Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften
gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
2
4
BTEILE
INNENGERÄT
Lufteinlass
vordere Verkleidung
Notschalter
Display
Luftauslass
Senkrechtes Einstellen
Lamell
Waagerechtes
Einstellen der Lamellen
AUßENGERÄT
Aktivkohlefilter
(Sonderzubehör)
Filter für gesunde Luft
(Sonderzubehör)
Luftfilter
Fernbedienung
Lufteinlass
Abflussschlauch
Hinweis: Abfluss des Kondenswassers beim KÜHLEN oder TROCKNEN
Leitungen
halten) und Netzkabel
(Nicht ent
Luftauslass
-
Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung zeigen die Standardausführung.
Die von Ihnen gekaufte Klimaanlage kann von diesem Modell abweichen.
2
5
CVOR DER INBETRIEBNAHME
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage Folgendes.
Einstellung der Fernbedienung
D
ie Fernbedienung wurde vom Hersteller NICHT auf die Funktion „Nur Kühlen“ oder „Heizen“ eingestellt.
Sie müssen diese Funktionen selbst einstellen.
Jedes Mal, nachdem neue Batterien in die Fernbedienung eingesetzt wurden, blinkt der Pfeil vor „Heat“
(Heizen) oder „Cool“ (Kühlen) auf dem Display der Fernbedienung.
Je nachdem, welche Art von Klimaanlage Sie gekauft haben, müssen Sie die Fernbedienung folgendermaßen
einstellen:
Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn der Pfeil vor „Heat“ blinkt. Die Wärmepumpe ist dann eingestellt.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn der Pfeil vor „Cool“ blinkt. Jetzt ist nur Kühlen eingestellt.
Wenn Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf eine beliebige Taste drücken, wird die Fernbedienung automatisch auf die Wärmepumpe eingestellt. Die Typen S1126, S1135, S1153 und S1170 sind mit einer
Wärmepumpe ausgerüstet.
Wenn die Fernbedienung auf „Nur Kühlen“ eingestellt ist, kann die Heizfunktion NICHT über die
Fernbedienung eingestellt werden.
Sicherheitsvorschriften
•Verwenden Sie die richtige Stromversorgung (siehe Typenschild), um schwer wiegenden Störungen,
Gefahr oder Feuer vorzubeugen.
•Sorgen Sie dafür, dass der Stromunterbrecher oder Stecker nicht verschmutzt. Schließen Sie den
Stecker/Stromunterbrecher fachkundig an das Netzkabel an, wenn dies nicht ordnungsgemäß erfolgt,
kann ein elektrischer Schlag oder Feuer die Folge sein.
•Schalten Sie das Gerät weder mit dem Stromunterbrecher aus, noch, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen; dies könnte zu Funkenbildung führen und Feuer verursachen.
•Achten Sie darauf, dass sich kein Knoten im Netzkabel befindet. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, denn
dadurch könnten Sie das Kabel beschädigen, wodurch Sie einen elektrischen Schlag bekommen oder
Feuer verursachen könnten.
•Stecken Sie nie einen Stock oder Ähnliches in das Gerät. Das Gebläse läuft auf hohen Touren und
könnte Verletzungen verursachen.
•Es ist schlecht für Ihre Gesundheit, wenn der kalte Luftstrom längere Zeit auf Sie gerichtet ist. Es
empfiehlt sich daher, den Luftstrom frei in den Raum strömen zu lassen.
•Schalten Sie bei einer Störung das Gerät über die Fernbedienung aus und ziehen Sie erst danach den
Stecker aus der Steckdose.
•Führen Sie selbst keine Reparaturen durch. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können zu einem
elektrischen Schlag o. Ä. führen.
•Sorgen Sie dafür, dass Gasherde und Gasöfen nicht im Luftstrom stehen.
•
Bedienen Sie die Tasten niemals mit nassen Händen.
•Stellen Sie nichts auf dem Außengerät ab.
•Der Benutzer ist für den Erdanschluss zuständig. Dieser muss von einem Elektrofachmann gemäß den
ör
tlichen Vorschriften vorgenommen werden.
2
6
DINSTALLATION
Installationszeichnung
Die Entfernung zur Wand
muss mindestens 50 mm
betragen.
Die Entfernung zur Decke muss
mindestens 50 mm betragen.
Die Entfernung zur Wand
muss mindestens 50 mm
betragen.
G
Die Entfernung zwischen
Die Entfernung
zwischen
Lufteinlass und
Wand muss mindestens 250 mm
betragen.
Die Entfernung zwischen
Luftaustritt und W
mindestens 500 mm betragen.
-Die oben stehende Abbildung ist eine vereinfachte Darstellung des Geräts, die folglich von
dem von Ihnen gekauften Gerät abweichen kann.
-Die Installation muss von einem staatlich geprüften Elektriker gemäß den örtlich gelten
den Vorschriften ausgeführt werden.
and muss
Lufteinlass und W
muss mindestens 250 mm
betragen.
min. 250 mm
and
2
7
Anschluss des Netzkabels
Verkabelung zwischen Innen- und Außengerät:
1.Entfernen Sie die Kunststoffhaube des Innengeräts.
2.Schließen Sie das Gerät anhand des (am Innengerät
angebrachten) Kabelplans an.
3
.Setzen Sie die Haube wieder auf. Achten Sie darauf, dass
sich B außen befindet (siehe Abbildung).
Wahl des richtigen Standorts
In der Nähe des Luftaustritts dürfen sich keine Hindernisse
befinden, so dass der Luftstrom ungehindert in den Raum
austreten kann.
Die Leitungen und das Loch in der Wand müssen an einer
zugänglichen Stelle angebracht werden können.
Achten Sie auf ausreichende Entfernung zwischen dem
Gerät, der Decke und der Wand (siehe Kapitel D).
Die Luftfilter müssen sich einfach herausnehmen lassen.
Gerät und Fernbedienung müssen sich mindestens in einer
Entfernung von 1 Meter zu Fernsehgerät, Radio u.ä. befinden.
Neonröhren können Störungen verursachen, sorgen Sie
daher für ausreichende Entfernung.
Stellen Sie nichts in die Nähe des Lufteinlasses, denn die
angesaugte Luft muss freien Zugang zum Gerät haben.
Die Wand muss so stark sein, dass sie das Gewicht des Geräts
tragen kann, die Wandkonstruktion darf keine
Geräuschverstärkung oder Vibrationen verursachen.
Installationszeichnung
Innengerät
max. 15m (S1135,
10m (S1126) bzw.
Leitungen max.
S1153, S1170).
ordere
v
Verkleidung
Anschlusskle
mme (innen)
Gehäuse
Nicht höher
als 5 m
Außengerät
Standort des Außengeräts
Bringen Sie das Außengerät an einem gut zugänglichen und
gut belüfteten Ort an; nicht an einer Stelle, an dem zum
Beispiel die Gefahr eines Gaslecks besteht.
Halten Sie die erforderliche Entfernung zur Wand ein.
Setzen Sie das Außengerät nicht fetthaltigem Schmutz oder
salziger Seeluft aus und bringen Sie es nicht in der Nähe von
Gasabfuhrrohren an.
Bringen Sie das Außengerät nicht an der Straßenseite an,
damit es nicht durch Spritzwasser beschädigt werden kann.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf einem festen Sockel
steht, um Geräuschverstärkung zu verhindern.
Die Luft muss ungehinder
t ausströmen können.
Außengerät
Nicht höher als
5 m
Innengerät
Leitungen max. 10m
S1170).
15m (S1135, S1153,
(S1126) bzw. max.
2
8
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
1.Installation der Montageplatte
-Bringen Sie die Montageplatte an der Stelle an, an
der Sie das Innengerät aufhängen wollen.
B
erücksichtigen Sie dabei den Verlauf der Leitungen.
-Richten Sie die Montageplatte mit Hilfe einer
Wasserwaage oder eines Bleilots waagerecht aus.
-Bohren Sie für die Befestigung der Platte 32 mm tiefe
Löcher.
-Stecken Sie die Kunststoffdübel in die Löcher und
schrauben Sie die Platte mit Blechschrauben fest.
-Kontrollieren Sie, ob die Montageplatte fest hängt
und bohren Sie das Loch für die Leitungen.
Hinweis: Die Form der Montageplatte ist modellabhängig, das Installationsverfahren ist jedoch für alle
Modelle das Gleiche.
2.Bohren des Lochs für die Leitungen
-Bestimmen Sie anhand des Bohrlochs in der Montageplatte die Position des Durchführungslochs für die
Leitungen an der Wand.
-Bohren Sie das Loch in die Wand. Achten Sie darauf, dass das Loch nach außen hin leicht nach unten
geneigt ist.
-Setzen Sie zum Schutz der Wand eine Steckmuffe in das Loch.
3.Installation der Leitungen für das Innengerät
-Stecken Sie die Leitungen (Gas und
Flüssigkeit) und Kabel von außen durch
das Loch oder, falls Sie das Innengerät
zuerst installiert haben: von innen nach
außen.
-Machen Sie eine Aussparung, die der
Richtung der Leitungen entspricht.
Hinweis: Machen Sie Aussparung 1, 2 oder 4, je nach der gewählten Position für das Loch im Innengerät.
-Montieren Sie nach dem Anschließen der Leitungen den Abflussschlauch. Schließen Sie anschließend
die Netzkabel an. Isolieren Sie dann die Leitungen, Kabel und den Abflussschlauch.
Isolieren der Rohrverbindungen:
Sie es mit V
inylband.
Isolieren Sie die Verbindungsstücke mit Isoliermaterial und umwickeln
2
9
T
Maße der Leitung
Anziehdreh-
moment
Mutterngröße
hermische Isolierung der Leitung:
a.Bringen Sie den Abflussschlauch unter die
Leitung.
b.Verwenden Sie mindestens 6 mm dickes
Isoliermaterial.
-
Der Abflussschlauch muss leicht nach
unten geneigt sein, damit die Feuchtigkeit
leicht abfließen kann.
Netzkabel
Netzkabel 1
(Wärmepumpe)
roßes Rohr
g
Isolierleitung
leines
k
Rohr
Achten Sie darauf, dass der Abflussschlauch nicht gedreht ist oder hervorsteht
und das Ende darf nicht im Wasser hän-
erdrahtung der Auftaure-
V
gelung (Wärmepumpe)
Abflussschlauch
lebeband
K
gen.
Wenn die Abflussleitung mit einem
Schlauch verlängert wird, muss der Teil, der am Innengerät entlang läuft, isoliert werden.
