ZIBRO S3025, S3032, S30XX, SC30XX User Manual

Page 1
S30xx - SC30xx
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
:
=
y
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NA
VODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
24
46
68
90
112
134
156
178
200
222
244
266
Page 2
Madame, Monsieur,
T
outes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord
ce manuel d’installation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les fautes de fabrication.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International b.v.
Service Clients
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
3
68
Page 3
SOMMAIRE
A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B.
C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
D. MANUEL D’UTILISATION
E. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE
F. UTILISATION OPTIMALE
G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
I. ENTRETIEN
J. CONSEILS D’UTILISATION
K. RÉSOUDRE LES PANNES
L. CONDITIONS DE GARANTIE
M. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DÉSIGNATION DES PIÈCES
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correcte­ment votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre K “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation.
3
69
Page 4
A CONSIGNES DE SECURITE
Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une tension de raccordement de 230 V~ / 50 Hz.
IMPORTANT
• L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre, ne branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez et respectez soigneusement ces instructions.
• Ce climatiseur contient un réfrigérant et peut être classé comme équipement pressurisé. A ce titre, il est obligatoire de faire installer et entretenir son appareil par un professionnel agréé. Le climatiseur doit être inspecté et entretenu par un professionnel agréé une fois par an. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appa­reil,
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil,
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact,
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un pro­fessionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisa­tion, comme avec tout autre appareil électrique.
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débrancher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans l’unité intérieure.
N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de l’appareil.
Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le changer par un électricien ou par votre distributeur agréé.
Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télé­commande. Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Débranchez toujours l’appareil avant de l’ouvrir.
Débranchez toujours l’appareil avant toute activité d’entretien ou de nettoyage.
Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la trajectoire du flux d’air.
3
70
Page 5
Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas.
4526
1
10
9
12
13
11
7
8
3
Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de véri­fier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveil­lés par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air.
Ne buvez jamais l’eau évacuée par le climatiseur.
N’apporter aucune modification à l’appareil. Ne pas retirer l’isolant.
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon électrique, le fiche électrique, le caisson ou le tableau de contrôle sont endommagés.
• Le non respect des instructions peut mener à une annulation de la garantie de l’appareil.
B DESIGNATION DES PIECES
UNITÉ INTÉRIEURE Unité intérieure
a Panneau frontal b Entrée d’air c Filtre à air (derrière le panneau frontal) d Sortie d’air e Lamelle horizontale f Lamelle verticale g Écran h Récepteur du signal de télécommande i Télécommande (pour plus de détails
sur l’utilisation, voir chapitre E)
j Bouton de commande manuelle
(AUTO/COOL)
UNITÉ EXTÉRIEURE Unité extérieure
Lorsque le dispositif de sécurité se met en route, l’indicateur lumineux se met à clignoter rapidement (5 fois par seconde).
G
NOTE!
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des illustrations.
k Liaisons frigorifiques, tuyau d’évacuation
(liaisons frigorifiques non fournis pour modèle S30xx)
l Entrée d’air (latérale et arrière) m Sortie d’air
3
71
Page 6
INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
abde c
a DÉGEL
Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence à dégeler automatiquement ou lorsque le con­trôleur d’air chaud est activé en mode chauffage.
b AUTO
Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur est en mode automatique
c TEMPÉRATURE
’écran affiche la température réglée en mode climatiseur.
L
d FONCTIONNEMENT
Cet indicateur clignote à l’allumage de l’appareil et reste allumé lorsque le climatiseur fonctionne.
e MINUTERIE
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie (TIMER) est activée (ON/OFF).
C TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT
Les fonctions de climatisation, chauffage et déshumidification sont optimales lorsqu’elles sont utilisées aux températures extérieures et intérieures suivantes:
Température
Temp. de la pièce 17ºC - 32ºC 10ºC - 27ºC 17ºC - 32ºC
Temp. extérieure 18ºC - 43ºC -15ºC - 24ºC 11ºC - 43ºC
Mode
ATTENTION
• Si le climatiseur est utilisé en dehors des températures indiquées ci-dessus, certains dispositifs de sécurité peuvent se mettre en route et modifier le fonctionnement de l’appareil.
• Pièce avec un taux d’humidité relative inférieur à 80%. Si le climatiseur fonctionne dans une pièce dont le taux d’humidité relative est supérieur à 80%, de la condensation peut se former sur la surface de l’appareil. Ouvrez la lamelle verticale au maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
• Pour une efficacité maximum, maintenez portes et fenêtres fermées lorsque votre appareil est en mode climatisation ou chauffage.
