’-4” (6.50)
22’-4” (6.81)
23’-7” (7.19)
24’-9” (7.54)
25’-10”
(7.87)
26’-11”
(8.20) 28’-0”
(8.53) 29’-2”
(8.89
30’-3” (9.22)
31’-4” (9.55)
32’-5” (9.88)
33’-6”
(10.21)
34’-7”
(10.54)
35’-8”
(10.87)
36’-9”
(11.20) 37’-10”
(11.54)
19’-5” (5.92)
20’-5” (6.27)
21’-5” (6.53)
22’-4” (6.81)
23’-4” (7.11)
24’-7” (7.49)
25’-9” (7.85)
26’-10”
(8.18)
27’-11”
(8.51) 29’-0”
(8.84) 30’-2”
(9.20
31’-3” (9.53)
32’-4” (9.86)
33’-5”
(10.19)
34’-6”
(10.52)
35’-7”
(10.85)
36’-8”
(11.18)
37’-9”
(11.51) 38’-10”
(11.84)
20’-5” (6.27)
21’-5” (6.53)
22’-5” (6.83)
23’-4” (7.11)
24’-4” (7.42)
25’-7” (7.80)
26’-9” (8.15)
27’-10”
(8.48)
28’-11”
(8.81) 30’-0”
(9.14) 31’-2”
(9.50
32’-3” (9.83)
33’-4”
(10.16)
34’-5”
(10.49)
35’-6”
(10.82)
36’-7”
(11.15)
37’-8”
(11.48)
38’-9”
(11.81) 39’-10”
(12.14)
Meters are shown in parenthesis
21’-5”
(6.53) 22’-5”
(6.83) 23’-5”
(7.14) 24’-4”
(7.42) 25’-4”
(7.72) 26’-7”
(8.10) 27’-9”
(8.46)
28’-10”
(8.79)
29’-11”
(9.12) 31’-0”
(9.45) 32’-2”
(9.80
33’-3” (10.14
34’-4”
(10.47)
35’-5”
(10.80)
36’-6”
(11.13)
37’-7”
(11.46)
38’-8”
(11.79)
39’-9”
(12.12) 40’-10”
(12.45)
22’-5” (6.83)
23’-5” (7.14)
24’-5” (7.44)
25’-4” (7.72)
26’-4” (8.03)
27’-7” (8.41)
28’-9” (8.76)
29’-10”
(9.09)
30’-11”
(9.42) 32’-0”
(9.75) 33’-2”
(10.11
34’-3”
(10.44
35’-4”
(10.77)
36’-5”
(11.10)
37’-6”
(11.43)
38’-7”
(11.76)
39’-8”
(12.09)
40’-9”
(12.42) 41’-10”
(12.75)
10 (3.1)
23’-5”
(7.14) 24’-5”
(7.44) 25’-5”
(7.75) 26’-4”
(8.03) 27’-4”
(8.33) 28’-7”
(8.71) 29’-9”
(9.07)
30’-10”
(9.40)
31’-11”
(9.73) 33’-0”
(10.06)
34’-2” (10.41
35’-3” (10.74
36’-4”
(11.07)
37’-5”
(11.41)
38’-6”
(11.74)
39’-7”
(12.07)
40’-8”
(12.40)
41’-9”
(12.73) 42’-10”
(13.06)
12
Figure 6 - Clearance: One or Two Workers with SRLs
Span Length
Self Retracting
Lifeline
Required clearance from nearest lower level or obstruction to working level
1) Find your system span length in the rows of Table 3.
2) Find the number of workers to be connected to the system in the columns of Table 3.
3) The requied clearance is where the span length row and number of workers column intersect.
Clearance Evaluation for One or Two Workers Connected to the HLL with a 3M Fall Protection Self Retracting Lifeline
WARNING: This information only applies when the SRL is directly overhead and above the level of the harness attachment point and the user is standing.
Lower Level or Obstruction
Working Level
13
Table 3 - Required Clearance for One or Two Workers Connected to the
System with a 3M Fall Protection Self Retracting Lifeline (See Figure 6).
Span Lenght
in feet
0-10
(0-3.05)
10-15
(3.05-4.57)
15-20
(4.57-6.10)
20-25
(6.10-7.62)
25-30
(7.62-9.14)
30-35
(9.14-10.67)
35-40
(10.67-12.19)
40-45
(12.19-13.72)
45-50
(13.72-15.24)
50-55
(15.2-16.76)
55-60
(16.76-18.29)
60-65
(18.29-19.81)
65-70
(19.81-21.34)
70-75
(21.34-22.86)
75-80
(22.86-24.38)
80-85
(24.38-25.91)
85-90
(25.91-27.43)
90-95
(27.43-28.96)
95-100
(28.96-30.48)
Required Clearance Below
Working Level for One Worker
7’-11” (2.41)
8’-2”
(2.49)
8’-5”
(2.57)
8’-8”
(2.64) 8’-10”
(2.69)
9’-1”
(2.77)
9’-4”
(2.84) 10’-3”
(3.12) 11’-3”
(3.43) 12’-2”
(3.71) 13’-2”
(4.01) 14’-2”
(4.32) 15’-1”
(4.60) 16’-1”
(4.90) 17’-0”
(5.18) 18’-0”
(5.49) 19’-0”
(5.79)
19’-11”
(6.07)
20’-11”
(6.38)
Meters are shown in parenthesis
Required Clearance Below
Working Level for Two Workers
8’-11” (2.72)
9’-7”
(2.92) 10’-3”
(3.12)
10’-10”
(3.30) 11’-6”
(3.51) 12’-2”
(3.71) 12’-9”
(3.89) 14’-2”
(4.32) 15’-6”
(4.72)
16’-11”
(5.16) 18’-3”
(5.56) 19’-8”
(5.99) 21’-0”
(6.40) 22’-5”
(6.83) 23’-9”
(7.24) 25’-2”
(7.76) 26’-6”
(8.08)
27’-11”
(8.51) 29’-3”
(8.92)
14
Step 2. Install the
anchorage connectors. Some
Figure 7 - Tie-off Adapter
Installing Tie-Off Adaptor to Vertical or Sloped Anchorage Structure.
Sayine
horizontal lifeline systems include
Vertical or Sloped Anchorage Structure
Tie-Off Adaptor
two tie-off adaptor anchorage
Wrap Tie-Off Adaptor twice around Anchorage Structure
connectors. To ensure the tie-off adaptor does not slide down a vertical or sloped anchorage, the tie-off adaptor must be wrapped twice around the structure as shown in Figure 7. Refer to the tie-off adaptor instructions for complete installation information. The horizontal lifeline may be secured directly to the anchorage when the anchorage incorporates a compatible attachment
element that
meets the requirements specied in section 2.3.
WARNING: For applications where the HLL cannot be located
overhead, contact 3M Fall Protection for application-specic clearance.
For use in accordance with CSA Z259 technical standards, the HLL may not be installed at a height lower than 1 ft. below the user’s D-ring.
Step 3. Secure each end of the horizontal lifeline to the
anchorage connectors with the snap hook or carabiner. Loosen and reposition the rope tensioner as required.
Step 4. Remove the slack from the horizontal lifeline by pulling
the rope through the tensioner by hand. To tension the horizontal lifeline, use a pointed bar or a 1 1/4 in (32 mm) wrench and turn the tensioning nut clockwise until the tensioner slips. Do not modify the rope tensioner to
achieve greater lifeline tension. See Figure 8. The nal
tension will be 300 to 450 lbs. (1.3 to 2.0 kN).
Figure 8 - Tensioning the Horizintal Lifeline
Tensioning the Horizontal Lifeline
Pointed Bar
Rope Tensioner
Tensioning Nut
15
3.3 OPERATION: A. PERSONAL FALL ARREST SYSTEM COMPONENTS: Inspect
and don the full body harness according to manufacturer’s instructions. Attach the connecting subsystem (energy absorbing lanyard or SRL) to the dorsal connection on the harness.
B. CONNECTING TO THE HORIZONTAL LIFELINE SYSTEM:
Approach the work area using the appropriate access equipment. Connect your personal fall arrest system to one of the attachment O-rings on the horizontal lifeline. Connectors must meet all compatibility and strength requirements.
