Zibro S 1326, SC 1326, S 1332, S 1366, SC 1332 Operating Manual

...
Page 1
S13xx - SC13xx
2
6
5
3
4
FI N
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
>
u
1
:
=
y
TR
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
24
46
68
90
112
134
156
178
200
222
244
266
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 1
Page 2
4
112
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF AN Y DOUB T, C ONTACT YOUR DEALER.
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Zibro air conditioner. You have acquired a high
quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure.
Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your
air conditioner.
On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and
production defects. Please enjoy your air conditioner.
Yours sincerely,
PVG International b.v.
Customer service department
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 112
Page 3
4
113
CONTENTS
A SAFETY INSTRUCTIONS
B. PARTS NAMES
C. OPERATING TEMPERATURE
D. MANUAL OPERATION
E. OPERATION WITH REMOTE CONTROL
F. OPTIMAL OPERATION
G. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
H. HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
I. MAINTENANCE
J. OPERATION TIPS
K. TROUBLESHOOTING TIPS
L. GUARANTEE CONDITIONS
M. TECHNICAL DATA
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con­ditioner properly. You will find many answers to common problems in the chapter Troubleshooting Tips. If you review chapter K “Troubleshooting Tips” first, you may not need to call for service.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 113
Page 4
A S
AFETY INSTRUCTIONS
Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This pro­duct is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains vol­tage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 230 V~ / 50 Hz.
Before connecting the unit, check the following:
The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label.
The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label.
The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
The device must be placed and mounted on a stable surface.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility.
This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
Do not cover the air inlet and outlet grill.
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Never spray the unit with or submerge in water. Turn off the unit and disconnect the power supply if water enters the indoor unit.
Do not insert hands, fingers or objects into the openings of the unit.
Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a recognised electrician.
Have any repairs and/or maintenance only carried out by a recognised service engineer or your recognised supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device.
Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use.
A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognised electrician or your supplier.
Do not operate or stop the air conditioner by inserting or pulling out the power plug. Only use the dedicated buttons on the air conditioner or on the remote control.
Do not open the air conditioner when it is in operation. Always pull out the electrical plug when ope­ning the device.
Always pull out the electrical plug when cleaning or servicing the air conditioner.
Do not place gas burners, ovens and/or stoves in the airstream.
Do not operate the buttons or touch the air conditioner with wet hands.
Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation.
IMPORTANT
• The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. R
ead these instructions carefully and follow the instructions.
• The air conditioner contains a refrigerant and can be classified as pressurized equipment. Therefore always use an authorized air conditioning engineer for installation and maintenance of the air conditioner. The air conditioner must be inspected and serviced on an annual base by an authorized air conditioning engineer. Or the warranty might be void.
4
114
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 114
Page 5
4
115
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
It is advised to stay out of the direct air stream.
Never drink the drain water from the air conditioner.
Do not make any modifications to the unit. Do not remove insulating material.
B PART NAMES
INDOOR UNIT Indoor unit
Front panelAir inletAir filter (behind front panel)Air outletHorizontal air flow grilleVertical air flow louverDisplay panelRemote controller signal receiverRemote controller (see chapter E for
more details and operation)
Manual control button (auto/cool)
OUTDOOR UNIT Outdoor unit
Connecting pipe, drain hose
(For S13XX connecting pipe not included)
Air inlet (side and rear)Air outlet
The operation indicator lights flash rapidly (five times per second) when safety protection features come into operation.
G
NOTE!
All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape shall prevail.
4526
1
10
9
12
13
11
7
8
3
ATTENTION!
• Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel.
• Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
fig. 1
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 115
Page 6
F
UNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL
AUTO indicator
This indicator illuminates when the air conditioner is in AUTO operation.
DEFROST indicator This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation.
TEMPERATURE indicator
Displays the temperature settings when the air conditioner is operational.
OPERATION indicator
This indicator flashes after power is on and illuminates when the unit is in operation.
TIMER indicator
This indicator illuminates when TIMER is set ON/OFF.
C OPERATING TEMPERATURE
Cooling, heating and / or dehumidifying are effective at the following indoor and outdoor temperatures:
CAUTION
• If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features may come into operation and cause the unit to function abnormally.
• Room relative humidity less than 80%. If the air conditioner operates in excess of a relative humidity of 80% in the room, the surface of the air conditioner may attract condensation. Please set the vertical air flow louver to its maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode.
• For maximum effect of your air conditioner always close doors and windows when cooling or heating.
4
116
Temperature
Mode
Cooling operation Heating operation Dehumidifying operation
Room temperature 17ºC - 32ºC 10ºC - 27ºC 17ºC - 32ºC
Outdoor temperature 18ºC - 43ºC -15ºC - 24ºC 11ºC - 43ºC

f
ig. 2
fig. 3
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 116
Page 7
4
117
D M
ANUAL OPERATION
The air conditioner can be operated manually on the air conditioner itself as well as with the remote con­trol included. For operation with the remote control please refer to chapter E “Operation with Remote Control”. When operating without the remote control the air conditioner will only work in the AUTO-mode. For operation without the remote control follow these instructions:
1. Open and lift the front panel up to an angle until it remains fixed with a clicking sound.
2. One press of the manual control button will lead to the AUTO operation.
3. Close the panel firmly to its original closed position.
CAUTION
• Once you push the manual button, the operation mode is shifted in an order as: AUTO, COOL,
OFF.
• Push the button twice within 5 seconds, the unit will operate in forced COOL mode. This is used
for testing purposes only.
• Third press will stop the operation and turn off the air conditioner operation.
• To restore the remote controller operation, use the remote controller directly.
Panel
AUTO / COOL
Manual control
button
fig. 4
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 117
Page 8
E O
PERATION WITH REMOTE CONTROL
Introduction of Function Buttons on the Remote Controller
On/off Button: Push this button to start the unit operation. Push the button again to stop the unit
operation.
Mode Button: Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from AUTO
COOL DRY HEAT and FAN only as the following figure indicates:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
+ Button: Push the button to increase the indoor temperature setting to 30ºC.- Button: Push the button to decrease the indoor temperature setting to 17ºC.Fan Button: This button is used for selecting Fan Speed. Each time you press the button, a fan speed is
selected in a sequence that goes from AUTO, LOW, MED to HIGH, then back to Auto. When you select the AUTO or DRY mode, the fan speed will be automatically controlled and you can not set the fan speed.
SLEEP Button: Press this button to go into the Energy-Saving operation mode. Press it again to cancel.
This function only can be used on COOL, HEAT and AUTO mode and maintain the most comfortable temperature for you. NOTE: While the unit is running under SLEEP operation mode, it would be cancelled if you press the other button.
Swing Button: Press the SWING button to activate the swing feature. Push the button again to stop.
G
NOTE!
Keep the remote controller where its signal can reach the receiver of the unit. When you select the timer operation, the remote controller automatically transmits a signal to the indoor unit at the specified time. If you keep the remote controller in a position that hinders proper signal transmissions, a time lag of up to 15 minutes may occur.
1
2
8
6
7
4
15
3
12
11
5
9
10
14
13
G
NOTE!
• Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there
are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
• The maximum distance at which the remote control will work is approximately 6 to 7 meters.
4
118
fig. 5
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 118
Page 9
4
119
Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of
the louver is 6
o
for each press. When the louver swings at a certain angle which would affect the coo­ling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will appear in the display area when press this button.
Timer on Button: Press this button to initiate the auto-on time sequence. Each press will increase the
auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will incre­ase the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the button until 0.0 is displayed.
Timer off Button: Press this button to initiate the auto-off time sequence. Each press will increase the
auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will incre­ase the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the button until 0.0 is displayed.
RESET Button: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the
control will return to the initial settings.
Indoor Freezing prevention / Turbo Button: Push this button on COOL mode, the air conditioner
goes into powerful cooling operation. Push again to cancel the TURBO function. Upon pressing this but­ton (> 2 seconds) the unit will go into the freezing prevention mode. The unit will overrule the indoor temperature setting and will set it to approx 8 °C. In this way preventing your home from freezing during cold periods at the lowest possible energy consumption. When this mode is selected the indoor unit display will show “FP”. This button can only be operated in heating mode. To leave the Home Freezing Prevention Mode: simply press the button once again.
LOCK Button: When you press the recessed LOCK button, all current settings are locked in and the
remote controller does not accept any operation except that of the LOCK. Press again to cancel the LOCK mode.
LED DISPLAY Button: Press this button to clear the digit display in the air conditioner, press it again
to activate it (Not applicable to units without this function).
Memory Button: Used to restore the manufacturing default setting or to resume a memorised setting.
- when the remote control is not yet programmed by the user the manufacturer default memory is “auto” mode at 24°C with “auto” fan speed. Upon pressing the memory button the unit will change its setting to “auto” mode at 24°C with “auto” fan speed
- after the user has changed the setting to his choice (for example heating, low fan and 25°C) this user setting can be placed in the memory of the Remote control by pressing the memory button by more than 2 seconds.
- when the indoor unit is in any random setting, pressing the memory button for less than 2 seconds will have the result that the indoor unit will move to the setting as programmed in the remote control memory
Names and Functions of indicators on Remote Controller
auto cool dry heat fan
sleep lock run
SETTEMP. TIMERONOFF
fig. 6
 
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 119
Page 10
Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to
the indoor unit.
Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto , Cool , Dry , Heat (Not
applicable to cooling only models), Fan .
Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating
mode to FAN, no temperature setting is displayed. And if in the TIMER mode, shows the ON and OFF settings of the TIMER.
Fan speed display: Displays the selected fan speed, AUTO (no display), LOW , MED and HIGH .
The fan speed is AUTO when the operating mode is either AUTO or DRY.
ON / OFF display: Displayed by pressing the ON / OFF button. Press the ON / OFF button again to remove.Lock display: Displayed when LOCK mode is activated.Sleep display: Displayed under sleeping operation. Press the SLEEP button again to remove.
Operating the Remote Controller
Install / Replace Batteries
Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03). Do not use rechargeable batteries.
1. Remove the battery cover on the back of the Remote Control by pulling it according to the arrow direction shown on the cover.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
AUTOMATIC Operation
When the air conditioner is ready for use (check if unit is plugged in and whether electrical power is avai­lable), switch on the power and the OPERATION indicator lamp on the display panel of the indoor unit starts flashing.
1. Use the Mode select button to select AUTO.
2. Push the + or - button to set the desired room temperature.
3. Push the On/off button to start the air conditioner. The OPERATION lamp on the display panel of the
indoor unit lights. The operating mode is AUTO. The FAN SPEED is automatically controlled.
4. Push the On/off button again to stop the unit operation.
G
NOTE!
• When the batteries are removed, the remote controller erases all programming. After inserting new batteries, the remote controller must be reprogrammed.
• When replacing batteries, do not use old batteries or a different type battery. This may cause the remote controller to malfunction.
• If you do not use the remote controller for several weeks remove the batteries. Otherwise battery leakage may damage the remote controller.
• The average battery life under normal use is about 6 months.
• Replace the batteries when there is no answering beep from the indoor unit or if the Transmission Indicator light fails to appear.
• Never mix new and old batteries. Never use different battery types (e.g. alkaline and manganese dioxide) simultaneously.
G
NOTE!
All items are shown in the Fig. 6 for the purpose of clear presentation. But during the actual operation only the relative functional items are shown on the display panel.
4
120
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 120
Page 11
4
121
COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation
1. If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button .
2. Push the + or - button (and ) to set the desired room temperature. When in COOLING mode, the m
ost comfortable settings are 21ºC or above.
3. Push the Fan button to select the FAN mode of AUTO, HIGH, MED or LOW.
4. Push the On/off button . The operation lamp lights and the air conditioner starts to operate per your settings. Push the On/off button again to stop this unit operation.
DRY Operation
1. Push the Mode button to select DRY.
2. Push the + or - button (and ) to set the desired temperature.
3. Push the On/off button . The operation lamp lights and the air conditioner starts to operate in the DRY
mode. Push the On/off button again to stop this unit operation.
TIMER Operation
Push Timer on/off button (and ) to set the on and off times of the unit. The effective operation time set by the remote controller for the timer function is limited to a period of between 0.5 and less than 24 hours.
1. To set the STARTING time.
1.1
Push the Timer on button , then the remote controller display shows ON TIMER, the last set time for the starting operation and the signal "h" will be shown on the Timer display area. You are now ready to reset the time to START the operation.
1.2
Push the Timer on button again to set desired unit start time.
1.3
After setting the Timer on ,there will be half a second delay before the remote controller transmits the signal to the air conditioner.
2. To set the STOPPING time.
2.1
Push the Timer off button and the remote controller display will show OFF TIMER and the last set time for the timer off operation in hours will be shown on the Timer display area. You are now ready to reset the time of the STOP operation.
2.2
Push the Timer off button again to set the time you want to stop the operation.
2.3
After setting the Timer off, there will be half a second delay before the remote controller transmits the signal to the air conditioner.
G
NOTE!
Due to the difference of the set temperature of the unit and the actual indoor temperature, the air conditioner when in DRY mode will automatically operate many times without running the COOL and FAN mode.
G
NOTE!
The FAN ONLY mode cannot be used to control the temperature. In this mode, only steps 1, 3 and 4 are applicable.
G
N
OTE!
• In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN, HEAT and DRY by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller.
• If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 121
Page 12
E
xample of timer setting
To start the air conditioner in 6 hours.
1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the sig­nal "h" will show on the display area.
2. Press the TIMER ON button to display "6:0h".
3. Wait for one second and the digital display area will show the temperature again. The "TIMER ON" indicator remains on and this function is activated.
Combined timer
(setting both ON and OFF timers simultaneously)
TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start operation) This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to bed, and start it again in the morning when you wake up or when you return home.
Example: To stop the air conditioner 2 hours after setting and start it again 10 hours after setting.
1. Press the TIMER OFF button.
2. Press the TIMER OFF button again to display 2.0h on the TIMER OFF display
3. Press the TIMER ON button
4. Press the TIMER ON button again to display 10h on the TIMER ON display
5. Wait for one second and the digital display area will show the temperature again. The TIMER ON OFF indicator remains on and this function is activated.
WARNING
• Keep the remote controller away from all liquids.
• Protect the remote controller from high temperatures and exposure to radiation.
• Keep the indoor receiver out of direct sunlight or the air conditioner may malfunction.
• Never mix new and old batteries. Never use different battery types (e.g. alkaline and manganese dioxide) simultaneously.
G
NOTE!
• If the same time is set for both START and STOPPING settings, the stopping time will automatically increase 0.5hr (the set time displays less than 10hr) or one hour (the set time displays 10hr or more).
• To change the Timer on/off time, just press the corresponding TIMER button and reset the time.
• The setting time is relative time. That is the time set is based on the delay of the current time.
On
Stop
2hSet
O
n
10 h
TIMERON OFF
Start
Off
6h
TIMER ON
4
122
fig. 7
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 122
Page 13
4
123
F OPTIMAL OPERATION
To achieve optimal performance, please note the following:
Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people.
Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem­perature levels.
Close doors and windows otherwise the desired effect may be reduced.
Use TIMER ON button on the remote controller to select a time you want to start your air conditioner.
Do not put any object near air inlet or air outlet, as the efficiency of the air conditioner may be redu­c
ed and the air conditioner may stop running. Make sure there are no obstacles blocking the air flow. The air stream must be allowed to reach the entire room unhindered. Also the air stream must be allo­wed to reach the air conditioner unhindered.
Clean the air filter periodically, otherwise cooling or heating performance may be reduced. It is advi­sed to clean the filters every two weeks.
Do not operate unit with horizontal louvre in closed position.
G ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort or cause uneven room temperatures.
Adjust the horizontal louver using button on the remote controller.
Adjust the vertical louver manually.
Adjusting the horizontal Air Flow Direction (up - down)
The air conditioner automatically adjusts the horizontal air flow direction in accor­dance with the operating mode.
To set the horizontal air flow direction
Perform this function while the unit is in operation. Keep pressing the AIR DIRECTI­ON button on the remote controller to move the louver to the desired direction.
Adjust the horizontal air flow direction to the desired direction.
In subsequent operations, the horizontal air flow is automatically set in the direction to which you adjusted the louver by pressing the AIR DIRECTION button.
To set the vertical air flow direction (left - right)
Adjust the vertical louver manually using the lever on the left or right side of the vertical louver arm (depending on model). When the air conditioner is in opera­tion and the vertical louver is in a specific position, move the lever at left (or right, depending on model) end of the air outlet to the desired position.
Lever
fig. 8
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 123
Page 14
To auto­matically s w i n g
the air flow direction (up - down)
P
erform this function while the air conditioner is in operation.
Press the SWING button on the remote controller.
To stop the function, press the SWING button again. Press AIR DIRECTION button to lock louver in desired position.
CAUTION!
Take care, do not touch the fan behind the vertical louvers!
G
NOTE!
All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape shall prevail.
CAUTION
• The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the TIMER ON is set).
• Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward in cooling or dry mode. Otherwise, condensation may occur on the surface of the horizontal louver causing moisture to drop.
• Do not move the horizontal louver manually. Always use the AIR DIRECTION or SWING button . If you move this louver manually, it may malfunction during operation. If the louver malfunctions, stop the air conditioner once and restart it.
• When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the horizontal louver might not move for approximately 10 seconds.
• Open angle of the horizontal louver should not be set too small, as COOLING or HEATING performance may be impaired due to too restricted air flow area.
• Do not operate unit with horizontal louver in closed position.
• When the air conditioner is connected to power (initial power), the horizontal louver may generate a sound for 10 seconds, this is a normal operation.
4
124
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 124
Page 15
4
125
H HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
A
UTOMATIC OPERATION
When you set the air conditioner in AUTO mode (button on the remote controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only ope­ration depending on what temperature you have selected and the room temperature.
The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you.
If the AUTO mode is uncomfortable, you can select desired conditions manu­ally.
SLEEP/ECONOMIC OPERATION
When you push SLEEP button during COOLING, HEATING or AUTO opera­tion, the air conditioner will automatically increase (cooling) or decrease (heating) 1ºC per hour. The set temperature will be steady 2 hours later and remains steady for 5 hours. After 5 hours the unit will stop. The fan speed will be automatically controlled.
DEHUMIDIFYING OPERATION
The dehumidifying mode will automatically select the dehumidifying operation based on the differen­ce between the set temperature and the actual room temperature.
The temperature is regulated while dehumidifying by repeatingly turning on and off of the cooling operation or fan only. The fan speed is controlled automatically.
In normal cooling operation the air conditioner will also dehumidify the air.
G
NOTE
When the air conditioner is dehumidifying it is likely that the room temperature will decrease. It is therefore normal that a hygrostat will measure a higher relative humidity. The absolute humidity in the room will however be lowered, depending on the amount of moisture produced in the room (cooking, people etc).
1
1
1
1
P
ress Sleep button
Press Sleep button
COOLING
H
EATING
DEHUMIDIFYING
Set Tempe­rature
1 hour 1 hour
1 hour 1 hour
Set Tempe­rature
Set temperature
Time
Room tempe­rature
Cooling Fan only Cooling Fan only Cooling
fig. 9
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 125
Page 16
I M
AINTENANCE
Cleaning the indoor unit and remote controller
Cleaning the filter
A clogged air filter reduces the cooling efficiency of this unit. Clean the filter once every 2 weeks.
1. Lift the indoor unit panel up to an angle until it stops with a clicking sound.
2. Take hold of the handle of the screen filter and lift it up slightly to take it out from the filter holder, then pull it downwards.
3. Remove the screen filter from the indoor unit.
• Clean the screen filter once every two weeks.
• Clean screen filter with a vacuum cleaner or water.
4. The black active carbon filter cannot be cleaned. This filter will simply not fil­ter unpleasant odours anymore once dirty. At that moment this filter needs to be replaced by a new filter. (available at your dealer). It is advised to exchange this filter twice every season.
5. The green coloured 3M HAF filter will show clear signs of dirt on and in the filter once dirty. When dirty this filter cannot be cleaned and needs to be replaced by a new filter (available at your dealer). It is advised to exchange this filter twice every season.
New filter Recommended change of filter
6. After replacing the active carbon filter and the 3M HAF filter in the filter hol­der on the screen filter, the screen filter can be replaced into the air conditi­oner.
7. Ensure before replacing that the filter is completely dry and has no defects.
8. Install the air freshening filter back into position.
9. Insert the upper portion of air filter back into the unit taking care that the left and right edges line up correctly and place filter into position.
G
CAUTION
• Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller.
• A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if i
t is very dirty.
• The front panel of the indoor unit can be removed and cleaned with water. Then wipe it with a dry cloth.
• Do not use a chemically treated cloth or duster to clean the unit.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or similar solvents for cleaning. These may cause the plastic surface to crack or deform.
G
WARNING
It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power supply before cleaning.
4
126
H
ouse-
h
old
D
rain
Cleaner
No
Thinner
Filter handle
A + B
A + B
A + B = Active Carbon and / or 3M HAF Filter.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 126
Page 17
4
127
Maintenance
If you plan to idle the unit for a long time, perform the following:
1. Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. 2
. Stop the air conditioner and disconnect power. Remove the batteries from the remote controller.
3. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. This should only be done by an authori­zed airconditioning engineer.
Checks before operation
Check that the wiring is not broken or disconnected.
Check that the air filter is installed.
Check if the air outlet or inlet is not blocked after the air conditioner has not been used for a long time.
J OPERATION TIPS
The following events may occur during normal operation.
1. Protection of the air conditioner.
Compressor protection
The compressor cannot restart for 3 minutes after it stops.
Anti-cold air
The unit is designed not to blow cold air on HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in one
of the following three situations and the set temperature has not been reached. A. When heating has just started. B. Defrosting. C. Low temperature heating.
Defrosting
The indoor or outdoor fan stops running when defrosting.
Frost may be generated on the outdoor unit during heat cycle when outdoor temperature is low and
humidity is high resulting in lower heating efficiency of the air conditioner.
During this condition air conditioner will stop heating operation periodically and start defrosting
CAUTION
• Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when handling sharp metal edges.
• Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock.
• When cleaning the unit, first make sure that the power and circuit breaker are turned
off.
fig. 10
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 127
Page 18
automatically.
The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes according to the outdoor temperature and the amount of frost buildup on the outdoor unit.
2. A white mist coming out from the indoor unit.
A white mist may generate due to a large temperature difference between air inlet and air outlet on COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity.
A white mist may generate due to moisture generated from defrosting process when the air conditi­oner restarts in HEAT mode operation after defrosting.
3. Low noise of the air conditioner.
You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This
sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop.
You can also hear a low "squeak" sound when the compressor is running or has just stopped run-
ning. This is caused by heat expansion and cold contraction of the plastic parts in the unit when the temperature is changing.
A sound may be heard due to louver restoring to its original position when power is first turned on.
4. Dust is blown out from the indoor unit.
This is a normal condition when the air conditioner has not been used for a long time or during first use of the unit.
5. A peculiar smell comes out from the indoor unit.
This is caused by the indoor unit giving off smells permeated from building material, from furniture, or smoke.
6. The air conditioner turns to FAN only mode from COOL or HEAT mode.
When indoor temperature reaches the temperature setting on air conditioner, the compressor will stop automatically, and the air conditioner turns to FAN only mode. The compressor will start again when the indoor temperature rises on COOL mode or falls on HEAT mode to the set point.