Climatisation Chauffage Déshumidification
3
72
Page 7
D MANUEL D’UTILISATION
Le climatiseur peut s’utiliser grâce aux boutons de commande placés sur l’appareil ou avec la télécomman­de fournie. Pour l’utilisation de la télécommande, voir le chapitre E “Utilisation avec télécommande”. Si vous l’utilisez sans télécommande, le climatiseur fonctionnera uniquement en mode AUTO. Pour une utili­sation de l’appareil sans télécommande, suivez les instructions suivantes:
Panneau
Bouton de com-
mande manuelle
1. Ouvrez et soulevez le panneau frontal jusqu’à entendre un clic.
2. Appuyez une fois sur le bouton de commande manuelle j pour activer le mode AUTO.
3. Refermez fermement le panneau.
ATTENTION
• En appuyant sur le bouton de commande manuelle, les modes de fonctionnement défilent dans l’ordre suivant: AUTO, COOL, OFF (Automatique/Climatisation/Arrêt).
• Si vous appuyez deux fois sur le bouton dans les 5 secondes, vous activez la fonction de climatisation COOL (Climatisation). Ceci ne doit être utilisé que pour tester l’appareil.
• Si vous appuyez une troisième fois sur le bouton, l’appareil s’arrête de fonctionner.
• Pour réactiver l’utilisation à distance, utilisez directement la télécommande.
AUTO / COOL
3
73
Page 8
E UTILISATION AVEC TELECOMMANDE
1
2
8
6
7
4
15
3
12
11
5
9
10
14
13
NOTE!
G
G
Présentation des fonctions de la télécommande
• Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
• La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres.
NOTE!
Garder la télécommande à portée de réception de son signal par le récepteur de l’unité. En sélectionnant la fonction minuterie, la télécommande transmet automatiquement un signal à l’unité intérieure à l’heure spécifiée. Si la télécommande est dans une position empêchant la transmission du signal proprement dit, un décalage de 15 minutes au maximum peut se produire.
fig. 1
a Bouton On/off: Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche. Appuyez
à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
b Bouton Mode: À chaque pression sur ce bouton, les modes d’utilisation de l’appareil défilent dans l’or-
dre suivant. AUTO (Automatique), COOL (Climatisation) DR (Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
c Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à 30ºC. d Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à 17ºC. e Bouton Fan (Circulation d’air): Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de ventilation. À chaque
pression sur ce bouton, les vitesses du ventilateur défilent dans l’ordre suivant: AUTO, LOW (basse), MED (moyenne) et HIGH (haute). Si vous sélectionnez le mode AUTO ou DRY (Déshumidification), la vitesse du ventilateur est gérée automatiquement et n’est pas modifiable.
f Bouton SLEEP: Appuyez sur ce bouton pour activer l’économiseur d’énergie. Appuyez à nouveau pour le
désactiver on s’utilise seulement avec les modes climatisation, chauffage et automatique [COOL, HEAT et AUTO]. N.B.: Si vous appuyez sur un autre bouton alors que la fonction SLEEP est activée, la fonction SLEEP s’annule.
g Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
3
. Cette fonction permet de maintenir la température la plus confortable. Attention, cette foncti-
Y (Déshumidification) HEAT
74
Page 9
h Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À
chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil chan­ge automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil.
i Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise
en route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par inter­valles de 30 minutes. Lorsque l’écran af l’heure par intervalles de 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jus­qu’à ce que 0.0 s’affiche.
j Bouton Timer off (Arrêt minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt automatique
de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes. Lorsque l’écran af 60 minutes. Pour annuler la fonction, maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que 0.0 s’affiche.
k Bouton Reset: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez annuler tous les réglages et revenir aux régla-
ges d’origine.
l Mode « Home Freezing Prevention » ou Prévention du gel dans votre intérieur / Bouton
TURBO: En appuyant sur ce bouton alors que l’appareil est en mode climatisation [COOL], la puissance
du climatiseur augmente. Pour désactiver le TURBO, appuyez à nouveau sur le bouton. appuyez sur ce bouton (> 2 secondes), vous activez la fonction « Home Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pendant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée, le code « FP » s’affiche sur l’é­cran. Ce bouton peut seulement s’utiliser lorsque le climatiseur est en mode chauffage. Pour désactiver la fonction « Home Freezing Prevention » : rappuyez sur le bouton.
m Bouton LOCK: En appuyant sur le bouton LOCK, vous pouvez verrouiller tous les réglages actuels. La
télécommande ne réagit alors qu’au bouton LOCK. Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez à nou­veau sur le bouton.
n Bouton LED DISPLAY: En appuyant sur ce bouton, vous pouvez éteindre l’écran du climatiseur. Pour réac-
tiver l’écran, appuyez à nouveau sur le bouton (uniquement sur les appareils équipés de cette fonction).
o Bouton Memory (mémoire): utilisé pour restaurer les réglages d’usine par défaut ou pour rétablir un
réglage mémorisé.