C. HAZARDOUS SITUATIONS: Do not take unnecessary risks,
such as jumping or reaching too far from the edge of the working surface. Do not allow the connecting subsystem to pass under arms or between feet. To avoid inadequate clearance, do not climb above the horizontal lifeline. To avoid swing fall hazards, do not work too far from either side of the horizontal lifeline.
D. TWO (2) PERSONS CONNECTED TO THE HLL: When a
person falls while connected to the horizontal lifeline, the system will deflect. If two (2) persons are connected to the same horizontal lifeline, and one (1) person falls, the second person may be pulled off the working surface due to deflection. The potential for the second person falling increases as the horizontal lifeline span length increases. The use of independent horizontal lifeline systems for each person, or shorter span length, is recommended to minimize the potential of the second person falling.
E. FREE FALL: The personal fall arrest system must be rigged to
limit free falls to 6 feet (1.8m) or less when using an energy absorbing lanyard, or such that the SRL is overhead without slack, according to OSHA requirements.
F. SHARP EDGES: Avoid working where the connecting
subsystem or other system components will be in contact with, or abrade against, unprotected sharp edges. If working around sharp edges is unavoidable, a protective cover must be used to prevent cutting of the personal fall arrest system components.
G. IN THE EVENT OF A FALL: The responsible party must have
a rescue plan and the ability to implement a rescue. Tolerable suspension time in a full body harness is limited, so a prompt rescue is critical.
H. RESCUE: With the number of potential scenarios for a
worker requiring rescue, an on-site rescue team is beneficial. The rescue team is given the tools, both in equipment and technique, to perform a successful rescue. Training should be
provided on a periodic basis to ensure rescuers’ proficiency.
16
Figure 9 - Releasing Tension from the Horizontal Lifeline
Pointed Bar
Releasing Tension on the Horizontal Lifeline
Locking Lever
Rope Tensioner
Tensioning Nut
3.4 SYSTEM REMOVAL: When no longer required, the horizontal lifeline system should be removed from the job site.
A. RELEASE TENSION ON THE HORIZONTAL LIFELINE:
Step 1. Lift the locking lever and position the pointed bar under
the locking lever as shown in Figure 9.
Step 2. Push the pointed bar in a upward motion to unlock the
lever.
Step 3. Loosen the tensioning nut by inserting the pointed bar
through the hole in the nut, or use a 1 1/4 in (32 mm) wrench, and turn the tensioning nut counterclockwise.
Step 4. Remove all knots and kinks in the rope before storage.
4.0 TRAINING
4.1 It is the responsibility of all users of this equipment to understand these instructions, and to be trained in the correct installation, use, and maintenance of this equipment. These individuals must be aware of the consequences of improper installation or use of this equipment. This user manual is not a substitute for a comprehensive training program. Training must be provided on a
periodic basis to ensure prociency of the users.
5.0 INSPECTION
5.1 INSPECTION FREQUENCY: The Sayine Synthetic Rope
Horizontal Lifeline System shall be inspected by the user before each use and, additionally, by a competent person1 other than the user after installation and at intervals of no more than one year2. Results of the Competent Person inspection should be recorded in the “Inspection and Maintenance Log” at the back of this manual.
17
5.2 INSPECTION STEPS: Step 1. Inspect all metal components (hooks, O-rings, rope
tensioner, etc.) for cracks, deformities, corrosion, or other damage that may affect their strength or operation.
Step 2. Inspect rope for concentrated wear; especially those
portions of the rope that contact the Rope Tensioner. Material must be free of frayed strands, broken yarns, cuts, abrasions, burns, and discoloration. The rope must be free of knots, excessive soiling, paint build-up, and rust staining. Inspect ferrules for cracks or other
damage. Thimble must be held rmly by the ferrule.
Check for chemical or heat damage; indicated by brown, discolored, or brittle areas. Check for ultraviolet damage; indicated by discoloration, splinters, and slivers along the rope surface. All of the above factors are known to reduce rope strength.
ROPE CORE: Concentrated wear, cuts, abrasion, or burns may expose the white inner core of the rope. Any time the white inner core of the rope is visible, excluding the cut ends of the rope, the rope shall be removed from service and no longer used. If the braided black cover must be pulled, spread apart, or separated by hand to expose the white core, the rope is still acceptable for use. Frayed or broken strands that give the rope a “fuzzy” appearance are acceptable, provided the white inner core is not visible.
Acceptable: White inner core is not exposed.
Unacceptable: White inner core is exposed.
Step 3. Inspect system labels. The labels must be present and
fully legible. See section 8.0.
IMPORTANT: If this equipment is subjected to the forces of a fall arrest, it must be removed from service and destroyed, or returned to 3M Fall Protection for inspection or repair.
5.3 If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove unit from service and destroy, or contact 3M Fall Protection for possible repair.
IMPORTANT: Only 3M Fall Protection or parties authorized in writing may make repairs to this equipment.
5.4 USER EQUIPMENT: Inspect harness and energy absorbing lanyard or SRL according to manufacturer’s instructions.
5.5 RFID TAG: If your equipment has an
Figure 10 - RFID
Radio Frequency Identication (RFID) tag
(Figure 10), the RFID tag can be used with a reading device to simplify inspection and provide records for your equipment. Contact 3M Fall Protection for more information.
18
6.0 MAINTENANCE, SERVICING, STORAGE
6.1 CLEANING AND MAINTENANCE: Clean the horizontal lifeline system with water and a mild detergent. Wipe dry with a clean, dry cloth and hang to air dry. Do not force dry with heat. An excessive build-up of dirt, paint, etc. may prevent the system from working properly, and in severe cases, weaken the rope. A lubricant may be applied to the moving parts of the rope tensioner. Do not allow lubricant to contact the rope tensioner teeth.
6.2 STORAGE: Store this horizontal lifeline system in a clean, dry environment, out of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors are present. Thoroughly inspect the system after extended storage.
6.3 USER EQUIPMENT: Maintain, service, and store user equipment according to manufacturer’s instructions.
7.0 SPECIFICATIONS
7.1 MATERIALS:
• Rope Tensioner: Steel, plated
• O-rings: Alloy steel, plated
• Lifeline Rope: 11/16 in. nylon, static kernmantle, breaking
strength: 12,000 lb.
• Rope Tensioner Strap: Polyester/Nylon
• Snap Hooks: Alloy steel, plated
• Carabiners: High tensile alloy steel, plated
• Tie-off Adaptor: Polyester web, plated alloy steel hardware
19
8.0 LABELING
8.1 The following labels must be present and fully legible:
This product is RFID enabled, and contains an electronic tag that can be read by compatible readers - providing inspection logs, inventory management and other safety information.
Ce produit est validé dans RFID et contient une rondelle d'identication électronique qui peut être lue par des lecteurs compatibles - en assurant des registres d'inspection, de l'information sur la gestion des stocks et d'autre information relative à la protection.
20
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
SERIAL NUMBER:
MODEL NUMBER:
DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE:
INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS
NOTED
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE
PERFORMED
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
This instruction applies to the following models:
5908549 7600008 7600009 7600501 7600502
Additional model numbers may appear on the next printing of these instructions
7600503 7600504 7600505 7600506 7600507
7600508 7600509 7600510 7600511 7600512
7600513 7600514 7600515 7600516 7600517
7600518 7600519 7600520 7600521 7611904
Instruções para os seguintes
produtos de série:
CABO DE SEGURANÇA HORIZONTAL
COM TRAMA EM CORDA SINTÉTICA
Ver números de modelo especícos
nas últimas páginas
Manual de Instruções do usuário do sistema de cabo de
segurança horizontal com trama em corda sintética
Este manual deve ser usado como parte de um programa de treinamento de
funcionários, conforme os requisitos da OSHA.
Formulário: 5902179, Rev: F
© 3M 2018
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PTPTPTPT-B
Favor ler, compreender e seguir todas as informações de segurança contidas nestas instruções, antes do uso deste produto. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS EXIGÊNCIAS PODERÁ CAUSAR LESÕES GRAVES OU MORTE.
Estas instruções devem ser fornecidas ao usuário do equipamento. Guarde estas instruções para referência futura.
Utilização prevista:
Este produto é utilizado como parte de um sistema completo de proteção contra quedas. O uso em qualquer outra aplicação incluindo, mas não limitado a, manuseio de materiais, atividades
recreativas ou esportivas, ou outras atividades não descritas nestas instruções, não é aprovado pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Este produto deve ser usado somente por usuários treinados em aplicações no local de trabalho.