-Wenn die Leitungen sich an der rechten Seite befinden, müssen Leitung, Netzkabel und Abflussleitung
isoliert werden und mit einer Rohrschelle an der Rückseite des Innengeräts befestigt werden.
Hier hindurchstecken
Montageplatte
Rohrschelle
Montageplatte
Rohrschelle
A. Bringen Sie die Rohrschelle in der Rille an.
B. Drücken Sie dann die Schelle auf der Montageplatte fest.
erbinden der Leitungen
V
a.Verbinden Sie die Leitungen des Innengeräts mit zwei
wenden Sie den richtigen
Schraubenschlüsseln. V
Anziehdr
ehmoment, damit Leitung, V
er
erbindungsstücke und
Muttern nicht verformt oder beschädigt werden.
Ziehen Sie alles zunächst handfest an und ziehen Sie dann alles
b.
mit den Schraubenschlüsseln an.
Modell
S1126, S1135, S1153Liquid Side (ø6 or 1/4 inch)1.8 kg.m17 mm
S1170Liquid Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1126Gas Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1135, S1153Gas Side (ø12 or 1/2 inch)5.5 kg.m24 mm
S1170Gas Side (ø16 or 5/8 inch)7.5 kg.m27 mm
Montageplatte
Hier
festhaken
2
10
4
.Anschließen des Kabels
-Innengerät
Schließen Sie das Netzkabel an das Innengerät an, indem
Sie die Kabel zu den Geräten in der richtigen Reihenfolge
ordere Verkleidung
v
Anschlussleiste
(innen)
an die Klemmen in der Anschlussleiste anschließen. Die
F
arbe der Kabel und die Bezeichnung an den Klemmen
Bodenplatte
muss übereinstimmen.
Innengerät
ehäuse
G
Hinweis: Bei manchen Modellen muss die Haube abgenommen werden, damit die Kabel angeschlossen werden
können.
-Außengerät
1.Entfernen Sie die Klappe des Geräts, indem Sie die
Schraube lösen. Schließen Sie die Drähte folgender-
Abdeckplatte für
Anschlussleisten
(innen)
maßen an die Klemmen auf der Klemmenleiste an.
2.Klemmen Sie das Netzkabel an die Klemmenleiste.
Außengerät
3.Setzen Sie die Klappe wieder ein und schrauben Sie
sie fest.
4.Setzen Sie bei dem Gerät S1170 einen zugelassenen Stromunterbrecher zwischen die Stromquelle
und das Gerät. Installieren Sie einen geeigneten Hauptschalter.
Den Abbildungen liegt die Standardausführung zu Grunde.
Die von Ihnen gekaufte Klimaanlage kann von diesem Modell abweichen.
Warnung:
1.Schließen Sie die Klimaanlage immer an einen gesonderten Stromkreis an. Zum Anschließen der
Kabel siehe den Plan innen an der Abdeckplatte.
2.Kontrollieren Sie, ob die Kabeldicke den Vorschriften entspricht (siehe die unten stehende Tabelle).
3.Kontrollieren Sie, ob alle Kabel richtig fest sitzen.
4.Installieren Sie einen Erdschlussschalter.
Hinweis: Alle verwendeten Kabel müssen den örtlichen Vorschriften entsprechend zugelassen sein.
Kabeldaten
S1126
S1135
S1153
S1170
NetzkabelAnschluss des Netzkabels
yp
T
chmesser
Dur
yp
T
Dur
chmesser
Anschluss von Netzkabel 1 (Wärmepumpe)
yp
T
Dur
chmesser
2
11
INSTALLATION DES AUßENGERÄTS
1.Montieren Sie den Abflussausgang und den Abflussschlauch (nur
bei Modellen mit Wärmepumpe).
Wenn das Innengerät auf Heizen eingestellt ist, tropft
K
ondenswasser aus dem Außengerät. Montieren Sie einen
Abflussausgang und einen Abflussschlauch, damit das Wasser problemlos ablaufen kann. Montieren Sie den Abflussausgang und die
Gummi-Unterlegscheibe an die Bodenplatte des Außengeräts (siehe Abb.).
2.Installation und Montage des Außengeräts
Befestigen Sie das Gerät mit Schrauben auf einem festen ebenen Untergrund.
Montieren Sie das Gerät besonders fest, damit es auch starken Wind und Schwingungen übersteht.
3.Anschließen der Leitungen des Außengeräts
Entfernen Sie die Kappen vom Zwei- und Dreiwegeventil.
Schließen Sie die Leitungen einzeln mit dem betreffenden Anziehdrehmoment an.
4.Kabelanschluss des Außengeräts (siehe vorige Seite).
Vakuumentleerung des Leitungssystems
Luft und Feuchtigkeit, die nach der Installation im Leitungssystem zurückbleiben, können den
Kompressor beschädigen. Nach dem Anschluss der Innen- und Außeneinheit sind Luft und Feuchtigkeit
mithilfe einer Vakuumpumpe zu entfernen (siehe unten).
Vakuumpumpe
Dreiwegeventilplan
2
12
1
.Lösen Sie das Zwei- und Dreiwegeventil und entfernen Sie die Kappen.
2.Lösen Sie die Zufuhrleitung und entfernen Sie die Kappe.
3.Schließen Sie den Flexoschlauch der Vakuumpumpe an die Zufuhrleitung an.
4.Lassen Sie die Vakuumpumpe 10 – 15 Minuten laufen, bis ein absoluter Druck von 10 mm Hg aufgebaut
ist.
5
.Schließen Sie den Niederdruckknopf auf der Vakuumpumpe, während die Pumpe noch läuft. Schalten
Sie dann die Pumpe aus.
6.Öffnen Sie das Zweiwegeventil (1/4-Drehung) und schließen Sie es nach 10 Sekunden wieder.
Kontrollieren Sie alle Verbindungen mit flüssiger Seife oder einem elektronischen Lecksuchgerät.
7.Drehen Sie das Zwei- und Dreiwegeventil in den Betriebszustand. Koppeln Sie den Schlauch von der
Vakuumpumpe ab.
8.Setzen Sie alle Kappen wieder auf und ziehen Sie sie an.
Hinweis:
-Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
-Stellen Sie sicher, dass keine Luft im Kühlsystem zurückbleibt und dass kein Kühlmittel austritt.
-Testen: Führen Sie nach der Installation der Klimaanlage einen Probelauf durch und notieren Sie die
Daten hinsichtlich des Betriebs.
-Sicherung der Innengerätsteuerung für die Typen S1126 und S1135: 50T, zulässiger Wert 3,15 A, T, 250V.
Für die Typen S1153 und S1170: 3,15A, T, 250V
-Die Sicherung für das gesamte Gerät muss für die maximale Leistung ausgelegt sein.
-Der Stecker muss frei zugänglich sein, damit das Gerät in Notfällen sofort ausgeschaltet werden kann.
Wenn kein freier Zugang besteht, muss an einer gut zugänglichen Stelle ein doppelpoliger
Hauptschalter installiert werden.
2
13
EBEDIENUNG
Bedienung und display
STROM-KONTROLLLEUCHTE
Brennt, wenn die Stromzufuhr angeschlossen ist.
SCHLAFBETRIEB-KONTROLLLEUCHTE
Brennt, wenn diese Funktion aktiv ist.
SIGNALEMPFÄNGER
Empfängt das Signal von der
Fernbedienung.
ZEIT-KONTROLLLEUCHTE
Brennt während der eingestellten Zeit.
BETRIEBSANZEIGE
Brennt, wenn das Gerät in Betrieb ist.
NOTSCHALTER
Zur Betätigung des
Geräts, wenn die
Fernbedienung
nicht funktioniert.
NOTSCHALTER
Zur Betätigung des
Geräts, wenn die
Fernbedienung
nicht funktioniert.
Einstellen des automatischen Neustarts
Das Gerät ist werksseitig auf automatischen Neustart eingestellt.
Nach einer Unterbrechung der Stromversorgung nimmt das Gerät den
Betrieb in der zuletzt eingestellten Funktion wieder auf.
Die Form und die Position der Schalter und Leuchten können für jedes
Modell anders ein, die Funktionen sind jedoch identisch.
2
14
Fernbedienung
Die Fernbedienung sendet Signale zum System.
Hinweis: Im Folgenden werden die verschiedenen Betriebsarten und die betreffenden Funktionen beschrieben.
Taste AUF (Taste ZU KALT)
Zum Erhöhen der eingestellten Raumtemperatur
oder zum Verlängern der Zeit.
Zum Ein- oder Ausschalten des Schlafbetriebs.
Zum Aktivier
Zum Senken der eingestellten Raumtemperatur
en der Zeitgeber-Funktion.
Zur Wahl der Betriebsart: Feel,
Cool, Dry, Fan und Heat.
Taste NIEDER (Taste ZU WARM)
oder zum Verkürzen der Zeit.
Taste SLEEP
Taste TIMER
Taste MODE
Bedientaste FAN
Zur Wahl der Gebläsegeschwindigkeit des
Innengeräts: automatisch, hoch, mittel oder niedrig.
Bedientaste Horizontale Lamelle
Zum Einstellen der Richtung der Luftströmung.
Taste ON/OFF
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Einlegen der Batterien
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in die Pfeilrichtung. Legen Sie neue Batterien ein und achten Sie dabei
darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder zurück.
Hinweis: Verwenden Sie 2 LR03 AAA (1,5 Volt) Batterien. Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien. Wenn das
Display schwächer wird, müssen Sie neue Batterien einlegen. Nehmen Sie Batterien desselben Typs (siehe oben).
Aufbewahren der Fernbedienung und
Tipps zur Benutzung
Die Fernbedienung kann in einen Halter,
der an einer Wand befestigt ist, gestellt
werden.
Hinweis: Der Halter für die Fer
Benutzung der Fernbedienung
Richten Sie die Fer
nbedienung auf den Signalempfänger am
nbedienung ist ein Sonderzubehör.
-
Signal
empfänger
Innengerät der Klimaanlage. Auf diese Weise können Sie die
Klimaanlage aus einer Entfernung von bis zu 7 Metern bedienen.
2
15
BEDIENUNGSANLEITUNG
unter 20 °C
23 °C
Verfahren für die Betriebsart FEEL
Wenn FEEL eingestellt ist, wird die Betriebsart (HEATING, DRY, FAN,
COOLING) automatisch gewählt; dies erfolgt in Abhängig-keit von der
R
aumtemperatur zum Zeitpunkt der Wahl.
Richten Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage.