- lorsque la télécommande n'est pas encore programmée par l'utilisateur en mode « auto » à 24° C, avec une vitesse du ventilateur « auto ». En appuyant sur le bouton de la mémoi­re, l'unité va passer en mode « auto » à 24° C, avec une vitesse du ventilateur « auto »
- après modification des paramètres par l’utilisateur (par ex. chauffage, vitesse ventilateur faible et 25° C) ces paramètres utilisateur peuvent être mémorisés dans la télécommande en appuyant sur le bouton « Memory » (mémoire) pendant plus de 2 secondes.
- lorsque l'unité intérieure est réglée de manière aléatoire, en appuyant sur le bouton « Memory » (mémoi­re) pendant moins de 2 secondes, l’unité intérieure passera au réglage programmé dans la mémoire de la télécommande.
fiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de
fiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer
Lorsque vous
, la mémoire d’usine par défaut est
3
75
Page 10
Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande
auto cool dry heat fan
sleep lock run
SET TEMP. TIMER ONOFF
2
1 3
4
7 6
5
fig. 2
Écran
a Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des
signaux au récepteur de l’appareil.
b Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonc-
tion qui est activée: AUTO fage] (Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN [circulation d’air].
c Écran digital/ minuterie : Cet écran affiche la température programmée (17º C ~ 30ºC). Lorsque la
minuterie est activée (TIMER) les horaires de mise en route/arrêt automatiques [ON/OFF] s’af également. L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est en mode circulation d’air [FAN].
d Indication vitesse de ventilation : Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du
ventilateur (Auto-Basse - Moyenne - Haute ceci n’est pas valable en mode AUTO! La vitesse du ventilateur est AUTO lorsque le mode de fonction­nement est AUTO ou DRY (sec).
e Indication marche/arrêt : Ce symbole s’allume quelques instants lorsque l’appareil est mis en route avec
la télécommande.
f Affichage LOCK : La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour l’éteindre.
g Affichage veille : Affiché lors du fonctionnement en veille. Appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP
(veille) pour annuler.
, COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT [chauf-
fichent
). La vitesse choisie s’affiche alors sur l’écran. Attention
NOTE!
La figure 2 montre toutes les fonctions qui peuvent s’afficher. Dans la pratique, seules les
G
fonctions concernées s’affichent sur l’écran.
Utiliser la télécommande
Installer / Changer les piles
Utilisez deux piles alcalines sèches (AAA/LR03). N’utilisez pas de piles rechargeables.
1. Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche.
2. Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens.
3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine.
3
76
Page 11
NOTE!
• Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir
G
introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée.
• Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande.
• Dans des conditions normales d’utilisation, une pile a une durée moyenne d’utilisation de 6 mois.
• Changez les piles lorsque l’unité intérieure n’émet plus de bip ou lorsque l’indicateur de transmission ne s’allume plus.
• N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
MODE AUTOMATIQUE
Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est dis­ponible), mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’é­cran de l’unité intérieure.
1. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode.
Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
2.
3. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off. L
onnement s’allume sur l’écran de l’unité intérieure. Le mode de fonctionnement du climatiseur est AUTO. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement par l’appareil.
4. Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton On/off.
’indicateur lumineux de foncti-
NOTE!
• S’il est en mode AUTO, le climatiseur peut sélectionner automatiquement la fonction COOL
G
(Climatisation), FAN (Circulation d’air), HEAT (Chauffage) ou DRY (Déshumidification) selon l’écart mesuré entre la température ambiante et la température programmée sur la télécommande.
• Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de fonctionnement manuellement.
Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air)
1. Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage) (uniquement sur les climatiseurs avec pompe à chaleur), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela, appuyez sur le bouton b. Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons + ou - (c et d).
2. Appuyez sur le bouton e pour sélectionner le mode FAN (Circulation d’air) ou le mode AUTO, HIGH,
3. MED ou LOW
4. Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en marche. Pour arrêter le climatiseur
NOTE!
Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce
G
mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables.
.
, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off.
MODE DRY (Déshumidification)
1. Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton b Mode.
3
77
Page 12
2. Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - (c et d).
On
Stop
2hSet
On
10 h
TIMER ON OFF
Start
Off
6h
TIMER ON
3. Appuyez sur le bouton a On/off. L marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bou­ton a On/off.
’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en
NOTE!
Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur
G
en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
MINUTERIE
Pour programmer l’horaire de mise en route et d’arrêt du climatiseur, appuyez sur les boutons Timer on/off (i et j). L’horaire programmé sur la télécommande est limité à une période comprise entre une demi­heure et 24 heures.
1. Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE . Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande af
1.1 de mise en route programmé et le signal "h". Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire de mise en route. Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route.