! AVISO
Este produto é utilizado como parte de um sistema completo de proteção contra quedas. Todos os usuários devem ser totalmente treinados para a instalação e operação segura de seu sistema completo de proteção contra quedas. O mau uso deste produto pode resultar em lesões graves ou morte. Para uma seleção, operação, instalação, manutenção e serviço adequados, consulte todos os manuais de instruções e recomendações do fabricante. Para mais informações, consulte seu supervisor ou entre em contato com os serviços técnicos da 3M.
Para reduzir os riscos associados ao uso de um Sistema Horizontal, os quais, quando não evitados, podem resultar em ferimentos graves ou morte:
- Inspecione o produto antes de cada uso e após qualquer evento de queda, de acordo com os procedimentos especicados nestas instruções.
- Se a inspeção revelar uma condição insegura ou defeituosa, retire o produto de serviço imediatamente e marque claramente "NÃO UTILIZAR". Destrua ou repare o produto, conforme exigido por estas instruções.
- Qualquer produto que tenha sido sujeito a queda ou força de impacto deve ser imediatamente removido de serviço. Destrua ou repare o produto, conforme exigido por estas instruções.
- Certique-se de que os sistemas proteção de queda montados a partir de componentes fabricados por diferentes fabricantes sejam compatíveis e atendam a todos os regulamentos, normas ou exigências aplicáveis de proteção de queda. Consulte sempre um indivíduo qualicado ou competente antes de utilizar estes sistemas.
- O produto só deverá ser instalado conforme descrito em seus manuais de instruções. Modalidades de instalação e uso fora do escopo destes manuais de instruções devem ser aprovadas por escrito pela 3M.
- Antes de instalar, certique-se de que os métodos de instalação e o produto não interferirão nas linhas elétricas, nas tubulações de gás ou em outros materiais/sistemas críticos.
- Certique-se de que o produto esteja congurado e instalado corretamente para uma operação segura, conforme descrito nestas instruções.
- Não exceda o número de usuários permitidos especicado nestas instruções.
- Não torça, amarre, dê nó, ou permita folga na corda de segurança.
- Não se conecte ao sistema enquanto ele estiver sendo transportado ou instalado.
- Tenha cuidado ao instalar, usar ou mover o produto, pois peças móveis podem criar pontos de aperto.
Nº DO FORMULÁRIO SIT 5908279, REV: B
26
Para reduzir os riscos associados ao trabalho em altura que, se não forem evitados,
poderão resultar em lesão grave ou morte:
- Sua saúde e condição física devem permitir-lhe trabalhar com segurança em altura e resistir a todas as forças associadas a um evento de parada de queda. Consulte seu médico se você tiver dúvidas quanto à sua capacidade de usar este equipamento.
- Nunca exceda a capacidade permitida de seu equipamento de proteção contra queda.
- Nunca exceda a distância máxima de queda livre especicada para seu equipamento de proteção contra quedas.
- Não utilize nenhum equipamento de proteção contra quedas que falhe a inspeção, ou se você tiver preocupações sobre o uso ou a adequação do equipamento. Em caso de dúvidas, entre em contato com o suporte técnico da 3M.
- Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir na operação deste equipamento. Utilize apenas conexões compatíveis. Contate o suporte técnico da 3M antes de utilizar este equipamento em combinação com outros componentes ou subsistemas além daqueles descritos nestas instruções.
- Use precauções extras ao trabalhar perto de máquinas em movimento, perigos elétricos,
temperaturas extremas, perigos químicos, gases explosivos ou tóxicos, bordas aadas,
superfícies abrasivas ou abaixo de materiais que possam cair sobre você ou sobre seu equipamento de proteção contra quedas.
- Certique-se de que o uso de seu produto seja classicado para os perigos presentes em seu ambiente de trabalho.
- Certique-se de que haja espaço suciente para queda quando se trabalha em altura.
- Nunca modique ou altere seu equipamento de proteção contra queda. Somente a 3M, ou pessoas autorizadas por escrito pela 3M, podem fazer reparos em equipamentos 3M.
- Antes de usar o equipamento de proteção contra quedas, certique-se de que haja um plano de resgate por escrito para proporcionar resgate imediato caso ocorra um incidente de queda.
- Caso ocorra um incidente de queda, procure imediatamente atenção médica para o trabalhador caído.
- Usar somente um cinturão tipo paraquedista de corpo inteiro para aplicações de detenção de queda. Não use um cinturão abdominal.
- Para minimizar quedas pendulares, trabalhe o mais próximo possível da área abaixo do ponto de ancoragem.
- Um sistema secundário de proteção contra quedas deve ser usado quando se treina com este produto. Estagiários não devem ser expostos a um risco de queda não intencional.
- Sempre use Equipamento de Proteção Individual apropriado ao instalar, usar ou inspecionar o produto.
- Nunca trabalhe abaixo de uma carga ou trabalhador suspenso.
- Manter sempre 100% de amarração.
Nº DO FORMULÁRIO SIT 5908279, REV: B
27
Figura 1 - Instalação típica
Anel O de conexão para o
usuário (talabarte)
Etiquetas
Mosquetão automático
Absorvedor de
energia em linha
Comprimento máximo de expansão de 30 m (100 pés)
Instalação típica do cabo de segurança horizontal
Tensor da corda
Fita cruzada
(Conector de ancoragem)
Ancoragem
28
AVISO: Este produto faz parte de um sistema de trava-queda individual. O usuário deve seguir as instruções do fabricante de cada componente do sistema. Estas instruções deverão ser fornecidas ao usuário deste equipamento. O usuário deverá ler e compreender estas instruções antes de usar o equipamento. As instruções do fabricante devem ser seguidas para utilização e manutenção correta deste equipamento. Alterações no equipamento, erro em sua utilização ou a não observância dessas instruções podem resultar em ferimentos graves ou morte.
IMPORTANTE: Se você tiver dúvidas sobre o uso, cuidado ou a adequação deste equipamento para a sua aplicação, entre em contato com a 3M Fall Protection.
IMPORTANTE: registre as informações de identicação do produto
que estão na
etiqueta de identicação no Registro de Inspeção e
Manutenção na seção 9.0 deste manual.
1.0 APLICAÇÃO
1.1 FINALIDADE: O sistema de cabo de segurança horizontal com
trama de corda sintética Sayine foi desenvolvido para ser usado
como um recurso de ancoragem para uma ou duas pessoas. Utilize o sistema de cabo de segurança horizontal com trama
Sayine em lugares onde a mobilidade horizontal e a proteção
contra quedas sejam necessárias.
1.2 LIMITAÇÕES: As seguintes limitações se aplicam à instalação e ao uso do sistema de cabo de segurança horizontal com trama
em corda sintética Sayine. Outras limitações podem se aplicar:
IMPORTANTE: o empregador deve garantir que cada cabo de segurança horizontal seja projetado, instalado e utilizado sob a
supervisão de um indivíduo qualicado; e que faça parte de um
sistema individual completo contra quedas que mantenha um fator de
segurança de pelo menos dois. Referência OSHA 1010.140 (c) (11). Consulte também OSHA 1926.502 (d)(8).
INDIVÍDUO QUALIFICADO: alguém que, por possuir um diploma,
certicado ou posição prossional reconhecida, ou que, por meio de
amplo conhecimento, treinamento e experiência, tenha demonstrado com sucesso a capacidade de resolver ou sanar problemas relacionados
ao assunto, ao trabalho ou ao projeto. Referência OSHA 1910.140 (b). Consulte também OSHA 1926.32 (m).
A. EXPANSÃO DO CABO DE SEGURANÇA HORIZONTAL:
A distância de expansão máxima é de 30,48 m (100 pés). O comprimento do vão deve ser menor quando a zona livre
de queda for limitada. Consulte a seção 3.2 para obter informações sobre a zona livre de queda.
B. ANCORAGEM: o sistema de cabo de segurança horizontal
Sayfline deve ser instalado em ancoragens que atendam aos requisitos especificados na seção 2.4.
C. CAPACIDADE DO SISTEMA: A capacidade máxima do
cabo de segurança horizontal Sayfline é de duas pessoas. O peso máximo de cada pessoa, incluindo ferramentas e
roupa, é de 141 quilos (310 lbs).
29
D. SUBSISTEMA DE CONEXÃO: O subsistema de conexão
de cada pessoa deve limitar as forças de prevenção contra
quedas em 4 kN (900 lb) ou menos. Consulte a Seção 2.5.