1.Einschalten
Drücken Sie auf die Taste ON/OFF. Wenn das Gerät ein Signal
empfängt, brennt die Kontrollleuchte RUN des Innengeräts.
Wenn das Gerät nicht in der Betriebsart FEEL steht.
2.Aktivieren der Betriebsart FEEL
Drücken Sie auf die Betriebswahltaste MODE.
Stellen Sie die Betriebsart auf FEEL um.
Die Betriebsart und die Temperatur werden über die
Innentemperatur bestimmt.
InnentemperaturBetriebsartErwünschte Temperatur
Heizen für Typ „Wärmepumpe“
Gebläse für Typ „Nur Kühlen“
20 – 26 °CTrocknen (DRY)18 °C
über 26 °CKühlen (COOLING)23 °C
3.Einstellen der Temperatur
Drücken Sie auf die Taste
Wenn die Taste
Wenn die Taste
g gedrückt wird, erhöht sich der Wert der eingestellten Temperatur um 1 °C.
h gedrückt wird, sinkt der Wert der eingestellten Temperatur um 1 °C.
g oder h.
Hinweis:
• Im “Feel Mode” wird keine Temperatur angezeigt.
• Es kann sein, dass das Gerät in Betrieb ist, aber keine Luft ausgeblasen wird.
• Wenn die Betriebsart geändert wurde, läuft das Gerät nicht immer sofort an.
Betriebsart TIMER
Mit dem TIMER-Schalter können Sie das Gerät zeitverzögert einschalten, sodass es bei Ihrer Rückkehr bereits
angenehm warm ist. Nachts können Sie den Timer gegebenenfalls ausschalten.
Einstellen des Zeitgebers
Damit sich die Klimaanlage zum gewünschten Zeitpunkt einschaltet, müssen Sie folgendermaßen vorgehen
(die Fer
1.Drücken Sie auf die Zeitgebertaste.
2.Wählen Sie die gewünschte Betriebsart, indem Sie auf die Betriebsarttaste MODE drücken.
3.
2
nbedienung und die Klimaanlage sind ausgeschaltet):
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie auf die Taste gh drücken. (Dies ist jedoch nur möglich,
wenn die Betriebsar
16
t „Cool“ oder „Heat“ gewählt wur
de.)
4
.Wählen Sie die Gebläsegeschwindigkeit (low (niedrig), medium (mittel) oder high(hoch)) oder
Automatikbetrieb (nur möglich, wenn die Betriebsart „Feel“, „Cool“ oder „Heat“ gewählt wurde),
indem Sie auf die Taste FAN drücken. In der Betriebsart DRY läuft das Gebläse
immer im Automatikbetrieb.
5.Durch Betätigen der Taste „Swing“ können Sie die Swing-Funktion ein- oder
a
usschalten.
6.Drücken Sie auf die Zeitgebertaste TIMER („h“ blinkt).
7.Wählen Sie über die Taste
(Zwischen 0 und 10 Uhr können Sie die Zeit auf jede halbe Stunde einstellen,
zwischen 10 und 24 Uhr können Sie die Zeit auf jede volle Stunde einstellen.)
8Drücken Sie auf die Zeitgebertaste TIMER („h“ hört auf zu blinken), dann
erscheint die eingestellte Zeit auf dem Display.
9.Wenn Sie die gewählten Daten aus dem Speicher löschen möchten, drücken
Sie erneut auf die Zeitgebertaste TIMER.
Hinweis: Wenn beim Programmieren der Zeitgeberfunktion keine Tasten
gedrückt werden, schaltet
sich die Fernbedienung nach 10 Sekunden automatisch aus.
Damit sich die Klimaanlage zum gewünschten Zeitpunkt ausschaltet, müssen Sie folgendermaßen vorgehen
(die Fernbedienung und die Klimaanlage sind ausgeschaltet):
1.Drücken Sie auf die Zeitgebertaste.
2.Wählen Sie über die Taste
Uhr können Sie die Zeit auf jede halbe Stunde einstellen, zwischen 10 und 24 Uhr können Sie die Zeit
auf jede volle Stunde einstellen.)
3.Drücken Sie auf die Zeitgebertaste TIMER („h“ hört auf zu blinken), dann erscheint die eingestellte Zeit
auf dem Display.
4.Wenn Sie die gewählten Daten aus dem Speicher löschen möchten, drücken Sie erneut auf die
Zeitgebertaste TIMER.
gh die Zeit, zu der die Klimaanlage anspringen soll.
gh die Zeit, zu der sich die Klimaanlage ausschalten soll. (Zwischen 0 und 10
Hinweis: Wenn beim Programmieren der Zeitgeberfunktion keine Tasten gedrückt werden, schaltet sich
die Fernbedienung nach 10 Sekunden automatisch aus.
Hinweis: Wenn „h“ blinkt und Sie auf die Taste ON/OFF drücken, erscheint die eingestellte Zeitauf dem
Display. Jetzt können Sie die Zeit mit der Taste
erscheint die Zeit erneut und kann jetzt auch geändert werden. Wenn die Zeitgebertaste erneut
gedrückt wird, werden die Daten gespeichert und im Display wird die restliche Zeit angezeigt, die die
Klimaanlage noch in Betrieb ist.
*Wenn statt der Zeitgebertaste die Taste ON/OFF/RUN gedrückt wird, wird die Fernbedienung ausgeschaltet.
Hinweis
Prüfen Sie, ob die Zeit-Kontrollleuchte des Innengeräts brennt, nachdem der Zeitgeber
G
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste, um die Einstellungen auf dem Display zu kontrollieren.
eingestellt wur
de.
gh ändern. Wenn die Zeitgebertaste gedrückt wird,
2
17
FWARTUNG
Reinigen der vorderen Verkleidung
1Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
2
Ziehen Sie die vordere Verkleidung an den mit „a“ gekennzeichneten Stellen
nach vorn.
3Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Lappen.
Hartnäckigen Schmutz entfernen Sie mit handwarmem Wasser (max. 30 °C).
4Verwenden Sie zum Entfernen von Schmutz nie flüchtige Stoffe wie Benzin
oder ein Scheuermittel.
5Spritzen Sie nie Wasser auf das Innengerät.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
6Bringen Sie die vordere Verkleidung wieder an und schließen Sie sie, indem
Sie sie an den mit „b“ gekennzeichneten Stellen herunterdrücken.
Reinigen des Luftfilters
Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1Schalten Sie das Gerät ganz aus.
-Öffnen Sie die vordere Verkleidung.
-Ziehen Sie den Filter vorsichtig am Griff nach vorn.
-Schieben Sie den Filter am Griff aus dem Gerät.
2Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein. Hartnäckigem Schmutz entfernen Sie, indem
Sie den Filter in handwarmem Wasser mit Abwaschmittel reinigen. Lassen Sie den Filter nach dem
Reinigen an einem nicht der Sonne ausgesetzten Ort vollständig trocknen.
3Schließen Sie die vordere Verkleidung. Wenn die Klimaanlage in einem extrem staubigen Raum benutzt
wird, muss sie alle zwei Wochen gereinigt werden.
GSICHERHEIT
Betriebszustand
In den folgenden Fällen kann die Schutzvorrichtung ausgelöst werden und das Gerät ausschalten.
Heizen
Außentemperatur von über 24 °C.
Außentemperatur von unter -7 °C.
Raumtemperatur von über 27 °C.
Kühlen
Außentemperatur von über 43 °C.
Raumtemperatur von unter 21 °C.
Trocknen
Raumtemperatur von unter 18 °C.
2
18
arnung
W
Wenn das Klimagerät bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von über 80 % – etwa bei geöffneten
G
Lärmschutz
-Stellen Sie die Klimaanlage auf einem festen Untergrund auf, um zu verhindern, dass sie übermäßig viel
-Bringen Sie das Außengerät so an, dass durch die ausgeblasene Luft keine Lärmbelästigung für die
-Sorgen Sie dafür, dass sich im Strom der austretenden Luft des Außengeräts keine Hindernisse befin-
Schutzvorrichtungen
1.Die Schutzvorrichtung schaltet das Gerät in folgenden Fällen aus:
2.Wenn das Gerät durch Auslösen der Schutzvorrichtung ausgeschaltet wurde, müssen Sie auf die Taste
Fenstern oder Türen – in der Funktion COOLING (Kühlen) oder DRY (Entfeuchten) betrieben
wird, kann aus dem Luftauslass der Inneneinheit Wasser tropfen.
Lärm erzeugt.
Nachbarn entsteht.
den, denn dadurch würde mehr Lärm erzeugt.
-Nach einer Unterbrechung des Betriebs oder dem Ändern der Funktion bei eingeschaltetem Gerät. In
diesen Fällen müssen Sie mindestens 3 Minuten warten, bevor Sie die Klimaanlage wieder einschalten.
-Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt und das Gerät sofort eingeschaltet wird. In dem Fall
schaltet sich das Gerät mit einer Verzögerung von 20 Sekunden ein.
ON/OFF drücken, um das Gerät wieder einzuschalten.
Stellen Sie den Zeitgeber erneut ein.
Kontrolle
Nach längerer Benutzung muss die Klimaanlage hinsichtlich folgender Punkte kontrolliert werden:
-Überhitzung von Netzkabel und Stecker. Riecht es verbrannt?
-Ungewöhnliche Geräusche oder ungewöhnlich starkes Vibrieren des Geräts?
-Leck Wasser aus dem Innengerät?
-Steht das Metallgehäuse unter Strom?
Schalten Sie die Klimaanlage in den obigen Fällen aus! Es wird empfohlen, das Gerät mindestens alle fünf
Jahre von einem anerkannten Installateur überprüfen zu lassen.
Kennzeichen der Betriebsart HEIZEN
Vorheizen
Nach dem Einschalten der Heizfunktion HEATING dauert es ca. 2 – 5 Minuten, bis Luft aus dem Innengerät strömt.
Nachheizen
Nach dem Ausschalten der Heizfunktion HEA
Auftauen
Währ
end des Heizbetriebs taut das Gerät automatisch auf, um optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses
Verfahren dauert normalerweise 2 – 10 Minuten. Während des Auftauens stoppt das Gebläse. Nach dem
Auftauen schaltet sich die Heizfunktion automatisch wieder ein.
TING läuft das Gebläse des Innengeräts noch ca. 2 – 5 Minuten lang.
2
19
HFEHLERSUCHE UND ABHILFE
P
roblem
U
rsach / Abhilfe
Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
D
ie Batterien der Fernbedienung sind leer.