1.2
1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L seconde.
fiche ON TIMER, le dernier horaire
’opération prend une demie
2. Pour r
2.1 Appuyez sur le bouton j Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horai-
2.2
2.3
égler l’heure d’ARRÊT.
re d’arrêt programmé et le signal "Hr". Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt. Appuyez à nouveau sur le bouton j Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt. Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie seconde.
Exemple de réglage de la minuterie
Mise en marche du climatiseur dans 6 heures.
1. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche), le dernier réglage de l’heu­re de début de fonctionnement et le symbole « h » s’affichent à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher « 6:0h ».
3. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant « TIMER ON » (minuterie marche) reste allumé et cette fonction est activée.
Minuterie combinée
(réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément).
TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage) Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le conditionneur une fois que l’on s’est couché et le remettre en marche au réveil ou lorsque l’on rentre à son domicile.
3
78
Page 13
Exemple: Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage.
1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF (minuterie arrêt).
3. Appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie marche).
4. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER ON (minuterie marche) pour afficher 10 h sur l’écran TIMER ON (minuterie marche).
5. Attendre une seconde et l’écran numérique affichera à nouveau la température. Le voyant TIMER ON OFF (minuterie marche arrêt) reste allumé et cette fonction est activée.
NOTE!
• Si les horaires de mise en route et d’arrêt sont identiques, l’heure d’arrêt sera
G
automatiquement décalée d’une demie heure (période inférieure à 10Hr) ou d’une heure (période supérieure à 10Hr).
• Pour modifier l’horaire de la minuterie appuyez sur le bouton TIMER correspondant et programmez un nouvel horaire.
• L’heure programmée est relative, elle est basée sur l’horaire actuel de l’appareil.
AVERTISSEMENT
• Ne mouillez jamais la télécommande.
• Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du soleil.
• N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
F UTILISATION OPTIMALE
Pour utiliser votre climatiseur de façon optimale, prenez en compte les consignes suivantes:
Dirigez correctement le flux d’air, en évitant de l’orienter directement vers les gens.
Réglez la température pour créer le niveau de confort le mieux adapté. Ne réglez pas des températu­res trop extrêmes.
Fermez portes et fenêtres pour assurer l’efficacité de l’appareil.
Pour programmer la mise en route automatique du climatiseur, utilisez le bouton TIMER ON (Minuterie) sur la télécommande.
Ne posez aucun objet près de l’entrée d’air ou de la sortie d’air, le climatiseur pourrait mal fonctionner et même s’arrêter. Vérifiez qu’aucun obstacle ne gène le flux d’air. L’air pulsé par l’appareil doit pou­voir être diffusé dans toute la pièce sans rencontrer d’obstacle. Et inversement, l’air doit pouvoir entrer dans l’appareil sans être gêné.
Pour garantir de bonnes performances en mode climatisation et chauffage, nettoyez régulièrement le filtre à air. Nous recommandons un nettoyage des filtres toutes les deux semaines.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la lamelle horizontale en position fermée.
3
79
Page 14
G REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
Pour une température confortable et régulière il est important d’orienter correctement le flux d’air.
Réglez la position de la lamelle horizontale à l’aide du bouton h de la télé­commande. La lamelle verticale se règle manuellement.
Régler le flux d’air horizontalement (haut – bas)
Le climatiseur règle automatiquement le flux d’air horizontal en fonction du mode de fonctionnement de l’appareil.
Orienter le flux d’air horizontalement
Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche. Gardez le bou-
Levier
ton h de la télécommande appuyé pour positionner la lamelle dans la direction sou­haitée.
Réglez l’orientation du flux d’air horizontalement, dans la direction souhaitée.
Dans les modes de fonctionnement suivants, le flux d’air s’oriente automati­quement horizontalement avez réglée en appuyant sur le bouton h de la
télécommande.
Orienter le flux d’air verticalement (gauche – droite)
Réglez la position de la lamelle verticale à l’aide du levier latéral, à gauche ou à droite de la lamelle (selon modèle). Lorsque le climatiseur est en marche et que la lamelle verticale est dans une position spécifique, réglez le levier latéral dans la position souhaitée.
ATTENTION!
Veillez à ne pas toucher le ventilateur derrière les lamelles verticales!
NOTE!
Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont
G
Activer le balancement automatique de la lamelle horizontale (haut - bas)
Cette fonction doit être activée lorsque le climatiseur est en marche.
Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton g. Pour bloquer la lamelle dans la position
uniquement une fonction d’illustration. Votre climatiseur peut être différent de celui des illustrations.
Appuyez sur le bouton g de la télécommande.
souhaitée, appuyez sur le bouton h.