E. QUEDA LIVRE: ajuste e use o sistema de trava-queda
individual para que a possível queda livre máxima não exceda as
exigências do fabricante
do subsistema e as normas governamentais. Consulte a seção 3.0 e as
instruções do fabricante do
subsistema para obter mais informações.
F. QUEDAS PENDULARES:
Consulte a Figura 2. As quedas pendulares ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente acima da
cabeça. A força ao atingir
um objeto em uma queda pendular pode provocar lesões graves ou morte. Para minimizar quedas pendulares, trabalhe o mais próximo possível da área abaixo do ponto de ancoragem. Evite uma queda pendular se houver possibilidade de ocorrer lesões. As
quedas pendulares aumentam significativamente a zona
livre de queda exigida quando um trava-queda retrátil ou outro subsistema de conexão de comprimento variável é utilizado. Se existir uma situação de queda pendular em sua aplicação, entre em contato com a 3M Fall Protection antes de prosseguir.
G. ZONA LIVRE DE QUEDA: deve haver zona livre de queda
suficiente abaixo do trabalhador para impedir uma queda
antes que ele atinja o nível mais baixo ou outro obstáculo.
Consulte a seção 3.2 para obter as informações necessárias
sobre a zona livre de queda.
H. SUPORTE CORPORAL: Um cinturão tipo paraquedista de
corpo inteiro deve ser usado com o sistema de cabo de segurança horizontal com trama de corda sintética.
I. RISCOS AMBIENTAIS: O uso desse equipamento em
áreas onde há riscos ambientais pode exigir precauções
adicionais para reduzir a possibilidade de ferimentos
ao usuário ou danos ao equipamento. Os riscos podem
incluir, entre outros: alta temperatura, produtos químicos,
ambientes corrosivos, linhas de transmissão de alta tensão,
gases, máquinas em movimento e bordas afiadas. Entre em
contato com a 3M Fall Protection em caso dúvidas sobre o uso deste equipamento quando houver riscos ambientais.
J. TREINAMENTO: este equipamento deve ser instalado e
utilizado por corretas. Consulte a seção 4.0.
pessoas treinadas na sua aplicação e utilização
Figura 2 - Queda
pendular
Risco de queda
pendular
30
1.3 NORMAS APLICÁVEIS: Consulte as normas dos Estados Unidos, incluindo ANSI Z359.1 e os requisitos locais, estaduais
e federais (OSHA 1910.66 e 1926.502) para obter mais informações sobre sistemas pessoais de prevenção contra
quedas e componentes associados. No Canadá, consulte o grupo Z259 de normas da CSA.
2.0 REQUISITOS DO SISTEMA
2.1 COMPONENTES DO SISTEMA INDIVIDUAL DE TRAVAMENTO DE QUEDA: O cabo de segurança horizontal
Sayine deve ser usado com componentes e subsistemas
aprovados pela 3M Fall Protection. Os componentes não
aprovados podem ser incompatíveis e poderão afetar a segurança e a conabilidade de todo o sistema. Os componentes
pessoais de prevenção contra quedas usados com esse sistema
devem atender a todos os requisitos aplicáveis da OSHA e do
ANSI. É preciso usar um cinturão tipo paraquedista de corpo inteiro com esse sistema.
2.2 CONECTORES DO SISTEMA INDIVIDUAL DE TRAVAMENTO DE QUEDA: Os conectores usados para xar o anel O
de conexão no cabo de segurança horizontal (ganchos, mosquetões, argolas em D) devem suportar pelo menos
(5000 lbf). compatíveis em tamanho, formato e resistência. Conectores não
compatíveis podem provocar desengate involuntário (roll-out). Não use conectores sem trava com este sistema.
2.3 CONECTORES DE ANCORAGEM: Conectores usados para engatar o cabo de segurança horizontal em âncoras de extremidades devem ser compatíveis com o ponto de conexão. A conexão deve ser positiva e dispor de elementos de conexão
capazes de sustentar, sem falhas, uma carga de (5000 lbf)
2.4 CARGA DA ESTRUTURA: Os pontos de ancoragem estrutural devem ser rígidos
(5000 lbf) ao longo do eixo do cabo de segurança horizontal. As ancoragens devem também suportar no mínimo 16 kN (3.600 lbf)
aplicados em todas as direções possíveis para prevenção contra quedas que sejam perpendiculares ao eixo do cabo de segurança horizontal. Consulte a Figura 3.
AVISO: as ancoragens devem ser rígidas. Grandes deformações na ancoragem afetarão o desempenho do sistema e podem aumentar a zona livre de queda necessária para quedas abaixo do sistema, o que poderia resultar em lesões graves ou morte.
2.5 SUBSISTEMA DE CONEXÃO: o subsistema de conexão é a parte do sistema individual de travamento de queda usada
para fazer a conexão entre o subsistema do cabo de segurança
horizontal e o elemento de conexão de travamento de queda do cinturão tipo paraquedista. O subsistema de conexão deve
limitar as forças aplicadas ao cabo de segurança horizontal a 4 kN (900 lbf) ou menos.
Os conectores e elementos de engate devem ser
22,2 kN
,
e capazes de suportar pelo menos 22,2 kN
22,2 kN
31
Figura 3 - Exigências de resistência
Requisitos de resistência para ancoragem
Mínimo de 22,2 kN (5000 lbf) Mínimo de 22,2 kN (5000 lbf)
Mínimo de 16 kN (3600 lbf) em todas as direções possíveis de retenção
de queda que sejam perpendiculares ao eixo do cabo de segurança
3.0 OPERAÇÃO E USO
AVISO: Não altere este equipamento nem o use intencionalmente
de forma inadequada. Consulte a 3M Fall Protection quando utilizar este equipamento em combinação com componentes ou subsistemas que não sejam os descritos neste manual. Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir na operação deste equipamento. Tenha cuidado ao usar este equipamento perto de locais com máquinas em movimento, risco elétrico, risco causado por substâncias químicas e bordas aadas.
AVISO: consulte seu médico se tiver qualquer razão para duvidar de sua condição física para absorver o impacto do travamento de
queda. A idade e a condição física podem inuenciar na capacidade
de resistência de um trabalhador a forças de travamento de queda. Mulheres grávidas ou menores de idade não devem usar esse sistema.
3.1 ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, inspecione este equipamento de acordo com a seção 5.0. Não use este equipamento se a inspeção detectar que há alguma condição insegura ou
defeituosa. Planeje o uso do sistema de prevenção contra
quedas antes de expor os trabalhadores a situações de perigo.
Considere todos os fatores que afetam sua segurança antes de
usar esse sistema.
A. Leia e entenda todas as instruções do fabricante de cada
componente do sistema individual de travamento de queda. Todos os cinturões tipo paraquedista e subsistemas de
conexão da 3M Fall Protection são fornecidos com instruções
de usuário separadas. Guarde todas as instruções em local
seguro para futuras consultas.
B.
Reveja as seções 1.0 e 2.0 para garantir que as limitações do
sistema e outros requisitos tenham sido observados. Reveja as
informações aplicáveis relativas aos critérios de zona livre de queda do sistema e assegure-se de que não tenham sido feitas
mudanças na instalação do sistema (ou seja, comprimento) ou que estas não tenham ocorrido no local de trabalho, no caso
de poderem afetar a folga necessária para queda. Não utilize o sistema se for necessário efetuar mudanças.
3.2 INSTALAÇÃO DO SISTEMA: A Figura 1 mostra uma instalação
típica do cabo de segurança horizontal Sayine. Ao usar um
talabarte de absorção de energia para conexão com o sistema, as ancoragens de extremidades devem estar localizadas em uma
32
altura que limitará a queda livre a 1,8 m (6 pés). Ao usar uma trava-queda retrátil (self retracting lifeline, SRL) para conexão
com o sistema, as ancoragens de extremidades devem estar localizadas acima do usuário. Quando totalmente retraído, o trava-queda retrátil deve estar acima do nível de conexão do cinturão tipo paraquedista. O sistema de cabo de segurança horizontal deve estar posicionado em um nível que minimize a
queda livre, ao mesmo tempo permitindo a facilidade de uso.