D
ie Schutzfunktion wurde aktiviert oder die Sicherung ist
durchgebrannt.
Sind die Lufteinlässe oder auslässe versperrt?
Ist die Temperatur richtig eingestellt?
Ist der Luftfilter verschmutzt?
Bedienung funktioniert nicht einwandfrei.
Eine Störung (durch Entladung statischer Elektrizität, Störung der
Stromversorgung) funktioniert das Gerät nicht einwandfrei. Ziehen
Sie in dem Fall den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
nach 2 – 3 Sekunden wieder in die Steckdose.
Gerät reagiert nicht sofort.
Ändern der Betriebsart während des Betriebs: es dauert 3 Minuten,
bis die neue Betriebsart aktiv ist.
Merkwürdiger Geruch.
Der Geruch stammt möglicherweise nicht von der Klimaanlage,
sondern von Möbeln, Zigaretten o. Ä. Das Einheit bläst die
angesaugte Luft wieder aus.
Dies wird vom Kältemittel im Klimagerät verursacht und ist kein
Zeichen für eine Störung.
Geräusch des Auftauens im Heizbetrieb.
Knackendes Geräusch.
Durch Temperaturschwankungen bedingtes Zusammenziehen oder
Ausdehnen der vorderen Verkleidung des Innengeräts verursacht
dieses Geräusch.
Es tritt Nebel aus dem Luftaustritt aus.
Nebel entsteht, wenn die Luft im Raum stark abkühlt, weil
während des Kühlbetriebs oder des Trocknens kalte Luft in den
Raum geblasen wird.
Die rote Kompressor-Kontrollleuchte brennt
ununterbrochen und das Gebläse des
Innengeräts läuft nicht mehr.
Das Gerät schaltet vom Heizbetrieb auf Auftaubetrieb um.
Die Kontrollleuchte erlischt nach spätestens 10 Minuten und das
Gerät schaltet wieder auf Heizbetrieb.
Keine gekühlte oder erwärmte Luft.
Geräusch fließenden Wassers.
G
erät funktioniert nicht.
Die folgenden Probleme werden nicht immer durch eine Störung verursacht. Kontrollieren Sie dies bitte,
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
2
20
IGARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten 24 Monate ab dem Kaufdatum Garantie auf die Klimaanlage. Innerhalb dieses Zeitraums
werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
•
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden lehnen wir ausdrücklich ab.
•Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen während der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung des Garantieanspruchs.
•Die Garantie gilt nicht, wenn Änderungen am Gerät vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut
oder Reparaturen durch Dritte ausgeführt wurden.
•Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie z.B. der Filter.
•Die Garantie gilt ausschließlich bei Vorlage der mit dem Datum versehenen, Originalquittung, an der
keine Änderungen vorgenommen wurden.
•Die Garantie gilt nicht bei Schaden, der durch Vernachlässigung oder durch Handlungen entstanden
ist, die nicht der Gebrauchsanweisung entsprechen.
•Die Versandkosten und das Risiko des Einschickens der Klimaanlage oder deren Teilen gehen
grundsätzlich zu Lasten des Käufers.
Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen wir Ihnen, zunächst immer gründlich in der
Gebrauchsanweisung nachzulesen. Wenn Sie dort keine Lösung finden, können Sie die Klimaanlage bei
Ihrem Händler zur Reparatur bringen.
2
21
Kære kunde,
Til lykke med anskaffelsen af Deres klimaanlæg. De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil
have glæde af i mange år, såfremt De bruger klimaanlægget med omtanke. Læs derfor
først denne brugsanvisning, så De opnår en optimal levetid for Deres klimanlæg. På vegne
af fabrikanten giver vi Dem 24 måneders garanti på alle forekommende materiale- og
fabrikationsfejl. Vi ønsker, at De får stor glæde af Deres
klimaanlæg.
Med venlig hilsen
PVG Scandinavia A/S
Kundeservice
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
22
INDHOLDSFORTEGNELSE
ATekniske dataside24
BDeleside25
CFør ibrugtagningside26
DAnvisninger om installationside27
EAnvisninger om brugenside34
FVedligeholdelseside38
GSikkerhedside38
HAfhjælpe problemerside40
IGarantibetingelserneside41
6
23
ATEKNISKE DATA
m3/time
4305308001100
m
3
75100150200
Tryk sugning / udledningbar
IP X0
IP X4
10-40
ja
Aktive Kulfilter, Skærm filter
3,05B3,45
19 / 45
16-31
Model
220-240 / 50 /1
rotary
3
EE klasse *
EER *
Relativt energiforbrug til opvarmning *
COP *
Kompressor type
B
Fjernbetjening
Luftfilter
Beskyttelsesklasse inderdel
Beskyttelsesklasse yderdel
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
S1126S1135S1153S1170
Kølekapacitet *kW2,63,55,37,0
Opvarmingskapacitet *kW2,83,75,77,6
A
ffugtningskapacitet ***L / 24timer25304560
Energiforbrug afkølingkW0,871,321,822,60
Energiforbrug opvarmningkW0,831,211,702,60
Strømforsyning afkølingV / Hz / Ph
Strømstyrke (nom.) afkølingA4,26,18,411,8
Strømstyrke (nom.) opvarmningA4,05,77,811,8
Luftcirkulation (nom.) **
Til rum på op til **
Mål inderdel (bxdxh)mm718 x 180 x 240 770 x 180 x 240 1033 x 202 x 313 1033 x 202 x 313
Mål yderdel (bxdxh)mm700 x 256 x 552 760 x 256 x 552 760 x 256 x 552 860 x 307 x 660
Vægt inderdel (netto)kg781515
Vægt yderdel (netto)kg32344856
Vægt inderdel (brutto)kg9101818
Vægt yderdel (brutto)kg35375563
Støjniveau inderdeldB(A)32-3634-3838-4245-49
Støjniveau yderdeldB(A)54555858
*i overensstemmelse med EN14511
** Kun vejledende
***
Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på 80% og en temperatur
på 32°C.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til
et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående
ug.
genbr
6
24
BDELE
DEN INDVENDIGE ENHED
Luftindtag
Frontpanel
Nødknap
Display
Luftudstrømning
Lodret indstillede
lameller
Vandret
indstillede lameller
DEN UDVENDIGE ENHED
Aktivt kulstoffil-
ter (valgmulighed)
Filter for sund luft
(valgmulighed)
Luftfilter
Fjernbetjening
Luftindtag
Udledningsslange*
Ledninger (eks-
klusive) og
forsyningskabel
Luftudstrømning
Illustrationerne i denne brugsanvisning er baseret på en standardmodel.
Den air
* Bemærkning: Udledning af kondensvand under AFKØLING eller TØRRING
conditioner, du har købt, kan være en anden model.
6
25
CFØR IBRUGTAGNINGEN
Før denne airconditioner tages i brug, skal følgende kontrolleres og indstilles.
Indstilling af fjernbetjening
F
jernbetjeningen er fra fabrikken IKKE indstillet til funktionen kun at køle eller varme, disse funktioner skal
du selv indstille.
Hver gang når batterierne til fjernbetjeningen er blevet udskiftet, blinker pilen for “Heat” eller “Cool” på
displayet på fjernbetjeningen.
Afhængigt af, hvilken type airconditioner du har købt, skal fjernbetjeningen indstilles som følger:
Tryk på en vilkårlig knap, hvis pilen for “Heat” blinker, varmepumpen er indstillet.
Tryk på en vilkårlig knap, hvis pilen for “Cool” blinker, kun afkøling er indstillet.
Hvis du ikke trykker på en vilkårlig knap inden 10 sekunder, indstilles fjernbetjeningen automatisk på varmepumpen. Type S1126, S1135, S1153 og S1170 er udstyret med en varmepumpe.
Når fjernbetjeningen er indstillet på Kun Afkøling, kan opvarmningsfunktionen IKKE indstilles med fjernbetjeningen.
Sikkerhedsforskrifter
•Brug den rigtige strømforsyning (se typepladen) for at undgå alvorlige fejl, fare eller brand.
•Sørg for, at strømafbryderen eller stikket ikke bliver snavset. Stik/strømafbryder skal tilsluttes til forsy-
ningskablet af en fagmand, utilstrækkelig kontakt kan give elektriske stød eller brand.
•Sluk ikke for apparatet med strømafbryderen eller ved at trække stikket ud af stikkontakten, da
dette kan forårsage gnister og brand.
•Der må ikke bindes knuder på forsyningskablet eller trækkes i det, da kablet kan blive beskadiget
eller knække og forårsage et elektrisk stød eller brand.
•Stik aldrig en stok eller lignende ind i apparatet. Ventilatoren kører rundt med høj hastighed og kan
forårsage kvæstelser.
•Det er dårligt for helbredet, hvis den kolde luftstrøm i længere tid er rettet mod dig. Det tilrådes at
lade luftstrømmen strømme frit ud i værelset.
•I tilfælde af fejl skal apparatet slukkes med fjernbetjeningen, inden du trækker stikket ud af stikkon-
takten.
•Foretag ikke selv reparationer. Forkert udførte reparationer kan forårsage elektrisk stød osv.
•Gaskomfurer og -ovne må ikke anbringes i luftstrømmen.
•Knapperne må ikke betjenes med våde hænder.
•Anbring ingen genstande udvendig på apparatet.
•Brugeren er ansvarlig for at lade en autoriseret installatør udføre jordforbindelsen i overensstemmel-
se med lokale forskrifter og bestemmelser.
6
26
DANVISNINGER OM INSTALLATION
Installationsskema
Afstanden til væggen
skal mindst være
50 mm.
Afstanden til loftet skal
mindst være 50 mm.
fstanden til væggen skal
A
mindst være 50 mm.
Afstanden mellem
luftindtag og væg
skal være mindst
250 mm.
Afstanden mellem
luftudstrømning og væg skal
være mindst 500 mm.
-Ovenstående illustration er en forenklet gengivelse og kan afvige fra det apparat, som du
har købt.
G
-Installationen skal udføres af en autoriseret installatør og i overensstemmelse med de
nationale r
etlige bestemmelser
Afstanden mellem luftindtag og
væg skal være mindst 250 mm.
minimo 250 mm.
.
6
27
Tilslutning af forsyningskabel
Ledninger mellem den indvendige og den udvendige
enhed:
1.Fjern kunststofdækslet fra den indvendige enhed
2.Brug ledningsskemaet (vedhæftet den indvendige
e
nhed) som reference for tilslutningen.
3.Sæt dækslet tilbage, “B” på ydersiden (se billedet).