3
80
Page 15
1
1
1
1
ATTENTION
• Les boutons g et h sont désactivés lorsque le climatiseur est arrêté (même lorsque la minuterie est enclenchée TIMER ON).
• Lorsque l’appareil est en mode climatisation ou déshumidification, ne le faites pas fonctionner trop longtemps avec la lamelle horizontale en position baissée. De la condensation pourrait se former sur la lamelle horizontale et couler
• Pour éviter tout dysfonctionnement de l’appareil, ne bougez jamais la lamelle horizontale manuellement. Dans le cas d’un dysfonctionnement, éteignez puis rallumez l’appareil. Pour positionner la lamelle horizontale, utilisez toujours les boutons g ou h de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est immédiatement remis en route après un arrêt, la lamelle horizontale reste immobile pendant 10 secondes environ.
• En mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage), l’angle d’ouverture de la lamelle horizontale ne doit pas être trop réduit. Un flux d’air trop réduit peut perturber les performances de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil avec la lamelle horizontale entièrement fermée.
• Lorsque le climatiseur se met en route, la lamelle horizontale peut émettre un bruit pendant 10 secondes. Ceci est normal.
H FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
.
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
Réglez la tem­pérature
1 heure 1 heure
COOLING/CLIMATISATION
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille)
Réglez la tem­pérature
MODE AUTOMATIQUE
Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton b sur la télé­commande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
Le climatiseur compare automatiquement la température de la pièce avec celle que vous avez programmée.
Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un
1 heure 1 heure
autre mode de fonctionnement manuellement.
HEAT/CHAUFFAGE
Climatisation-Circulation d’air-Climatisation-Circulation d’air-Climatisation
Tempé­rature ambi­ante
Réglez la température
Horaire
VEILLE/MODE ÉCONOMIQUE
Appuyez sur le bouton f SLEEP / VEILLE en mode COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage) ou AUTO, le climatiseur augmentera (climatisation) ou diminuera (chauffage) automatiquement la température d’1ºC par heure. La température souhaitée sera atteinte 2 heures plus tard. Et reste fixe pendant
DRY/DÉSHUMIDIFICATION
5 heures. Après 5 heures, l’unité s’arrête. La vitesse de ventilation est gérée automatiquement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Le mode déshumidification sélectionne automatiquement son régime de fonctionnement en mesurant la différence entre la température programmée et la température de la pièce.
En mode déshumidification, l’appareil régule la température en allumant et éteignant successivement sa fonction de climatisation ou de ventilation. La vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
Lorsque l’appareil est en mode climatisation, il déshumidifie également l’air ambiant.
G
NOTE
Lorsque le climatiseur est en mode déshumidification, la température de la pièce peut baisser. Il est possible qu’un hygrostat mesure alors un taux d’humidité relative plus important, mais l’humidité absolue de la pièce est cependant en baisse, en fonction du volume d’humidité dans la pièce (cuisine, personnes, etc.)
3
81
Page 16
I ENTRETIEN
Nettoyant
tuyaux
Non
AVERTISSEMENT
G
Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer.
Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande
Diluant
Poignée du filtre
A + B = Filtre charbon active et/ou filtre 3M
A +B
TM
HAF
ATTENTION
• Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon
G
propre.
• Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide.
• Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et nettoyé à l’eau. Veillez à bien l’essuyer avec un chiffon avant de le remettre en place.
• N’utilisez pas de lingettes imbibées de nettoyants chimiques pour le nettoyage de l’appareil.
• N’utilisez pas d’essence, diluants, poudres à récurer ou autre produit solvants de ce type. Ils peuvent craqueler ou déformer la surface en plastique de l’appareil.
Nettoyer le filtre à air
Un filtre à air bouché réduit l’efficacité du climatiseur. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines.
1. Soulevez le panneau de l’unité intérieure jusqu’à entendre un ‘clic’.
2. Saisissez la poignée du filtre à air et soulevez doucement pour retirer le filtre de son support. Rabaissez-le ensuite.
3. Retirez le filtre écran de l’unité intérieure.
• Nettoyez le filtre écran toutes les deux semaines.
• Nettoyez le filtre écran à l’eau ou avec un aspirateur.
4. Le filtre à charbon actif à l’arrière ne peut pas être nettoyé. Une fois sale, ce filtre ne pourra tout simplement pas filtrer les odeurs désagréables. Ce fil­tre devra alors être remplacé par un nouveau filtre, (disponible chez votre fournisseur). Il est recommandé de remplacer ce filtre 2 fois par saison.
5. Une fois sale, le filtre 3M HAF de couleur verte présentera des signes visibles
de saleté, sur et dans le filtre. Lorsque ce filtre est sale, il ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé par un filtre neuf (disponible chez votre four­nisseur). Il est recommandé de remplacer ce filtre 2 fois par saison.