A trava-queda horizontal deve estar posicionada próximo ao local de trabalho para minimizar os riscos de queda pendular. O comprimento do subsistema conector deve permanecer o mais curto possível para reduzir a possibilidade de queda livre e a distância necessária para zona livre de queda. Ambas as ancoragens devem ser instaladas aproximadamente na mesma elevação para que o sistema do cabo de segurança horizontal não tenha inclinação de mais de 5°.
Etapa 1. Determine a localização das ancoragens de
extremidades e avalie sua resistência de acordo com a seção 2.4. Determine o comprimento de expansão e avalie a zona livre de queda necessária, usando as
Figuras 4, 5 ou 6 e as Tabelas 1, 2 ou 3.
Figura 4 - Zona Livre de Queda: Um trabalhador
com talabarte de absorção de energia
Comprimento do vão
Talabarte de absorção de
Avaliação de zona livre de queda para um trabalhador conectado ao
HLL com um talabarte de absorção
de energia da 3M Fall Protection
energia
Zona livre de queda necessária do nível inferior mais próximo ou obstrução até a altura do sistema HLL
1) Encontre o comprimento de expansão de seu sistema nas linhas da Tabela 1.
2) Encontre o comprimento de seu talabarte nas colunas da Tabela 1.
3) A zona livre de queda necessária está onde a linha do comprimento do vão e a coluna com o comprimento do talabarte se cruzam.
33
Nível inferior ou
obstrução
Nível de trabalho
Tabela 1 - Zona livre de queda exigida para um trabalhador
conectado ao sistema com um talabarte de absorção de energia da
3M Fall Protection (consulte a Figura 4)
Compri-
mento de
expansão
pés (metros)
0–10
(0-3,05)
10–15
(3,05-4,57)
15–20
(4,57-6,10)
20–25
(6,10-7,62)
25–30
(7,62-9,14)
30–35
(9,14-10,67)
35–40
(10,67-12,19)
40–45
(12,19-13,72)
45–50
(13,72-15,24)
50–55
(15,2-16,76)
55–60
(16,76-18,29)
60–65
(18,29-19,81)
65–70
(19,81-21,34)
70–75
(21,34-22,86)
75–80
(22,86-24,38)
80–85
(24,38-25,91)
85–90
(25,91-27,43)
90–95
(27,43-28,96)
95–100
(28,96-30,48)
Comprimento do talabarte de absorção de energia em pés (metros)
em
3
(0,91)
16'-1"
(4,90)
16'-3"
(4,95)
16'-5"
(5,00)
16'-7" (5,06)
16'-9"
(5,11)
17'-6"
(5,33)
18'-3" (5,56)
18'-11"
(5,77)
19'-6"
(5,94)
20'-2" (6,15)
20'-10"
(6,35) 21'-5"
(6,53) 22'-1"
(6,73) 22'-8"
(6,91) 23'-4"
(7,11)
24'-0"
(7,32)
24'-7"
(7,49)
25'-3"
(7,70)
25'-10"
(7,87)
4
(1,22)5 (1,52)6 (1,83)7 (2,13)
17'-1"
(5,20)
17'-3" (5,26)
17'-5"
(5,31)
17'-7" (5,36)
17'-9"
(5,41)
18'-6" (5,64)
19'-3"
(5,87)
19'-11"
(6,07) 20'-6"
(6,25) 21'-2"
(6,45)
21'-10"
(6,66) 22'-5"
(6,83) 23'-1"
(7,04)
23'-8"
(7,21)
24'-4"
(7,42)
25'-0" (7,62)
25'-7"
(7,80)
26'-3"
(8,00)
26'-10"
(8,18)
18'-1"
(5,51)
18'-3" (5,56)
18'-5" (5,61)
18'-7" (5,66)
18'-9"
(5,72)
19'-6"
(5,94)
20'-3" (6,17)
20'-11"
(6,38) 21'-6"
(6,55) 22'-2"
(6,76)
22'-10"
(6,96) 23'-5"
(7,14)
24'-1"
(7,34)
24'-8"
(7,52)
25'-4"
(7,72)
26'-0"
(7,93)
26'-7"
(8,10)
27'-3"
(8,31)
27'-10"
(8,48)
19'-1"
(5,82)
19'-3"
(5,87)
19'-5"
(5,92)
19'-7"
(5,97)
19'-9"
(5,97)
20'-6" (6,25)
21'-3" (6,48)
21'-11"
(6,68) 22'-6"
(6,86) 23'-2"
(7,06)
23'-10"
(7,26) 24'-5"
(7,44)
25'-1" (7,65)
25'-8"
(7,82)
26'-4"
(8,03)
27'-0"
(8,23)
27'-7"
(8,41)
28'-3" (8,61)
28'-10"
(8,79)
20'-1" (6,12)
20'-3" (6,12)
20'-5" (6,27)
20'-7" (6,27)
20'-9" (6,33)
21'-6" (6,55)
22'-3" (6,78)
22'-11"
(6,99) 23'-6"
(7,16) 24'-2"
(7,37)
24'-10"
(7,57)
25'-5"
(7,75)
26'-1"
(7,95)
26'-8"
(8,13)
27'-4"
(8,33)
28'-0"
(8,53)
28'-7"
(8,71)
29'-3"
(8,92)
29'-10"
(9,09)
Metros são exibidos em parênteses
8
(2,44)
21'-1" (6,43)
21'-3" (6,48)
21'-5" (6,53)
21'-7" (6,58)
21'-9" (6,63)
22'-6" (6,86)
23'-3"
(7,09)
23'-11"
(7,29)
24'-6"
(7,47)
25'-2" (7,67)
25'-10"
(7,87)
26'-5"
(8,05)
27'-1" (8,26)
27'-8"
(8,43)
28'-4" (8,64)
29'-0"
(8,84)
29'-7"
(9,02)
30'-3"
(9,22)
30'-10"
(9,40)
9
(2,74)
22'-1" (6,73)
22'-3" (6,78)
22'-5" (6,83)
22'-7" (6,88)
22'-9" (6,93)
23'-6" (7,16)
24'-3"
(7,39)
24'-11"
(7,60) 25'-6"
(7,77)
26'-2"
(7,98)
26'-10"
(8,18)
27'-5" (8,36)
28'-1" (8,56)
28'-8"
(8,74)
29'-4"
(8,94)
30'-0"
(9,14)
30'-7"
(9,32)
31'-3"
(9,53)
31'-10"
(9,70)
10
(3,1)
23'-1"
(7,04)
23'-3"
(7,09)
23'-5"
(7,14)
23'-7"
(7,19)
23'-9"
(7,24)
24'-6"
(7,47)
25'-3"
(7,70)
25'-11"
(7,90)
26'-6"
(8,08)
27'-2"
(8,28)
27'-10"
(8,48)
28'-5" (8,66)
29'-1"
(8,87)
29'-8"
(9,04)
30'-4"
(9,25)
31'-0"
(9,45)
31'-7" (9,63)
32'-3"
(9,83)
32'-10"
(10,01)
34
Figura 5 - Zona Livre de Queda: Dois trabalhadores
com talabartes de absorção de energia
Comprimento do vão
Talabarte de absorção
Zona livre de queda necessária do nível inferior
mais próximo ou obstrução até a altura do
sistema HLL
1) Encontre o comprimento de expansão de seu sistema nas linhas da Tabela 2.
2) Encontre o comprimento de seu talabarte nas colunas da Tabela 2.
3) A zona livre de queda necessária está onde a linha do comprimento do vão e a coluna com o comprimento do talabarte se cruzam.