Vælg den rigtige placering
Ingen forhindringer i nærheden af luftudstrømningen, så
luftstrømmen uhindret kan nå hele værelset.
Ledningerne og hullet i væggen skal kunne anbringes på et
tilgængeligt sted.
Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand mellem apparat, loft
og væg (se kapitel D).
Luftfiltrene skal let kunne fjernes.
Apparatet og fjernbetjeningen skal anbringes i mindst 1
meters afstand fra fjernsyn, radio osv.
Lysstofrør kan forårsage fejl, sørg for tilstrækkelig afstand.
Anbring intet i nærheden af luftindtaget, den indsugede
luft skal have fri bane.
Væggen skal kunne tåle belastningen fra enhedens vægt,
væggens konstruktion må ikke kunne forårsage støj og
vibrationer.
Frontpanel
Forbindelsesklemme
(indvendig)
Kappe
Installationsskema
Den indvendige enhed
Ikke højere
end 5 meter
Apparatets
udvendige enhed
Plads til installation af den udvendige enhed
På et tilgængeligt, godt ventileret sted; må ikke monteres
på et sted, hvor der er risiko for f.eks. gaslækage.
Overhold den krævede afstand fra væggen.
Udsæt ikke den udvendige enhed for fedtet smuds eller salt
havluft; den må ikke monteres i nærheden af udstødningsrør.
Må ikke monteres i vejkanten på grund af risikoen for vandsprøjt.
Installeres på et fast fundament for at forhindre støj.
Luften skal kunne strømme uhindret ud.
10m (S1126) eller
længde maks.
Ledningernes
maks. 15m (S1135,
S1153, S1170).
Apparatets udvendige enhed
Ikke højer
end 5 meter
Den indvendige enhed
e
eller maks. 15m
maks. 10m (S1126)
Ledningernes længde
(S1135, S1153, S1170).
6
28
INSTALLATION AF DEN INDVENDIGE ENHED
1.Installere montagepladen
-Montagepladen monteres på det sted,
hvor den indvendige enhed skal hænge,
t
ag hensyn til ledningernes retning.
-Sæt montagepladen vandret vha. et vaterpas eller skydelod
-Bor huller med en dybde på 32 mm for at
sætte pladen fast.
-Stik plasticpropperne i hullerne og skru
pladen fast med Parker-skruer.
-Kontroller, at montagepladen sidder godt
fast og bor hullet til ledningerne.
Bemærkning: Montagepladens form kan afvige fra model til model, men installationsmetoden er den
samme.
2. Bor hul til ledninger
-Bedøm, hvor hullet til at føre ledningerne på væggen igennem skal være vha. borehullet i
montagepladen.
-Bor hul i væggen. Hullet skal skråne lidt ned udefter.
-Sæt en skydemuffe i hullet for at beskytte væggen.
3. Ledningsinstallation for den
indvendige enhed
-Ledningerne (gas- og væskeledning)
og kablerne stikkes udefra gennem
hullet eller indefra og ud, hvis du
først har installeret den indvendige
enhed.
-Lav en udsparing der passer til
ledningernes retning.
Bemærkning: Lav udsparing 1, 2 eller 4, afhængigt af hvilken position du har valgt til hullet i den
indvendige enhed.
-Når ledningerne er tilsluttet, monteres udstrømningsslangen. Derefter tilsluttes forsyningskablerne.
Isoler derefter ledning, kabler og udstrømningsslange.
Isolering af rør
vinyltape.
forbindelserne: Forbindelsesstykker
isoler
es med isoleringsmateriale og omvikles med
6
29
I
Ledningens mål
Tilspændings
moment
Stor møtrik
solering af ledning:
a. Anbring udstrømningsslangen under led-
ningen.
Forsyningskabel
Stort rør
Isoleringsledning
b. Brug mere end 6 mm tykt isoleringsmate-
ille
riale.
-
Udstrømningsslangen skal skråne let, så
Forsyningskabel
(varmepumpe)
1
L
rør
fugten nemt kan føres ud.
Pas på, at udstrømningsslangen ikke ligger
snoet, eller stikker ud, enden må ikke
edninger til optøningsre-
L
gulering (varmepumpe)
Udledningsslange
Tape
hænge i vandet.
Hvis udstrømningsslangen forlænges med en slange, bør den del, der løber langs med den indvendige
enhed, isoleres.
-Når ledningerne sidder i højre side, bør ledning, forsyningskabel og udstrømningsledning isoleres og
monteres med en rørklemme bag på den indvendige enhed.
Stikkes
gennem
her
Montageplade
Rørklemme
Montage-plade
Rørklemme
A. Rørklemmen anbringes på rille.
B. Tryk derefter klemmen fast på montagepladen.
Forbinde ledninger
a. Forbind ledningerne på den indvendige enhed med to møtriknøgler.
Vælg det rigtige tilspændingsmoment for at undgå, at ledningen,
forbindelsesstykkerne og møtrikkerne misdannes eller beskadiges.
b. Skru dem først til med hånden, og spænd dem derefter med
møtriknøgler
Model
S1126, S1135, S1153Liquid Side (ø6 or 1/4 inch)1.8 kg.m17 mm
S1170Liquid Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1126Gas Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1135, S1153Gas Side (ø12 or 1/2 inch)5.5 kg.m24 mm
S1170Gas Side (ø16 or 5/8 inch)7.5 kg.m27 mm
ne.
Montageplade
Hægtes
fast her
6
30
4
.Tilslutte kabel
-Den indvendige enhed
Tilslut forsyningskablet til den indvendige enhed ved at
sætte kablerne til enhederne på klemmerne på klemmebrættet i rigtig rækkefølge. Trådenes farver og referencen
p
å klemmene skal passe sammen.
Bemærkning: På nogle modeller skal dækslet tages af, for at ledningerne kan tilsluttes.
-Den udvendige enhed
1.Fjern adgangsklappen fra enheden ved at skrue den løs. Sæt
ledningerne på klemmerne på klemmebrættet på følgende
måde:
2.Klem forsyningskablet på klemmebrættet.
3.Sæt klappen på plads og skru den fast.
4.Anbring en godkendt strømafbryder mellem forsyningskilden og enheden, på model S1170. Installer en egnet hovedafbryder.
Frontpanel
Den indvendige
enhed
Den udvendige enhed
Klemmebræt
(indvendig)
Bundplade
Kappe
Adgangsklap til
klemmebræt
(indvendigt)
Illustrationerne er baseret på standardmodeller.
Den airconditioner, du har købt, kan være en anden model.
Advarsel:
1.Airconditioneren skal altid tilsluttes en separat forsyningsstrømkreds. Angående tilslutning af ledninger, se skema indvendig på adgangsklappen.
2.Kontroller, at kabeltykkelsen er i overensstemmelse med forskriften (se nedenstående tabel).
3.Kontroller, at alle ledninger sidder godt fast.
4.Installer en fejlstrømsafbryder.
Bemærkning: Alle kabler der bruges skal være godkendt efter de lokalt gældende regler.
Specifikationer for kabler
Forsyningskabel
TypeTværsnitTypeTværsnitTypeTværsnit
S1126
S1135
S1153
S1170
Tilslutning af forsyningskabel
Tilslutning af forsyningskabel 1 (varmepumpe)
6
31
INSTALLATION AF DEN UDVENDIGE ENHED
1. Monter udstrømningsudgang og udstrømningsslange (gælder kun
for modeller med varmepumpe).
Når den indvendige enhed står i opvarmningsstilling, drypper der
k
ondensvand fra den udvendige enhed. Monter en udstrømningsudgang og en udstrømningsslange for at kunne lede vandet ud
uden problemer. Monter udstrømningsudgangen og en gummilukkering på bundpladen på den udvendige enhed (se ill.).
2. Installere og montere den udvendige enhed
Fastgør enheden med bolte på en plan og fast bund.
Monter enheden ekstra solidt, så den modstår stærk blæst og vibrationer.
3. Tilslutning af ledninger på den udvendige enhed
Tag dækslerne af to- og trevejsventilen.
Tilslut ledningerne hver for sig, overhold tilspændingsmomentet.
4. Kabeltilslutning for den udvendige enhed (se forrige side).
Afluftning af ledningssystem
Luft og fugt, der bliver tilbage i ledningssystemet efter installation, kan beskadige kompressoren. Når den
indvendige og udvendige enhed er tilsluttet, skal luft og fugt fjernes med en vakuumpumpe, se nedenstående.
Vakuumpumpe
Trevejsvent il skema
6
32
1
.Skru to- og trevejsventilen løs og fjern dækslerne.
2.Skru tilførselsledningen løs og fjern dækslet.
3.Tilslut den fleksible slange på vakuumpumpen til tilførselsledningen.
4.Lad vakuumpumpen køre 10-15 minutter, indtil trykket er 10 mmHg absolut.
5.Luk lavtryksknappen på vakuumpumpen, mens pumpen stadig kører. Sluk derefter for pumpen.
6
.Drej tovejsventilen åben (1/4 omgang), drej den til igen efter 10 sekunder. Kontroller alle forbindelser
med flydende sæbe eller et elektronisk lækagesøgningsapparat.
7.Drej to- og trevejsventilen i brugstilstand. Afbryd slangen fra vakuumpumpen.
8.Sæt alle dæksler på plads og skru dem fast.
Bemærkning:
-Læs denne brugsanvisning igennem, før du påbegynder installationen.
-Sørg for at der ikke er luft tilbage i kølesystemet, og at der ikke er noget kølemiddel, der lækker ud.
-Test: Prøvekør airconditioneren efter installationen og noter oplysninger om dens funktion.
-Sikring af den indvendige enheds kontroller for typerne S1126 og S1135: 50T, tilladt værdi 3.15 A,T,
250V. For typerne S1153 og S1170: 3.15A, T, 250V.
-Sikringen for hele enheden bør være egnet til den maksimale kapacitet.
-Stikket skal være frit tilgængeligt for at den i nødsituationer straks kan slå apparatet fra. Hvis der er fri
adgang, bør der installeres en dobbeltpolet hovedafbryder på et let tilgængeligt sted.
6
33
EANVISNINGER OM BRUGEN
Betjening og display
INDIKATOR FOR STRØM
Lyser, når strømtilførslen er tilsluttet.