3
82
A +B
Nouveau filtre Le remplacement du filtre est recommandé
6. Après le remplacement du filtre à charbon actif et du filtre 3M HAF dans le support de filtre sur le filtre écran, celui-ci peut être remplacé dans le clima-
.
tiseur
7. Avant d’être remis en place, le filtre doit être parfaitement sec et ne présen­ter aucun défaut.
8. Remettez le filtre rafraîchisseur d’air en place.
Page 17
9. Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gau­che et droite.
ENTRETIEN
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger:
Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Retirez les piles de la télécommande.
L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un techni­cien spécialisé et agréé.
Vérifications avant usage
Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés.
Soyez sûr que le filtre à air est bien installé dans l’appareil.
Soyez sûr que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas entravés ni bloqués, surtout lorsque le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps.
ATTENTION
• Pour éviter tout risque de coupure, ne touchez pas les parties métalliques de l’unité lorsque vous retirez le filtre.
• N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’intérieur du climatiseur. Exposer l’appareil à de l’eau peut détruire l’isolation et provoquer des chocs électriques.
• Avant de le nettoyer, l’appareil doit toujours être éteint et débranché.
3
83
Page 18
J CONSEILS D’UTILISATION
Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche.
1. Protection du climatiseur.
Protection du compresseur
Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes.
Anti air froid
L’appareil est conçu pour ne pas souffler d’air froid en mode HEAT (Chauffage), lorsque l’échangeur de chaleur se trouve dans une des situations suivantes et quand la température programmée n’a pas été atteinte. A. Quand la fonction chauf B. Dégel. C. Chauffage à basse température.
Dégel
Lorsque l’appareil dégèle, les ventilateurs intérieur et extérieur ne tournent pas. Un climat extérieur froid et humide réduit les performances de chauffage de l’appareil, c’est pourquoi
• l’unité extérieure peut se mettre à geler pendant le cycle de chauffage.
Dans ce cas, l’appareil stoppe périodiquement le mode chauffage et passe automatiquement en mode dégel.
La durée de la fonction de dégel varie de 4 à 10 minutes selon la température extérieure et la quanti­té de gel sur l’unité extérieure
fage se met en route.
2. L’unité intérieur
’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée
L et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative.
L’appareil peut diffuser de la vapeur lorsque la fonction HEAT (Chauffage) se remet en route après un cycle de dégel.
3. Le climatiseur émet un léger bruit.
Le compresseur peut émettre un léger sif bruit est émis par le gaz réfrigérant contenu dans l’appareil.
Le compresseur peut également émettre un léger grincement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce bruit est normal, il s’explique par l’expansion et la contraction des pièces en plastique de l’appareil dues aux changements de températures.
Un bruit peut également être émis lorsque la lamelle se remet dans sa position d’origine.
4. L’unité intérieure diffuse de la poussière.
Ceci est normal si le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps ou lors de sa toute première uti­lisation.
5. L’unité intérieure diffuse une mauvaise odeur.
L’unité intérieure peut diffuser les mauvaises odeurs qu’elle a aspirées. Ces odeurs peuvent être géné­rées par les matériaux de construction de la pièce, les meubles ou la fumée.
e diffuse de la vapeur.
flement lorsqu’il est en route ou qu’il vient de s’arrêter. Ce
3
84
Page 19
6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation)
ou HEAT (Chauffage).
Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto­matiquement et le climatiseur passe en mode F lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
7. Lorsque le climatiseur est en marche dans une pièce à fort taux d’humidité relative (supérieure à 80%) de la condensation peut se former sur l’unité intérieure. Positionnez la lamelle horizontale en ouver­ture maximum et mettez le ventilateur en route à la vitesse maximum.
8. Mode Chauffage.
En mode chauffage, l’air est aspiré par l’unité extérieure, chauffé puis diffusé par l’unité intérieure. Lorsque la température extérieure baisse, celle de l’air aspiré baisse donc également. En même temps, la charge de chauf rieure. Si une température confortable ne peut pas être atteinte par le climatiseur, nous vous recom­mandons d’utiliser un chauffage d’appoint.
9. Remise en route automatique.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement.
’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le
L climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utili­sateur restent mémorisées.
fage du climatiseur augmente suite à l’écart entre la température intérieure et exté-
AN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route
K RESOUDRE LES PANNES
Pannes et Solutions
PANNE
G
Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez votre distributeur:
• Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment.
• De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur.
• La télécommande fonctionne mal ou pas du tout.
• Autres situations anormales.
• Le voyant de fonctionnement clignote 5 fois par seconde, même après avoir débranché puis rebranché l’appareil.