7. Dripping water may generate on the surface of the indoor unit when cooling in a high relatively humidity (relative humidity higher than 80%). Adjust the horizontal louver to the maximum air out­let position and select HIGH fan speed.
8. Heating mode
The air conditioner draws in heat from the outdoor unit and releases it via the indoor unit during heating operation. When the outdoor temperature falls, heat drawn in by the air conditioner decre­ases accordingly. At the same time, heat loading of the air conditioner increases due to larger diffe­rence between indoor and outdoor temperature. If a comfortable temperature cannot be achieved by the air conditioner, it is advised to use a supplementary heating device.
9. Auto-restart function.
Power failure during operation will stop the unit completely. The air conditioner is equipped with Auto-restart feature, when the power restores, the unit restarts automatically with all the previous settings preserved by the memory function.
4
128
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 128
Page 19
4
129
K T
ROUBLE SHOOTING TIPS
M
alfunctions and Solutions
Problem Cause Solution
Unit does not start Power cut Wait for power to be restored.
Unit may have become unplugged. Check that plug is securely in wall
receptacle.
Fuse may have blown. Replace fuse / reset relay / reset
circuitbraker
Battery in Remote controller may have been exhausted.
Replace the battery.
Distance remote controller to receiver on the indoor unit is more than 6 to 7 meters, or there are obstacles in between the remote controller and the receiver.
Shorten the distance. Remove possible obstacles. Aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit.
The time you have set with timer is incorrect.
Wait or cancel timer setting.
Unit not cooling or heating room very well while air fl owing out from the air conditioner
Inappropriate temperature setting. Set temperature correctly. For detailed
method please refer to "operation with
remote control" chapter E. Air fi lter is blocked. Clean the air fi lter. Doors or windows in room are open. Close the doors or windows. Air inlet or outlet of indoor or outdoor
unit has been blocked.
Clear obstructions away fi rst, then
restart the unit. Compressor 3 minutes delay protection
has been activated.
Wait.
Defrosting of outdoor unit being performed.
Fan speed cannot be changed
Airconditioner is in automode Fan speed can only be changed in HEAT,
COOL and FAN mode
Airconditioner is in dry mode
TEMP. Indicator is not shown
Airconditioner is in fan mode Temperature cannot be set in FAN
mode
G
TROUBLE
Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier.
• Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently.
• Other objects or water penetrate the air conditioner.
• The remote controller won't work or works abnormally.
• Other abnormal situations.
• Operation indicator flashes 5 times every second, even after mains electricity has been disconnected and reconnected.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 129
Page 20
If the trouble has not been corrected, please contact your supplier. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model.
L GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All mate­rial and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifica­tions have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air con­ditioner components shall always be for the account of the purchaser.
8. Damage caused by not using suitable filters is not covered by the guarantee.
9. Refrigerant loss and/or leakage because of incompetent (dis)connecting of the units and/or (dis-) con­nection of the units by not qualified personnel is not covered by the guarantee conditions applicable to this product. Damage to units which are mounted, connected and/or disconnected not following local law and/or legislation and/or not following the guidelines in this manual is not covered by the guarantee conditions applicable to this product.
Consult your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. Make sure that in the unlike­ly case of needed disconnection, that disconnection is always done by qualified, authorized personnel and according to your local laws and legislation.
G
NOTE!
Reparation of the device should only be done by an authorized airconditioning engineer.
4
130
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 130
Page 21
4
131
M T
ECHNICAL DATA
Model S 1326 SC 1326 S 1332 SC 1332 S 1346 S 1366
Type air-conditioner Wall mounted split
Cooling capacity nominal* W 2600 2600 3200 3200 4800 6800
EE Class* A A A A C C
EER* 3.22 3.22 3.23 3.23 2.81 2.83
Heating capacity nominal* W 2800 2800 3200 3200 5200 7400
Heating performance A A A A D C
COP* 3.63 3.63 3.67 3.61 2.97 3.22
Dehumidifying capacity (at 32°C/80%) ** L / 24h 24 24 26 26 43 62
Power consumption cooling kW 0.81 0.81 0,99 0,99 1.71 2.40
Power consumption heating kW 0.77 0.77 0.9 0.89 1.75 2.30
Annual energy consumption * kWh 405 405 495 495 855 1200
Power supply V / Hz / Ph 230~ / 50 / 1
Current (nom.) cooling / heating A 3.7 / 3.5 3.7 / 3.7 4.2 / 4.6 4.2 / 3.8 8.2 / 7.6 11.0 / 10.0
Max. Current A 5.5 5.5 7 7 13 18
Air fl ow ** m
3
/h 480 - 330 450/400/350 580/500/400 500/400 550/750 900/1050
For rooms up to** m
3
65 - 90 65-90 80 - 100 80 - 100 115 - 140 170 - 190
Compressor type Rotary
Fan speeds 3
Thermostatic range ºC 17 - 30
Operating range ºC -15 - +43
Controls manual / mechanic / electronic Electronic remote
Remote control Yes / No Y
Air fi lter type(s) Screen, Active carbon, 3M HAF
Refrigerant type / charge r / gr R410A / 620 R410A / 730 R410A / 790 R410A / 790 R410A / 1230 R410A / 1800
Refrigerant pipe diameter Liquid - Gas mm 6.35 / 9.53 Quick Connector 6.35 / 12.7 Quick Connector 6.35 / 12.7 9.53 / 16.0
Normal pressure suction / discharge (excessive) bar 8 / 26 (15 / 42)
Dimensions indoor unit (w x h x d) mm 790x275x190 790x275x190 790x275x190 790x275x190 940x275x198 1030x313x221
Dimensions outdoor unit (w x h x d) mm 700x535x235 700x535x235 780x540x250 780x540x250 760x590x285 845x695x335
Net weight indoor unit kg 9 13 9 14 10 14
Net weight outdoor unit kg 25 25 26 26 39 53
Gross weight indoor unit kg 11 16 11 17 13 20
Gross weight outdoor unit kg 27 29 28 28 42 57
Sound pressure level indoor unit dB(A) 34 - 40 34 - 40 35 - 41 35 - 41 40 - 46 40 - 46
Sound pressure level outdoor unit dB(A) 53 53 54 54 59 60
Unit protection indoor IP IP20
Unit protection outdoor IP IP24
Fuse rating T3.15A / 250V
* EN 14511-2007
** To be used as indication
*** Moisture removal at 32°C, 80% RH
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 131
Page 22
Waste electrical products and batteries should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975
Internet:
For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.zibro.com
4
132
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 132
Page 23
4
133
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 133
Page 24
u
156
1. LES BRUKSANVISNING EN FØR ST.
2. TA KON TAKT M ED FOR HAND LEREN HVIS DU LURER PÅ NOE.
Kjære kunde!
Gratulerer med ditt nye Zibro klimaanlegg. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil
være til glede i mange år, hvis du bruker det på en ansvarlig måte.
Les denne bruksanvisningen før du tar klimaanlegget i bruk – slik sikrer du at det får lang
levetid.
På vegne av produsenten gir vi 2 års garanti mot material- og produksjonsfeil. Gled deg
over ditt nye klimaanlegg.
Med vennlig hilsen,
PVG International b.v.
Kundeservice
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 156
Page 25
u
157
INNHOLD
A SIKKERHETSINSTRUKSER
B. NAVN PÅ DELENE
C. DRIFTSTEMPERATUR
D. MANUELL BETJENING
E. BETJENING MED FJERNKONTROLL
F. OPTIMAL DRIFT
G. SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN
H. SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET
I. VEDLIKEHOLD
J. DRIFTSTIPS
K. FEILSØKINGSTIPS
L. GARANTIVILKÅR
M. TEKNISKE DATA
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN
Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klim­aanlegget riktig. I kapittelet Feilsøkingstips finner du svar på mange typiske spør­smål. Hvis du leser gjennom kapittel K ”Feilsøkingstips” først, er det ikke sikkert du trenger å tilkalle service.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 157
Page 26
A S
IKKERHETSINSTRUKSER
Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjonale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som klimaproduktet i private husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøkken eller garasje. Denne enheten egner seg bare for jordkontakter med spenning på 230 V~ / 50 Hz.
Kontroller følgende før enheten kobles til:
Spenningen må tilsvare nettspenningen som er angitt på merkeplaten.
Stikkontakten og strømforsyningen må være egnet for strømmen som er angitt på merkeplaten.
Støpselet på ledningen til enheten må passe inn i stikkontakten på veggen.
Enheten må monteres på en stabil flate.
Strømforsyningen til enheten må kontrolleres av en godkjent fagperson hvis du er i tvil om den er korrekt.
Denne enheten er produsert i henhold til CE-sikkerhetsstandarder. Uansett må du være forsiktig, som med alle andre elektriske apparater.
Ikke dekk til luftinntaket og avtrekksgitteret.
Ikke la enheten komme i berøring med kjemikalier.
Ikke sprut vann på enheten eller senk den i vann. Slå av enheten og koble fra strømforsyningen hvis det kommer vann inn i innendørsenheten
Før ikke hender, fingre eller gjenstander inn i apparatets åpninger.
Ikke bruk skjøteledning til å koble enheten til strømforsyningen. Hvis det ikke finnes en egnet, jordet stikkontakt på stedet, må du få en godkjent elektriker til å montere en.
Sørg for at eventuelle reparasjoner og/eller vedlikehold bare utføres av en faglært tekniker eller din leverandør. Følg bruks- og vedlikeholdsanvisningene i brukerhåndboken til denne enheten.
Trekk støpselet til enheten ut av stikkontakten når enheten ikke er i bruk.
Skadde strømledninger eller støpsler må skiftes av en godkjent elektriker eller leverandøren.
Ikke betjen eller stopp klimaanlegget ved å sette inn eller trekke ut støpselet. Bruk bare de faste knap­pene på klimaanlegget eller på fjernkontrollen.
Ikke åpne klimaanlegget mens det er i drift. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du åpner enhe­ten.
Trekk alltid ut støpselet ved rengjøring av eller service på klimaanlegget.
Ikke plasser gassbrennere, komfyrer og/eller ovner i luftstrømmen.
Ikke bruk knappene eller ta på klimaanlegget med våte hender.
Merk at utendørsenheten lager lyd når den er i bruk, noe som kan være i strid med lokale forskrifter. Det er brukerens ansvar å kontrollere og sørge for at utstyret overholder lokale forskrifter.
Dette apparatet bør ikke brukes av personer (inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller men­tal funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått til-
VIKTIG
• Apparatet må alltid være koblet til jord. Hvis strømuttaket ikke er jordet, må ikke apparatet kobles til. Støpselet må alltid være lett tilgjengelig når enheten er koblet til. Les disse instruksene nøye, og følg anvisningene.
• Dette klimaproduktet inneholder kuldemedie og blir klassifisert som trykksatt utsyr. Kontakt derfor alltid en autorisert kjølemontør for innstalasjon og vedlikehold. Dette klimaproduktet bør kontroleres årlig av en autorisert kjølemontør. Garantien gjelder ikke skade som oppstår som følge av forsømmelse eller handlinger som avviker fra det som fremgår av denne bruksanvisningen.
u
158
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 158
Page 27
u
159
syn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
Ikke stå rett foran luftstrømmen.
Ikke drikk avløpsvannet fra klimaanlegget.
Ikke gjør noen forandringer på produktet. Ikke fjern isoleringsmaterialet.
B NAVN PÅ DELENE
INNENDØRSENHET Innendørsenhet
FrontpanelLuftinntakLuftfilter (bak frontpanelet)LuftavløpHorisontal luftristVertikalt luftspjeldVisningspanelSignalmottaker fra fjernkontrollFjernkontroll (du finner flere opplys-
ninger om fjernkontrollen og hvordan den brukes i kapittel E)
Manuell betjeningsknapp (auto/cool)
UTENDØRSENHET Utendørsenhet
Tilkoblingsrør, avløpsslange (S13xx til-
koblingsrør følger ikke med)
Luftinntak (på siden og bak)Luftavløp
Indikatorlampene blinker raskt (fem ganger i sekundet) når sikkerhetsfunksjonene kobler inn.
G
MERK!
Samtlige figurer i denne bruksanvisningen og på gaveesken er bare ment som en forklaring. De kan fremstå annerledes enn klimaanlegget som du har kjøpt. Det er den aktuelle formen som gjelder.
4526
1
10
9
12
13
11
7
8
3
M
ERKNAD!
• Aldri bruk enheten med skadet strømledning, kontakt, kabinett eller betjeningspanel.
• Følges ikke instruksene, kan apparatets garanti bli ugyldig.
fig. 1
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 159
Page 28
F
UNKSJONSINDIKATORER PÅ VISNINGSPANELET TIL INNENDØRSENHETEN
AUTO-indikator
Denne indikatoren lyser når klimaanlegget står på AUTO.
DEFROST-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget starter automatisk avising eller når kontrollfunksjonen for varmluft aktiveres i varmefunksjonen.
TEMPERATURE-indikator (temperatur)
Viser temperaturinnstillingene når klimaanlegget er i drift.
OPERATION-indikator (drift)
Denne indikatoren blinker når strømmen slås på og lyser når enheten er i drift.
TIMER-indikator
Denne indikatoren lyser når timeren er satt til ON/OFF (på/av).
C DRIFTSTEMPERATUR
Kjøle-, varme- og / eller avfuktingsfunksjonene er mest effektive ved følgende inne- og utetemperatur:
OBS!
• Hvis klimaanlegget brukes utenfor ovennevnte verdiområde, kan visse sikkerhetsfunksjoner bli koblet inn og medføre at enheten fungerer unormalt.
• Mindre enn 80 % relativ fuktighet i rommet. Hvis klimaanlegget brukes når den relative fuktigheten i rommet overstiger 80 %, kan det dannes kondens på overflaten av anlegget. Still det vertikale luftspjeldet i maksimal vinkel (vertikalt i forhold til gulvet) og still viften på HIGH (høy hastighet).
• For å oppnå maksimal effekt av klimaanlegget, må du alltid lukke dører og vinduer når anlegget brukes til kjøling eller oppvarming.
u
160
Temperatur
Funksjon
Kjølefunksjon Varmefunksjon Avfuktingsfunksjon
Romtemperatur 17ºC - 32ºC 10ºC - 27ºC 17ºC - 32ºC
Utetemperatur 18ºC - 43ºC -15ºC - 24ºC 11ºC - 43ºC

fig. 2
fig. 3
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 160
Page 29
u
161
D M
ANUELL BETJENING
Klimaanlegget kan både betjenes manuelt fra selve anlegget og ved hjelp av fjernkontrollen. Se kapittel E “Drift med fjernkontroll” når anlegget skal betjenes med fjernkontrollen. Når klimaanlegget betjenes uten fjernkontrollen, fungerer det bare i AUTO-funksjon. Følg disse anvisningene ved betjening uten fjernkon­trollen:
1. Åpne og løft frontpanelet til det låses i stilling med et klikk.
2. Du aktiverer AUTO-funksjonen ved å trykke én gang på den manuelle betjeningsknappen .
3. Lukk panelet bestemt i den opprinnelige lukkede stillingen.
OBS!
• Når du trykker på den manuelle betjeningskappen, skifter anlegget mellom følgende driftsfunksjoner, slik: AUTO, COOL (kjøling), OFF (av).
• Trykk to ganger på knappen innen 5 sekunder og du aktiverer tvungen COOL-funksjon. Denne funksjonen brukes bare til testing.
• Trykker du tre ganger på knappen, stopper klimaanlegget og slås av.
• Hvis du vil tilbake til betjening med fjernkontroll, bruker du fjernkontrollen direkte.
Panel
AUTO/COOL (auto/kjøling)
Manuell
betjeningsknapp
fig. 4
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 161
Page 30
E B
ETJENING MED FJERNKONTROLL
Innføring i funksjonsknappene på fjernkontrollen
On/off-knapp (på/av): Trykk på denne knappen for å starte enheten. Trykk på knappen igjen for å
stoppe enheten.
Mode-knapp (funksjon): Hver gang du trykker på knappen, velges en funksjon i denne rekkefølgen:
AUTO COOL DRY HEAT og bare FAN, som angitt i figuren:
AUTO KJØLING AVFUKTING OPPVARMING VIFTE
+ -knapp: Trykk på knappen for å øke innetemperaturen til 30 ºC.- -knapp: Trykk på knappen for å senke innetemperaturen til 17 ºC.Fan-knapp (vifte): Denne knappen brukes til å velge viftehastighet. Hver gang du trykker på knap-
pen, velges en viftehastighet i denne rekkefølgen: AUTO, LOW (lav), MED (middels), HIGH (høy) og deretter tilbake til AUTO. Når du velger funksjonene AUTO eller DRY (avfukting), reguleres vifte­hastigheten automatisk og du kan ikke stille den inn selv.
SLEEP-knapp (økonomi): Trykk på denne knappen for å gå inn i energisparemodus. Trykk på knap-
pen igjen for å avbryte. Denne funksjonen kan bare brukes ved modiene COOL (avkjøling), HEAT (opp­varming) og AUTO (automatisk) og gjør at den mest behagelige temperaturen opprettholdes. MERKNAD: Mens enheten er i SLEEP-modus avbrytes denne modusen dersom du trykker på en annen knapp.
Swing-knapp (dreie): Trykk på SWING-knappen for å aktivere dreiefunksjonen. Trykk på knappen
igjen for å deaktivere funksjonen.
G
MERK!
Hold fjernkontrollen et sted hvor signalet når frem til enhetens mottaker. Når du velger drift med t
imer, sender fjernkontrollen automatisk et signal til innendørsenheten på den angitte tiden. Hvis du holder fjernkontrollen i en stilling som hindrer at signalene overføres ordentlig, kan det forekomme en forsinkelse på opptil 15 minutter.
1
2
8
6
7
4
1
5
3
12
11
5
9
1
0
14
13
G
MERK!
• Rett fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten og pass på at det ikke er noen
hindringer mellom fjernkontrollen og mottakeren. Ellers fanges ikke signalet fra fjernkontrollen opp av mottakeren, og klimaanlegget fungerer ikke som det skal.
• Fjernkontrollen fungerer på en avstand av maksimalt 6-7 meter.
u
162
fig. 5
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 162
Page 31
u
163
Air direction-knapp (retning på luftstrøm): Trykk på denne knappen for å endre vinkelen på spjel-
det. Vinkelen endrer seg 6 ° for hver gang du trykker på denne knappen. Hvis spjeldet stilles i en vin­kel som kan påvirke klimaanleggets kjøle- og varmeeffekt, endres vinkelen automatisk. Det vises ingen symbol i visningsområdet når du trykker på denne knappen.
Timer on-knapp (timer klimaanlegg på): Trykk på denne knappen for å starte timerfunksjonen for
når anlegget skal slås på. Hvert trykk på knappen øker timerinnstillingen i trinn på 30 minutter. Når inn­stillingen viser 10 Hr, vil hvert trykk på knappen øke timerinnstillingen i trinn på 60 minutter. Hvis du vil avbryte timer-innstillingen, fortsett å trykke på knappen til displayet viser 0.0
Timer off-knapp timer, klimaanlegg av: Trykk på denne knappen for å starte timerfunksjonen for
n
år anlegget skal slås av. Hvert trykk på knappen øker timerinnstillingen i trinn på 30 minutter. Når inn­stillingen viser 10 Hr, vil hvert trykk på knappen øke timerinnstillingen i trinn på 60 minutter. Hvis du vil avbryte timer-innstillingen, fortsett å trykke på knappen til displayet viser 0.0
RESET-knapp: Når du trykker på den nedsenkede RESET-knappen, avbrytes alle gjeldende innstillinger,
og kontrollen går tilbake til de opprinnelige innstillingene.
Knapp for forebygging av frost/TURBO-knapp: Trykker du på denne knappen i kjølemodus, går
klimaanlegget over i kraftig kjølefunksjon. Trykk på nytt for å avbryte TURBO-funksjonen. Når du tryk­ker på denne knappen (> 2 sekunder), går enheten i frostforebyggingsmodus. Enheten tilsidesetter da innstillingen av innetemperatur, og stiller den til ca. 8 °C. På den måten unngår du frost i huset under kuldeperioder, med lavest mulig energiforbruk. Når du har valgt denne modusen, viser displayet på innendørsenheten “FP”. Denne knappen kan bare brukes i oppvarmingsmodus. Hvis du vil avslutte frostforebyggingsmodus: trykk på knappen en gang til.
LOCK-knapp (lås): Når du trykker på den nedsenkede LOCK-knappen, låses alle gjeldende innstillin-
ger, og fjernkontrollen godtar ikke bruk av andre knapper enn LOCK-knappen. Trykk på knappen igjen for å avbryte låsemodusen.
LED DISPLAY-knapp: Trykk på denne knappen for å tømme displayet på klimaanlegget. Trykk på den
igjen for å aktivere det (gjelder ikke enheter som ikke har denne funksjonen).
Minneknapp: Brukes til å gjenopprette fabrikkinnstillingene eller for å hente en innstilling som er
lagret i minnet.
- Hvis brukeren ennå ikke har programmert fjernkontrollen, benyttes fabrikkinnstillingen “auto”­modus med 24 °C og viftehastighet “auto”. Når du trykker på minneknappen, endrer enheten innstil­ling til “auto”-modus med 24 °C og viftehastighet “auto”
- Når brukeren har endret innstilling slik han eller hun ønsker (for eksempel oppvarming, lav vifte­hastighet og 25 °C), kan denne innstillingen lagres i fjernkontrollens minne ved å holde minneknappen inne i minst 2 sekunder.
- Når innendørsenheten står på en vilkårlig innstilling og du holder minneknappen inne kortere enn 2 sekunder, går innendørsenheten til den innstillingen som er programmert i fjernkontrollens minne.
Navn og funksjoner for indikatorene på fjernkontrollen
auto cool dry heat fan
sleep lock run
SETTEMP. TIMERONOFF
fig. 6
 
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 163
Page 32
V
isningspanel
OVERFØRING-indikator: Denne indikatoren lyser når fjernkontrollen sender signaler til innendørsen-
heten.
DRIFTSMODUS-indikator: Når MODE-knappen (modus) trykkes inn, vises gjeldende driftsmodus –
modiene AUTO COOL DRY HEAT , FAN (bare vifte).
TEMPERATUR/TIDSUR DISPLAY-indikator: Dette området viser innstilt temperatur (17º C ~ 30ºC) og
AV/PÅ-innstillingene for tidsuret hvis apparatet er i tidsurmodus. Hvis apparatet er i viftemodus, vises ikke noe. Displayet viser innstillingene for tidsuret. Hvis kun starttid for drift er innstilt, viser den TIMER ON (tidsur på). Hvis kun sluttid for drift er innstilt, viser den TIMER OFF (tidsur av). Hvis begge funksjo­nene er innstilt, viser den TIMER ON-OFF (tidsur på-av) som indikerer at du har valgt å angi både start­tid og sluttid.
VIFTEHASTIGHET-indikator: Trykk på FAN SPEED-knappen (viftehastighet) for å velge ønsket vifte-
hastighetsinnstilling (automatisk – lav – middles – høy ). Alle valg unntatt automatisk vifte­hastighet vises på LCD-skjermen. Viftehastigheten er AUTO når driftsmodus er enten AUTO eller DRY.
AV/PÅ-indikator: Dette symbolet vises når enheten er slått på ved hjelp av fjernkontrollen, og forsvinner
når enheten slås av.