INDIKATOR FOR DVALETILSTAND
Lyser, når denne funktion er aktiveret
SIGNALMODTAGER
Modtager signal fra fjernbetjeningen
INDIKATOR FOR TID
Lyser, når der er indstillet tid
INDIKATOR FOR DRIFT
Er tændt når apparatet er i drift
NØDKNAP
Til at betjene apparatet med, når
fjernbetjeningen
ikke virker
NØDKNAP
Til at betjene
apparatet med,
når fjernbetjeningen ikke virker
Indstilling af automatisk genstart
Apparatet er indstillet til automatisk genstart fra fabrikken.
Efter en strømafbrydelse starter apparatet igen i den sidst valgte
funktion.
Kontakters og lampers form og position kan være forskellig på de
forskellige modeller, men funktionerne er de samme.
6
34
Fjernbetjening
Fjernbetjeningen sender signaler til systemet.
il at indstille eller ophæve dvaletilstand med
T
Til at vælge TIMER-funktionen med
il at vælge driftsmodus med: Feel,
T
Cooling, Dry, Fan og Heating
DOWN KNAP (FOR VARM KNAP)
Til at sætte den indstillede temperatur i
værelset ned med og forkorte tiden
SLEEP KNAP
TIMER KNAP
MODE KNAP
UP KNAP (FOR KOLD KNAP)
Til at sætte den indstillede temperatur i
værelset op med og forlænge tiden
AN SPEED BETJENINGSKNAP
F
Til valg af ventilatorhastighed for den indvendige
enhed: automatisk, høj, medium og lav
BETJENINGSKNAP VANDRET LAMEL
Til at indstille luftstrømmens retning med
ON/OFF KNAP
Til at tænde og slukke med
Bemærkning: Hver modus med de dertil hørende funktioner bliver nærmere forklaret i det følgende.
Sætte batterier i
Tag batteriklappen af i pilens retning.
Sæt nye batterier i som angivet (vær opmærksom på plus- (+) og minuspolerne (-).
Skyd batteriklappen på plads igen.
Bemærkning: Brug 2 LR03 AAA(1.5 volt) batterier. Brug ikke opladelige batterier. Batterierne skal udskiftes
med nye batterier af samme type (se i det foregående), når displayet bliver svagere.
Opbevaring af fjernbetjeningen og tips til brugen
Fjernbetjeningen kan anbringes i en
holder, der sættes fast på en væg.
Holder til fjer
nbetjening
Bemærkning: Holderen til fjernbetjeningen er ekstraudstyr
.
Brug af fjernbetjening
Ret fjer
rens indvendige enhed. På denne måde kan airconditioneren
nbetjeningen mod signalmodtageren på airconditione-
Signal-
modtager
betjenes fra en afstand på 7 meter.
6
35
BETJENINGSANVISNINGER
FEEL-modus. Fremgangsmåde ved betjening
Driftsmodus vælges automatisk (HEATING, DRY, FAN, COOLING)
afhængigt af værelsets temperatur på det tidspunkt, der vælg
es.
Med fjernbetjeningen rettet mod airconditioneren.
1.Tænd
Tryk på ON/OFF knappen. Når apparatet modtager et signal, lyser indikatoren RUN på den indvendige enhed.
Hvis apparatet ikke er i FEEL modus.
2.Vælg FEEL modus
Tryk på valgknappen MODE
Sæt den fra MODE til FEEL positionen.
Driftsmodus og temperatur bestemmes af værelsets
temperatur.
Værelsets temperatur
Under 20 °C
20°C e 26 °C
Over di 26 °C
3.Indstille temperatur
Tryk på
Når
Når
Bemærkning:
•I “feel mode” vises ikke temperatur.
•Det kan forekomme, at der ikke blæses luft ud, når apparatet er i drift.
•Når modus ændres, kører apparatet ikke altid straks.
g knappen eller på h knappen.
g knappen trykkes ind, forhøjes værdien for den indstillede temperatur 1°C.
h knappen trykkes ind, sænkes værdien for den indstillede temperatur 1°C.
Opvarmning for ‘varmepumpe’-typen
Driftsmodus
Ventilator for ‘kun afkøle’-typen
DRY
COOLING
Ønsket temperatur
23 °C
18 °C
23 °C
TIMER modus
Hvis du indstiller timeren med TIMER-knappen når du forlader huset, er det behagelig varmt når du kommer hjem igen. Om natten kan timeren eventuelt slås fra.
6
36
INDSTILLE TIMER
For at airconditioneren tilsluttes på det ønskede tidspunkt, skal følgende procedure følges (fjernbetjeningen og airconditioneren skal være slukket):
1.Tryk på Timer knappen
2
.Vælg den ønskede modus ved at trykke på knappen Mode.
gh
3.Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på
muligt, når ‘cool’ eller ‘heat’ modus er valgt).
4.Vælg ventilatorhastighed (low, medium eller high) eller automatisk
modus (kun muligt, hvis Feel, Cool eller Heat modus er valgt) ved at
trykke på knappen Fan. I Dry modus kører ventilatoren altid i Auto
modus.
5.Vælg Swing eller ingen Swing ved at trykke på knappen Swing.
6.Tryk på Timer-knappen (’h’ blinker).
gh
7.Brug knappen
skal gå i gang (mellem klokken 0 og klokken 10 kan du indstille på hver
halve time; derefter kan du mellem klokken 10 og klokken 24 indstille
på hver time).
8.Tryk på Timer-knappen (‘h’ holder op med at blinke) og den indstillede
tid vises på displayet.
9.Tryk en gang til på Timer-knappen for at slette de valgte data fra hukommelsen.
for at vælge tidspunkt for, hvornår airconditioneren
knappen (er kun
Bemærkning: Hvis ingen knapper trykkes ind under programmeringen af timerfunktionen, afbryder
fjernbetjeningen automatisk efter 10 sekunder.
For at airconditioneren afbryder på det ønskede tidspunkt skal følgende procedure følges (fjernbetjeningen
og airconditioneren skal være slukket):
1.Tryk på Timer knappen
gh
2.Brug knappen
og klokken 10 kan du indstille på hver halve time; derefter kan du mellem klokken 10 og klokken 24
indstille på hver time).
3.Tryk på Timer-knappen (‘h’ holder op med at blinke) og den indstillede tid vises på displayet.
4.Tryk en gang til på Timer-knappen for at slette de valgte data fra hukommelsen.
Bemærkning: Hvis ingen knapper trykkes ind under programmeringen af timerfunktionen, afbryder
fjernbetjeningen automatisk efter 10 sekunder.
Bemærkning: Hvis ‘h’ blinker, og du trykker én gang på knappen ON/OFF, kommer den indstillede tid
frem på displayet. Nu kan du ændre tid med
tiden igen fr
og den resterende tid (hvor airconditioneren endnu er i drift) kommer frem på dis
* Når der trykkes på ON/OFF/RUN knappen i stedet for på Timer-knappen, afbryder fjernbetjeningen.
for at vælge tidspunkt for, hvornår airconditioneren skal afbryde (mellem klokken 0
gh
knappen. Når der trykkes på Timer-knappen, kommer
em, den kan nu også ændres*. Hvis der igen trykkes på Timer-knappen, gemmes dataene,
playet.
G
Bemærkning
, at TIMER INDIKA
oller
Kontr
er indstillet. T
yk på T
r
TOREN på den indvendige enhed begynder at lyse, efter at timer
-funktionen for at kontrollere indstillingerne på displayet.
imer
en
6
37
FVEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af frontpanel
1Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten.
2.Tag fat i frontpanelet på position “a” og træk det ind imod dig.
3
.Gør det rent med en blød, tør klud. Brug håndvarmt vand (maks. 30˚ C) for
at fjerne hårdnakket smuds.
4.Brug aldrig flygtige stoffer som benzin eller et skuremiddel til at fjerne
smudset med.
5.Sprøjt aldrig vand på den indvendige enhed. Fare! Elektrisk stød!
6.Sæt frontpanelet på plads igen og luk det ved at trykke position “b” nedad.
Rengøring af luftfilter
Luftfilteret skal gøres rent med jævne mellemrum.
Gør således:
1.Sluk helt for apparatet.
- Åben frontpanelet.
- Træk forsigtigt filterhåndtaget ind imod dig.
- Tag fat i håndtaget og skyd filteret ud.
2.Gøre luftfilteret rent og sætte det på plads igen.
Hvis der er hårdnakket smuds, skal filteret gøres rent i håndvarmt vand med opvaskemiddel. Efter rengøringen skal filteret tørres helt på et sted uden sol.
3.Luk frontpanelet.
Hvis airconditioneren bruges i et ekstremt støvet værelset, bør det gøres rent hver anden uge.
GSIKKERHED
Driftstilstand
Sikkerhedskomponenterne kan detektere en fejl og afbryde apparatet i følgende tilfælde:
OPVARMNING
Udendørstemperaturen er over 24°C
Udendørstemperaturen er under -7°C
Værelsets temperatur er over 27°C
AFKØLING
Udendørstemperaturen er over 43°C
Værelsets temperatur er under 21°C
TØRRING
Værelsets temperatur er under 18°C
Advarsel
Når klimaanlægget er indstillet på COOLING eller DRY funktionen og den relative luftfugtighed
G
er over 80 %, kan der dr
et åbent vindue eller en åben dør).
yppe fugt ud af luftudtaget fra den indvendige enhed (f.eks. hvis der er
6
38
Støj
-Installer airconditioneren på et fast underlag for at undgå støj.
-Installer den udvendige enhed sådan, at naboerne ikke mærker støj fra den udblæste luft.
-Placer ingen forhindringer i den bane, hvor luften strømmer ud af den udvendige enhed, da dette forøger støjproduktionen.
Beskrivelse af sikring
1.Sikringen slår apparatet fra i følgende tilfælde:
- Efter et stop, eller hvis du har skiftet funktion, mens apparatet kører, bør du vente 3 minutter, før du
starter airconditioneren igen.
- Når stikket er stukket i stikkontakten og apparatet straks tændes. Apparatet tænder da efter ca.
20 sekunder.
2.Tryk på ON/OFF knappen til at genstarte, når apparatet er standset fordi sikringen er trådt i funktion.
- Timeren skal indstilles igen.
Kontrol
Efter længere tids brug skal airconditioneren kontrolleres for følgende:
-Er forsyningskablet og stikket overophedet? Lugter det brændt?
-Hører du mere støj eller er der flere vibrationer end normalt?
-Den indvendige enhed lækker vand.
-Der er strøm på metalkappen.
I alle disse tilfælde skal der slukkes for airconditioneren! Periodisk eftersyn ved en autoriseret installatør
(min. 1x hvert 5. år) anbefales.
Beskrivelse af HEATING-modus
Før opvarmning
Når HEATING funktionen er startet op, kommer luftstrømmen fra den indvendige enhed først i gang 2 – 5
minutter efter.