3
85
Page 20
Problème Cause Solution
Coupure de courant Attendez le rétablissement de l'électricité.
L'unité est peut-être débranchée
Vérifiez si la fiche électrique est bien enfoncée dans la prise murale.
Le fusible peut avoir sauté.
Changez le fusible / rétablissez le disjoncteur / coupe-circuit
La pile de la télécommande peut être épuisée.
Changez la pile.
La télécommande est à plus de 6 à 7 m de l'unité, ou des obstacles se trouvent entre
la télécommande et le récepteur.
Rapprochez la télécommande de l'unité. Supprimez les obstacles.Orientez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure.
L'horaire saisi avec la minuterie est incorrect.
Patientez ou annulez l'horaire saisi.
La température n'a pas été programmée correctement.
Programmez la température correctement. Voir chapitre E "utilisation
avec télécommande".
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
Les portes et fenêtres de la pièce sont ouvertes.
Fermez les portes et fenêtres.
Entrée/sortie d'air intérieure/extérieure est bouchée.
Débouchez les entrées/sorties puis remettez l'appareil en route.
Le dispositif de protection du compresseur est activé (arrêt pendant 3 minutes).
L'appareil dégele actuellement l'unité extérieure.
Le climatiseur est en mode AUTO
Le climatiseur est en mode DRY (Déshumidification)
L'indicateur de TEMP. ne s'affiche pas.
Le climatiseur est en mode FAN (Circulation d'air)
Température non programmable en mode FAN (Circulation d'air)
L'appareil ne se met pas en marche
L'appareil diffuse de l'air mais ne
climatise/chauffe pas la pièce suffisamment.
Patientez
La vitesse de ventilation FAN ne peut pas être modifiée
Vitessse de ventilation uniquement réglable en mode HEAT (Chauffage), COOL (Climatisation) et FAN (Circulation
d'air).
Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur.
NOTE!
G
Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé.
3
86
Page 21
L CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expres­sément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolon­gement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucu­ne modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la char­ge de l’acheteur.
8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres non conformes.
9. La garantie ne couvre pas la perte et/ou fuite de gaz réfrigérant causée par une installation effectuée par une personne non agréée. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation, con­nexion ou déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indications contenues dans ce manuel.
Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de déconnexion/reconnexion.
3
87
Page 22
M SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Performance en mode chauffage A A
m3/h
470/410/350 450/400/350
m
3
60-85 60-85
Commandes manuelle/mécanique/électronique
Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique
Diamètre tuyau réfrigérant liquide-gaz mm 6.35 / 9.53 Raccord rapide
Modèle
S 3025 SC 3025 S 3032 SC 3032 S 3050 SC 3050
Type climatiseur Capacité de refroidissement nom. (min - max) * W Classe EE* EER* 3.24 3.24 3.23 3.23 3.21 3.21 Capacité de chauffage nom. (min - max) * W
Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur
2500 (700-2900)
AAAAAA
2700 (700-3200)
2500 (700-2900) 3200 (700-4000) 3200 (700-4000) 5000 (1500-6500) 5000 (2800-5700)
2600 (700-3200) 3600 (800-4700) 3600 (800-4700) 5000 (1600-6700) 5000 (2300-6200)
COP* Capacité de déshumidification ** / *** L / 24h Conso. énergie mode refroidissement kW 0,77 0,77 0,99 0,99 1,55 1,55 Conso. énergie mode chauffage kW Consommation annuelle d'énergie kWh Alimentation électrique V / Hz / Ph 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1
Intensité courant refroidissement/chauffage (nom.)