LÅS-indikator: LOCK display (lås display) vises når du trykker på LOCK-knappen. Trykk på LOCK-knap-
pen for å tømme displayet.
Sleep: Vises når enheten står i standby-modus. Trykk på SLEEP-knappen igjen for å fjerne.
Slik bruker du fjernkontrollen
Sette inn/skifte batterier
Bruk to alkaliske (tørre) batterier (AAA/LR03). Ikke bruk oppladbare batterier.
1. Fjern batteridekselet bak på fjernkontrollen ved å trekke det i pilens retning.
2. Sett inn nye batterier og pass på at polene (+) og (-) peker riktig vei.
3. Sett på dekselet igjen ved å skyve det tilbake på plass.
G
MERK!
• Når batteriene tas ut, sletter fjernkontrollen alle innstillinger som er programmert. Når du har satt inn nye batterier, må fjernkontrollen programmeres på nytt.
• Ved skifte av batterier må du ikke bruke gamle batterier eller batterier av en annen type. Det kan medføre feil på fjernkontrollen.
• Ta ut batteriene hvis du ikke bruker fjernkontrollen på flere uker. Ellers kan batteriene lekke og skade fjernkontrollen.
• Gjennomsnittlig levetid for batteriene er ca. 6 måneder ved normal bruk.
• Skift batteriene når innendørsenheten ikke avgir et pipesignal som svar elller hvis overføringsindikatoren ikke lyser.
• Ikke bland nye og gamle batterier. Ikke bruk forskjellige batterityper (for eksempel alkaliske og mangandioksid) på samme tid.
G
MERK!
Alle elementene vises i fig. 6 for oversiktens skyld. Men når klimaanlegget er i drift, vises bare funksjonselementene som er aktive, på visningspanelet.
u
164
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 164
Page 33
u
165
A
UTOMATISK drift
Når klimaanlegget er klart til bruk, (kontroller om enheten er koblet til strømforsyningen og om strømmen er på) slår du på strømmen. Driftsindikatoren på visningspanelet til innendørsenheten begynner å blinke.
1. Bruk Mode-knappen og velg AUTO.
2. Trykk på + - eller - -knappen for å stille inn ønsket romtemperatur.
3. Trykk på On/Off-knappen for å starte klimaanlegget. Driftsindikatoren på visningspanelet til innen-
dørsenheten lyser. Driftsfunksjonen er AUTO. Viftehastigheten reguleres automatisk.
4. Trykk på On/Off-knappen igjen for å stoppe enheten.
KJØLING, OPPVARMING OG BARE VIFTE
1. Hvis AUTO-funksjonen ikke føles behagelig, kan du overstyre innstillingene manuelt ved å trykke på knapp og velge COOL, DRY, HEAT (bare varmepumpeenheter) eller FAN ONLY.
2. Trykk på + eller - knappen (og ) for å stille inn ønsket romtemperatur.
3. Trykk på Fan-knappen for å velge viftehastigheten AUTO, HIGH (høy), MED (middels) eller LOW (lav).
4. Trykk på On/Off-knappen . Driftslampen lyser og klimaanlegget begynner å gå i den innstillingen du har valgt. Trykk på On/Off-knappen igjen for å stoppe enheten.
AVFUKTING
1. Trykk på Mode-knappen og velg DRY (avfukting).
2. Trykk på + - eller - -knappen (og ) for å stille inn ønsket temperatur.
3. Trykk på On/Off-knappen . Driftslampen lyser og klimaanlegget begynner å gå i DRY-funksjon. Trykk på On/Off-knappen igjen for å stoppe enheten.
TIMER
Trykk på Timer on/off-knappen (og ) for å stille inn tiden for når anlegget skal slås på og av. Effektiv driftstid som kan stilles inn for timerfunksjonen på fjernkontrollen er begrenset til minst 0,5 og maks. 24 timer.
1. Stille inn starttid.
1.1 Trykk på Timer on-knappen . Displayet på fjernkontrollen viser da ON TIMER, siste innstilte starttid og signalet "h". Du kan nå stille inn en ny starttid for anlegget.
1.2 Trykk på Timer on-knappen igjen for å stille inn ønsket starttid.
G
MERK!
På grunn av forskjellen mellom innstilt temperatur og faktisk innetemperatur, vil klimaanlegget i DRY-funksjon ofte gå automatisk uten å kjøre COOL (kjøling) og Fan (vifte)-funksjonen.
G
MERK!
• I AUTO-funksjon kan klimaanlegget logisk velge funksjonene COOL (kjøling), FAN (vifte), HEAT (oppvarming) og DRY (avfukting) ved at det registrerer forskjellen mellom den faktiske romtemperaturen og temperaturen som er stilt inn på fjernkontrollen.
• Hvis AUTO-funksjonen ikke føles behagelig, kan du velge ønsket funksjon manuelt.
G
MERK!
Funksjonen FAN ONLY (bare vifte) kan ikke brukes til å regulere temperaturen. I denne funksjonen gjelder bare trinn 1, 3 og 4.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 165
Page 34
1.3 Etter at du har stilt inn starttiden, vil det være en forsinkelse på et halvt sekund før fjernkontrollen overfører signalet til klimaanlegget.
2. Stille inn stopptid.
2.1 Trykk på Timer off-knappen . Displayet på fjernkontrollen viser da OFF TIMER og siste innstilte stopptid i timer. Du kan nå stille inn en ny stopptid for anlegget.
2.2 Trykk på Timer off-knappen igjen for å stille inn ønsket stopptid for anlegget.
2.3 Etter at du har stilt inn stopptiden, vil det være en forsinkelse på et halvt sekund før fjernkontrollen overfører signalet til klimaanlegget.
Eksempel på innstilling av timer
Hvis du vil starte klimaanlegget om 6 timer:
1. Trykk på knappen TIMER ON – den siste innstillingen av starttid og signalet "h" vises i displayet.
2. Trykk på knappen TIMER ON til "6:0h" vises.
3. Etter 1 sekund viser det digitale displayet igjen temperaturen. Indikatoren "TIMER
ON" blir stående, og timerfunksjonen er aktivert.
Kombinert timer
(stille inn timeren på ON (på) og OFF (av) samtidig)
TIMER OFF --> TIMER ON (På --> Stopp --> Start) Denne funksjonen er nyttig når du vil stoppe klimaanlegget når du går og legger deg og starte det igjen når du våkner om morgenene eller kommer hjem.
Eksempel: Hvis du vil stoppe klimaanlegget 2 timer etter innstillingen og starte det igjen etter 10 timer.
1. Trykk på knappen TIMER OFF.
2. Trykk på knappen TIMER OFF igjen til 2.0h vises i TIMER OFF-displayet.
3. Trykk på knappen TIMER ON.
4. Trykk på knappen TIMER ON igjen til 10.0h vises i TIMER ON-displayet.
5. Etter 1 sekund viser det digitale displayet igjen temperaturen. Indikatoren TIMER ON OFF blir stående, og denne funksjonen er aktivert.
ADVARSEL
• Hold fjernkontrollen på god avstand fra alle typer væsker.
• Beskytt fjernkontrollen mot høye temperaturer og utsett den ikke for stråling.
• Ikke utsett innemottakeren for direkte sollys – det kan medføre feil på klimaanlegget.
• Ikke bland nye og gamle batterier. Ikke bruk forskjellige batterityper (for eksempel alkaliske og mangandioksid) på samme tid.
On
Stop
2hSet
On
10 h
T
IMER ON O F F
Start
Off
6h
TIMER ON
G
MERK!
• Hvis du stiller inn samme tid for både start og stopp, vil stopptiden automatisk bli regulert 0,5 timer frem (innstilt tid viser mindre enn 10Hr) eller én time (innstilt tid viser 10Hr eller mer).
• Hvis du vil endre tid for Timer on/off, er det bare å trykke på den tilsvarende TIMER-knappen og stille inn ny tid.
• Den innstilte tiden er relative tid. Det vil si at den innstilte tiden baserer seg på forsinkelsen av gjeldende tid.
u
166
fig. 7
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 166
Page 35
u
167
F OPTIMAL DRIFT
For å oppnå optimal ytelse, er det viktig å legge merke til følgende punkter:
Reguler retningen på luftstrømmen slik at den ikke er rettet direkte mot personer.
Reguler temperaturen for å oppnå høyest mulig komfortnivå. Ikke still enheten slik at temperaturen blir altfor høy eller altfor lav.
Lukk dører og vinduer – ellers kan ønsket effekt bli redusert.
Bruk TIMER ON-knappen på fjernkontrollen til å velge tidspunkt for når du vil starte klimaanlegget.
Ikke plasser gjenstander i nærheten av luftinntaket eller luftavløpet, da dette kan redusere klimaan­l
eggets ytelse og medføre at klimaanlegget stopper. Pass på at luftstrømmen ikke blokkeres av hindringer. Luftstrømmen må kunne nå uhindret frem i hele rommet. Luftstrømmen må også kunne nå uhindret frem til klimaanlegget.
Rengjør luftfilteret med jevne mellomrom – ellers kan kjøle- eller varmeeffekten bli redusert. Det anbe­fales å rengjøre filtrene annenhver uke.
Ikke bruk enheten med det horisontale spjeldet lukket.
G SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN
Reguler retningen på luftstrømmen riktig, ellers kan det skape ubehag eller forårsake ujevn temperatur i rommet.
Reguler det horisontale spjeldet med knapp på fjernkontrollen.
Reguler det vertikale spjeldet manuelt.
Slik regulerer du den horisontale luftstrømmen (opp–ned)
Klimaanlegget regulerer den horisontale luftstrømmen automatisk avhengig av hvilken driftsfunksjon som er valgt.
Stille inn den horisontale luftstrømmen
Utfør denne funksjonen mens enheten er i drift. Hold AIR DIRECTION-knappen (ret­ning på luftstrøm) på fjernkontrollen nede for å stille spjeldet i ønsket retning.
Reguler den horisontale luftstrømmen i ønsket retning.
Neste gang stilles den horisontale luftstrømmen automatisk slik du regulerte spjeldet ved å trykke på AIR DIRECTION-knappen.
Stille inn den vertikale luftstrømmen (venstre–høyre)
Reguler det vertikale spjeldet manuelt med spaken på venstre eller høyre side av armen til spjeldet (avhengig av modell). Når klimaanlegget er i drift og det verti­kale spjeldet står i en bestemt posisjon, flytter du spaken i den venstre (eller høyre, avhengig av modell) enden av luftavløpet, til ønsket stilling.
G
MERK!
Samtlige figurer i denne bruksanvisningen og på gaveesken er bare ment som en forklaring. De kan fremstå annerledes enn klimaanlegget som du har kjøpt. Det er den aktuelle formen som gjelder.
OBS!!
Vær forsiktig så du ikke kommer borti viften bak det vertikale spjeldet!
Spak
fig. 8
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 167
Page 36
Dreie luftstrømmen automatisk (opp – ned)
Utfør denne funksjonen mens klimaanlegget er i drift.
Trykk på SWING-knappen (drei) på fjernkontrollen.
Trykk på SWING-knappen igjen for å stoppe funksjonen. Trykk på AIR DIRECTION-knappen (retning på luftstrøm) for å låse spjeldet i ønsket stilling.
H SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET
AUTOMATISK DRIFT
Når du stiller klimaanlegget på AUTO-funksjon (knapp på fjernkontrollen), velger det automatisk COOLING (kjøling), HEATING (oppvarming) eller FAN (bare vifte), avhengig av hvilken temperatur du har valgt og romtemperaturen.
Klimaanlegget regulerer romtemperaturen automatisk i forhold til innstilt temperatur.
Hvis AUTO-funksjonen føles ubehagelig, kan du velge ønskede forhold manuelt.
SLEEP/ØKONOMIDRIFT
Når du trykker på SLEEP-knappen (økonomi) når klimaanlegget står på COOLING (kjøling), HEATING (oppvarming) eller AUTO, øker (kjøling) eller senker (oppvarming) klimaanlegget temperaturen automatisk med 1 °C per time. Den innstilte temperaturen er stabil 2 timer senere. Og vedvarer i 5 timer. Etter 5 timer stopper enheten. Viftehastigheten reguleres automatisk.
AVFUKTING
Avfuktingsfunksjonen velger automatisk avfukting på bakgrunn av forskjel­len mellom innstilt temperatur og den faktiske romtemperaturen.
Temperaturen reguleres under avfukting ved å slå kjølefunksjonen eller vif­ten på og av gjentatte ganger. Viftehastigheten reguleres automatisk.
I normal kjølefunksjon vil klimaanlegget også avfukte luften.
1
1
1
1
OBS!
• AIR DIRECTION- og SWING-knappene deaktiveres når klimaanlegget ikke er i drift (også når TIMER ON er aktivert).
• Ikke kjør klimaanlegget i lengre perioder med luftstrømmen dirigert ned i kjøle- eller tørkefunksjon. Da kan det dannes kondens på overflaten av det horisontale spjeldet, slik at det drypper vann.
• Ikke flytt det horisontale spjeldet manuelt. Bruk AIR DIRECTION- eller SWING-knappen . Hvis du flytter dette spjeldet manuelt, kan det svikte under drift. Hvis spjeldet svikter, må du stoppe klimaanlegget umiddelbart og starte det på nytt.
• Hvis klimaanlegget startes umiddelbart etter at det er stoppet, vil det horisontale spjeldet muligens ikke bevege seg før det har gått ca. 10 sekunder.
• Åpningsvinkelen på det horisontale spjeldet må ikke stilles for liten, da kjøle- eller varmeeffekten kan bli redusert på grunn av en begrenset luftstrøm.
• Ikke bruk enheten med det horisontale spjeldet lukket.
• Når klimaanlegget er koblet til strøm (begynnelsesstrøm), kan det hende at det horisontale spjeldet avgir en lyd i 10 sekunder – dette er helt normalt.
u
168
Trykk på Sleep-knappen (økonomi)
Trykk på Sleep-knappen (økonomi)
COOLING (KJØLING)
HEATING (OPPVARMING)
DEHUMIDIFYING
(AVFUKTING)
Still inn tempe­raturen
1 time 1 time
1 time 1 time
Still inn tempe­raturen
Still inn temperaturen
Tid
Rom­tempe­ratur
Kjøling Bare vifte Kjøling FBare vifte Kjøling
fig. 9
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 168
Page 37
u
169
I VEDLIKEHOLD
Slik rengjør du innendørsenheten og fjernkontrollen
Slik rengjør du luftfilteret
Et tilstoppet luftfilter reduserer enhetens kjøleevne. Rengjør filteret en gang annenhver uke.
1. Løft panelet til innendørsenheten opp til det stopper med et klikk.
2. Løft håndtaket til skjermfilter litt opp, så du kan ta det ut av filterholderen. Trykk det deretter ned.
3. Ta skjermfilter ut av innendørsenheten.
• Rengjør skjermfilter en gang annenhver uke.
• Rengjør skjermfilter med støvsuger eller vann.
4. Det aktive kullfilteret kan ikke rengjøres. Når det er skittent, filtrerer det ikke lenger ubehagelig lukt. Filteret må da skiftes ut med et nytt filter (fås hos forhandleren). Det anbefales å skifte filteret to ganger i sesongen.
5. Når det grønne 3M HAF-filteret er skittent, vises det tydelig på filteret. Filteret kan ikke rengjøres, men må skiftes ut med et nytt filter (fås hos for­handleren). Det anbefales å skifte filteret to ganger i sesongen.
G
OBS!
• Bruk en tørr klut til å tørke av innendørsenheten og fjernkontrollen.
• Hvis innendørsenheten er meget skitten, kan du bruke en klut fuktet med kaldt vann.
• Frontpanelet til innendørsenheten kan tas av og rengjøres med vann. Tørk deretter med en tørr klut.
• Ikke bruk en kjemisk behandlet klut eller støvklut til å rengjøre enheten.
• Ikke bruk bensin, tynner, poleringspulver eller lignende løsemidler til rengjøring. Disse kan gjøre at det dannes sprekker i plastoverflaten eller gjøre den deformert.
G
ADVARSEL
Klimaanlegget må stoppes og strømforsyningen kobles fra før r
engjøring.
G
M
ERK
Når klimaanlegget avfukter, vil romtemperaturen sannsynligvis synke. Derfor er det vanlig at en h
ygrostat måler en høyere relativ fuktighet. Den absolutte fuktigheten i rommet vil imidlertid
bli redusert avhengig av hvor mye fuktighet som produseres i rommet (matlaging, personer osv.).
Avløps-
rens
Nei
Tynner
Håndtak til filter
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 169
Page 38
6. Når det nye aktive kullfilteret og 3M HAF-filteret er satt tilbake i filterhol­deren, kan filterinnsatsen settes på plass i klimaanlegget igjen.
7. Kontroller at filteret er tørt og helt før du setter det på plass igjen.
8. Sett luftfilteret tilbake på plass.
9. Sett den øvre delen av luftfilteret tilbake i enheten. Pass på at den venstre og høyre kanten er riktig på linje, og sett filteret på plass.
Vedlikehold
Hvis enheten skal stå lenge uten å bli brukt, må du gjøre følgende:
1. Kjør viften i ca. 6 timer for å tørke enheten innvendig.
2. Stopp klimaanlegget og koble fra strømmen. Ta batteriene ut av fjernkontrollen.
3. Utendørsenheten krever regelmessig vedlikehold og rengjøring. Dette må bare gjøres av en godkjent tekniker.
Kontroller før bruk
Kontroller at ledningen ikke er ødelagt eller frakoblet.
Kontroller at luftfilteret er installert.
Kontroller at luftavløpet eller -inntaket ikke er blokkert når klimaanlegget ikke har vært i bruk på lang tid.
OBS!
• Ikke berør metalldelene til enheten når du tar ut filteret. Håndtering av skarpe metallkanter kan gi personskade.
• Ikke bruk vann til å rengjøre klimaanlegget innvendig. Vann kan ødelegge isolasjonen og forårsake elektrisk støt.
• Ved rengjøring av enheten må du først kontrollere at strømmen og bryteren er slått av.
u
170
A + B
A + B
A + B = Skjermfilter og 3MTM H
AF filter
fig. 10
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 170
Page 39
u
171
J D
RIFTSTIPS
Følgende kan skje under normal drift.
1. Beskyttelse av klimaanlegget.
Beskyttelse av kompressoren
Når kompressoren stopper, kan den ikke startes igjen før det er gått 3 minutter.
A
nti-kaldluft
Enheten er konstruert slik at den ikke blåser kald luft i HEAT-funksjon (oppvarming), når varmeveksle­ren inne står i en av følgende stillinger og innstilt temperatur ikke er nådd. A. Når oppvarmingen akkurat har startet. B. Avising. C. Oppvarming ved lav temperatur.
Avising
Inne- eller uteviften stopper å gå under avising.
Det kan danne seg is på utendørsenheten under oppvarmingssyklusen, når utetemperaturen er lav og fuktigheten høy og klimaanlegget dermed får redusert varmeeffekt.
Under slike forhold stopper klimaanlegget oppvarmingen med jevne mellomrom og starter automatisk avising.
Tiden avisingen tar kan variere mellom 4 og 10 minutter avhengig av utetemperaturen og hvor mye is som har dannet seg på utendørsenheten.
2. Det kommer hvit tåke ut av innendørsenheten.
Det kan dannes en hvit tåke på grunn av stor temperaturforskjell mellom luftinntaket og luftavløpet i COOL-funksjon (kjøling) når den relative luftfuktigheten inne er høy.
Det kan dannes en hvit tåke på grunn av fuktigheten som dannes, når klimaanlegget starter igjen i HEAT-funksjon (oppvarming) etter avising.
3. Lav støy fra klimaanlegget.
Du kan høre en lav vislelyd når kompressoren går eller akkurat har sluttet å gå. Dette er lyden av kjø­lemiddelet som strømmer eller slutter å strømme.
Du kan også høre en lav hvinende lyd når kompressoren går eller akkurat har sluttet å gå. Dette skyl­des at plastdelene i enheten utvider seg og trekker seg sammen når temperaturen endrer seg.
Du kan høre en lyd som skyldes at spjeldet går tilbake i opprinnelig stilling når strømmen først slås på.
4. Det blåser støv ut av innedørsenheten.
Dette er normalt når klimaanlegget ikke har vært brukt på lang tid eller første gang det brukes.
5. Innendørsenheten avgir en rar lukt.
Dette skyldes at innendørsenheten avgir lukt fra bygningsmaterialer, møbler eller røyk.
6. Klimaanlegget skifter over til FAN-funksjon (bare vifte) fra COOL- eller HEAT-funksjon (kjø­ling eller oppvarming).
• Når innetemperaturen når temperaturen som er stilt inn på klimaanlegget, stopper kompressoren
automatisk og klimaanlegget skifter til FAN-funksjon (bare vifte). Kompressoren starter igjen når
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 171
Page 40
innetemperaturen stiger til innstilt verdi i COOL-funksjon (kjøling) eller synker til innstilt verdi i HEAT­funksjon (oppvarming).
7. • Det kan danne seg vanndråper på overflaten av innendørsenheten ved kjøling når den relative fuk-
tigheten er høy (mer enn 80 %). Reguler det horisontale spjeldet til maks. luftavløp og velg vifte­hastighet HIGH (høy).
8. Oppvarming
• Klimaanlegget trekker inn varme fra utendørsenheten og frigjør den via innendørsenheten under
o
ppvarming. Når utetemperaturen synker, reduseres varmen som klimaanlegget trekker inn, tilsva­rende. Samtidig øker klimaanleggets varmebelastning som følge av større forskjell mellom inne- og utetemperatur. Hvis det ikke er mulig å oppnå en behagelig temperatur ved hjelp av klimaanlegget, anbefales det å benytte en ekstra varmekilde.
9. Automatisk omstart.
• Et strømbrudd under drift gjør at enheten stopper helt. Klimaanlegget er utstyrt med en automatisk omstartsfunksjon. Når strømmen er tilbake, startes enheten automatisk igjen med alle tidligere innstillinger som er lagret i minnet.
K FEILSØKINGSTIPS
Problemer og løsninger
G
FEIL
Stopp klimaanlegget umiddelbart hvis en av følgende feil oppstår. Koble fra strømmen og kontakt leverandøren.
• Sikringen går ofte eller bryteren kobler ut ofte.
• Andre gjenstander eller vann trenger inn i klimaanlegget.
• Fjernkontrollen fungerer ikke eller fungerer unormalt.
• Andre unormale situasjoner.
• Driftsindikatoren blinker 5 ganger hvert sekund, selv etter at strømmen er koblet fra og til igjen.
u
172
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 172
Page 41
u
173
Hvis problemet ikke er korrigert, må du kontakte leverandøren. Sørg for å gi detaljerte opplysninger om fei­len og oppgi modell.
G
MERK!
Reparasjon av enheten må bare utføres av en godkjent tekniker.
Problem Årsak Løsning
Enheten starter ikke Strømbrudd Vent til strømmen kommer tilbake.
Støpselet kan ha blitt trukket ut av
enheten.
Kontroller at støpselet sitter forsvarlig i
stikkontakten.
S
ikringen kan ha gått. Skift sikring/tilbakestill relé/tilbakestill
bryter
Batteriet i fjernkontrollen kan være
utladet.
Skift batteri.
Avstanden mellom fjernkontrollen og
mottakeren på innendørsenheten er mer
e
nn 6-7 meter, eller det er hindringer
mellom fjernkontrollen og mottakeren.