Efter opvarmning
Når Heating funktionen er standset, bliver ventilatoren i den indvendige enhed ved med at køre i 2 – 5
minutter endnu.
Optøning
Under HEATING tør apparatet automatisk op for at fungere optimalt. Denne proces varer normalt 2-10
minutter. Under optøningen standser ventilatorfunktionen. Efter optøningen starter HEATING funktionen
igen automatisk.
6
39
HAFHJÆLPE PROBLEMER
Følgende problemer tyder ikke altid på en fejl, kontroller venligst, før du ringer til serviceafdelingen:
roblem
P
Apparatet virker ikke.
Ingen afkølet eller opvarmet luft.
Ingen effektiv betjening.
Starter ikke straks.
Mærkelig luft.
Lyd af strømmende vand.
Knagende lyd.
Der kommer damp/tåge ud af
luftudstrømningen.
Den røde indikator for
essoren lyser konstant, og
kompr
ventilatoren i den indvendige
enhed virker ikke mere.
rsag/Løsning
Å
Stikket sidder ikke rigtigt i stikkontakten.
Batterierne i fjernbetjeningen er tomme.
Sikkerhedssystemet er aktiveret eller sikringen er smeltet.
Er luftindtagene og luftudstrømningerne blokeret?
Er temperaturen rigtigt indstillet?
Er luftfilteret snavset?
Som følge af en driftsforstyrrelse (på grund af udladning af
statisk elektricitet, afbrydelse af strømforsyning) fungerer
apparatet ikke rigtigt. Hvis dette er tilfældet skal stikket
trækkes ud af stikkontakten og sættes i igen 2-3 sekunder efter.
Ændring af modus under driften: forsinkelse på 3 minutter.
Lugten stammer muligvis fra en anden kilde, møbler, cigaretter
osv. Apparatet blæser indsuget luft ud igen.
Skyldes kølemidlet i klimaanlægget, dette tyder ikke på en fejl.
Optøningsstøj i opvarmningsmodus.
Støjen kan skyldes, at frontpanelet udvides/trækkes sammen
som følge af temperatursvingninger.
Der dannes damp/tåge, når luften i værelset afkøles stærkt,
fordi der blæses kold luft ud, mens COOLING eller DR
Apparatet går fra opvarmningsmodus til optøningsmodus.
Indikator
opvarmningsmodus.
en går ud inden 10 minutter, apparatet går tilbage til
Y virker.
6
40
IGARANTIBETINGELSERNE
De får 24 måneders garanti på klimaanlægget fra den dag, hvor De køber det.
Inden for denne periode afhjælpes alle materiale- og fabrikationsfejl gratis. I den
forbindelse gælder følgende regler:
1
.Alle videre krav på erstatning, inklusive følgeskade, forkaster vi udtrykkeligt.
2.Reparation eller udskiftning af dele inden for garantiperioden fører ikke til forlængelse af garantien.
3.Garantien gælder ikke, hvis der er påført ændringer, ikke er monteret originale dele, eller hvis reparationer er udført af tredjemand.
4.Dele, som efterhånden bliver slidte, som filteret, omfattes ikke af garantien.
5.Garantien gælder kun, hvis De foreviser den originale, daterede kvittering, og hvis der ikke er påført
ændringer på denne.
6.Garantien gælder ikke ved skader, som er opstået som følge af handlinger, som afviger fra brugervejledningen, eller som følge af misligholdelse.
7.Forsendelsesomkostningerne og risikoen for forsendelse af ventilatoren eller dele heraf er altid på
købers bekostning.
For at undgå unødvendige udgifter anbefaler vi, at De først læser brugervejledningen godt igennem. Hvis
De ikke kan finde hjælp i den, kan De aflevere klimaanlægget hos Deres forhandler med henblik på reparation.
6
41
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Usted acaba de comprar un
producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años,
a condición que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero
estas instrucciones de uso, para una vida útil máxima de su acondicionador de aire.
Le deseamos una agradable temperatura, así como una gran comodidad con su
acondicionador de aire.
Reciba un cordial saludo,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
1. LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO
2. EN CASO DE DUDA, CONSUSLTE A SU DISTRIBUIDOR
5
42
ÍNDICE
AEspecficaciones tecnicaspágina44
BComponentespágina45
CPrevia la puesta en servicopágina46
DInstrucciones de instalaciónpágina47
EInstrucciones de usopágina54
FMantenimientopágina58
GSeguridadpágina58
HLocalización y solución de problemaspágina60
ICondiciones de garantiapágina61
5
43
AESPECFICACIONES TECNICAS
m3/hr
4305308001100
m
3
75100150200
IP X0
IP X4
10-40
sí
filtro de carbone activo , filtro de malla
B
3,45
19 / 45
16-31
Modelo
220-240 / 50 /1
rotativo
3
Clase de eficiencia energética en modo calefacción *
Clase EE *
EER *
Tipo de compresor
B
3,05
Mando a distancia
Filtro de aire
Clase de protección unidad interior
Clase de protección unidad exterior
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
S1126S1135S1153S1170
Capacidad de refrigeración *kW2,63,55,37,0
Capacidad de calefacción *kW2,83,75,77,6
COP *
D
eshumidificacion ***L / 24hr25304560
Consumo de energia refrigeraciónkW0,871,321,822,60
Consumo de energia calefacciónkW0,831,211,702,60
VoltajeV / Hz / Ph
mm718 x 180 x 240 770 x 180 x 240 1033 x 202 x 313 1033 x 202 x 313
mm700 x 256 x 552 760 x 256 x 552 760 x 256 x 552
kg35375563
860 x 307 x 660
*Conforme a la norma EN 14511.
** A usar como indicación
***
Valor de deshumidificación en litros por 24 horas con una humedad relativa del 80% y una temperatura de 32°C.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un
Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado
adecuado.
5
44
BCOMPONENTES
UNIDAD INTERIOR
Entrada de aire
Panel frontal
Botón de
emergencia
Display
Salida de aire
Ajuste vertical
de la lama
Ajuste horizontal
de las lamas
UNIDAD EXTERIOR
Filtro de carbono
activo (opcional)
Filtro electrostáti-
co (opcional)
Filtro de aire
Mando a distancia
Entrada de aire
Goma de
evacuación*
Tubos (ES excl.)
y cable de
alimentación
Salida de aire
Las ilustraciones en este manual están basadas en un modelo estándar.
Por lo tanto, es posible que el diseño de su acondicionador de air
* Nota: evacuación del agua condensada durante ENFRIAMIENTO o DESHUMIDIFICACIÓN
e sea diferente.
5
45
CPREVIA LA PUESTA EN SERVICIO
Previa la puesta en servicio del acondicionador de aire se debe realizar las siguientes operaciones de comprobación y ajuste.
Programación del mando a distancia
El mando a distancia NO está programado de fábrica en la modalidad "REFRIGERAR"o "CALENTAR".
Después de haber cambiado las pilas del mando a distancia, parpadeará el símbolo correspondiente a
“Heat” o “Cool” en el display del mando a distancia.
En función del tipo de acondicionador de aire que haya adquirido, el mando a distancia se ajusta de la
siguiente manera:
Pulse cualquier tecla cuando el indicador “Heat” parpadea, la bomba quedará ajustada.
Pulse cualquier tecla cuando el indicador “Cool” parpadea, la refrigeración quedará ajustada
Cuando no se pulse ninguno tecla dentro de los 10 segundos, el mando a distancia quedará automáticamente programado en bomba de calor. Los tipos S1126, S1135, S1153 en S1170 están equipados con una
bomba de calor.
Cuando el mando a distancia está programado en REFRIGERACIÓN SÓLO, no es posible activar la función de
CALEFACCIÓN por medio del mando a distancia.
Instrucciones de seguridad
•Usar únicamente el voltaje indicado en la placa de datos para evitar daños graves o incendios.
•No exponer el interruptor protector de circuito o el enchufe al polvo. Conectar el cable de alimentación correctamente; un empalme incorrecto puede provocar un choque eléctrico o un incendio.
•No apagar el acondicionador de aire mediante el interruptor protector de circuito o sacando el
enchufe de la base, ya que puede provocar un incendio.
•No doblar, aplastar o tirar del cable para evitar que se rompa con el riesgo de provocar un choque
eléctrico o un incendio.
•Nunca introducir objetos en el ventilador que gira a elevada velocidad.
•Distribuir el flujo de aire fresco por toda la habitación. La exposición prolongada al flujo frío es nocivo para la salud.
•En caso de producirse un fallo, apagar el aparato con el mando a distancia antes de quitar el enchufe
de la base.
•No intentar efectuar reparaciones. Las reparaciones efectuadas de forma incorrecta pueden causar un
choque eléctrico.
•Evitar que el flujo de aire llegue a los quemadores de gas y la estufa.
•No tocar los botones de mando con las manos mojadas.
•No colocar objetos encima de la unidad exterior.
•El usuario asume la responsabilidad de la conexión a tierra, a realizar por un electricista cualificado y
de conformidad con las normas y disposiciones vigentes.
5
46
DINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esquema de instalación
Distancia mínima hasta
la pared 50 mm.
Distancia mínima hasta
el techo 50 mm.
istancia mínima hasta
D
la pared 50 mm.
Distancia mínima
entre la entrada
de aire y la
pared 250 mm.
Distancia mínima entre la salida
de aire y la pared 500 mm.
-El aparato representado en el esquema arriba expuesto puede no corresponder con el
aspecto de la unidad adquirida por usted.
G
-La instalación y las conexiones deben ser efectuadas por un instalador cualificado y de
conformidad con las normas vigentes en su país.
Distancia mínima entre
la entrada de aire y la
ed 250 mm.
par
minimo 250 mm.
5
47
Conexión del cableado
Cableado entre la unidad interior y exterior:
1.Quitar la chapa de plástico de la unidad interior
2.Empalmar los cables según el esquema de conexiones
adherido en la unidad interior.
3
.Colocar la chapa en su sitio, quedando el lado B por
fuera (ver figura).
Selección del lugar idóneo
Ningún obstáculo debe obstruir la salida de aire y el aire
debe poder circular libremente por toda la habitación.
Lugar de fácil acceso para acoplar los tubos y practicar el
agujero en la pared.
Respetar las distancias mínimas entre la unidad, el techo y
la pared (ver capítulo D).
El filtro de aire debe quitarse sin problema alguno.
La unidad y el mando a distancia deben estar instalados a
una distancia mínima de 1 metro de la televisión, la radio,
etc.