Courant max. A Flux d'air ** Pour pièces jusqu'à** Type compresseur Vitesses ventilateur Amplitude thermostatique ºC Amplitude fonctionnement ºC -15 - +43 -15 - +43 -15 - +43 -15 - +43 -15 - +43 -15 - +43
Télécommande Oui / Non Types filtres à air Type / charge réfrigérant r / g
Pression d'entrée / sortie (max) bar Dimensions unité intérieure (L x h x p) mm 710x250x190 790x275x190 790x275x190 790x275x190 940x275x198 940x275x198 Dimensions unité extérieure (L x h x p) mm Poids net unité intérieure kg 7 14 9 14 11 15 Poids net unité extérieure kg Poids brut unité intérieure kg Poids brut unité extérieure kg 31 33 32 38 44 57 Niveau sonore unité intérieure dB(A) Niveau sonore unité extérieure dB(A) Classe protection unité intérieure IP Classe protection unité extérieure IP Puissance fusible T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V
A 3.4 / 3.4 3.4 / 3.2 4.4 / 4.5 4.4 / 4.5 6.9 / 6.2 7.0 / 6.7
Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF Écran, Charbon actif, 3M HAF
3.61 3.61 3.7 3.7 3.61 3.41 24 24 28 28 41 41
0,75 0,73 0,97 0,97 1,38 1,46 385 385 495 495 775 775
5 5
rotatif rotatif rotatif rotatif rotatif rotatif
333333
17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30
OOOOOO
R410A / 660 R410A / 700 R410A / 930 R410A / 930 R410A / 1180 R410A / 1700
8 / 26 (15 / 42)
660x540x250 700x535x235 660x540x250 780x540x250 760x590x285 845x695x335
28 30 30 35 41 53 11 17 12 18 14 20
28 - 34 29 - 40 31 - 40 32 - 41 37 - 45 40 - 46
52 52 54 54 56 59
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42)
* EN 14511-2007 ** Information à titre indicatif *** Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques et piles avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, infor­mez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le pro­tocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
3
88
Page 23
S 3032 SC 3032 S 3050 SC 3050
A A A B
580/460/390 580/460/390 880/800/700 840/780/680
80 - 100 80 - 100 125 - 150 125 - 150
6.35 / 9.53 Raccord rapide 6.35 / 12.7 Raccord rapide
00 (700-4000) 3200 (700-4000) 5000 (1500-6500) 5000 (2800-5700)
32
AAAA
3.23 3.23 3.21 3.21
36
00 (800-4700) 3600 (800-4700) 5000 (1600-6700) 5000 (2300-6200)
3.7 3.7 3.61 3.41 28 28 41 41
0,99 0,99 1,55 1,55 0,97 0,97 1,38 1,46
495 495 775 775
230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1 230~ / 50 / 1
4.4 / 4.5 4.4 / 4.5 6.9 / 6.2 7.0 / 6.7 8,
5 8 12 15
rotatif rotatif rotatif rotatif
3333
17 - 30 17 - 30 17 - 30 17 - 30
-15 - +43 -15 - +43 -15 - +43 -15 - +43
OOOO
R410A / 930 R410A / 930 R410A / 1180 R410A / 1700
8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42) 8 / 26 (15 / 42)
790x275x190 790x275x190 940x275x198 940x275x198 660x540x250 780x540x250 760x590x285 845x695x335
9 14 11 15 30 35 41 53 12 18 14 20 32 38 44 57
31 - 40 32 - 41 37 - 45 40 - 46
54 54 56 59
IP20 IP20 IP20 IP20 IP24 IP24 IP24 IP24
T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975.
Internet:
Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.zibro.fr
3
89
Page 24
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
K.B. Deutschland GmbH Bahnhofstrasse 150a D – 48712 GESCHER tel: +49 (0) 2542 – 917560 fax: +49 (0) 2542 – 917568 email: info@kb-deutschland.de
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
K.B. Deutschland GmbH Bahnhofstrasse 150a D – 48712 GESCHER tel: +49 (0) 2542 – 917560 fax: +49 (0) 2542 – 917568 email: info@kb-deutschland.de
6 DANMARK
Feiyue Group Europe ApS Troensevej 7 DK 9220 Aalborg Ø tel: +45 9831 1668 fax: +45 9677 9728
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.it
u NORGE
Feiyue Group Europe ApS Troensevej 7 DK 9220 Aalborg Ø tel: +45 9831 1668 fax: +45 9677 9728
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Husqvarna Portugal, SA Sintra Business Park - Edif. 1-Fracção 0-G 2710 - 089 SINTRA tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: info@gardena.pt
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 BIAłOBRZEGI tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
For actual (e-mail)addresses and phone numbers please visit www.zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
FFIINN
SUOMI
Feiyue Group Europe ApS Troensevej 7 DK 9220 Aalborg Ø tel: +45 9831 1668 fax: +45 9677 9728
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. 1 Whiteside, Station Road Holmes Chapel, CHESHIRE CW4 8AA, UK tel.: +44 (0)1477 539 500 fax: +44 (0)1477 539 530 email: sales@scottmail.co.uk
= SVERIGE
Feiyue Group Europe ApS Troensevej 7 DK 9220 Aalborg Ø tel: +45 9831 1668 fax: +45 9677 9728
y SLOVENIJA
Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 LJUBLJANA tel: +386 (0)1 437 1273 fax: +386 (0)1 437 1273 email: info@zibro.si
TTRR
TURKEY
PVG ‹klimlendirme Sistemleri Ltd. 7405 Sok. No: 8, P›narbafl›, ‹zmir / TÜRK‹YE tel-1: 0090 232 478 24 20 tel-2: 0090 232 478 24 21 tel-3: 0090 232 478 24 22 fax: 0090 232 478 24 27 email: pvgturkey@pvg.eu
PVG Traffic avg©100304 man_S30xx_SC30xx
Loading...