Reduser avstanden. Fjern eventuelle
hindringer. Rett fjernkontrollen mot
m
ottakeren på innendørsenheten.
Tiden du har stilt inn med timeren, er
gal.
Vent eller avbryt timerinnstillingen.
Enheten avkjøler ikke
eller varmer ikke opp
rommet godt nok, selv
om det strømmer luft ut
fra klimaanlegget.
Gal temperaturinnstilling. Still temperaturen riktig. Du fi nner
detaljerte opplysninger i kapittel E
”Betjening med fjernkontroll”. Luftfi lteret er blokkert. Rengjør luftfi lteret. Dørene eller vinduene i rommet er åpne. Lukk dørene eller vinduene. Luftinntaket eller –avløpet til innendørs-
eller utendørsenheten er blokkert.
Rydd unna hindringene og start deretter
enheten på nytt. Beskyttelsen av kompressoren, som
består av 3 minutters forsinkelse, er
aktivert.
Vent.
Det blir foretatt avising av
utendørsenheten.
Viftehastigheten kan
ikke endres
Klimaanlegget er i automodus Viftehastigheten kan kun endres i
modusene HEAT (VARM), COOL (KALD)
og FAN (VIFTE)
Klimaanlegget er i tørr-modus
TEMP. Indikatoren vises
ikke
Klimaanlegget er i viftemodus Temperaturen kan ikke settes i FAN-
modus (VIFTE-modus)
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 173
Page 42
L G
ARANTIVILKÅR
Klimaanlegget leveres med 2 års garanti fra kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder:
1. Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade.
2. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperioden, fører ikke til at garantien utvides.
3. Garantien gjøres ugyldig hvis det er gjort noen modifiseringer, hvis ikke-originale deler monteres eller r
eparasjoner utføres av tredjepart.
4. Komponenter som utsettes for normal slitasje, f.eks. filteret, dekkes ikke av garantien.
5. Garantien er kun gyldig når du viser den originale, daterte kjøpsfakturaen og hvis ingen modifikasjo­ner er foretatt.
6. Garantien gjelder ikke skade som oppstår som følge av forsømmelse eller handlinger som avviker fra det som fremgår av denne bruksanvisningen.
7. Transportkostnader og risikoene som følger av transport av klimaanlegget eller klimaanleggskompo­nenter skal alltid stå for kjøpers regning.
8. Skader som er forårsaket av å ha benyttet uegnede filtre, faller utenfor garantien.
9. Tap og/eller lekkasje av kjølemiddel på grunn av mangelfull til- eller frakobling av enheten eller til- eller frakobling utført av ikke-kvalifisert personell, dekkes ikke av garantien som gjelder for dette produk­tet. Skade på enheter som er installert og til- eller frakoblet uten at lokale lover og/eller forskrifter og/eller uten at retningslinjene i denne håndboken er fulgt, dekkes ikke av garantien som gjelder for dette produktet.
Rådfør deg med forhandleren i forbindelse med reparasjoner, hvis disse anvisningene ikke gir tilstrekkelig svar. Hvis produktet mot formodning må kobles fra, må du alltid sørge for at frakoblingen foretas av kvali­fisert og autorisert personell og i overensstemmelse med lokale lover og forskrifter.
u
174
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 174
Page 43
u
175
M T
EKNISKE DATA
Modell S 1326 SC 1326 S 1332 SC 1332 S 1346 S 1366
Type klimaanlegg Veggmontert klimaanlegg
Kjølekapasitet nom. * W 2600 2600 3200 3200 4800 6800
EE-klasse* A A A A C C
EER* 3.22 3.22 3.23 3.23 2.81 2.83
Varmekapasitet nom. * W 2800 2800 3200 3200 5200 7400
Varmeeffekt A A A A D C
COP* 3.63 3.63 3.67 3.61 2.97 3.22
Avfuktingskapasitet *** L/24 t 24 24 26 26 43 62
Strømforbruk ved kjøling (kW)* 0.81 0.81 0,99 0,99 1.71 2.40
Strømforbruk ved oppvarming kW 0.77 0.77 0.9 0.89 1.75 2.30
Årlig strømforbruk kWh 405 405 495 495 855 1200
Strømforsyning V / Hz / Ph 230~ / 50 / 1
Strøm (nominell) kjøling/oppvarming A 3.7 / 3.5 3.7 / 3.7 4.2 / 4.6 4.2 / 3.8 8.2 / 7.6 11.0 / 10.0
Maks. strøm A 5.5 5.5 7 7 13 18
Luftstrøm ** m
3
/t 480 - 330 450/400/350 580/500/400 500/400 550/750 900/1050
For rom opptil ** m
3
65 - 90 65-90 80 - 100 80 - 100 115 - 140 170 - 190
Kompressortype Roterende
Viftehastigheter 3
Termostatområde ºC 17 - 30
Driftsområde ºC -15 - +43
Kontroller manuell/mekanisk/elektronisk Elektronisk ekstern
Fjernkontroll Ja/Nei J
Type® luftfi lter Maske, aktivt karbon, 3M HAF
Type kjølemiddel/mengde r / gr R410A / 620 R410A / 730 R410A / 790 R410A / 790 R410A / 1230 R410A / 1800
Rørdiameter kjølemiddel væske - gass mm 6.35 / 9.53 Hurtigkobling 6.35 / 12.7 Hurtigkobling 6.35 / 12.7 9.53 / 16.0
Trykk inntak/avløp (max) bar 8 / 26 (15 / 42)
Mål innendørsenhet (b x h x d) mm 790x275x190 790x275x190 790x275x190 790x275x190 940x275x198 1030x313x221
Mål utendørsenhet (b x h x d) mm 700x535x235 700x535x235 780x540x250 780x540x250 760x590x285 845x695x335
Nettovekt innendørsenhet kg 9 13 9 14 10 14
Nettovekt utendørsenhet kg 25 25 26 26 39 53
Bruttovekt innendørsenhet kg 11 16 11 17 13 20
Bruttovekt utendørsenhet kg 27 29 28 28 42 57
Lydtrykknivå innendørsenhet dB(A) 34 - 40 34 - 40 35 - 41 35 - 41 40 - 46 40 - 46
Lydtrykknivå utendørsenhet dB(A) 53 53 54 54 59 60
Beskyttelsesklasse innendørs IP IP20
Beskyttelsesklasse utendørs IP IP24
Sikringsstørrelse T3.15A / 250V
* EN 14511-2007
** Brukes som en indikasjon
*** Fjerner fukt ved 32 °C, 80 % RF
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 175
Page 44
Elektrisk avfall og batterier skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Resirkuleres der hvor det finnes slike anlegg. Sjekk med lokale myndigheter eller forhandler når det gjelder muligheter for resirkulering.
Miljøopplysninger: Dette utstyret inneholder klimagasser som omfattes av Kyoto-avtalen. Utstyret må repa­reres eller demonteres av fagpersonell med behørig opplæring.
Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i tabellen ovenfor. Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesor­d
en (GWP) = 1975
Internet:
Du kan enkelt laste ned den seneste versjonen av bruker-, installasjons- og/eller service manualen på www.zibro.com
u
176
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 176
Page 45
u
177
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 177
Page 46
:
200
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTUJ SIĘ Z DEALEREM.
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora Zibro. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej
jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będą Państwo używać go
we właściwy sposób. Dlatego prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość klimatyzatora.
My natomiast w imieniu producenta dajemy Państwu dwuletnią gwarancję na wszelkie usterki
materiałowe i fabryczne.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu w kształtowaniu odpowiedniego
mikroklimatu
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klienta
Page 47
:
201
SPIS TREŚCI
A. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
B. ISTOTNE CZĘŚCI
C. ZAKRES TEMPERATURY PRACY
D. OBSŁUGA RĘCZNA
E. OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA
F. OPTYMALNE DZIAŁANIE
G. REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
H. ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA
I. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
J. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
K. USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
L. WARUNKI GWARANCJI
M. DANE TECHNICZNE
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
W niniejszej instrukcji znajdą Państwo szereg wskazówek i porad dotyczących właściwej obsługi oraz konserwacji urządzenia. Natomiast w rozdziale K ‘Usuwanie zakłóceń’ podane są sposoby usunięcia ewentualnych zakłóceń. Dlatego aby uniknąć zbytecznych kosztów naprawy prosimy najpierw zapoznać się z treścią rozdziału K “Usuwanie zakłóceń”.
Page 48
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkal­nych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 230 V~/ 50 Hz.
UWAGA
• Klimatyzator MUSI być podłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie
do sieci nie jest uziemiające, urządzenia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
• Klimatyzator zawiera płyn chłodniczy i może być klasyfikowany jako urządzenie pod ciśnieniem. Z
tego względu w przypadku instalowania czy serwisowania klimatyzatora należy zawsze kontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem. Klimatyzator wymaga przeglądu raz do roku, taki przegląd powinien być wykonany tylko przez autoryzowanego przedstawiciela. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem lub będącego rezultatem zaniedbania.
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na nalepce znamionowej;
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia zgodnie z parame-
trami wskazanymi na nalepce znamionowej;
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest w celu instalacji na stabilnym, płaskim podłożu.
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE. Mimo to – jak w przypadku
wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać wlotu powietrza ani wywietrznika klimatyzatora.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać,
moczyć ani zanurzać w wodzie. Jeśli woda wchodzi do jednostki wewnętrznej, wyłącz jednostkę i odłącz zasilanie energetyczne.
Nie wolno wtykać palców bądź żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Klimatyzatora nie wolno w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą przedłużacza. W razie braku
odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ewentualne naprawy lub czynności konserwacyjne należy powierzyć jedynie fachowcowi z autoryzowanego
serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej. Równocześnie przestrzegać należy zasad i zaleceń dotyczących użytkowania klimatyzatora podanych w załączonej instrukcji obsługi i działania.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić to fachowcowi z autoryzo-
wanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
Nie wolno uruchamiać bądź wyłączać klimatyzatora poprzez włożenie wtyczki do gniazdka lub wyjęcie jej z
gniazdka sieciowego. Do tego celu służą odpowiednie przyciski umieszczone na urządzeniu lub pilot zdaln­ego sterowania.
Nie wolno otwierać klimatyzatora w czasie pracy. Przed otwarciem urządzenia należy najpierw wyjąć
:
202
Page 49
4526
1
10
9
12
13
11
7
8
3
:
203
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części składowych bądź wymiany
którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Nie wolno umieszczać piecyków gazowych lub innych urządzeń grzewczych w pobliżu wywietrznika.
W żadnym wypadku nie wolno obsługiwać klimatyzatora bądź dotykać jego obudowy mokrymi rękami.
Urządzenie w czasie pracy emituje hałas, co z kolei może nie być w zgodzie z obowiązującymi na miejscu
przepisami, ustaleniami i normami. Obowiązkiem użytkownika jest sprawdzić, czy użytkowanie klimatyza­tora zgodne jest z obowiązującymi na miejscu przepisami.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu pojemnika na wodę.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez
osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej
w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych.
Należy też zwrócić uwagę na to, aby dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do urządzenia i nie wolno
pozostawiać ich bez adzoru w pobliżu urządzenia, gdy jest ono uruchomione.
Zaleca się nie przebywać w bliskim bezpośrednim sąsiedztwie wylotu powietrza odprowadzanego na
zewnątrz.
Woda (skroplina) odprowadzona z klimatyzatora nie nadaje się w żadnym wypadku do picia.
Nie modyfikować urządzenia. Nie ruszać materiału izolacyjnego.
B ISTOTNE CZĘŚCI
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA Jednostka wewnętrzna Panel przedni
Wlot powietrza Filtr powietrza (umieszczony za panelem
przednim)
Wylot powietrza Żaluzje poziome wywietrznika Żaluzje pionowe Panel wyświetlacza Odbiornik sygnału pilota zdalnego stero-
wania
Pilot zdalnego sterowania (szczegółowy
opis zobacz rozdział E)
Ręczny przycisk kontrolny (auto/ cool)
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA Jednostka zewnętrzna Przewód łączący, rura odprowadzająca
(S13xx przewód łączący niezałączona)
Wlot powietrza (z boku oraz z tyłu)
Wylot powietrza
UWAGA!
• Klimatyzatora nie wolno w żadnym wypadku używać, jeżeli przewód
zasilający, wtyczka, obudowa lub panel kontrolny są uszkodzone.
• Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do unieważnienia
gwarancji na to urządzenie.
Rys. 1.
Page 50
Wskaźnik świetlny trybu pracy zaczyna nagle migać (pięć razy na sekundę) w momencie, gdy zostają uruchomi­one zostają urządzenia zabezpieczeniowe.
UWAGA!
Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz na pudełku opakowania służą jedynie jako objaśnienie, dlatego mogą one w pewnym stopniu różnić się wyglądem od zakupionego klimatyzatora. Decydujący jest tu rzeczywisty wygląd urządzenia.
G
WSKAŹNIKI FUNKCJI NA PANELU WYŚWIETLACZA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
Wskaźnik AUTO
Wskaźnik ten zaświeca się, gdy klimatyzator pracuje w trybie automatycznego ustawienia AUTO.
Wskaźnik odszraniania DEFROST
Wskaźnik ten zaświeca się, gdy klimatyzator rozpoczyna automatycznie odszranianie lub wtedy, gdy podczas pracy
urządzenia w trybie ogrzewania uaktywniona zostaje funkcja kontroli regulacji przepływu ciepłego powietrza.
Wskaźnik TEMPERATURY
Wyświetla ustawienia temperatury w czasie pracy klimatyzatora.
Wskaźnik OPERATION
Wskaźnik ten zaświeca się w momencie, gdy włączone zostaje zasilanie klimatyzatora i świeci się przez cały czas jego
działania.
Wskaźnik programatora czasu TIMER
Wskaźnik ten zaświeca się, gdy programator czasu TIMER został włączony/ wyłączony ”ON/OFF’’.
C ZAKRES TEMPERATURY PRACY
Chłodzenie, grzanie i/lub osuszanie jest odpowiednie do następujących temperatur wewnętrznych i zewnętrznych:
Temperatura
Tryb pracy
Tryb chłodzenia
Tryb ogrzewania
Tryb osuszania
Temperatura pomieszczenia
17ºC - 32ºC
10ºC - 27ºC
17ºC - 32ºC
Temperatura zewnętrzna 18ºC - 43ºC
-15ºC - 24ºC
11ºC - 43ºC
UWAGA
• Jeżeli klimatyzator pracuje w innych warunkach niż opisano powyżej, zostają uruchomione
urządzenia zabezpieczeniowe, co może spowodować zakłócenia w pracy urządzenia.
• Względna wilgotność powietrza nie przekracza 80%. Jeżeli klimatyzator pracuje w pomieszczeniu o nadmiernej względnej wilgotności powietrza przekraczającej 80%, może dojść do powstania
skropliny na powierzchni klimatyzatora. W takim przypadku należy uchylić maksymalnie pionowe żaluzje wywietrznika (w pozycji pionowej w stosunku do podłoża) oraz ustawić wentylator na wysoką prędkość tj. tryb HIGH.
• Aby zapewnić maksymalną efektywność działania klimatyzatora w trybie chłodzenia i ogrzewania,
okna i drzwi należy pozostawić zamknięte.
:
204
Rys. 2.
Rys. 3.
Page 51
:
205
D OBSŁUGA RĘCZNA
Klimatyzator można obsługiwać ręcznie przy pomocy umieszczonych na nim przycisków jak również przy użyciu załączonego pilota zdalnego sterowania. W przypadku korzystania z pilota zdalnego sterowania prosimy zapoznać się z instrukcją podaną w rozdziale E “Obsługa przy pomocy pilota zdalnego sterowania”. Jeżeli klima­tyzator będzie obsługiwany bez użycia pilota zdalnego sterowania, to będzie on pracować jedynie w trybie AUTO. W przypadku obsługi ręcznej bez użycia pilota należy postępować w następujący sposób:
1. Otworzyć panel przedni, a następnie unieść go lekko do położenia, w którym ulegnie on zablokowaniu, tzn. gdy słyszalne będzie kliknięcie.
2. Jednym przyciśnięciem ręcznego przycisku kontrolnego uruchomić urządzenie w trybie pracy AUTO.
3. Zamknąć panel przedni mocnym przyciśnięciem tak, aby znalazł się on w pozycji wyjściowej.
UWAGA
Jeżeli urządzenie uruchomione zostało przy pomocy ręcznego przycisku kontrolnego, pracować ono będzie w następującej kolejności trybów: AUTO, COOL, OFF.
Podwójne naciśnięcie na przycisk powoduje w ciągu 5 sekund, że urządzenie zacznie pracować w trybie wzmożonego chłodzenia COOL. Służy to jedynie do celów testowania.
Trzecie naciśnięcie na przycisk powoduje zaprzestanie pracy i wyłączenie klimatyzatora.
Aby przywrócić zdalnie sterowane działanie klimatyzatora, należy użyć bezpośrednio pilota
zdalnego sterowania.
Panel przedni
AUTO / COOL
Ręczny przycisk
kontrolny
Rys. 4.
Page 52
E OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
UWAGA!
Pilot zdalnego sterowania należy skierować bezpośrednio na odbiornik sygnału umieszczony na jednostce wewnętrznej oraz usunąć ewentualne przeszkody usytuowane pomiędzy pilotem a jednostką wewnętrzną, uniemożliwiające swobodną transmisję tego sygnału. W przeciwnym razie sygnał nie zostanie właściwie odebrany, a klimatyzator nie będzie działać.
Maksymalny zasięg pilota zdalnego sterowania wynosi 6 do 7 metrów.
G
UWAGA!
• Umieść pilot zdalnego sterowania w miejscu, z którego jego sygnał może docierać do odbiornika
jednostki. W razie wybrania pracy z programatorem czasowym pilot zdalnego sterowania w określonym czasie automatycznie przekazuje sygnał do jednostki wewnętrznej. Jeśli położysz pilot zdalnego sterowania w miejscu, skąd będzie utrudniona transmisja sygnału, może wystąpić
opóźnienie czasowe do 15 minut.
G
Wyjaśnienie funkcji przycisków na pilocie zdalnego sterowania
1
2
8
6
7
4
15
3
12 11
5 9
10
14
13
Przycisk On/off (włącz/wylącz): Przez naciśnięcie tego przycisku klimatyzator zostaje uruchomiony, a przez kolejne jego
naciśnięcie wyłączony.
Przycisk trybów pracy Mode: Każdorazowe przyciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu pracy w kolejności: AUTO,
COOL (chłodzenie) DRY (osuszanie) HEAT (ogrzewanie) oraz FAN (wentylator), którą wskazują też symbole:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
+ Przycisk: Naciśnięcie tego przycisku umożliwia podwyższenie temperatury pomieszczenia do wartości 30°C.  - Przycisk: Naciśnięcie tego przycisku umożliwia obniżenie temperatury pomieszczenia do wartości 17°C.  Przycisk regulacji wentylatora Fan: Przy pomocy tego przycisku można ustawić pożądaną prędkość pracy wentylatora (Fan
Speed). Każdorazowe przyciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu pracy wentylatora od AUTO, LOW (niska), MED. (średnia) do HIGH (wysoka), a następnie powrót do AUTO. Jeżeli wybrany zostanie tryb pracy AUTO lub DRY, prędkość pracy wentylatora będzie kontrolowana automatycznie i nie można będzie jej zmienić na inną.
Przycisk SLEEP (sen). Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić funkcję snu, która zapewnia odpowiednie warunki klimatyczne
podczas snu, jednocześnie oszczędzając energię. Ponowne naciśnięcie tego przycisku usuwa tę funkcję. Funkcja snu SLEEP, z której można jedynie korzystać w połączeniu z trybem chłodzenia, ogrzewania lub automatycznego ustawienia [COOL, HEAT lub AUTO], ustawia temperaturę automatycznie w taki sposób, aby zapewnić maksymalny komfort podczas godzin nocnych. Uwaga: Przez naciśnięcie dowolnego przycisku podczas pracy urządzenia w funkcji snu SLEEP, funkcja ta zostanie automa­tycznie skasowana.
Przycisk wachlowania Swing: Naciśnięcie przycisku SWING umożliwia uruchomienie funkcji wachlowania, a ponownie
:
206
Rys. 5.
Page 53
:
207
naciśnięcie tego przycisku - skasowanie tej funkcji.
Przycisk regulacji kierunku wydmuchu powietrza (Air direction): Naciśnięcie tego przycisku umożliwia regulację kąta
nachylenia żaluzji wylotowych klimatyzatora. Każdorazowe przyciśnięcie tego przycisku zmienia kąt nachylenia żaluzji o 6 stopni. Jeżeli położenie żaluzji w danym momencie wpływa ujemnie na wydajność chłodzenia lub ogrzewania, to położenie to ulega automatycznie zmianie. Jeżeli naciskamy na ten przycisk, na wyświetlaczu nie pojawia się żaden symbol.
Przycisk Timer on: Naciśnięcie tego przycisku umożliwia automatyczne włączenie się urządzenia w ustalonym następstwie
czasowym. Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku powoduje odpowiednio zmianę interwału czasowego o 30 minut. Jeżeli ustawienie czasu wskazuje 10 godzin, każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje automatyczną zmianę zaprogramowa­nego interwału czasowego o 60 minut. Aby skasować to automatyczne zaprogramowanie czasu, należy dalej naciskać na przycisk do momentu, przyciskaj ten przycisk dopóki nie wyświetli się 0.0.
Przycisk Timer off: Naciśnięcie tego przycisku umożliwia automatyczne wyłączenie urządzenia w ustalonym następstwie
czasowym. Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku powoduje odpowiednio zmianę interwału czasowego o 30 minut. Jeżeli ustawienie czasu wskazuje 10 godzin, każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje automatyczną zmianę zaprogramowa­nego interwału czasowego o 60 minut. Aby skasować to automatyczne zaprogramowanie czasu, należy dalej naciskać na przycisk do momentu, przyciskaj ten przycisk dopóki nie wyświetli się 0.0.
Przycisk resetowania: Gdy umieszczony we wgłębieniu przycisk resetowania zostaje naciśnięty, wszystkie bieżące ustawienia
są kasowane, a pilot powraca do początkowych ustawień.
Przycisk zapobiegający zamarzaniu pomieszczenia/Przycisk TURBO: Jeżeli przycisk ten jest wciśnięty podczas pracy
klimatyzatora w trybie chłodzenia [COOL] urządzenie przechodzi na pełną moc chłodzenia. Naciśnij ponownie ten przy­cisk, aby wyłączyć funkcję TURBO. Poprzez naciśnięcie tego przycisku (> 2 sekund ) urządzenie przełącza się w tryb pracy zapobiegający zamarzaniu. Oznacza to, że urządzenie ignoruje aktualne ustawienie temperatury w pomieszczeniu i samo ustawia poziom temperatury na poziomie wynoszącym około 8 °C. W ten sposób można zapobiec zamarzaniu pomieszc­zenia w okresach silnych mrozów, a jednocześnie urządzenie pracuje przy możliwie najniższym zużyciu energii elektrycznej. Jeżeli został wybrany ten tryb pracy, na wyświetlaczu jednostki wewnętrznej wyświetli się symbol “FP”. Przycisk ten można uruchomić jedynie podczas pracy urządzenia w trybie ogrzewania. W celu wyłączenia trybu pracy zapobiegającego zamarzaniu pomieszczenia należy po prostu nacisnąć ten przycisk ponownie.
