Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre climatiseur. Vous venez d’acheter
un produit de qualité, votre climatiseur vous donnera satisfaction pendant de longues
années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre
climatiseur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Au nom du fabricant, nous vous offrons 24 mois de garantie sur les défauts de matériel et
de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre climatiseur.
Cordialement,
PVG International B.V.
Service Clientèle
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
3
2
SOMMAIRE
A. Consignes de sécurité 4
B. Pièces et fonctions 5
C. Avant la première utilisation 7
D. Mode d’emploi 8
E. Filtre à air 15
F. Nettoyage 15
G. Résoudre les pannes 17
H. Conditions de garantie 18
I. Données techniques 19
3
3
ACONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations et normes en vigueur localement. L’appareil
est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension
du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tens
ion de raccordement de 220-240 V. / 50 Hz.
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique;
•la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain de votre installation, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
connectée à la terre, l’appareil ne doit en aucun cas être branché. La prise électrique doit toujours
être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez
les instructions.
•Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique
•Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
•Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau.
•Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le
vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
•N’ introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de changer une pièce.
•Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant
avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu.
•Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent
près de l’appareil.
•Faites exécuter les éventuelles réparations par un technicien agréé ou par votre distributeur. Suivez les
instructions d’entretien.
•Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le changer par votre distributeur, un technicien ou un centre de service agréé.
TTENTION!
A
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
G
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact
avec des arêtes tranchantes.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil.
3
4
BPIÈCES ET FONCTIONS
Unité extérieure
Tuyaux et câbles de branchement
Entrée d’air
Sortie d’air*
Unité intérieure
Grille d’entrée d’air
Filtre écran
Sortie d’air **
e à enzymes
Filtr
OUTDOOR UNIT
Lamelle verticale
Lamelle horizontale
Tuyau d’évacuation
Branchement à la terre
Filtre à charbon
actif
Récepteur du signal de
la télécommande ***
* En mode refroidissement, l’appar-
eil rejette de l’air chaud, en mode
hauffage il rejette de l’air froid.
c
** La direction du flux d’air peut se
régler à l’aide des lamelles horizontales et verticales.
*** Le bip indique que la transmission
du signal entre la télécommande
et l’unité intérieure est optimale.
Tableau de commande
1.INTERRUPTEUR DE SECOURS (MANUEL). Pour faire fonctionner l’appareil si la télécommande ne fonctionne pas.
2.INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT. S’allume si la fonction indiquée est activée.
3.INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION, s’allume si l’appareil est sous tension.
4.
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT. S’allume lorsque l’unité est activée.
Remise en route automatique
Si une panne de courant inter
vient alors que l’appareil est en route, il mémorise le mode de fonctionnement
au moment de la coupure. 3-4 minutes après la reprise du courant, l’appareil se remet automatiquement en
route dans le même mode d’utilisation.
(attente de 3~4 minutes pour protéger le compresseur).
3
5
ATTENTION!
G
• Après une coupure de courant, l’appareil se remet en route automatiquement (même si vous
ne le souhaitez pas) dès le moment où vous rebranchez l’appareil.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, éteignez-le avec la télécommande et
débranchez-le.
Télécommande
1
ÉMETTEUR
Envoie les signaux vers le récepteur de l’unité intérieure.
INDICATION VITESSE
2
DE VENTILATION
Indique la vitesse de ventilation sélectionnée grâce au bouton ‘vitesse de ventilation’. En mode “AUTO”, la vitesse varie
s
elon la différence entre la température
programmée et la température ambiante.
INDICATEUR DE
3
FONCTION
Indique le mode d’utilisation actuellement
activé.
4
AFFICHAGE DE L’HEURE
Affiche l’heure actuelle ou l’horaire de la
minuterie.
INDICA
5
MINUTERIE
ON : Le climatiseur se met en route à
l’heure programmée.
OFF : Le climatiseur s’arrête à l’heure pro-
grammée.
INDICATEUR DE
6
TEMPÉRATURE
Indique la température programmée.
7
INDICATEUR DE SIGNAL
S’allume lorsqu’un signal est envoyé.
RÉGLAGE DE LA
8
TEMPÉRA
En appuyant une fois sur le bouton,
la température programmée aug
mente de 1
En appuyant une fois sur le bouton,
la température programmée baisse
de 1
ORIENTATION DES
9
LAMELLES
En appuyant une fois sur le bouton, vous
modifiez la direction du flux d’air qui
devient horizontale (vers le haut /bas).
TEUR MODE
C (1.8
°
F).
°
C (1.8
°
TURE
F).
°
j
IONISEUR
G
énère des ions négatifs. L’indicateur de
mise sous tension est rouge.
VITESSE DE
k
VENTILATION
En appuyant une fois sur le bouton, vous
modifiez la vitesse de ventilation.
L’indicateur passe de la position “L” (Low
= Basse) à “M” (Medium = intermédiaire),
p
uis à “H” (High = Haute) et “AUTO”.
l
MODE D’UTILISATION
Pour régler le mode d’utilisation.
L’indicateur du mode d’utilisation change
de fonction à chaque pression sur le bou-
Automatique
ton:
Déshumidification, Circulation d’air
et Chauffage.
m
BOUTON ‘TIME ADJ’
Appuyez sur le bouton “TIME ADJ” pour
modifier l’heure actuelle ou pour régler la
minuterie.
n
,BOUTONS
Appuyez sur ces boutons pour modifier
l’heure actuelle ou pour régler la minuterie.
Avancer
Reculer
En gardant le bouton appuyé, l’heure
avance par intervalles de 10 minutes.
INTERR
o
MINUTERIE
Appuyez sur ces boutons pour mettre la
minuterie en route ON (marche) ou pour
l’éteindre OFF (arrêt).
-
p
FONCTION SOMMEIL
Appuyez sur ce bouton pour activer la
fonction Sommeil.
MARCHE / ARRÊT
q
(ON/OFF)
Marche : une pression sur le bouton.
Arrêt : nouvelle pression sur le bouton.
UPTEUR
, Refroidissement,
G
3
REMARQUE
• 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = de 00h00 à 12h00
• 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = de 12h00 à 24h00
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.