Avaliação de zona livre de queda para um ou dois trabalhadores
conectados ao HLL com um
talabarte de absorção de energia da 3M Fall Protection
de energia
Nível de
trabalho
Nível inferior
ou obstrução
35
Tabela 2 - Zona livre de queda exigida para dois trabalhadores
conectados ao sistema com um talabarte de absorção de energia da
3M Fall Protection (consulte a Figura 5)
Compri-
Comprimento do talabarte de absorção de energia em pés (metros) mento de expansão
em pés
(metros)
0–10
(0-3,05)
10–15
(3,05-4,57)
15–20
(4,57-6,10)
20–25
(6,10-7,62)
25–30
(7,62-9,14)
30–35
(9,14-10,67)
35–40
(10,67-12,19)
40–45
(12,19-13,72)
45–50
(13,72-15,24)
50–55
(15,2-16,76)
55–60
(16,76-18,29)
60–65
(18,29-19,81)
65–70
(19,81-21,34)
70–75
(21,34-22,86)
75–80
(22,86-24,38)
80–85
(24,38-25,91)
85–90
(25,91-27,43)
90–95
(27,43-28,96)
95–100
(28,96-30,48)
3
(0,91)
16'-5"
(5,00)
17'-5"
(5,31)
18'-5" (5,61)
19'-4"
(5,89)
20'-4" (6,20)
21'-7" (6,58)
22'-9" (6,93)
23'-10"
(7,26)
24'-11"
(7,60) 26'-0"
(7,93)
27'-2"
(8,28)
28'-3" (8,61)
29'-4"
(8,94)
30'-5"
(9,27)
31'-6" (9,60)
32'-7"
(9,93)
33'-8"
(10,26)
34'-9"
(10,59)
35'-10"
(10,92)
4
(1,22)
17'-5"
(5,31)
18'-5" (5,61)
19'-5"
(5,92)
20'-4" (6,20)
21'-4" (6,50)
22'-7" (6,88)
23'-9"
(7,24)
24'-10"
(7,57)
25'-11"
(7,90)
27'-0"
(8,23)
28'-2"
(8,59)
29'-3"
(8,92)
30'-4"
(9,25)
31'-5"
(9,58)
32'-6"
(9,91)
33'-7"
(10,24)
34'-8"
(10,57)
35'-9"
(10,90)
36'-10"
(11,23)
5
(1,52)
18'-5"
(5,61)
19'-5"
(5,92)
20'-5"
(6,27)
21'-4"
(6,50)
22'-4"
(6,81)
23'-7"
(7,19)
24'-9"
(7,54)
25'-10"
(7,87)
26'-11"
(8,20)
28'-0"
(8,53)
29'-2"
(8,89)
30'-3"
(9,22)
31'-4"
(9,55)
32'-5"
(9,88)
33'-6"
(10,21)
34'-7"
(10,54)
35'-8"
(10,87)
36'-9"
(11,20)
37'-10"
(11,54)
6
(1,83)
19'-5"
(5,92)
20'-5" (6,27)
21'-5" (6,53)
22'-4" (6,81)
23'-4"
(7,11)
24'-7"
(7,49)
25'-9"
(7,85)
26'-10"
(8,18)
27'-11"
(8,51)
29'-0"
(8,84)
30'-2"
(9,20)
31'-3"
(9,53)
32'-4" (9,86)
33'-5"
(10,19)
34'-6"
(10,52)
35'-7"
(10,85)
36'-8"
(11,18)
37'-9"
(11,51)
38'-10"
(11,84)
Metros são exibidos em parênteses
7
(2,13)
20'-5"
(6,27)
21'-5"
(6,53)
22'-5"
(6,83)
23'-4"
(7,11)
24'-4"
(7,42)
25'-7"
(7,80)
26'-9"
(8,15)
27'-10"
(8,48)
28'-11"
(8,81)
30'-0"
(9,14)
31'-2"
(9,50)
32'-3"
(9,83)
33'-4"
(10,16)
34'-5"
(10,49)
35'-6"
(10,82)
36'-7"
(11,15)
37'-8"
(11,48)
38'-9"
(11,81)
39'-10"
(12,14)
8
(2,44)
21'-5" (6,53)
22'-5" (6,83)
23'-5"
(7,14)
24'-4"
(7,42)
25'-4"
(7,72)
26'-7"
(8,10)
27'-9" (8,46)
28'-10"
(8,79)
29'-11"
(9,12)
31'-0"
(9,45)
32'-2"
(9,80)
33'-3"
(10,14)
34'-4"
(10,47)
35'-5"
(10,80)
36'-6"
(11,13)
37'-7"
(11,46)
38'-8"
(11,79)
39'-9"
(12,12)
40'-10"
(12,45)
9
(2,74)
22'-5" (6,83)
23'-5"
(7,14)
24'-5"
(7,44)
25'-4"
(7,72)
26'-4"
(8,03)
27'-7"
(8,41)
28'-9" (8,76)
29'-10"
(9,09)
30'-11"
(9,42)
32'-0"
(9,75)
33'-2"
(10,11)
34'-3"
(10,44)
35'-4"
(10,77)
36'-5"
(11,10)
37'-6"
(11,43)
38'-7"
(11,76)
39'-8"
(12,09)
40'-9"
(12,42)
41'-10"
(12,75)
30'-10"
31'-11"
(10,06)
(10,41)
(10,74)
(11,07)
(11,41)
(11,74)
(12,07)
(12,40)
(12,73)
42'-10" (13,06)
10
(3,1)
23'-5"
(7,14)
24'-5"
(7,44)
25'-5"
(7,75)
26'-4"
(8,03)
27'-4"
(8,33)
28'-7"
(8,71)
29'-9"
(9,07)
(9,40)
(9,73)
33'-0"
34'-2"
35'-3"
36'-4"
37'-5"
38'-6"
39'-7"
40'-8"
41'-9"
36
Figura 6 - Zona Livre de Queda: Um ou dois
trabalhadores com SRLs
Comprimento do vão
Zona livre de queda necessária do nível inferior
mais próximo ou obstrução até o nível de trabalho
1) Encontre o comprimento de expansão de seu sistema nas linhas da Tabela 3.
2) Encontre o número de trabalhadores que estão conectados ao sistema, nas colunas da Tabela 3.
3) A zona livre de queda necessária está onde a linha do comprimento de expansão e a coluna com o número de trabalhadores se cruzam.
Avaliação de zona livre de queda para um ou dois trabalhadores conectados ao
HLL com um trava-queda retrátil
da 3M Fall Protection
AVISO: Essas informações se aplicam
somente quando o SRL estiver diretamente acima da cabeça e acima do nível do ponto de conexão do cinturão tipo paraquedista, e o usuário estiver de pé.
Trava-queda
retrátil
Nível inferior
ou obstrução
Nível de trabalho
37
Tabela 3 - Zona livre de queda exigida para um ou dois
trabalhadores conectados ao sistema com um trava-queda
retrátil da 3M Fall Protection (consulte a Figura 6).
Comprimento
de expansão
em pés
Zona livre de queda necessária abaixo do nível de trabalho para um trabalhador
Zona livre de queda necessária
abaixo do nível de trabalho
para dois trabalhadores
(metros)
0–10
(0-3,05)
10–15
(3,05-4,57)
15–20
(4,57-6,10)
20–25
(6,10-7,62)
25–30
(7,62-9,14)
30–35
(9,14-10,67)
35–40
(10,67-12,19)
40–45
(12,19-13,72)
45–50
(13,72-15,24)
50–55
(15,2-16,76)
55–60
(16,76-18,29)
60–65
(18,29-19,81)
65–70
(19,81-21,34)
70–75
(21,34-22,86)
75–80
(22,86-24,38)
80–85
(24,38-25,91)
85–90
(25,91-27,43)
90–95
(27,43-28,96)
95–100
(28,96-30,48)
7'-11"
(2,41)
8'-2"
(2,49)
8'-5"
(2,57)
8'-8"
(2,64)
8'-10" (2,69)
9'-1"
(2,77)
9'-4"
(2,84)
10'-3"
(3,12)
11'-3"
(3,43)
12'-2"
(3,71)
13'-2"
(4,01)
14'-2"
(4,32)
15'-1" (4,60)
16'-1"
(4,90)
17'-0"
(5,18)
18'-0"
(5,49)
19'-0"
(5,79)
19'-11"
(6,07)
20'-11"
(6,38)
Metros são exibidos em parênteses
8'-11"
(2,72)
9'-7"
(2,92)
10'-3"
(3,12)
10'-10"
(3,30)
11'-6"
(3,51)
12'-2"
(3,71)
12'-9"
(3,89)
14'-2"
(4,32)
15'-6"
(4,72)
16'-11"
(5,16)
18'-3"
(5,56)
19'-8"
(5,99)
21'-0"
(6,40)
22'-5"
(6,83)
23'-9"
(7,24)
25'-2"
(7,76)
26'-6"
(8,08)
27'-11"
(8,51)
29'-3"
(8,92)
38
Etapa 2. Instale os
conectores de ancoragem. Alguns sistemas de cabo de segurança horizontal
Sayine
incluem dois
Figura 7 - Adaptador de entorno
Instalando o adaptador de entorno na estrutura de ancoragem vertical ou com inclinação
Estrutura de ancoragem vertical ou com inclinação
Adaptador de entorno
conectores de ancoragem para o adaptador
Enrole o adaptador de entorno duas vezes ao redor da estrutura de ancoragem
de entorno. Para garantir que o adaptador de entorno não deslize em uma ancoragem vertical ou em declínio, ele deve estar envolto duas vezes ao redor da estrutura como mostra a Figura 7. Consulte as instruções do adaptador de entorno
para informações completas de instalação. O cabo de
segurança horizontal pode estar preso diretamente na ancoragem, quando esta incorporar um elemento de conexão compatível
que atenda às exigências especicadas
na seção 2.3.