Przycisk LOCK (blokada): Przez naciśnięcie umieszczonego we wgłębieniu przycisku blokady LOCK można zablokować
wszystkie dotychczasowe ustawienia. Pilot reaguje wtedy tylko na przycisk LOCK. Aby ustawienie to wyłączyć, naciśnij ponow­nie przycisk blokady LOCK.
n Przycisk LED DISPLAY (wyświetlacz): Przez naciśnięcie tego przycisku można wyzerować ustawienia cyfrowego wyświetlacza
na klimatyzatorze. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby uaktywnić wyświetlacz (nie dotyczy to urządzeń, w których nie ma tej funkcji).
o Przycisk pamięci (Memory): Używany do przywracania standardowych ustawień fabrycznych lub do wznowienia ustawień
będących w pamięci.
- gdy pilot zdalnego sterowania nie jest jeszcze zaprogramowany przez użytkownika, fabrycznymi ustawieniami zapisanymi w pamięci są: tryb “auto” przy temperaturze 24°C z regulacją “auto” prędkości obrotowej wentylatora. Po wciśnięciu przycisku pamięci jednostka zmieni swoje ustawienia na: tryb “auto” przy temperaturze 24°C z regulacją “auto” prędkości obrotowej wentylatora
- po zmianie ustawień przez użytkownika według jego wyboru (na przykład: ogrzewanie, małe wentylowanie i temperatura 25°C) te ustawienia użytkownika można umieścić w pamięci układu zdalnego sterowania wciskając przycisk pamięci przez ponad 2 sekundy.
- gdy ustawienia jednostki wewnętrznej są dowolne, wciśnięcie przycisku pamięci przez mniej niż 2 sekundy spowoduje przejście jednostki wewnętrznej na ustawienia, które są zaprogramowane w pamięci układu sterowania zdalnego.
Page 54
Nazwy i funkcje wskaźników na pilocie zdalnego sterowania
auto cool dryheatfan
sleep lock run
SET TEMP.TIMER ONOFF
Rys. 6.
Panel wyświetlacza
Dioda emisji sygnału: Dioda ta świeci się, gdy pilot zdalnego sterowania wysyła sygnały do jednostki wewnętrznej klimatyza-
tora.
Dioda emisji sygnału: Za każdym razem po naciśnięciu przycisku wyboru trybu MODE następuje wybór trybu w następującej
kolejności: AUTO
[automatyczny], COOL [chłodzenie], DRY [osuszanie], HEAT [ogrzewanie], FAN [wentylowa-
nie]. W modelach tylko chłodzących nie ma tego wskaźnika.
Wskaźnik Temperaturę / Timer : Wskazuje on ustawioną temperaturę (17º C ~ 30ºC). W czasie pracy urządzenia uruchomio-
nego przy pomocy regulatora czasowego TIMER na panelu cyfrowego wyświetlacza nie zostaje wyświetlony aktywowany czas włączenia i wyłączenia się [ON/OFF] regulatora czasu. Jeżeli klimatyzator pracuje w trybie wentylowania [FAN], na wyświetlaczu nie wyświetlają się żadne informacje.
Wskaźnik prędkości wentylatora: Przez naciśnięcie przycisku FAN SPEED (prędkość wentylatora) można wybrać pożądaną
wielkość obrotów wentylatora (Automatyczna – niska
- średnia - wysoka ). Wyświetlacz LCD wskazuje wybraną prędkość. Nic nie wyświetla się, jeżeli tryb jest ustawiony na Auto! W trybie pracy AUTO lub DRY prędkość obrotowa wentyla­tora regulowana jest w trybie AUTO.
Wskaźnik On/Off (włącz/wyłącz): Ten symbol wyświetla się, gdy urządzenie zostaje uruchomione przy pomocy pilota zdaln-
ego sterowania i gaśnie z chwilą wyłączenia klimatyzatora.
Wskaźnik LOCK (blokada): Wskaźnik LOCK wyświetla się po naciśnięciu przycisku LOCK. Przyciśnij ponownie przycisk
LOCK, aby skasować wskazanie tej funkcji na wyświetlaczu.
Wyświetlanie napisu Sleep: Wyświetlane w trybie pracy oszczędnościowej. Aby usunąć, wciśnij ponownie przycisk SLEEP.
UWAGA!
Rys. 6 ilustruje wszystkie możliwe wskazania wyświetlacza jednocześnie w celu objaśnienia poszczególnych funkcji. Jednak podczas normalnego działania klimatyzatora na panelu wyświetlacza widoczne będą jedynie używane obecnie funkcje.
G
Obsługa pilota zdalnego sterowania
Wymiana baterii w pilocie
Używaj jedynie suchych baterii alkalicznych typu AAA/LR03. W żadnym wypadku nie używaj baterii wielokrotnego ładowania.
1. Zdejmij tylną pokrywę pojemnika na baterie pilota zdalnego sterowania przesuwając ją zgodnie z kierunkiem strzałki.
2. Włóż dwie nowe baterie zwracając uwagę na to, aby bieguny baterii dodatni (+) oraz ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie ze wskazanym kierunkiem.
3. Nasuń pokrywkę z powrotem na swoje miejsce.
:
208
2
1 3
4
5
6
7
Page 55
:
209
UWAGA!
• Po wyjęciu baterii w pilocie zdalnego sterowania wykasowują się wszystkie zaprogramowane dane.
Po włożeniu nowych baterii pilot zdalnego sterowania trzeba ponownie zaprogramować.
Zużyte baterie wymienić należy na nowe tego samego typu. Użycie innego typu baterii może spowodować awarię pilota.
Jeżeli nie zamierzasz używać pilota zdalnego sterowania przez dłuższy okres czasu (kilka tygodni), wyjmij z niego baterie, aby zapobiec ewentualnym wyciekom z baterii mogącym spowodować uszkodzenie pilota zdalnego sterowania.
Średni okres użytkowania baterii wynosi około 6 miesięcy.
• Zużyte baterie należy wymienić na nowe wtedy, gdy sygnał dźwiękowy jednostki wewnętrznej nie
jest słyszalny lub wtedy, gdy wskaźnik transmisji sygnału nie zapala się.
Nie wolno używać zużytych baterii równocześnie z nowymi. W żadnym wypadku nie wolno używać
różnych rodzajów baterii ( np. alkaliczno-manganowych) równocześnie.
G
OBSŁUGA AUTOMATYCZNA
Gdy klimatyzator jest gotowy do użytku (sprawdź, czy jednostka jest włączona do sieci i czy dostępna jest energia
elektryczna), włącz urządzenie naciskając na włącznik. Wskaźnik świetlny OPERATION na panelu wyświetlacza
jednostki wewnętrznej zaświeci się.
1. Następnie za pomocą przycisku Mode wybierz tryb automatycznego ustawienia AUTO.
2. Aby ustawić pożądaną temperaturę w pomieszczeniu naciśnij przycisk + lub - .
3. Aby uruchomić klimatyzator naciśnij przycisk On/off (włącz/ wyłącz). Wskaźnik świetlny OPERATION na panelu wyświetlacza jednostki wewnętrznej zaświeci się, a urządzenie będzie pracować w trybie automatycznego ustawienia AUTO. Podczas pracy w tym trybie prędkość wentylatora będzie automatycznie regulowana.
4. Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku On/off (włącz/ wyłącz) urządzenie wyłącza się.
UWAGA!
Podczas pracy w trybie automatycznego ustawienia AUTO klimatyzator samoczynnie wybiera odpowiedni tryb pracy COOL (chłodzenie), FAN (wentylator), HEAT (ogrzewanie) oraz DRY (osuszanie) w zależności od mierzonej różnicy temperatur pomiędzy rzeczywistą temperaturą pomieszczenia a temperaturą ustawioną na pilocie zdalnego sterowania.
Jeżeli nie chcesz skorzystać z trybu automatycznego ustawienia AUTO, możesz uruchomić ręcznie inny pożądany tryb pracy.
G
Tryby pracy CHŁODZENIE, OGRZEWANIE oraz WENTYLOWANIE
1. Jeżeli nie odpowiada Ci wybór trybu pracy AUTO, możesz zmienić to ustawienie na tryb chłodzenia, osusza­nia lub ogrzewania (jedynie w urządzeniach z pompą ciepła), lub na wentylowanie naciskając na przycisk .
2. Aby ustawić pożądaną temperaturę w pomieszczeniu naciśnij przycisk + lub - ( oraz ).
3. Naciśnij na przycisk Fan, aby wybrać odpowiednią prędkość pracy wentylatora FAN tzn. AUTO, HIGH (wysoka), MED (średnia) lub LOW (niska).
4. Naciśnij na przycisk On/off (włącz/ wyłącz). Wskaźnik świetlny zapali się, a klimatyzator rozpoczyna pracę zgodnie z zaprogramowanym ustawieniem. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie przycisk On/off (włącz/ wyłącz).
UWAGA!
Podczas pracy w trybie wentylowania FAN ONLY nie można regulować temperatury, co oznacza, że możliwe są wtedy jedynie czynności opisane w punkcie 1, 3 i 4.
G
OSUSZANIE
1. Naciśnij przycisk Mode, aby uruchomić funkcję osuszania DRY.
2. Aby ustawić pożądaną temperaturę naciśnij przycisk + lub - ( oraz ).
3. Następnie naciśnij przycisk On/off (włącz/ wyłącz). Wskaźnik świetlny zapali się, a klimatyzator rozpoc- zyna pracę w trybie osuszania DRY. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie przycisk On/off (włącz/ wyłącz).
Page 56
UWAGA!
Z uwagi na różnicę pomiędzy ustawioną temperaturą a rzeczywistą temperaturą pomieszczenia klimatyzator podczas pracy w trybie osuszania DRY będzie automatycznie włączał się bez zmiany trybu pracy na chłodzenie i wentylowanie.
G
USTAWIANIE PROGRAMATORA TIMER
Przy pomocy przycisku on/off (włącz/ wyłącz) można z góry zaprogramować czas uruchomienia się oraz wyłączenia się klimatyzatora. Czas pracy klimatyzatora w funkcji programatora czasu timer ustawiony przy pomocy pilota zdalnego sterowania jest ograniczony w przedziale od 0.5 do 24 godzin.
1. Ustawianie czasu uruchomienia się STAR.
1.1
Naciśnij na przycisk Timer on (włącz), wyświetlacz pilota zdalnego sterowania wskaże symbol ON TIMER,
a ostatnio zaprogramowany czas uruchomienia się klimatyzatora oraz sygnał “h” zostaną wyświetlone w polu wyświetlacza wskazującym ustawienie programatora czasu timer. Możesz teraz ustawić ponownie czas uruchomienia się klimatyzatora.
1.2
Aby ustawić pożądany czas uruchomienia się klimatyzatora naciśnij ponownie na przycisk Timer on.
1.3
Po zaprogramowaniu czasu Timer on. ustawienie to zostanie przetransmitowane z opóźnieniem ok. pół
sekundy z pilota zdalnego sterowania do odbiornika klimatyzatora.
2. Ustawianie czasu wyłączenia się STOP.
2.1 Naciśnij na przycisk Timer off (wyłącz), wyświetlacz pilota zdalnego sterowania wskaże symbol OFF TIMER, a ostatnio zaprogramowany czas wyłączenia się klimatyzatora zostanie wyświetlony w polu
wyświetlacza wskazującym ustawienie programatora czasu timer. Możesz teraz ustawić ponownie czas wyłączenia się klimatyzatora.
2.2 Aby ustawić pożądany czas wyłączenia się klimatyzatora, naciśnij ponownie na przycisk Timer off (wyłącz).
2.3 Po zaprogramowaniu czasu Timer off ustawienie to zostanie przetransmitowane z opóźnieniem ok. pół sekundy z pilota zdalnego sterowania do odbiornika klimatyzatora.
Przykład ustawienia programatora czasowego (timer)
q Aby klimatyzator włączył się za 6 godzin. qqqqq 1. Wciśnij przycisk TIMER ON - na wyświetlaczu pojawi się ostatnio ustawiony czas do rozpoczęcia pracy oraz litera "h" q 2. Wciskaj przycisk TIMER ON, aby wyświetlić "6:0h" qqqq 3. Po upłynięciu jednej sekundy na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się ponownie
Start
Off
6h
TIMERON
temperatura. Wskaźnik "TIMER ON" pozostaje widoczny a funkcja ta zostaje
uaktywniona.
Łączone programowanie czasowe
(równoczesne ustawienie czasu do włączenia - ON i wyłączenia - OFF)
TIMER OFF --> TIMER ON (Praca On (wł.) --> Stop --> Start) Funkcja ta jest użyteczna, gdy chcesz, aby klimatyzator wyłączył się po pójściu
On
Stop
2hSet
On
10 h
TIMERONOFF
spać, i włączył się ponownie rano, gdy się budzisz lub gdy wracasz do domu.
:
210
Rys. 7.
Page 57
:
211
Przykład: Aby wyłączyć klimatyzator 2 godziny po ustawieniu i włączyć go ponownie 10 godzin po ustawieniu.
1. Wciśnij przycisk TIMER OFF (programator czasowy wył.).
2. Wciskaj przycisk TIMER OFF ponownie, aby wyświetlić 2.0h na wyświetlaczu pod przyciskiem TIMER OFF
3. Wciśnij przycisk TIMER ON (programator czasowy wł.).
4. Wciskaj przycisk TIMER ON ponownie, aby wyświetlić 10h na wyświetlaczu pod przyciskiem TIMER ON
5. Po upłynięciu jednej sekundy na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się ponownie temperatura. Wskaźnik TIMER
ON OFF pozostaje widoczny a funkcja ta zostaje uaktywniona.
UWAGA !
• Jeżeli ten sam czas został zaprogramowany jako czas uruchomienia się START oraz jako czas
wyłączenia się STOP, to czas wyłączenia się urządzenia zostaje automatycznie podwyższony o
0.5 godz. (zaprogramowany czas wskazuje wtedy wartość mniejszą niż 10Hr) lub o 1 godzinę (zaprogramowany czas wskazuje wartość 10Hr lub wyższą).
• Aby zmienić zaprogramowany czas w funkcji Timer on/ off time, wystarczy tylko nacisnąć na
odpowiedni przycisk TIMER i ustawić ponownie czas.
• Zaprogramowany czas jest wartością względną, gdyż ustawienie jest opóźnione w stosunku do
czasu rzeczywistego.
G
UWAGA !
• Nie wolno dopuścić do zamoczenia pilota zdalnego sterowania i należy chronić go przed wilgocią.
• Poza tym pilot zdalnego sterowania należy chronić przed działaniem wysokich temperatur oraz
promieniowaniem.
• Odbiornik sygnału jednostki wewnętrznej należy chronić przed wpływem promieni słonecznych, w
przeciwnym razie może to spowodować nieprawidłowe działanie klimatyzatora.
• Nie wolno używać zużytych baterii równocześnie z nowymi. W żadnym wypadku nie wolno używać
różnych rodzajów baterii ( np. alkaliczno-manganowych) równocześnie.
F OPTYMALNE DZIAŁANIE
Aby zapewnić optymalną wydajność działania klimatyzatora, zastosuj się do poniższych zaleceń:
Ustaw kierunek nadmuchiwanego powietrza tak, aby nadmuch nie był skierowany bezpośrednio na znajdujące
się w pomieszczeniu osoby.
Ustaw temperaturę na poziomie umożliwiającym pełny komfort działania klimatyzatora; nie ustawiaj tempera­tury na przesadnie skrajnym poziomie.
Pamiętaj o tym, aby w czasie eksploatacji klimatyzatora okna i drzwi w pomieszczeniu pozostały zamknięte,
gdyż w przeciwnym wypadku może to spowodować spadek wydajności działania urządzenia.
W celu ustawienia pożądanego czasu uruchomienia się klimatyzatora posłuż się przyciskiem TIMER ON na
pilocie zdalnego sterowania.
Podczas eksploatacji klimatyzatora nie umieszczaj żadnych przedmiotów w pobliżu wlotu i wylotu powietrza,
gdyż może to spowodować spadek wydajności działania urządzenia, a zamknięcie wylotu może spowodować uszkodzenie klimatyzatora. Należy zapewnić skuteczny wydmuch i swobodny przepływ wydmuchiwanego powietrza w całym pomieszczeniu, a równocześnie swobodny dopływ powietrza do klimatyzatora.
Pamiętaj o regularnym, okresowym czyszczeniu filtrów powietrza, gdyż w przeciwnym wypadku może to znac­znie obniżyć wydajność chłodzenia lub wydajność grzewczą urządzenia. Zaleca się czyszczenie filtrów raz na dwa tygodnie.
Pamiętaj o tym, aby w czasie eksploatacji klimatyzatora żaluzje poziome nie znajdowały się w położeniu
zamkniętym.
Page 58
G REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
• Pamiętaj o ustawieniu właściwego kierunku nadmuchiwanego powietrza, gdyż w
przeciwnym wypadku może to spowodować zakłócenia temperatury w pomieszc­zeniu.
• Poprzez naciśnięcie przycisku  na pilocie zdalnego sterowania można regulować położenie żaluzji poziomych.
• Natomiast położenie żaluzji pionowych ustawia się ręcznie.
Ustawianie poziomego kierunku przepływu powietrza (w górę – w dół)
• Klimatyzator reguluje automatycznie poziomy kierunek przepływu powietrza zgod­nie z trybem pracy.
Ustawianie poziomego przepływu strumienia powietrza
Funkcję tę można uaktywnić w czasie pracy klimatyzatora. Naciskając na przycisk na pilocie zdalnego sterowania ( AIR DIRECTION- kierunek wydmuchu powietrza) można regulować odpowiednio położenie żaluzji.
• Ustaw właściwy kierunek poziomego wydmuchu powietrza.
• Położenie poziomych żaluzji klimatyzatora ustawione za pomocą przycisku AIR
DIRECTION jest automatycznie zapamiętywane. Przy kolejnym uruchomieniu urządzenia żaluzja jest tak ustawiona.
Ustawianie pionowego kierunku przepływu powietrza (w lewo – w prawo)
• Pionowe żaluzje można ustawić ręcznie przy pomocy dźwigienki regulacyjnej
umieszczonej po lewej lub po prawej stronie ramienia żaluzji pionowych (zależnie od modelu). Gdy klimatyzator jest uruchomiony, a żaluzje poziome znajdują się w
konkretnym położeniu, należy przesunąć dźwigienkę z lewej wylotu powietrza (lub
prawej strony zależnie od modelu) w celu ustawienia pożądanego położenia.
UWAGA!
Zachowaj należytą ostrożność i nie dotykaj wentylatora umieszczonego za żaluzjami pionowymi!
UWAGA!
Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz na pudełku opakowania służą jedynie jako objaśnienie, dlatego mogą one w pewnym stopniu różnić się wyglądem od zakupionego klimatyzatora. Decydujący jest tu wygląd rzeczywisty urządzenia.
G
Uruchomienie automatycznego wachlowania żaluzji (do góry – w dół)
Funkcję tę można uaktywnić w czasie pracy klimatyzatora.
Naciśnij na przycisk SWING na pilocie zdalnego sterowania.
Aby skasować tę funkcję, naciśnij ponownie na przycisk SWING. Następnie naciśnij na przycisk AIR
DIRECTION (kierunek wydmuchu), aby zablokować żaluzje w pożądanym położeniu.
:
212
Dźwigienka
Rys. 8.
Page 59
:
213
UWAGA
Przyciski AIR DIRECTION (kierunek wydmuchu) i SWING (wachlowanie) nie działają, gdy klimatyzator nie pracuje (oraz wtedy, gdy uruchomiona została funkcja TIMER ON).
Nie pozostawiaj przez dłuższy okres czasu klimatyzatora pracującego w trybie chłodzenia lub osuszania z nawiewem powietrza skierowanym w dół, gdyż może to spowodować tworzenie się skropliny na powierzchni żaluzji poziomych, a także kapanie skroplonej wody.
Położenia żaluzji poziomych nie wolno ustawiać ręcznie, lecz jedynie przy pomocy przycisku 8 AIR DIRECTION (kierunek wydmuchu) lub przycisku 7 SWING (wachlowanie). Ręczne regulowanie położenia żaluzji poziomych może spowodować ich awarię i zakłócić działanie klimatyzatora. W przypadku niewłaściwego funkcjonowania żaluzji klimatyzator należy wyłączyć, a po chwili ponownie uruchomić.
W przypadku ponownego uruchomienia klimatyzatora po uprzednim bezpośrednim wyłączeniu go, żaluzje poziome mogą pozostać w bezruchu przez ok. 10 sekund.
Kąt nachylenia żaluzji poziomych nie powinien być zbyt wąski, gdyż może to pogorszyć wydajność chłodzenia lub ogrzewania klimatyzatora ze względu na ograniczony przepływ powietrza.
Z klimatyzatora nie można korzystać, jeżeli żaluzje poziome znajdują się w położeniu zamkniętym.
Jeżeli klimatyzator zostaje przyłączony do sieci zasilającej (zasilanie początkowe), żaluzje poziome
mogą przez okres ok. 10 sekund wydawać specyficzny dźwięk, jest to jednak całkiem normalne.
G
H ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA
Jeżeli klimatyzator zostaje uruchomiony w trybie automatycznego ustawienia AUTO (przycisk na pilocie zdalnego sterowania), to w zależności od ustawionej temperatury jak też od temperatury pomieszczenia wybiera on samoczynnie odpo­wiedni tryb pracy CHŁODZENIE, OGRZEWANIE lub TYLKO WENTYLOWANIE.
Klimatyzator reguluje automatycznie temperaturę pomieszczenia zgodnie z ustawioną wartością.
Jeżeli nie chcesz skorzystać z trybu automatycznego ustawienia AUTO, możesz uruchomić ręcznie inny pożądany tryb pracy.
SLEEP/TRYB OSZCZĘDNOŚCIOWY SLEEP
Gdy naciśniesz na przycisk  SLEEP podczas pracy klimatyzatora w try- bie chłodzenia, ogrzewania lub w trybie automatycznego ustawienia AUTO, urządzenie automatycznie dostosuje temperaturę tak, że podniesie się ona (w trybie chłodzenia) lub obniży (w trybie ogrzewania) o 1oC na godzinę. Po upływie 2 godzin temperatura powraca do ustawionej wartości. Prędkość wentylatora jest regulowana automatycznie.
TRYB OSUSZANIA
Ustawienie klimatyzatora w trybie osuszania uruchamia automatycznie funkcję osuszania w oparciu o różnicę pomiędzy temperaturą ustawioną a aktualną temperaturą pomieszczenia
Podczas pracy trybie osuszania funkcja chłodzenia oraz funkcja wentylowania uruchamiają się i wyłączają na przemian w celu regulowania temperatury. Prędkość obrotowa wentylatora jest regulowana automatycznie.
Również podczas normalnej pracy w trybie chłodzenia klimatyzator będzie osuszać powietrze.
1
1
1
1
Naciśnij przycisk Sleep
Naciśnij przycisk Sleep
CHŁODZENIE
OGRZEWANIE
OSUSZANIE
Ustaw tempe­raturę
1 godz. 1 godz.
1 godz. 1 godz.
Ustaw tempe­raturę
Ustaw temperaturę
Czas
Tempera­tura pomies­zczenia
Chłodzenie
Wentylowanie
Chłodzenie
Chłodzenie
Wentylowanie
Rys. 9.
Page 60
I CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów należy najpierw włączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
G
Czyszczenie jednostki wewnętrznej oraz pilota zdalnego sterowania
UWAGA
• Do regularnego czyszczenie jednostki wewnętrznej klimatyzatora oraz
pilota zdalnego sterowania należy używać wyłącznie miękkiej i suchej ściereczki.
• Jeżeli panel jest bardzo zanieczyszczony, można posłużyć się także
lekko wilgotną ściereczką zmoczoną w letniej wodzie.
• Panel przedni jednostki wewnętrznej można zdjąć i umyć go wodą, a
następnie wytrzeć dokładnie do sucha.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać ściereczki nasyconej
środkami chemicznym ani skurzawki.
• W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu czyszczących
środków chemicznych, benzyny, rozpuszczalników ani innych preparatów czyszczących, gdyż może to spowodować uszkodzenie lub zniekształcenie plastikowej obudowy.
G
Czyszczenie filtrów powietrza
Zatkanie się filtra powietrza powoduje zmniejszenie wydajności chłodzenia klimatyza­tora, dlatego filtr powietrza należy czyścić raz na 2 tygodnie.
1. Unieś panel przedni jednostki wewnętrznej klimatyzatora do pozycji, w której słyszalne będzie kliknięcie.
2. Uchwyć za uchwyt filtr ekranowy i unieś go ostrożnie z obudowy filtra, a następnie pociągnij go w dół.
3. Wyjmij filtr ekranowy z urządzenia.
Filtr ekranowy należy czyścić raz na 2 tygodnie.
Filtr ekranowy można czyścić posługując się odkurzaczem,
natomiast w celu usunięcia większych zabrudzeń użyj letniej wody.
4. Tylnego filtra z węglem aktywnym nie można czyścić. Filtr ten, gdy jest zabrudzony, po prostu przestaje odfiltrowywać nieprzyjemne zapachy. W tym momencie filtr ten trzeba wymienić na nowy. (dostępny u twojego dilera). Zaleca się wymianę tego filtra dwa razy w ciągu sezonu.
:
214
Uchwyt filtra
Domowy środek do udrażnia-
nia rur
Nie
Rozpuszc­zalnik
UWAGA
Jeżeli klimatyzator pracuje w trybie osuszania, temperatura pomieszczenia może się obniżyć. Oznacza to, że humidostat będzie wskazywać podwyższoną względną wilgotność powietrza. Natomiast wilgotność absolutna powietrza w pomieszczeniu obniży się, w zależności od zawartości wilgoci w powietrzu (spowodowanej obecnością osób, parą z gotowania itp.).
G
Page 61
:
215
5. Zielony filtr 3M HAF w razie zabrudzenia daje widoczne oznaki zabrudzenia na i wewnątrz filtra W razie zabrudzenia filtra tego nie można czyścić, lecz trzeba go wymienić na nowy (dostępny u twojego dilera). Zaleca się wymianę tego filtra dwa razy w ciągu sezonu.
Nowy filtr
Zalecana wymiana filtra
6. Po wymianie filtra z węglem aktywnym i filtra 3M HAF w oprawie filtrów w module filtra siatkowego, moduł ten można włożyć na miejsce w klimatyzatorze.
7. Przed ponownym zamontowaniem filtr wysusz dokładnie i upewnij się, czy nie jest on uszkodzony.
8. Umieść filtr odświeżający z powrotem na swoim miejscu.
9. Umieść górną część filtra z powrotem w urządzeniu, zwracając przy tym uwagę na to, aby jego krawędzie ułożone zostały prawidłowo, a następnie umieść filtr z powrotem we właściwym położeniu.
Przechowywanie i konserwacja
Jeżeli nie będziesz używać klimatyzatora przez dłuższy okres czasu, wykonaj następujące czynności:
1. Włącz klimatyzator na około 6 godzin, nastawiając go na funkcję wentylowania, w celu całkowitego osus­zenia wnętrza urządzenia.
2. Wyłącz klimatyzator i wyjmij przewód zasilający z gniazdka. Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania.
3. Jednostka zewnętrzna klimatyzatora wymaga okresowego czyszczenia oraz konserwacji. Czynności te należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
Kontrola przed ponownym użyciem
Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony lub czy jest przyłączony do sieci zasilającej.
Sprawdź, czy w klimatyzatorze znajduje się filtr powietrza.
Sprawdź, czy pod długiej przerwie w używaniu klimatyzatora wlot i wylot powietrza nie są przypadkiem
zablokowane bądź zapchane.
UWAGA
• Podczas wymiany filtrów nie dotykaj metalowych części urządzenia, gdyż ich ostre krawędzie mogą
spowodować skaleczenie.
• Do czyszczenia wnętrza klimatyzatora nie wolno w żądnym wypadku używać wody. Kontakt z wodą
może uszkodzić izolację oraz spowodować zwarcie, a w konsekwencji porażenie elektryczne.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora należy najpierw włączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
A + B
A + B
A + B = Aktywny filtr węglowy / 3M™ HAF Filtr
Rys. 10.
Page 62
J WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Podczas normalnego działania klimatyzatora mogą wystąpić następujące sytuacje:
1. Zabezpieczenie klimatyzatora.
CZabezpieczenie sprężarki
Po zatrzymaniu pracy sprężarki należy odczekać 3 minuty do ponownego jej uruchomienia się.
Blokada wydmuchu zimnego powietrza Anti-cold air
Urządzenie zostało tak skonstruowane, że nie wydmuchuje ono zimnego powietrza podczas pracy w trybie
ogrzewania, jeżeli wewnętrzny wymiennik ciepła pracuje w opisanych poniżej trzech sytuacjach oraz usta-
wiona temperatura nie została osiągnięta. A. Gdy ogrzewanie właśnie się rozpoczęło. B. Podczas odszraniania. C. Grzanie przy niskiej temperaturze.
Odszranianie
Podczas odszraniania wentylatory jednostki wewnętrznej oraz jednostki zewnętrznej zatrzymują się.
Jeżeli klimatyzator pracuje przy niskiej temperaturze zewnętrznej i wysokiej wilgotności powietrza, na wymi-
enniku ciepła jednostki zewnętrznej pojawia się lód. Zjawisko to ma bardzo niekorzystny wpływ na pracę
klimatyzatora.
W takim przypadku tryb ogrzewania zostaje wyłączony na kilka minut, a włącza się automatycznie funkcja
odszraniania.
Czas odszraniania wynosi od 4 do 10 minut i zależny jest od temperatury na zewnątrz oraz od ilości lodu
zgromadzonego na jednostce zewnętrznej.
2. Z jednostki wewnętrznej wydobywa się biała mgiełka.
Podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia w pomieszczeniu o wysokiej wilgotności względnej przy
dużej różnicy temperatur pomiędzy wlotem a wylotem powietrza z jednostki wewnętrznej może wydobywać
się biała mgiełka.
Jeżeli klimatyzator uruchamia się ponownie w trybie ogrzewania, biała mgiełka tworzy się w wyniku wilgoci
powstałej w procesie odszraniania.
3. Klimatyzator wydaje dziwne dźwięki.
W czasie pracy sprężarki albo bezpośrednio po jej zatrzymaniu może być słyszalne ciche syczenie. Ten
dźwięk powstaje na skutek obiegu czynnika chłodniczego lub bezpośrednio po wstrzymaniu obiegu.
Podczas pracy sprężarki albo bezpośrednio po jej zatrzymaniu może być też słyszalne ciche skrzypnięcie.
Dźwięk ten spowodowany jest kurczeniem się i wydłużaniem plastikowych części urządzenia na skutek
zmian temperatury.
Poza tym słyszalny może być dźwięk powstały podczas powrotu żaluzji do położenia wyjściowego z chwilą,
gdy włączone zostało po raz pierwszy zasilanie.
4. Z jednostki wewnętrznej wydmuchiwany jest kurz.
Jest to normalne zjawisko w przypadku, gdy klimatyzator nie był używany przez dłuższy czas lub podczas
pierwszego użycia urządzenia.
5. Z jednostki wewnętrznej wydobywa się specyficzny zapach.
:
216
Page 63
:
217
Zjawisko to spowodowane jest tym, że urządzenie wydziela różne zapachy przenikające do niego z otocze-
nia, jak zapach mebli, zapach dymu.
6. Klimatyzator zmienia tryb chłodzenia COOL lub ogrzewania HEAT na tryb wentylowania FAN only.
Gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia osiągnie ustawiony poziom, sprężarka klimatyzatora wyłącza się
samoczynnie, a klimatyzator przechodzi na tryb wentylowania FAN only. Sprężarka włącza się ponownie
wtedy, gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia (w trybie chłodzenia) podniesie się lub w trybie ogrzewania
HEAT spadnie do ustawionej uprzednio wartości.
7. Podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia w pomieszczeniu o wysokiej wilgotności względnej
(przekraczającej 80%) skroplona woda może zbierać się na powierzchni jednostki wewnętrznej. W takim
przypadku żaluzje poziome należy ustawić w położeniu maksymalnym oraz wybrać wysoką prędkość wen-
tylatora (HIGH).
8. Ogrzewania
Podczas pracy w trybie ogrzewania klimatyzator pobiera energię cieplną z otoczenia poprzez jednostkę
zewnętrzną i przenosi ją do jednostki wewnętrznej, która ogrzewa pomieszczenie. Wydajność klimaty-
zatora zależy od temperatury powietrza na zewnątrz. Jeżeli temperatura na zewnątrz obniży się, ciepło
pobrane przez klimatyzator zmniejszy się odpowiednio. Równocześnie obciążenie cieplne klimatyzatora
zwiększy się z uwagi na większą różnicę pomiędzy temperaturą wewnątrz pomieszczenia oraz na zewnątrz.
Jeżeli pomimo poprawnego działania klimatyzatora nie uda się uzyskać pożądanej temperatury, jedynym
rozwiązaniem będzie umieszczenie dodatkowego grzejnika.
9. Funkcja Auto-restart
W przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu klimatyzator wyłącza się.
Urządzenie jest zaopatrzone w funkcję automatycznego restartu, dzięki której po ponownym pojawieniu się
zasilania klimatyzator włączy się automatycznie z ostatnio wybranymi ustawieniami.
K USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Usterki oraz sposób usunięcia
AWARIA
Jeżeli wystąpi któraś z podanych usterek, Wyłącz natychmiast klimatyzator. Odłącz urządzenie od
źródła zasilania i skontaktuj się z serwisem firmy dostawczej.
• Bezpiecznik stale przepala się lub przycisk wyłącznika automatycznego ‘wyskakuje’’.
• Do klimatyzatora dostała się woda lub inna ciecz.
• Pilot zdalnego sterowania w ogóle nie działa lub działa nieprawidłowo.
• Inne odbiegające od normy sytuacje.
• Wskaźnik pracy miga 5 razy na sekundę, nawet po odłączeniu oraz ponownym przyłączeniu
klimatyzatora do sieci zasilającej.
G
Page 64
Jeżeli podane wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, należy skontaktować się z serwisem firmy dostawczej, opisując przy tym dokładnie rodzaj zaistniałej usterki oraz podając numer urządzenia.
UWAGA!
Naprawę urządzenia należy zlecić wyłącznie fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
G
L WARUNKI GWARANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24- miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń z tytułu szkody wyniko-
wej.
2. Naprawa lub wymiana części lub podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres
gwarancji.
3. Gwarancja przepada, jeżeli w urządzeniu dokonano zmian, wmontowano części nie oryginalne, lub też, jeżeli
urządzenie było naprawiane przez osoby nieuprawnione.
:
218
Problem /usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Klimatyzator nie działa Przerwa w dopływie prądu. Poczekaj, aż dopływ prądu zostanie
wznowiony.
Klimatyzator nie został właściwie przyłączony do sieci zasilającej
Sprawdź, czy wtyczka tkwi dobrze w
gniazdku sieciowym.
Bezpiecznik jest przepalony Wymień bezpiecznik / włącz ponownie
przekaźnik / naciśniej ponownie wyłącznik
zasilania
Baterie pilota zdalnego sterowania zużyły się.
Wymień baterie na nowe.
Odległość pilota w stosunku do urządzenia przekracza jego zasięg wynoszący 6 -7 metrów lub jakaś przeszkoda uniemożliwia odbiór sygnału pilota zdalnego sterowania
Zmniejsz odległość. Usuń przeszkodę. Pilot należy skierować bezpośrednio na panel sterowania elementu wewnętrznego.
Czas ustawiony przy pomocy programatora czasu jest niewłaściwy
Poczekaj lub skasuj ustawienie programatora czasu.
Efektywność chłodzenia i grzania urządzenia nie jest wystarczająca, pomimo że klimatyzator działa
Niewłaściwe ustawienie temperatury Ustaw właściwie temperaturę. Szczegółowy
opis znajdziesz w rozdziale E 'Obsługa przy
pomocy pilota zdalnego sterowania. Filtr powietrza jest zapchany. Oczyść filtr powietrza. Drzwi lub okna w pomieszczeniu są otwarte Zamknij drzwi lub okna. Kratki wlotowe i wylotowe powietrza są
zablokowane.
Oczyść kratki wlotowe lub wylotowe i
uruchom klimatyzator ponownie. Uruchomił się system zabezpieczenia
czasowego sprężarki uniemożliwiający uruchomienie przed upływem 3 minut.
Poczekaj.
Został uruchomiony tryb odszrania elementu zewnętrznego
Prędkości wentylatora nie daje się ustawić.
Klimatyzator jest ustawiony w trybie ’Auto’ Prędkość wentylatora można zmienić
jedynie w trybie ‘ogrzewania’, ‘chłodzenia’ i
‘wentylowania’
Klimatyzator jest ustawiony w trybie ’Osuszania’
Wskaźnik temperatury
TEMP nie wyświetla się
Klimatyzator jest ustawiony w trybie ’Wentylowania’
W trybie ‘wentylowania’ nie można zmienić
ustawienia temperatury.
Page 65
:
219
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu zużyciu, jak np. filtr.
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego i opatrzonego datą dowodu zakupu (paragonu), na którym nie naniesiono żadnych poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem lub będącego rezultatem zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient..
8. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek używania innych filtrów niż filtry.
9. Wyciek płynu chłodniczego z instalacji spowodowany niefachowym montażem/połączeniem jednostek przez niewykwalifikowany personel nie podlega naprawie gwarancyjnej. Uszkodzenie jednostki podczas montażu, łączenia lub rozłączania jednostek niezgodnie z instrukcją lub niezgodnie z lokalnym prawem i przepisami powoduje utratę gwarancji.
Jeżeli instrukcja obsługi nie zapewnia rozwiązania powstałej usterki należy skonsultować się z dealerem. Jeżeli powstała usterka wymusza rozłączenie układu chłodniczego w celu jej usunięcia, to takie rozłączenie układu może przeprowadzić jedynie wykwalifikowany i autoryzowany personel w zgodzie z lokalnym prawem i prze­pisami.
Page 66
M DANE TECHNICZNE
:
220
* EN 14511-2007
** Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
*** Usuwanie skropliny przy temp. 32°C, 80% RH
Model S 1326 SC 1326 S 1332 SC 1332 S 1346 S 1366
Typ klimatyzatora Model naścienny klimatyzatora
Moc chłodzenia nom. * W 2600 2600 3200 3200 4800 6800
Klasa EE* A A A A C C
EER* 3.22 3.22 3.23 3.23 2.81 2.83
Wydajność grzania nom. * W 2800 2800 3200 3200 5200 7400
Wydajność grzewcza * A A A A D C
COP* 3.63 3.63 3.67 3.61 2.97 3.22
Zdolność osuszania ** L / 24h 24 24 26 26 43 62
Pobór mocy - chłodzenie kW 0.81 0.81 0,99 0,99 1.71 2.40
Pobór mocy - grzanie kW 0.77 0.77 0.9 0.89 1.75 2.30
Roczne zużycie energii kWh 405 405 495 495 855 1200
Napięcie sieci zasilającej V / Hz / Ph 230~ / 50 / 1
Napięcie elektryczne (nom.) chłodzenie / grzanie A 3.7 / 3.5 3.7 / 3.7 4.2 / 4.6 4.2 / 3.8 8.2 / 7.6 11.0 / 10.0
Napięcie elektryczne (max.) A 5.5 5.5 7 7 13 18
Przepustowość powietrza ** m
3
/h 480 - 330 450/400/350 580/500/400 500/400 550/750 900/1050
Wielkość pomieszczenia do** m
3
65 - 90 65-90 80 - 100 80 - 100 115 - 140 170 - 190
Typ sprężarki Roterende
Prędkości wentylatora 3
Zakres termostatu °C 17 - 30
Zakres temperatur działania °C -15 - +43
Obsługa ręczna / mechaniczna / elektroniczna Elektroniczny pilot zdalnego sterowania
Pilot zdalnego sterowania Tak / Nie T
Filtry powietrza typ(y) Ekranowy, aktywny filtr węglowy, 3M HAF
Czynnik chłodniczy rodzaj/ gr r / gr R410A / 620 R410A / 730 R410A / 790 R410A / 790 R410A / 1230 R410A / 1800
Średnica rury przyłączeniowej czynnika chłodniczego ciecz - gas mm 6.35 / 9.53 Szybkozłączka 6.35 / 12.7 Szybkozłączka 6.35 / 12.7 9.53 / 16.0
Ciśnienie ssania/ rozładowanie (max) bar 8 / 26 (15 / 42)
Wymiary elementu wewnętrznego (szer x wys x gł. wys ) mm 790x275x190 790x275x190 790x275x190 790x275x190 940x275x198 1030x313x221
Wymiary elementu zewnętrznego (szer x gł.x wys) mm 700x535x235 700x535x235 780x540x250 780x540x250 760x590x285 845x695x335
Ciężar netto jednostki wewnętrznej kg 9 13 9 14 10 14
Ciężar netto jednostki zewnętrznej kg 25 25 26 26 39 53
Ciężar brutto jednostki wewnętrznej kg 11 16 11 17 13 20
Ciężar brutto jednostki zewnętrznej kg 27 29 28 28 42 57
Poziom hałasu - jednostka wewnętrzna dB(A) 34 - 40 34 - 40 35 - 41 35 - 41 40 - 46 40 - 46
Poziom hałasu - jednostka zewnętrzna dB(A) 53 53 54 54 59 60
Klasa bezpieczeństwa jednostka wew. IP IP20
Klasa bezpieczeństwa jednostka zewn. IP IP24
Klasa bezpiecznika T3.15A / 250V
Page 67
:
221
Zużytych urządzeń elektrycznych oraz baterii nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komu-
nalnymi, ale jeśli jest to możliwe, należy oddać je do utylizacji. W razie wątpliwości co do możliwości
utylizacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami bądź z dealerem.
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte treścią protokołu
z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu
naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego
R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP
(Global Warming Potential) wynoszącym = 1975.
Internet:
Dla Państwa wygody przygotowaliśmy elektroniczną wersję instrukcji obsługi, którą możecie Państwo znaleźć
na stronie www.zibro.com
Page 68
Bäste kund,
Grattis till ditt köp av din Zibro luftkonditioneringsapparat. Du har köpt en högkvalitativ
produkt som du med rätt användning kommer att kunna glädjas åt i många år.
Läs först igenom denna bruksanvisning för att säkerställa maximal livstid för din
luftkonditioneringsapparat.
Å tillverkarens vägnar tillhandahåller vi 24 månaders garanti på alla defekter på material
och utförande. Lycka till med din luftkonditioneringsapparat!
Med vänlig hälsning,
PVG International b.v.
Kundtjänstavdelningen
1. BÖRJ A MED ATT LÄSA IGENOM ANVISNINGARNA FÖR A NVÄNDNING.
2. KONTAKTA FÖRSÄLJAREN OM DE T ÄR NÅGOT DU U NDRA R ÖVER .
=
222
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 222
Page 69
=
223
INNEHÅLL
A SÄKERHETSANVISNINGAR
B. NAMN PÅ DELAR
C. DRIFTSTEMPERATUR
D. MANUELL ANVÄNDNING
E. ANVÄNDNING MED FJÄRRKONTROLL
F. OPTIMAL ANVÄNDNING
G. JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING
H. SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN
I. UNDERHÅLL
J. TIPS OM ANVÄNDNING
K. TIPS OM FELSÖKNING
L. GARANTIVILLKOR
M. TEKNISKA DATA
LÄS DENNA BRUKSANVISNING
I bruksanvisningen hittar du många nyttiga tips om hur du använder och sköter din luftkonditioneringsapparat på rätt sätt. Du hittar många svar på vanliga pro­blem i kapitlet Tip om felsökning. Om du först läser igenom kapitel K “Tips om fel­sökning”, behöver du kanske inte ringa efter service.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 223
Page 70
A S
ÄKERHETSANVISNINGAR
Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage. Kontrollera elnätets spänning och frekvens. Enheten lämpar sig enbart för jordade uttag, anslutnings­spänning 230 V~/ 50 Hz.
Innan du ansluter enheten ska du kontrollera följande:
Spänningsförsörjningen måste matcha elnätsspänningen som anges på märkplåten.
Uttaget och strömkällan måste lämpa sig för den ström som anges på märkplåten.
Kontakten på enhetens sladd måste passa i vägguttaget.
Enheten måste placeras på en plan och stabil yta.
Strömkällan till enheten måste kontrolleras av en kvalificerad professionell person om du har några tvivel angående kompatibiliteten.
Den här enheten tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Trots detta bör du ändå vara försiktig, precis som med alla elektriska enheter.
Täck inte över luftintaget eller gallret vid uttaget.
Låt aldrig enheten komma i kontakt med kemikalier.
Spreja aldrig enheten med vatten och sänk aldrig ned den i vatten. Stäng av enheten och koppla bort strömmen ifall vatten tränger in i inomhusenheten.
För inte in händer, fingrar eller några föremål i enhetens öppningar.
Använd aldrig förlängningssladd för att ansluta enheten till strömkällan. Om det inte finns något läm­pligt, jordat vägguttag i närheten kan du få ett installerat av en kvalificerad elektriker.
Reparationer bör endast utföras av kvalificerade servicetekniker eller din leverantör. Följ instruktioner­na för användning och underhåll i den här enhetens användarhandbok.
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten inte används.
En skadad strömsladd eller kontakt måste alltid ersättas av en kvalificerad elektriker eller din leverantör.
Starta/stoppa inte luftkonditioneringsapparaten genom att sätta i/dra ut strömkontakten. Använd endast de specifika knapparna på luftkonditioneringsapparaten eller fjärrkontrollen.
Täck inte över luftkonditioneringsapparaten när den är i drift. Dra alltid ut strömkontakten innan du öppnar enheten.
Dra alltid ut strömkontakten när du ska rengöra luftkonditioneringsapparaten eller vid service.
Placera inga gasbrännare, kaminer och/eller spisar i luftflödet.
V
IKTIGT
• Enheten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Om strömkällan inte är jordad får du inte ansluta enheten. Kontakten måste alltid vara lättåtkomlig när enheten är ansluten. Läs noga igenom denna bruksanvisning och följ instruktionerna.