AVISO: Para aplicações em que o HLL não puder car acima da
cabeça, entre em contato com a 3M Fall Protection para saber a zona
livre de queda especíca para a aplicação. Para uso de acordo com as normas técnicas CSA Z259, o HLL não pode ser instalado a uma altura inferior a 30 cm (1 pé) abaixo da argola em D do usuário.
Etapa 3. Prenda cada extremidade do cabo de segurança horizontal
aos conectores de ancoragem com o gancho de engate
ou mosquetão. Afrouxe e reposicione o tensor da corda conforme necessário.
Etapa 4. Remova a folga do cabo de segurança horizontal puxando
a corda através do tensor com as mãos. Para tensionar o cabo de segurança horizontal, use uma barra pontiaguda ou uma chave de 32 mm (1 1/4 pol.) e gire a porca tensora no sentido horário até que o tensor deslize. Não
modique o tensor da corda para aumentar a tensão do cabo de segurança. Consulte a Figura 8. A tensão nal cará entre 1.3 e 2.0 kN (300 e 450 lbs.).
Figura 8 - Tensionamento do cabo de segurança
horizontal
Tensionando o cabo de segurança horizontal
Barra pontiaguda
Tensor da corda
Porca de tensionamento
39
3.3 OPERAÇÃO: A. COMPONENTES DO SISTEMA INDIVIDUAL DE
TRAVAMENTO DE QUEDA: Inspecione e vista o cinturão
tipo paraquedista de acordo com as instruções do
fabricante. Prenda o subsistema de conexão (talabarte de
absorção de energia ou SRL) à conexão dorsal no cinturão tipo paraquedista.
B. CONEXÃO COM O SISTEMA DO CABO DE SEGURANÇA
HORIZONTAL: Aproxime-se da área de trabalho usando
o equipamento de acesso adequado. Conecte seu sistema pessoal de prevenção contra quedas a um dos anéis O de conexão no cabo de segurança horizontal. Os conectores devem atender aos requisitos de compatibilidade e de resistência.
C. SITUAÇÕES PERIGOSAS: Não corra riscos desnecessários,
pulando ou tentando alcançar um lugar muito longe
da borda da superfície de trabalho. Não permita que o
subsistema de conexão passe por baixo dos braços ou entre os pés. Para evitar zona livre de queda inadequada, não suba acima do cabo de segurança horizontal. Para evitar riscos de queda em pêndulo, não trabalhe muito longe de ambos os lados do cabo de segurança horizontal.
D. DUAS (2) PESSOAS CONECTADAS AO CABO DE
SEGURANÇA HORIZONTAL: Se uma pessoa cair enquanto
estiver conectada ao cabo de segurança horizontal, o sistema se inclinará. Se duas (2) pessoas estiverem conectadas ao mesmo cabo de segurança horizontal e uma (1) pessoa cair, a segunda pessoa poderá ser
derrubada da superfície de trabalho devido à inclinação.
A possibilidade de a segunda pessoa cair é maior à medida que o comprimento de expansão do cabo de segurança horizontal aumenta. O uso de sistemas independentes do cabo de segurança horizontal para cada pessoa ou de um comprimento de expansão mais curto é recomendado para minimizar a possibilidade de a segunda pessoa cair.
E. QUEDA LIVRE: O sistema pessoal de prevenção contra
quedas deve estar equipado para limitar as quedas livres
em 1,8 m (6 pés) ou menos, quando usar um talabarte de
absorção de energia ou o SRL estiver acima da cabeça sem folga, de acordo com os requisitos da OSHA.
F. BORDAS AFIADAS: evite trabalhar em lugares onde o
subsistema de conexão ou outros componentes do sistema
entrem em contato ou fricção com bordas afiadas não protegidas. Se for inevitável trabalhar perto de pontas afiadas, um invólucro protetor deve ser usado para impedir
o corte dos componentes do sistema pessoal de prevenção contra quedas.
G. NO CASO DE UMA QUEDA: a pessoa responsável deve
ter um plano de resgate e a capacidade de realizar um resgate. O tempo tolerável de suspensão em um cinturão tipo paraquedista de corpo inteiro é limitado, por isso um resgate imediato é essencial.
40
H. RESGATE: Devido ao número de possíveis cenários para um
trabalhador que necessita de resgate, seria ideal a presença de uma equipe local de resgate. A equipe de resgate recebe
as ferramentas, tanto os equipamentos quanto as técnicas,
para realizar um resgate bem-sucedido. Um treinamento
periódico deve ser oferecido para garantir a competência
das pessoas responsáveis pelo resgate.
Figura 9 - Liberando a tensão do cabo de segurança
horizontal
Barra pontiaguda
Liberando a tensão do cabo de segurança horizontal
Alavanca de travamento
Tensor da corda
Porca de tensionamento
3.4 REMOÇÃO DO SISTEMA: Quando não for mais necessário,
o sistema de cabo de segurança horizontal deve ser retirado do local de trabalho.
A. LIBERE A TENSÃO DO CABO DE SEGURANÇA
HORIZONTAL:
Etapa 1. Levante a alavanca de travamento e posicione a barra
Etapa 2. Empurre a barra pontiaguda em um movimento
Etapa 3. Solte a porca tensora inserindo a barra pontiaguda
Etapa 4. Remova todos os nós e dobras na corda antes do
pontiaguda sob esta como mostrado na Figura 9.
ascendente para destravar a alavanca.
através do furo na porca, ou use uma chave de
32 mm (1 1/4 pol.) e gire a porca tensora no sentido anti-horário.
armazenamento.
4.0 TREINAMENTO
4.1 Todos os usuários desse equipamento têm a responsabilidade de entender essas instruções e devem ser treinados para garantir instalação, uso e manutenção corretos. Eles devem estar cientes das consequências de instalação e uso impróprios deste equipamento. Este manual do usuário não substitui um programa
de treinamento abrangente. É necessário fornecer treinamento
periodicamente para garantir a capacitação dos usuários.
5.0 INSPEÇÃO
5.1 FREQUÊNCIA DA INSPEÇÃO: O sistema de cabo de segurança
horizontal com trama em corda sintética Sayine deve ser
41
inspecionado pelo usuário antes de cada uso e, além disso, por um indivíduo competente1 Outra pessoa que não seja o usuário após a instalação e a intervalos não superiores a um ano2. Os
resultados de cada inspeção feita por uma Pessoa Competente
devem ser registrados no "Registro de Inspeção e Manutenção" no verso deste manual.
5.2 ETAPAS DE INSPEÇÃO: Etapa 1. Inspecione todos os componentes metálicos
(ganchos, anéis O, tensor de corda, etc.) em busca de
rachaduras, deformações, corrosão ou outros danos que possam afetar sua resistência ou operação.
Etapa 2. Inspecione a corda em busca de desgaste
concentrado, especialmente naquelas porções da corda que entram em contato com o tensor. O material não deve conter cordões puídos,
os partidos, cortes, abrasões, queimaduras ou
descoloração. A corda não deve apresentar nós, sujeira excessiva de terra, acúmulo de tinta ou
manchas de ferrugem. Inspecione os cabos para vericar se não há rachaduras ou outros danos. O dedal deve ser segurado com rmeza pelo cabo. Verique a existência de danos por produtos químicos
ou calor, indicados por áreas na cor marrom,
descoloridas ou quebradiças. Verique a existência de
danos causados por raios ultravioleta, indicados por
descoloramento e lascas ou bras soltas na superfície da corda. Todos os fatores acima são conhecidos por
reduzir a resistência da corda.
ALMA DA CORDA: Desgaste concentrado,
cortes, abrasão ou queimaduras podem expor o interior branco da corda. Sempre que o interior branco da corda estiver visível, exceto suas pontas cortadas, a corda deverá ser removida do serviço e não mais ser usada. Se a capa negra trançada tiver de ser retirada, rompida ou separada pela mão, para expor o interior branco, a corda ainda estará aceitável para uso. Tramas puídas ou rompidas, que dão à corda uma aparência "crespa", são aceitáveis, dado que o interior branco não seja exposto.