• Klimatanläggningen innehåller köldmedia och kan bli klassad som tryck/kyl utrustning. Kontakta därför alltid en auktoriserad kylmontör för service, installation och underhåll av klimatanläggningen. Klimatanläggningen ska inspekteras och kontrolleras årligen av auktoriserad kylmontör. Garantin är ogiltig vid skador orsakade av försummelse eller aktiviteter som skiljer sig från de som omnämns i den här instruktionsboken.
=
224
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 224
Page 71
=
225
Använd inte knapparna och vidrör inte luftkonditioneringsapparaten med våta händer.
Tänk på att utomhusenheten avger ljud när den används. Detta kan strida mot lokala bestämmelser. Det är användarens ansvar att kontrollera och säkerställa att utrustningen efterlever alla lokala bestämmelser.
Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, senso­riska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
Det är tillrådligt att undvika det direkta luftflödet.
Drick aldrig dräneringsvattnet från luftkonditioneringsapparaten.
Gör inga ingrepp eller modifieringar i enheterna. Ta inte bort isolerings material.
B NAMN PÅ DELAR
INOMHUSENHET Inomhusenhet
FrontpanelLuftinloppLuftfilter (bakom frontpanel)LuftutloppGaller för horisontellt luftflödeJalusi för vertikalt luftflödeDisplaypanelSignalmottagare för fjärrkontrollFjärrkontroll (se kapitel E för mer deta-
ler om användning)
Manuell kontrollknapp (auto/kylning)
UTOMHUSENHET Utomhusenhet
Anslutningsrör, dräneringsslang (S13xx
anslutningsrör medföljer inte)
Luftinlopp (sida och bakre)Luftutlopp
Driftindikatorlampan blinkar snabbt (fem gånger per sekund) när säkerhetsbrytaren aktiveras.
G
OBS!
Alla bilder i denna bruksanvisning och på förpackningen är endast avsedda som illustrationer och förklaringar. De kan skilja sig något från den luftkonditioneringsapparat som du har köpt. Det är den faktiska utformningen som gäller.
4526
1
10
9
12
13
11
7
8
3
OBSERVERA!
• Använd inte enheten om strömsladden, kontakten, höljet eller kontrollpanelen är sönder.
• Underlåtelse att följa instruktionerna kan leda till att enhetens garanti upphör att gälla.
fig. 1
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 225
Page 72
F
UNKTIONSINDIKATORER PÅ INOMHUSENHETENS DISPLAYPANEL
AUTO-indikatorlampa
Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioneringsapparaten befinner sig i driftläget AUTO.
AVFROSTNINGS-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioner ingsapparaten startar den automatiska avfrostningen eller när varmluftskontrollfunktionen aktiveras i uppvärmningsläget.
TEMPERATUR-indikatorlampa
Visar temperaturinställningar då luftkonditioneringsapparaten är i drift.
DRIFT-indikatorlampa
Denna indikatorlampa blinkar när strömmen slagits på och lyser då enheten är i drift.
TIMER-indikatorlampa
Denna indikatorlampa tänds när TIMER är inställd PÅ/AV.
C DRIFTTEMPERATUR
Kylning, uppvärmning och avfuktning är som mest effektivt vid följande in- och utomhustemperaturer:
FÖRSIKTIGHET
• Om luftkonditioneringsapparaten används utanför ovanstående temperaturintervall, kan vissa säkerhetsbrytare aktiveras och få enheten att fungera bristfälligt.
• Rummets relativa luftfuktighet lägre än 80 %. Om luftkonditioneringsapparaten används i rum där den relativa luftfuktigheten överstiger 80 %, kan det bildas kondens på luftkonditioneringsapparatens hölje. Ställ in jalusin för vertikalt luftflöde i dess maximala vinkel (vertikalt mot golvet) och ställ in fläktläget på HIGH (hög).
• För att luftkonditioneringsapparaten ska ge maimal effekt, stäng alltid dörrar och fönster under kylning eller uppvärmning.
=
226
Temperatur
Läge
Kylning Uppvärmning Avfuktningsdrift
Rumstemperatur 17ºC - 32ºC 10ºC - 27ºC 17ºC - 32ºC
Utomhustemperatur 18ºC - 43ºC -15ºC - 24ºC 11ºC - 43ºC

f
ig. 2
fig. 3
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 226
Page 73
=
227
D M
ANUELL ANVÄNDNING
Du kan styra luftkonditioneringsapparaten manuellt på själva enheten eller med den medföljande fjärr­kontrollen. För användning med fjärrkontrollen, se kapitel E “Användning med fjärrkontroll”. Om fjärr­kontrollen inte används fungerar luftkonditioneringsapparaten endast i AUTO-läget. För användning utan fjärrkontroll, följ dessa instruktioner:
1. Öppna och lyft upp frontpanelen till en vinkel där den stannar kvar med ett klickande ljud.
2. En tryckning på den manuella kontrollknappen startar AUTO-drift.
3. Stäng panelen ordentligt till dess ursprungliga stängda position.
FÖRSIKTIGHET
• När du trycker på den manuella knappen, ändras driftläget i följande ordningsföljd: AUTO, KYLNING, AV.
• Tryck två gånger så arbetar enheten i forcerat kylningsläge inom 5 sekunder. Detta är endast avsedd för tester.
• En tredje tryckning avbryter driften och stänger av luftkonditioneringsapparaten.
• Du återställer fjärrkontrollens funktion genom att använda fjärrkontrollen direkt.
Panel
AUTO / COOL
Manuell kon-
trollknapp
fig. 4
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 227
Page 74
E A
NVÄNDA FJÄRRKONTROLL
Fjärrkontrollens funktionsknappar
On/Off (på/av): Tryck på denna knapp för att starta driften. Tryck en gång till på denna knapp för att
stoppa driften.
Mode (läge): Varje gång du trycker på denna knapp, väljs ett läge i ordningsföljden AUTO COOL DRY
HEAT FAN (auto/kylning/avfuktning/uppvärmning/fläkt) enligt följande figur:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
+ -knapp: Tryck på knappen för att öka inomhustemperaturinställningen till 30ºC.- -knapp: Tryck på knappen för att sänka inomhustemperaturinställningen till 17ºC.Fan (fläkt): Med denna knapp väljer du fläkthastighet. Varje gång du trycker på knappen väljs en fläk-
thastighet i ordningsföljden AUTO, LOW, MED HIGH Auto (auto, låg, medel, hög, auto). När du väljer läget AUTO eller DRY, regleras fläkthastigheten automatiskt och du kan inte ställa in den själv.
SLEEP-knapp: Tryck på denna knapp för att försätta enheten i energisparläge. Tryck en gång till för
att annullera funktionen. Denna funktion kan bara användas i lägena KYLNING, UPPVÄRMNING och AUTO och håller den mest behagliga temperaturen åt dig. OBS! När enheten körs i driftläget SLEEP (sömn), annulleras detta om du trycker på den andra knappen.
Swing (sväng): Tryck på SWING-knappen för att aktivera svängfunktionen. Tryck en gång till på knap-
G
OBS!
Håll fjärrkontrollen så att dess signal kan nå enhetens mottagare. När du väljer timerdrift, skickar fjärrkontrollen automatiskt en signal till inomhusenheten vid den angivna tidpunkten. Om du håller fjärrkontrollen i en position som förhindrar tillräcklig signalöverföring, kan en tidsfördröjning på upp till 15 minuter inträffa.
1
2
8
6
7
4
1
5
3
12
11
5
9
10
14
13
G
OBS!
• Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten. Se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och mottagaren på inomhusenheten. Annars kan mottagaren inte fånga upp signalen från fjärrkontrollen och luftkonditioneringsapparaten kan inte fungera ordentligt.
• Max. räckvidd för fjärrkontrollen är cirka 6-7 meter.
=
228
fig. 5
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 228
Page 75
=
229
pen för att stoppa.
Air direction (luftriktning): Tryck på denna knapp för att ändra jalusins svängningsriktning. Jalusins
svängningsriktning är 6
o
för varje tryckning. När jalusin svänger vid en viss vinkel som skulle påverka luftkonditioneringsapparatens kylnings- eller uppvärmningseffekt, ändrar den automatiskt sväng­ningsriktning. Ingen symbol visas i displayområdet när du trycker på denna knapp.
Timer on (timer på): Tryck på denna knapp för att initiera funktionen för automatisk påslagning vid
en viss tid. Varje tryckning ökar den automatiska timerinställningen med 30-minuters steg. När inställ­ningstiden visar 10Hr (10 timmar), ökar varje tryckning den automatiska timerinställningen med 60­minuters steg. Du annullerar det automatiska påslagningsprogrammet genom att fortsätt att trycka på k
nappen tills 0.0 visas.
Timer off (timer av): Tryck på denna knapp för att initiera funktionen för automatisk avstängning vid
en viss tid. Varje tryckning ökar den automatiska timerinställningen med 30-minuters steg. När inställ­ningstiden visar 10Hr (10 timmar), ökar varje tryckning den automatiska timerinställningen med 60­minuters steg. Du annullerar det automatiska avstängningsprogrammet genom att fortsätt att trycka på knappen tills 0.0 visas.
RESET-knapp: När du trycker på den nersänkta RESET-knappen, annulleras alla befintliga inställningar
och kontrollen återställs till grundinställningarna.
Frysskyddsknapp/TURBO-knapp: Tryck på denna knapp i läget KYLNING så kyler luftkonditionerings-
apparaten extra kraftfullt. Tryck en gång till för att annullera TURBO-funktionen. När du trycker på den här knappen (>2 sekunder) övergår apparaten till ett antifrysläge. Apparaten åsidosätter inställningen för inomhustemperatur och reglerar den till cirka 8 °C. På det sättet kan du skydda ditt hem från frys­ning under kalla perioder med lägsta möjliga energiförbrukning. När detta läge är valt visas "FP" på displayen på inomhusenheten. Denna knapp kan endast aktiveras i uppvärmningsläge. Avaktivera anti­frysläget: Tryck på knappen igen.
LOCK-knapp: När du trycker på den nersänkta LOCK-knappen, låses alla befintliga inställningar och
fjärrkontrollen godtar inga andra åtgärder än låsfunktionen. Tryck en gång till för att annullera låsläget.
LED DISPLAY-knapp: Tryck på denna knapp för att rensa sifferdisplayen I luftkonditioneringsappara-
ten. Tryck en gång till för att aktivera den (ej möjligt för enheter som saknar denna funktion).
Minnesknapp: Används för att återställa tillverkarens standardinställning eller för att hämta en
inställning som är lagrad i minnet.
- när fjärrkontrollen ännu inte är programmerad av användaren, är tillverkarens standardminnesin­ställning läget “auto” vid 24°C med “automatisk” fläkthastighet. När du trycker på minnesknappen ändrar enheten inställning till läget “auto” vid 24°C med “automatisk” fläkthastighet.
- när du har ändrat inställningen efter eget önskemål (t.ex. uppvärmning, långsam fläkthastighet och 25°C) kan du lagra din användarinställning i fjärrkontrollens minne genom att trycka på och hålla in minnesknappen i minst 2 sekunder.
- när inomhusenheten befinner sig i vilket läge som helst och du trycker på minnesknappen i mindre än 2 sekunder, får inomhusenheten till den inställning som är programmerad i fjärrkontrollens minne.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 229
Page 76
I
ndikatorernas namn och funktioner på fjärrkontrollen
Displaypanel
ÖVERFÖRINGS-indikator: Denna indikator tänds när fjärrkontrollen överför signaler till inomhusen-
heten.
DRIFT-indikator: När du trycker på lägesknappen MODE, visas aktuellt driftläge – AUTO , COOL (kil-
ning) , DRY (avfuktning) , HEAT (uppvärmning - endast kylning för modeller utan uppvärmnings­funktion) , FAN (endast fläkt) .
TEMPERATUR/TIMER DISPLAY-indikator: Detta område visar den inställda temperaturen (17ºC –
30ºC). I TIMER-läget visas timerns på/av-inställning. I läget FLÄKT visas inget. Detta display-område visar inställningarna för TIMER. Om endast starttid för drift är inställd visas TIMER ON. Om endast stopptid för drift är inställd visas TIMER OFF. Om båda funktioner är inställda visas TIMER ON-OFF, som indikerar att du valt att ställa in både start- och stopptid.
FLÄKTHASTIGHETS-indikator: Tryck på knappen FAN SPEED för att välja önskad fläkthastighet (Auto-
Låg -Med - Hög ). Ditt val visas i LCD-fönstret, förutom vid automatisk fläkthastighet. Fläkthastigheten är inställd på AUTO när driftsläget är antingen AUTO eller DRY (torr).
PÅ/AV-indikator: Denna symbol visas när enheten sätts på med fjärrkontrollen, och försvinner när
enheten stängs av.
LÅS-indikator: LÅS-displayen visas när du trycker på LOCK-knappen. Tryck på LOCK-knappen för att
rensa displayen.
Insomningsdisplay: Visas under insomningsdrift. Tryck en gång till på knappen SLEEP för att lämna läget.
Använda fjärrkontroll
Sätta i/byta ut batterier
Använd två alkaliska torrbatterier (AAA/LR03). Använd inte laddningsbara batterier.
1. Ta bort batteriluckan baktill på fjärrkontrollen genom att dra den i pilens riktning på luckan.
2. Sätt i de nya batterierna. Se till att polerna (+) och (-) på batterierna vänds rätt.
3. Sätt tillbaka luckan genom att skjuta den tillbaka på plats.
a
uto cool dry he at fan
sleep lock run
SETTEMP. TIMERONOFF
G
OBS!
Alla poster som visas i fig.6 är avsedda att tydliggöra. Men under den faktiska driften är det bara de relevanta funktionsposterna som visas på displaypanelen.
=
230
fig. 6
 
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 230
Page 77
=
231
AUTOMATISK DRIFT
När luftkonditioneringsapparaten är klar för användning (kontrollera att enheten är ansluten till nätström­men och att vägguttaget fungerar), slå på strömmen. Driftindikatorlampan på displaypanelen på inomhu­senheten börjar blinka.
1. Använd knappen Mode (läge) för att välja AUTO.
2. Tryck på knappen + eller - för att ställa in önskad rumstemperatur.
3. Tryck på On/Off-knappen för att starta luftkonditioneringsapparaten. Driftan på displaypanelen på
inomhusenheten tänds. Driftläget är AUTO. FLÄKTHASTIGHETEN regleras automatiskt.
4. Tryck en gång till på On/Off för att stoppa driften.
KYLNING, UPPVÄRMNING OCH ENDAST FLÄKT
1. Om du inte är nöjd med läget AUTO kan du manuellt förbikoppla inställningarna med hjälp av lägena för KYLNING, AVFUKTNING, UPPVÄRMNING (uppvärmning gäller endast värmepumpenheter) eller ENBART FLÄKT som du får fram genom att trycka på knappen .
2. Tryck på knappen + eller - (och ) för att ställa in önskad rumstemperatur.
3. Tryck på Fan-knappen för att välja AUTO, HIGH (hög), MED (medel) eller LOW (låg) för fläktläget.
4. Tryck på On/Off-knappen . Driftlampan tänds och luftkonditioneringsapparaten startar enligt dina inställningar. Tryck en gång till på On/Off för att stoppa driften.
AVFUKTNING
1. Tryck på Mode -knappen för att välja DRY (avfuktning).
2. Tryck på knappen + eller - (och ) för att ställa in önskad temperatur.
3. Tryck på On/Off-knappen . Driftlampan tänds och luftkonditioneringsapparaten startar i avfukt­ningsläget. Tryck en gång till på On/Off för att stoppa driften.
G
OBS!
• När batterierna är urtagna, raderar fjärrkontrollen alla programmerade inställningar. När du har satt in nya batterier måste du programmera om fjärrkontrollen.
• När du byter batterier ska du inte använda gamla batterier eller blanda batterier av olika typer. Det kan orsaka felfunktion hos fjärrkontrollen.
• Om du inte ska använda fjärrkontrollen på flera veckor ska du ta ur batterierna. I annat fall kan läckande batterisyra skada fjärrkontrollen.
• Genomsnittlig batterilivslängd är 6 månader vid normal användning.
• Byt batterier då du inte hör någon svarssignal från inomhusenheten eller då överföringsindikatorn inte visas.
• Blanda aldrig nya och gamla batterier. Använd aldrig olika batterityper (t.ex. alkaliska och m
angandioxid) samtidigt.
G
OBS!
• I läget AUTO kan luftkonditioneringsapparaten logiskt välja mellan lägena COOL (kylning), FAN (fläkt), HEAT (uppvärmning) och DRY (avfuktning) genom att känna av skillnaden mellan den faktiska omgivningsrumstemperaturen och den inställda temperaturen på fjärrkontrollen.
• Om läget AUTO inte känns rätt för dig, kan du välja önskat läge manuellt.
G
OBS!
Läget FAN ONLY (enbart fläkt) kan inte användas för att reglera temperaturen. I detta läge är endast steg 1, 3 och 4 tillämpliga.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 231
Page 78
TIMERDRIFT
Tryck på knappen Timer on/off (and ) för att ställa in påslagnings- och avstängningstid för enheten. Den e
ffektiva drifttiden som fjärrkontrollen ställer in för timerfunktionen är begränsad till en period mellan 0,5
och högst 24 timmar.
1. Ställa in START-tid.
1.1 Tryck på knappen Timer on . Fjärrkontrollen visar ON TIMER, den senaste inställda starttiden och sig- nalen "h" visas på timerdisplayområdet. Nu kan du på nytt ställa in den tid då driften ska STARTA.
1.2 Tryck en gång till på knappen Timer on för att ställa in önskad starttid för enheten.
1.3 När du har ställt in Timer on, är det en halv sekunds fördröjning innan fjärrkontrollen överför signa­len till luftkonditioneringsapparaten.
2.2. Ställa in STOPP-tid.
2.1 Tryck på knappen Timer off . Fjärrkontrollen visar OFF TIMER och den senaste inställda stopptiden i timmar visas på timerdisplayområdet. Nu kan du på nytt ställa in den tid då driften ska STOPPA.
2.2 Tryck en gång till på knappen Timer off för att ställa in den tid då du vill stoppa driften.
2.3 När du har ställt in Timer off, är det en halv sekunds fördröjning innan fjärrkontrollen överför signa­len till luftkonditioneringsapparaten.
Exempel på timerinställning
För att starta luftkonditioneringsapparaten om 6 timmar:
1. Tryck på knappen TIMER ON. Den senast inställda starttiden och signalen "h" visas på displayen.
2. Tryck på knappen TIMER ON för att visa "6:0h".
3. Vänta i en sekund tills den digitala displayen visar temperaturen igen. Indikatorn
"TIMER ON" visas fortfarande och denna funktion är aktiverad.
Kombinerad timer
(samtidig inställning av både TIMER ON (på) och OFF (av).
TIMER OFF --> TIMER ON (På --> Stopp --> Starta drift) Denna funktion är praktisk när du vill att luftkonditioneringsapparaten ska stoppa när du gått och lagt dig, och starta igen när du vaknar på morgonen eller när du kommer hem från jobbet.
On
Stop
2hSet
On
10 h
TIMERON OFF
Start
Off
6h
TIMER ON
G
O
BS!
På grund av skillnaden mellan enhetens inställda temperatur och den faktiska inomhustem­peraturen, kommer luftkonditioneringsapparaten i avfuktningsläge att automatiskt köra många gånger utan att köra lägena för kylning eller enbart fläkt.
=
232
fig. 7
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 232
Page 79
=
233
Exempel: För att stoppa luftkonditioneringsapparaten 2 timmar efter inställning, och starta den igen 10 timmar efter inställning:
1. Tryck på knappen TIMER OFF.
2. Tryck en gång till på knappen TIMER OFF för att visa 2.0h på TIMER OFF-displayen.
3. Tryck på knappen TIMER ON.
4. Tryck en gång till på knappen TIMER ON för att visa 10h på TIMER ON-displayen.
5. Vänta i en sekund tills den digitala displayen visar temperaturen igen. Indikatorn "TIMER ON/OFF" visas fortfarande och denna funktion är aktiverad.
F OPTIMAL DRIFT
För att erhålla optimal prestanda måste du tänka på följande:
Justera luftflödesriktningen rätt så att den inte är direkt riktad mot personer.
Justera temperaturen till den skönaste nivån. Ställ inte enheten på överdrivna temperaturnivåer.
Stäng dörrar och fönster, annars kan den önskade effekten försämras.
Använd knappen TIMER ON på fjärrkontrollen för att välja en tid då du vill starta din luftkonditione-
ringsapparat.
Placera inga föremål nära luftinlopp eller -utlopp, eftersom det kan försämra luftkonditioneringsappa-
ratens effektivitet och leda till att den stoppar. Se till att det inte finns några hinder som blockerar luft­flödet. Luftflödet måste obehindrat kunna nå ut i hela rummet. Dessutom måste luftflödet obehindrat kunna nå luftkonditioneringsapparaten.
Rengör luftfiltret regelbundet, annars kan kylnings-eller uppvärmningskapaciteten försämras. Du bör
rengöra filtren varannan vecka.
Använd inte enheten med den horisontella jalusin i stängt läge.
VARNING
• Utsätt inte fjärrkontrollen för någon form av vätska.
• Skydda fjärrkontrollen mot höga temperaturer och utsätt den inte för strålning.
• Utsätt inte inomhusenhetens mottagare för direkt solljus, det kan leda till felfunktion hos luftkonditioneringsapparaten.
• Blanda aldrig nya och gamla batterier. Använd aldrig olika batterityper (t.ex. alkaliska och mangandioxid) samtidigt.
G
OBS!
• Om samma tid ställts in både för START och STOPP, ökar stopptiden automatiskt med en halvtimme (den inställda tiden understiger 10 timmar) eller en timme (den inställda tiden överstiger 10 timmar).
• Du ändrar timers påslagnings/avstängningstid genom att trycka på motsvarande TIMER-knapp och återställa tiden.
• Inställningstiden är relativ tid. Med det menas att den inställda tiden baseras på den aktuella tiden.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 233
Page 80
G J
USTERA LUFTFLÖDESRIKTNING
Justera luftflödesriktningen ordentligt, annars kan det orsaka obehag eller ojämn rumstemperatur.
Justera den horisontella jalusin med knapp på fjärrkontrollen.
Justera den vertikala jalusin manuellt.
Justera den horisontella luftflödesriktningen (upp - ner)
Luftkonditioneringsapparaten justerar automatiskt den horisontella luftflödesrikt­ningen i enlighet med driftläget.
Så här ställer du in den horisontella luftflödesriktningen
Utför denna funktion medan enheten är i drift. Fortsätt att trycka på knappen AIR DIRECTION på fjärrkontrollen för att flytta jalusin till önskad riktning.
Justera den horisontella luftflödesriktningen till önskad riktning.
Vid efterföljande användning ställs det horisontella luftflödet automatiskt in
i den riktning som du justerade jalusin till genom att trycka på knappen AIR DIRECTION.
Så här ställer du in den horisontella luftflödesriktningen (vänster - höger)
Justera den vertikala jalusin manuellt med hjälp av spaken på vänster eller höger sida av den vertikala jalusiarmen (beroende på modell). När luftkonditionering­sapparaten är i drift och den vertikala jalusin befinner sig i en specifik position, för spaken på vänster (eller höger, beroende på modell) ände av luftutloppet till öns­kad position.
För att automatiskt svänga luftflödesriktningen (upp - ner)
Utför denna funktion medan luftkonditioneringsapparaten är i drift.
Tryck på knappen SWING på fjärrkontrollen.
Du avbryter funktionen genom att trycka en gång till på knappen SWING . Tryck på knappen AIR DIRECTION för att låsa jalusin i önskad position.
FÖRSIKTIGHET!
Var försiktig så att du inte vidrör fläkten bakom de vertikala jalusierna!
G
OBS!
Alla bilder i denna bruksanvisning och på förpackningen är endast avsedda som illustrationer och förklaringar. De kan skilja sig något från den luftkonditioneringsapparat som du har köpt. Det är den faktiska utformningen som gäller.
=
234
Spak
fig. 8
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 234
Page 81
=
235
H SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN
AUTOMATISK DRIFT
När du ställer in luftkonditioneringsapparaten i läget AUTO (knapp på fjärr­kontrollen), väljer den automatiskt KYLNING, UPPVÄRMNING eller ENDAST FLÄKT beroende på vilken temperatur du har valt och rumstemperaturen.
Luftkonditioneringsapparaten reglerar automatiskt rumstemperaturen runt din inställda temperaturpunkt.
Om läget AUTO inte passar dig, kan du välja önskad drift manuellt.
INSOMNINGS/EKONOMISK DRIFT
Om du trycker på SLEEP-knappen i något av lägena KYLNING, UPPVÄRMNING eller AUTO, ökar luftkonditioneringsapparaten automatiskt (kylning) eller minskar (uppvärmning) 1ºC per timme. Den inställda tempe­raturen hålls stadig 2 timmar senare. Den visas i 5 timmar. Efter 5 timmar stopper enheten. Fläkthastigheten regleras automatiskt.
AVFUKTNING
Avfuktningsläget väljerl automatiskt avfuktningsdrift baserad på skillnaden mellan den inställda temperaturen och den faktiska rumstemperaturen.
Temperaturen regleras samtidigt som avfuktning sker genom upprepad påslagning/avstängning av kylning eller endast fläkt. Fläkthastigheten reg-
leras automatiskt.
I normalt kylningsläge avfuyktar luftkonditioneringsapparaten även luften.
G
OBS!
När luftkonditioneringsapparaten avfuktar är det sannolikt att rumstemperaturen sjunker. Därför är det normalt att ett hygrostat uppmäter en högre relativ luftfuktighet. Den absoluta luftfuktigheten i rummet sänks emellertid, beroende på mängden fukt som produceras i rummet (matlagning, personer osv.).
1
1
1
1
FÖRSIKTIGHET
• Knapparna AIR DIRECTION och SWING inaktiveras då luftkonditioneringsapparaten inte är i drift (även då timern är inställd).
• Använd inte luftkonditioneringsapparaten under långa perioder med luftflödesriktningen inställd neråt i kylnings- eller avfuktningsläge. I annat fall kan kondens bildas utanpå den horisontella jalusin så att fukten droppar ner.
• Flytta inte den horisontella jalusin manuellt. Använd alltid knappen AIR DIRECTION eller SWING . Om du flyttar denna jalusi manuellt kan den fungera bristfälligt under drift. Om jalusin inte fungerar som den ska, stoppa luftkonditioneringsapparaten och starta om den.
• Om luftkonditioneringsapparaten startas om genast efter det att den stoppats, rör sig den horisontella jalusin eventuellt inte på ungefär 10 sekunder.
• Den horisontella jalusins öppna vinkel ska inte vara alltför smalt inställd, eftersom kylnings­eller uppvärmningseffekten kan försämras på grund av ett alltför begränsat luftflödesområde.
• Använd inte enheten med den horisontella jalusin i stängt läge.
• När luftkonditioneringsapparaten ansluts till ström (initial ström), kan den horisontella jalusin avge ett ljud under 10 sekunder. Detta är normalt.
Tryck på Sleep-knappen
Tryck på Sleep-knappen
KYLNING
UPPVÄRMNING
AVFUKTNING
Inställd tempe­ratur
1 timme 1 timme
1 timme 1 timme
Inställd tempe­ratur
Inställd temperatur
Tid
Rumste mpera­tur
Kylning Endast fläkt Kylning Endast fläkt Kylning
fig. 9
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 235
Page 82
I U
NDERHÅLL
Rengöra inomhusenhet och fjärrkontroll
Rengör luftfiltret
Ett igensatt luftfilter försämrar enhetens kylningskapacitet. Rengör filtret varan­nan vecka.
1. Lyft upp inomhusenhetens panel till den vinkel där den stannar kvar med ett klickande ljud.
2. Fatta tag i nätfilter handtag och lyft det en aning uppåt för att ta ut det från filterhållaren, och dra det sedan neråt.
3. Ta bort nätfilter från inomhusenheten.
• Rengör nätfilter varannan vecka.
• Rengör nätfilter med en dammsugare eller med vatten.
4. Det aktiva kolfiltret kan inte rengöras. När detta filter blivit smutsigt upphör det helt enkelt att filtrera bort obehaglig lukt. Då måste du byta ut filtret mot ett nytt filter (finns hos din återförsäljare). Du rekommenderas att byta ut filtret två gånger per säsong.
5. Det gröna 3M HAF-filtret uppvisar tydliga tecken på smuts på och i filtret när
det blivit smutsigt. Detta filter kan inte rengöras utan ska bytas ut mot ett nytt filter (finns hos din återförsäljare). Du rekommenderas att byta ut filtret två gånger per säsong.
Nytt filter Rekommenderat filterbyte
6. När du har satt tillbaka det aktiva kolfiltret och 3M HAF-filtret i filterhålla­ren på nätfiltret, kan du sätta tillbaka nätfiltret i luftkonditioneringsappara­ten.
7. Innan du sätter tillbaka luftfiltret måste du se till att det är helt torrt och utan defekter.
8. Sätt tillbaka luftuppfräschningsfiltret på plats.
9. För in luftfiltrets övre del i enhete. Var noga med att vänster och höger kant
G
FÖRSIKTIGHET
• Använd en torr trasa för att torka av inomhusenhet och fjärrkontroll.
• Om inomhusenheten är mycket smutsig kan du använda en trasa som fuktats lätt med kallt vatten.
• Inomhusenhetens frontpanel kan tas av och rengöras med vatten. Torka därefter av den med en torr trasa.
• Använd inte en kemiskt behandlad trasa eller dammvippa för att rengöra enheten.
• Använd inte bensin, thinner, polerpulver eller liknande lösningsmedel för rengöring. De kan få plastytan att spricka eller deformeras.
G
VARNING
Du måste stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömkällan före rengöring.
=
236
A
vloppsre
n
sare
Nej
Thinner
Filterhandtag
A + B
A + B
A + B = Aktivt kolfilter och / eller 3M™ HAF filter
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 236
Page 83
=
237
passar in ordentligt och sätt filtret på plats.
Underhåll
Om du inte tänker använda enheten på länge ska du göra följande: 1
. Låta fläkten gå i cirka 6 timmar för att torka upp enhetens insida.
2. Stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömmen. Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen.
3. Utomhusenheten kräver regelbundet underhåll och rengöring. Detta får endast utföras av en auktoriserad luftkonditioneringstekniker.
Kontroller före drift
Kontrollera att inga sladdar är trasiga eller urdragna.
Kontrollera att luftfiltret sitter på plats.
Kontrollera att luftinlopp eller –utlopp inte är blockerade om luftkonditioneringsapparaten inte har använts på länge.
FÖRSIKTIGHET
• Rör inte vid enhetens metalldelar då du tar bort filtret. Du kan skada dig när du hanterar vassa metallkanter.
• Använd inte vatten för att rengöra insidan av luftkonditioneringsapparaten. Exponering för vatten kan förstöra isoleringen och skapa risk för möjlig elstöt.
• Vid rengöring av enheten, kontrollera först att strömmen och kretsbrytaren är
avstängd.
fig. 10
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 237
Page 84
J T
IPS OM ANVÄNDNING
Följande händelser kan inträffa även under normal drift.
1. Skydd av luftkonditioneringsapparat.
Kompressorskydd
Kompressorn kan inte starta om under 3 minuter efter stopp.
A
nti-kalluft
Enheten är utformad för att inte blåsa kalluft i läget UPPVÄRMNING, när inomhusenhetens värmeväx­lare befinner sig i en av följande tre situationer och den inställda temperaturen inte har uppnåtts. A. När uppvärmningen just kommit igång. B. Avfrostning. C. Låg temperaturuppvärmning.
Avfrostning
Inom- eller utomhusfläkten stoppar under avfrostning.
Frost kan bildas på utomhusenheten under uppvärmningscykeln då utomhustemperaturen är låg och luftfuktigheten är hög, vilket leder till en sämre uppvärmningseffektivitet för luftkonditioneringsap­paraten.
Under sådana förhållanden stoppar luftkonditioneringsapparaten uppvärmningen regelbundet och påbörjar automatiskt avfrostning.
Avfrostningstiden kan variera från 4-10 minuter beroende på utomhustemperatur och hur mycket frost som bildats på utomhusenheten.
2. En vit dimma kommer ut från inomhusenheten.
En vit dimma kan bildas på grund av en stor temperaturskillnad mellan luftinlopp och luftutlopp i läget för KYLNING i en inomhusmiljö med hög relativ luftfuktighet.
En vit dimma kan bildas på grund av fukt som alstrats av avfrostningsprocessen då luftkonditionering­sapparaten startar om i läget för UPPVÄRMNING efter avfrostning.
3. Svagt ljud från luftkonditioneringsapparaten.
Du kan få höra ett svagt väsande ljud när kompressorn kör eller just har stoppat. Ljudet kommer av köldmedlet som rinner tillbaka eller stannar upp.
Du kan få höra ett svagt ”gnisslande” ljud när kompressorn kör eller just har stoppat. Detta orsakas av värmeexpansion och köldsammandragning av plastdelarna i enheten när temperaturen ändras.
Ett ljud kan höras då jalusin återgår till sitt ursprungliga läge då du just slagit på enheten.
4. Damm blåser ut från inomhusenheten.
Detta är normalt då luftkonditioneringsapparaten inte har använts på länge eller när den används för första gången.
5. Inomhusenheten avger en konstig lukt.
Denna orsakas av att inomhusenheten avger lukter som kommer från byggmaterial, möbler eller rök­ning.
6. Luftkonditioneringsapparaten går bara till fläktläge från kylnings- eller uppvärmningsläge.
=
238
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 238
Page 85
=
239
När inomhustemperaturen når upp till temperaturinställningen på luftkonditioneringsapparaten, stop­par kompressorn automatiskt och luftkonditioneringsapparaten övergår till läget för enbart fläkt. Kompressorn startar igen när inomhustemperaturen ökar i kylningsläget eller sjunker i uppvärmnings­läget till den inställda punkten.
7. Vattendroppar kan bildas utanpå inomhusenheten vid kylning i en hög relativ luftfuktighet (relativ luftfuktighet som är högre än 80 %). Justera den horisontella jalusin till max. luftutloppsposition och välj fläkthastigheten HIGH (hög).
8
. Uppvärmningsläge
Luftkonditioneringsapparaten drar in värme från utomhusenheten och frigör den via inomhusenheten under uppvärmningsdriften. När utomhustemperaturen sjunker, minskar den värme som dras in av luft­konditioneringsapparaten i enlighet med detta. Samtidigt ökar uppvärmningsbelastningen för luft­konditioneringsapparaten på grund av den större skillnaden mellan in- och utomhustemperatur. Om luftkonditioneringsapparaten inte kan tillhandahålla en tillfredsställande temperatur, rekommenderas du att skaffa en extra värmekälla.
9. Automatisk omstartsfunktion.
Ett strömavbrott under drift stoppar enheten helt. Luftkonditioneringsapparaten är utrustad med en automatisk omstartsfunktion. När strömmen kom­mer tillbaka startar enheten automatiskt om med alla de tidigare inställningarna sparade av minnes­funktionen.
K TIPS OM FELSÖKNING
Problem och lösningar
G
PROBLEM
Stoppa omedelbart luftkonditioneringsapparaten om något av följande fel inträffar. Dra ut strömkontakten och kontakta din leverantör.
• Säkringen går ofta eller kretsbrytaren utlöses ofta.
• Främmande föremål eller vatten har trängt in i luftkonditioneringsapparaten.
• Fjärrkontrollen fungerar inte eller fungerar dåligt.
• Andra onormala situationer.
• Driftsindikatorn blinkar 5 gånger per sekund, även sedan nätströmmen har kopplats bort och sedan anslutits på nytt.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 239
Page 86
Om felet inte blivit löst, kontakta din leverantör. Var noga med att lämna utförliga uppgifter om fel och enhetsmodell.
G
OBS!
Reparation av enheten får endast utföras av en auktoriserad luftkonditioneringstekniker.
P
roblem Orsak Lösning
E
nheten startar inte. Strömavbrott Vänta tills strömmen kommit tillbaka.
Enhetens strömkontakt kan ha dragits u
r.
Kontrollera att strömkontakten sitter s
äkert i vägguttaget.
En säkring kan ha gått. Byt säkring/återställ relä/återställ
k
retsbrytare
B
atteriet i fjärrkontrollen kan vara
t
ömt.
B
yt ut batteriet.
Avståndet mellan fjärrkontrollen till mottagaren på inomhusenheten ö
verstiger 6-7 meter, eller också fi nns
d
et hinder mellan fjärrkontrollen och
m
ottagaren.
Minska avståndet. Ta bort tänkbara hinder. Rikta fjärrkontrollen mot m
ottagaren på inomhusenheten.
Du har ställt in fel tid med timern. Vänta eller annullera
timerinställningen.
E
nheten varken kyler eller värmer rimmet särskilt bra när luft strömmar ut från luftkonditionerings­apparaten.
F
elaktig temperaturinställning. Ställ in rätt temperatur. För utförlig
beskrivning, se kapitel E, "Användning
med fjärrkontroll". Luftfi ltret är blockerat. Rengör luftfi ltret. Dörrar eller fönster i rummet är öppna. Stäng dörrar eller fönster. Luftinlopp eller utlopp på in- eller
utomhusenheten har blockerats.
Avlägsna blockeringarna först och
starta sedan om enheten. Kompressorns 3-minuters
fördröjningsskydd har aktiverats.
Vänta.
Avfrostning av utomhusenheten pågår.
Det går inte att ändra fl äkthastighet.
Luftkonditioneringsapparaten befi nner sig i autoläge.
Fläkthastigheten kan bara ändras i
lägena UPPVÄRMNING, KYLNING och
FLÄKT.
Luftkonditioneringsapparaten befi nner sig i avfuktningsläge.
TEMPERATUR­indikatorn visas inte.
Luftkonditioneringsapparaten befi nner sig i fl äktläge.
Det går inte att ställa in temperaturen i
läget FLÄKT.
=
240
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 240
Page 87
=
241
L G
ARANTIVILLKOR
Luftkonditioneringsapparaten har en 24 månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmel­ser gäller:
1. Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador.
2. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
3
. Garantin blir ogiltig om några ändringar gjorts, ickegenuina delar installerats eller reparationer utförts
av tredje part.
4. Komponenter som utsätts för normalt slitage, såsom filter, täcks inte av garantin.
5. Garantin gäller endast om du kan visa upp det ursprungliga, daterade inköpskvittot och om inga änd­ringar gjorts.
6. Garantin är ogiltig vid skador orsakade av försummelse eller aktiviteter som skiljer sig från de som omnämns i den här instruktionsboken.
7. Transportkostnader och riskerna vid transporten av luftkonditioneringsapparaten eller luftkonditione­ringsapparatens delar är köparens ansvar.
8. Skador som orsakats av att lämpliga filter inte använts, omfattas inte av denna garanti.
9. Förlust av köldmedel och/eller läckage på grund av felaktig anslutning/bortkoppling av enheter och/eller bortkoppling av enheter som utförts av ej kvalificerad personal täcks inte av de garantivillkor som gäller för denna produkt. Skada på enheter som har monterats, anslutits och/eller kopplats bort i strid med lokala bestämmelser och/eller lagar och/eller utan att man följt riktlinjerna i denna bruksan­visning, täcks inte av de garantivillkor som gäller för denna produkt.
Kontakta din återförsäljare för reparation om bruksanvisningen inte innehåller någon lösning på proble­met. Om enheten mot förmodan skulle behöva kopplas bort, var då noga med att bortkopplingen alltid utförs av kvalificerad og auktoriserad personal och enligt dina lokala bestämmelser och lagar.
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 241
Page 88
M T
EKNISKA DATA
=
242
Modell S 1326 SC 1326 S 1332 SC 1332 S 1346 S 1366
Typ av luftkonditioneringsapparat Väggmonterad luftkonditioneringsapparat
Kylningskapacitet nom. * W 2600 2600 3200 3200 4800 6800
EE-klass* A A A A C C
EER* 3.22 3.22 3.23 3.23 2.81 2.83
Uppvärmningskapacitet nom. * W 2800 2800 3200 3200 5200 7400
Uppvärmningsprestanda A A A A D C
COP* 3.63 3.63 3.67 3.61 2.97 3.22
Avfuktningskapacitet L/24 tim. 24 24 26 26 43 62
Strömförbrukning - kylning kW 0.81 0.81 0,99 0,99 1.71 2.40
Strömförbrukning - uppvärmning kW 0.77 0.77 0.9 0.89 1.75 2.30
Årlig energiförbrukning kWh 405 405 495 495 855 1200
Nätanslutning V / Hz / Ph 230~ / 50 / 1
Ström (nom.) kylning/uppvärmning A 3.7 / 3.5 3.7 / 3.7 4.2 / 4.6 4.2 / 3.8 8.2 / 7.6 11.0 / 10.0
Max. ström A 5.5 5.5 7 7 13 18
Luftfl öde ** m
3
/tim. 480 - 330 450/400/350 580/500/400 500/400 550/750 900/1050
För rum upp till** m
3
65 - 90 65-90 80 - 100 80 - 100 115 - 140 170 - 190
Kompressortyp Roterande
Fläkthastigheter 3
Termostatintervall ºC 17 - 30
Driftsintervall ºC -15 - +43
Kontroller manuell / mekanisk / elektronisk Elektronisk fjärr
Fjärrkontroll Ja / Nej J
Luftfi ltertyp(er) Nät, aktivt kol, 3M HAF
Köldmedelstyp/laddning r / gr R410A / 620 R410A / 730 R410A / 790 R410A / 790 R410A / 1230 R410A / 1800
Diameter på köldmedelsrör - fl ytande - gas mm 6.35 / 9.53 Snabbanslutning 6.35 / 12.7 Snabbanslutning 6.35 / 12.7 9.53 / 16.0
Tryck sug/urladdning (max) bar 8 / 26 (15 / 42)
Mått inomhusenhet (b x h x d) mm 790x275x190 790x275x190 790x275x190 790x275x190 940x275x198 1030x313x221
Mått utomhusenhet (b x h x d) mm 700x535x235 700x535x235 780x540x250 780x540x250 760x590x285 845x695x335
Nettovikt inomhusenhet kg 9 13 9 14 10 14
Nettovikt utomhusenhet kg 25 25 26 26 39 53
Bruttovikt inomhusenhet kg 11 16 11 17 13 20
Bruttovikt utomhusenhet kg 27 29 28 28 42 57
Ljudtrycksnivå inomhusenhet dB (A) 34 - 40 34 - 40 35 - 41 35 - 41 40 - 46 40 - 46
Ljudtrycksnivå utomhusenhet dB (A) 53 53 54 54 59
60
Enhetsskydd inomhus IP IP20
Enhetsskydd utomhus IP IP24
Säkringsgradering T3.15A / 250V
* EN 14511-2007
** Ska användas som en indikation
*** Fuktborttagning vid 32°C, 80 % relativ luftfuktighet
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 242
Page 89
=
243
Elektriskt produktavfall och batterier ska inte kasseras i hushållsavfallet. Lämna in det på närmaste återvinningscentral. Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare för information om återvinning.
Miljöinformation: Denna utrustning innehåller fluorinerade växthusgaser som omfattas av Kyoto-avtalet. Den får endast servas eller monteras isär av auktoriserade personer.
Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med ett GWP (Global Warming Potential) = 1975
Internet:
För din bekvämlighet kan du ladda ner den senaste versionen av bruksanvisning på följande länk: www.zibro.com
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 243
Page 90
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.zibro.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.zibro.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.zibro.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.zibro.
com) ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.zibro.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.zibro.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.zibro.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.zibro.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.zibro.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.zibro.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.zibro.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.zibro.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.zibro.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Zibro dostępną pod adresem www.zibro.
com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Zibro (www.zibro.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.zibro.com eller kontakta Zibro kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.zibro.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.zibro.com ali pokličite na telefonsko (www.zibro.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.zibro.com adresindeki Zibro Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan Zibro müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.zibro.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
ww w.zibro.com
PVG Traffic avg©101124 man_S13xx_SC13xx
man_S13xx_SC13xx.qxd:man_S18xx 24-11-10 12:33 Page 288
Page 91
Quick Installation Guide Zibro Air conditioners with Quick Connector
8x 8x
15 cm
12 cm
30 cm
100 cm
200 cm
60 cm
230 cm
60 cm
30 cm
max. 4 m
OPTIONAL OPTIONAL
Pump
OPTIONS
DE: Bitte lesen Sie vor der Installation des Geräts das Installationshandbuch vollständig durch. DK: Læs installationsmanual helt igennem før installation af produktet. ES: Le rogamos que lea el manual de instalación por completo antes de instalar el aparato.
FR:Nousinvitonsl’utilisateuràlirelemanueld’installationdudébutàlanavantd’installerleproduit.
GB: Please read the installation manual completely before installing the product. NL: Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door alvorens het product te installeren. NO: Vennligst les installasjonsmanualen før du monterer produktet.
PL: Niniejszainstrukcjemontazunalezydokładnieprzeczytacprzedinstalacjaproduktu.
SE: Läs hela installations guiden innan du installerar pumpen.
Quick installation guide_Zibro A4.indd 1 16-05-11 15:13
Page 92
12 cm
15 cm
100 cm
230 cm
ABCD
A
B C
8x
D
8x
1.021.01
2.01
2.02 2.03
≥ ø85 mm
1.03
www.zibro.com
Installation &
service manual
Bend (only 1x)
Do not bend !
Bend (only 1x)
3.01
1.03 !
x
y
≥5º
≥5º
Quick installation guide_Zibro A4.indd 2 16-05-11 15:13
Page 93
A
A
A
A
2
30 mm
1
CLICK
A
A
A
A
A
A
4.03 4.044.024.01
4.07 4.084.064.05
With Pump
No Pump
A
A
A
A
A
30 cm
60 cm
200 cm
60 cm
30 cm
4.01
3.01 3.02 3.03
< 20
cm
20
cm
1
2
Quick installation guide_Zibro A4.indd 3 16-05-11 15:13
Page 94
A
AA
Y/GY/G
CLICK
A
60 Min.
230 V
0 60 Min.
30 cm
30 cm
Distributed in Europe by
PVGHoldingBV,5342CWOss,
The Netherlands
www.zibro.com
OPTIONAL OPTIONAL
OPTIONAL
AAA
5.01 5.02 5.03 5.04
6.01 8.01
Time
Subject to change without any prior notice. No rights can be derived from the pictures!
A
Copyright © 2011 by PVG Holding BV. All rights reserved.
!
!
www.zibro.com
Installation & service manual
www.zibro.com
Installation & service manual
7. 01
Quick installation guide_Zibro A4.indd 4 16-05-11 15:13
Loading...