Aceitável: O interior branco não estar exposto.
Inaceitável: O interior branco estar exposto.
Etapa 3. Inspecione as etiquetas do sistema. As etiquetas
devem estar em seus lugares e totalmente legíveis. Consulte a seção 8.0.
IMPORTANTE: Se esse equipamento for submetido às forças de uma proteção contra quedas, ele deverá ser removido da operação e destruído, ou devolvido à 3M Fall Protection para inspeção ou reparo.
5.3 Se a inspeção revelar alguma condição de insegurança ou
defeito, remova a unidade da operação e a destrua, ou contate a
3M Fall Protection para possíveis reparos.
1 Indivíduo competente: Aquele capaz de identicar riscos existentes e previsíveis no ambiente
ou condições de trabalho que sejam insalubres, arriscadas ou perigosas para os funcionários e que tenha autorização de tomar medidas corretivas imediatas para eliminá-las.
2 Frequência da inspeção: Condições de trabalho extremas (ambientes severos, uso prolongado
etc.) podem exigir maior frequência das inspeções do indivíduo competente.
42
IMPORTANTE: Somente a 3M Fall Protection ou pessoas autorizadas por escrito podem fazer reparos a este equipamento.
5.4 EQUIPAMENTO DO USUÁRIO: Inspecione o cinturão tipo paraquedista e o talabarte de absorção de energia ou o SRL,
seguindo as instruções do fabricante.
5.5 ETIQUETA RFID: Se o seu equipamento tiver uma etiqueta de
identicação por radiofrequência
(RFID) (Figura 10), essa etiqueta poderá ser usada com um dispositivo
de leitura para simplicar a inspeção e fornecer registros do
equipamento. Entre em contato com a 3M Fall Protection para obter mais
informações.
Figura 10 - RFID
6.0 MANUTENÇÃO, SERVIÇOS, ARMAZENAMENTO
6.1 LIMPEZA E MANUTENÇÃO: Limpe o sistema do cabo de segurança horizontal usando água e detergente neutro. Enxugue-o com um pano limpo e seco e pendure-o ao ar livre para que seque. Não acelere a secagem usando calor. Um acúmulo excessivo de poeira, tinta etc. pode impedir que
o sistema funcione de maneira correta e, em casos graves, enfraquecer a trama. É possível aplicar lubricante às partes móveis do tensor da corda. Não deixe que o lubricante entre
em contato com os dentes do tensor da corda.
6.2 ARMAZENAMENTO: Guarde o sistema horizontal do cabo de segurança em um ambiente seco e limpo, longe da luz solar direta. Evite áreas onde possa haver vapores de produtos químicos. Inspecione cuidadosamente o sistema após armazenamento prolongado.
6.3 EQUIPAMENTO DO USUÁRIO: Conserve, utilize e guarde o
equipamento do usuário, seguindo as instruções do fabricante.
7.0 ESPECIFICAÇÕES
7.1 MATERIAIS:
• Tensor da corda: Aço, laminado
• Anéis O: Aço de liga, laminado
• Corda do cabo de segurança: 28,36 cm (11/16 pol.), de
náilon, alma e capa estáticas, força de resistência: 5.440 kg
(12.000 lb.)
• Correia do tensor da corda: Náilon / Poliéster
• Ganchos automáticos: Aço de liga, laminado
• Mosquetões: Aço de liga de alta tensão, laminado
• Adaptador de entorno: Trama de poliéster, peças de liga
de aço laminado
43
8.0 LABELING
8.1 As seguintes etiquetas devem estar presentes e totalmente legíveis:
This product is RFID enabled, and contains an electronic tag that can be read by compatible readers - providing inspection logs, inventory management and other safety information.
Ce produit est validé dans RFID et contient une rondelle d'identication électronique qui peut être lue par des lecteurs compatibles - en assurant des registres d'inspection, de l'information sur la gestion des stocks et d'autre information relative à la protection.
44
REGISTRO DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
NÚMERO DE SÉRIE:
NÚMERO DO MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DE INÍCIO DO USO:
DATA DE INSPEÇÃO ITENS OBSERVADOS
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
NA INSPEÇÃO
MEDIDA CORRETIVA MANUTENÇÃO
REALIZADA
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Aprovado por:
Essas instruções se aplicam aos seguintes modelos:
5908549 7600008 7600009 7600501 7600502
Números adicionais de modelos podem aparecer na próxima impressão destas instruções
7600503 7600504 7600505 7600506 7600507
7600508 7600509 7600510 7600511 7600512
7600513 7600514 7600515 7600516 7600517
7600518 7600519 7600520 7600521 7611904
USA
3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065
3Mfallprotection@mmm.com
Brazil
Rodovia Anhanguera, km 110 Sumaré CEP: 13181-900 Brasil Phone: 0800-013-2333
falecoma3m@mmm.com
Mexico
Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico CP 01219, Mexico Phone: 01 800 120 3636
3msaludocupacional@mmm.com
GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY
WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory
defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or  rst use
by the original owner. LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by
3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options.
This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance.
LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED.
GARANTIA: OS SEGUINTES TERMOS SUBSTITUEM TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO.
A menos que o contrário seja estipulado por leis locais, os produtos de proteção contra quedas da 3M possuem garantia contra defeitos de fábrica na fabricação e nos materiais por um período de um ano a partir da data da instalação ou do primeiro uso por parte do proprietário original.
RECURSO LIMITADO: mediante aviso por escrito à 3M, a 3M reparará ou substituirá qualquer produto que a 3M determine que tenha um defeito de fábrica na fabricação ou nos materiais. A 3M reserva-se o direito de exigir que o produto seja devolvido à sua instalação para a avaliação das reclamações de garantia. Esta garantia não cobre danos ao produto resultantes de desgaste, abuso, uso inadequado, danos durante o transporte, falhas na manutenção do produto ou outros danos que estejam fora do controle da 3M. A 3M será a única a poder avaliar as condições do produto e as opções da garantia.
Esta garantia aplica-se apenas ao comprador original e é a única garantia que se aplica a produtos de proteção contra quedas da 3M. Entre em contato com o departamento de atendimento ao cliente da 3M de sua região para obter assistência.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: DENTRO DOS LIMITES PERMITIDOS POR LEIS LOCAIS, A 3M NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES, INCLUINDO, MAS SEM SE LIMITAR A PERDA DE LUCROS, DE ALGUMA FORMA RELACIONADOS A PRODUTOS, INDEPENDENTEMENTE DA TEORIA JURÍDICA ALEGADA.
AND LIMITATION OF LIABILITY
GARANTIA GLOBAL DE PRODUTOS, RECURSO LIMITADO
E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADES
SP
3M.com/FallProtection
WEBSITE:
Canada
600 Edwards Blvd, Unit #2 Mississauga, ON L5T 2V7 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484
3Mfallprotection-ca@mmm.com
EME A (Europe, Middle East, Africa)
EMEA Headquarters:
Le Broc Center Z.I. 1re Avenue - BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone: + 33 04 97 10 00 10 Fax: + 33 04 93 08 79 70
informationfallprotection@mmm.com
Australia & New Zealand
137 McCredie Road Guildford Sydney, NSW, 2161 Australia Toll-Free : 1800 245 002 (AUS) Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
3msafetyaucs@mmm.com
ISO
9001
FM534873
Asia
Singapore:
1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone: +65-6450 8888 Fax: +65-6552 2113
TotalFallProtection@mmm.com
China:
38/F, Maxdo Center, 8 Xing Yi Rd Shanghai 200336, P R China Phone: +86 21 62753535 Fax: +86 21 52906521
3MFallProtecton-CN@mmm.com
Korea:
3M Koread Ltd 20F, 82, Uisadang-daero, Yeongdeungpo-gu, Seoul Phone: +82-80-033-4114 Fax: +82-2-3771-4271
TotalFallProtection@mmm.com
Japan:
3M Japan Ltd 6-7-29, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo Phone: +81-570-011-321 Fax: +81-3-6409-5818
psd.jp@mmm.com
EU DECLARATION OF CONFORMITY:
3M.com/FallProtection/DOC
Loading...