Instalar lo más lejos posible de lámparas fluorescentes.
No obstruir la entrada de aire.
El soporte debe tener suficiente capacidad para soportar el
peso del aparato para asegurar un funcionamiento silencioso.
Panel frontal
Borne
(interior)
Carcasa
Esquema de instalación
unidad interior
Distancia máxima
entre las 2 unidades de 5 metros
unidad exterior
Lugar de la unidad exterior
Elegir un lugar accesible y bien ventilado. No instalar en un
lugar donde existe el riesgo de fugas de gas.
Respetar la distancia mínima con la pared.
Evitar la instalación de la unidad exterior en un lugar donde
queda expuesta a suciedad grasienta, sal de mar o gases de
escape.
Evitar instalar la unidad al lado de una calle.
Instalar sobre un soporte sólido y que no provoque vibraciones sonoras.
No obstruir la salida de aire.
15 metros (S1135,
de los tubos: 10
metro (S1126) ó
Longitud máxima
unidad exterior
Distancia máxima
entre las 2 unidades de 5 metros
unidad interior
S1153, S1170).
o
Longitud máxima de
(S1126) ó 15 metros
los tubos: 10 metr
(S1135, S1153, S1170).
5
48
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
1.Colocación de la placa de montaje
-Elegir un sitio para la instalación de la placa de montaje en función del lugar de la unidad interior y de
la dirección de los tubos.
-
Colocar la placa de montaje horizontalmente en su sitio; hacer uso de un nivel o
de una plomada.
-Taladrar orificios de 32 mm de profundidad
para fijar la placa.
-Insertar los tacos de plástico en los orificios
y fijar la placa con tornillos autorroscantes.
-Controlar si la placa queda bien fijada.
Practicar un hueco para los tubos.
Nota: la placa de montaje puede variar en función del modelo, sin embargo el procedimiento de instalación es en todos los casos idéntico.
2. Taladrar un agujero para los tubos.
-En la placa de montaje, marcar el lugar para la posición de los tubos.
-Taladrar un agujero en la pared. El agujero debe estar inclinado hacia abajo y dirigido hacia el exterior.
-Instalar un manguito a través del agujero para proteger la pared y mantenerlo limpio.
3. Instalación de los tubos de la unidad
interior
-Insertar en el agujero desde fuera
hacia los tubos (de gas y líquido) y los
cables o, si se ha instalado primero la
unidad exterior, desde dentro hacia
fuera.
-Quitar el segmento de plástico en
función de la dirección de los tubos.
Nota: Cuando se instale el tubo en la dirección 1, 2 ó 4, quitar el segmento correspondiente de la base
de la unidad interior.
-Después de haber conectado los tubos, acoplar el tubo flexible de drenaje y los cables de la
alimentación eléctrica. A continuación, revestir los tubos, los cables y el tubo flexible de drenaje.
Aislamiento tér
enr
ollar con cinta adhesiva vinílica.
mico de las juntas de los tubos: Aislar las piezas de unión con material aislante y
5
49
A
Diámetro tuboPar de apriete Tamaño tuerca
islamiento térmico de los tubos:
a. Colocar el tubo flexible de drenaje debajo
de la tubería.
Cable de alimentación
Tubo grande
Aislamiento térmico tubo
b. Use material aislante de más de 6 mm de
ubo
espesor.
-
El tubo flexible de drenaje debe estar dirigido hacia abajo para facilitar la evacuación.
No doblar o torcer la goma y no sumergir
el extremo en el agua.
Cable de alimen-
ación 1 (bomba
t
e calor)
d
ableado de descongelación
C
(bomba de calor)
C
inta
Goma de
evacuación
T
pequeño
Si el tubo flexible está conectado con una goma de prolongación, asegurarse de que esta está provista
de una protección térmica antes de pasarla por la unidad interior.
-Si la tubería está orientada hacia la derecha, se deben aislar la tubería, el cable de alimentación y el
tubo flexible de drenaje y fijarlos en la parte trasera de la unidad interior con un sujetatubos.
Insertar en
este punto
Placa de
montaje
Sujetatubos
Placa de
montaje
Sujetatubos
A. Insertar el sujetatubos en la ranura.
B. Sujetar el sujetatubos en la placa de montaje.
Acoplamiento de los tubos
a. Acoplar los tubos de la unidad interior con dos llaves fijas.
Seleccionar el par de apriete adecuado para evitar deformaciones y daños en los tubos, racor
etar a mano y después con las llaves fijas.
Apr
b.
Modelo
S1126, S1135, S1153Liquid Side (ø6 or 1/4 inch)1.8 kg.m17 mm
S1170Liquid Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1126Gas Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1135, S1153Gas Side (ø12 or 1/2 inch)5.5 kg.m24 mm
S1170Gas Side (ø16 or 5/8 inch)7.5 kg.m27 mm
es y tuer
cas.
Placa de
montaje
Enganchar en
este punto
5
50
4
.Conexión del cable
-Unidad interior
Conectar el cable de alimentación de la unidad interior
empalmando los hilos individualmente en los bornes de la
Panel frontal
Bornes
(interior)
tarjeta de control, en función de la conexión con la unidad
e
xterior.
Nota: Para algunos modelos es necesario quitar la tapa para la
Unidad interior
Carcasa
conexión a los bornes de la unidad interior.
-Unidad exterior
1.Quitar la tapa lateral de la unidad aflojando el tornillo.
Conectar los hilos individualmente en los bornes de la tarjeta de control.
2.Con un sujetacables, fijar el cable de alimentación en la tarjeta de control.
3.Volver a colocar la tapa y apretar el tornillo.
Unidad exterior
4.Con el modelo S1170, se debe montar un interruptor protector de circuito entre la fuente de alimentación y la unidad. Instalar un interruptor adecuado.
Base
Tapa de acceso
para los bornes
(interior)
Las figuras mostradas en este manual están basadas en los modelos estándar.
Por lo tanto, es posible que el diseño de su acondicionador de aire sea diferente.
Attenzione
1.
Allacciare sempre il condizionatore a un circuito di alimentazione distinto. Per quanto concerne il metodo di
cablaggio, far riferimento allo schema collocato sul lato interno dello sportello di accesso alla morsettiera.
2.Verificare che lo spessore del cavo sia conforme alle norme (si veda la tabella che segue).
3.Controleer of alle bedrading goed vastzit. volgt
4.Installare un interruttore di messa a terra
NB: tutti i cavi utilizzati devono essere approvati secondo le norme locali vigenti.
Especificaciones del cableado
Cable de alimentación
TipoSección
transversal
S1126
S1135
S1153
S1170
Cable de conexión
TipoSección
transversal
Cable de conexión 1 (bomba de calor)
TipoSección
transversal
5
51
INSTALACIÓN UNIDAD EXTERIOR
1.Montar el conducto de drenaje y la goma de evacuación (solamente para los modelos con bomba de calor).
Cuando la unidad interior funciona en modo de calefacción, cae
a
gua condensada de la unidad exterior. Para no causar molestias a
los vecinos y respetar el medio ambiente, es conveniente instalar
un conducto de drenaje y una goma de evacuación para canalizar
el agua condensada. Montar el conducto de drenaje y la arandela
en la base de la unidad exterior (ver la figura a la derecha).
2.Instalación y fijación de la unidad exterior
Fijar la unidad sólidamente sobre un subsuelo plano y resistente.
Si se instala la unidad encima de un muro o de un techo, asegurarse de que la unidad no se mueva en
caso de vientos o vibraciones fuertes.
3. Acoplamiento de las tuberías de la unidad exterior
Quitar los capuchones de las válvulas de dos y de tres vías.
Empalmar los tubos a las válvulas con el par de apriete adecuado.
4. Conexión del cable de la unidad exterior (véase la página anterior).
Vaciado de las tuberías
El aire y la humedad que quedan en las tuberías después de la instalación pueden originar daños en el compresor. Tras la instalación de las unidades interna y externa es necesario extraer el aire y la humedad utilizando una bomba de vacío. Véase las instrucciones a continuación.
Bomba de vacío
Esquema de la válvula de 3 vías
5
52
1
.Desenroscar y quitar los capuchones de las válvulas de dos y tres vías.
2.Desenroscar y quitar el capuchón de la válvula de servicio.
3.Acoplar el tubo flexible de la bomba de vacío a la válvula de servicio.
4.Poner la bomba de vacío en funcionamiento hasta que alcance un valor absoluto de 10 mm Hg.
5.Cerrar el botón de baja presión de la bomba de vacío estando la bomba funcionando y a continuación
d
esactivar la misma.
6.Abrir la válvula de dos vías un cuarto de vuelta. Esperar 10 segundos antes de cerrarla. Comprobar la
estanqueidad de todas las juntas con jabón líquido o con un detector electrónico de fugas.
7.Abrir las válvulas de servicio de 2 y 3 vías al máximo. Desacoplar el tubo flexible de la bomba de vacío.
8.Volver a colocar los capuchones y apretarlos firmemente.
Nota
-Leer el presente manual antes de instalar y utilizar el aparato.
-Asegúrese de que no han quedado restos de aire en el sistema de refrigeración y que no hay fugas de
líquido refrigerante.
-Una vez instalado el acondicionador de aire, efectuar un ciclo de prueba y anotar los datos relativos al
funcionamiento.
-Utilizar un fusible tipo 50T para los modelos S1126 y S1135: 50T, de 3,15 A,T, 250V.
Para los modelos S1153 y S1170: 3,15A, T, 250V.
-El fusible para toda la unidad debe ser adecuado para resistir la carga máxima.
-El enchufe debe ser fácilmente accesible para, en caso de producirse una emergencia, poder desenchufarlo inmediatamente. De no ser posible, se deberá instalar un dispositivo de desconexión de la alimentación en forma de interruptor de dos polos en un lugar de fácil acceso.
5
53
EINSTRUCCIONES DE USO
Funcionamiento y visualización
INDICADOR DE POTENCIA
Está encendido durante el suministro de corriente
TESTIGO MODO DORMIR
Está encendido cuando el modo DORMIR está activado
RECEPTOR
Recibe la señal del mando a distancia
TESTIGO TEMPORIZADOR
Está encendido durante el tiempo programado
TESTIGO RUN (FUNCIONAMIENTO)
Está encendido durante el funcionamiento
BOTÓN DE
EMERGENCIA
Para controlar la
unidad en caso de
no funcionar el
mando a distancia
BOTÓN DE
EMERGENCIA
Para controlar la
unidad en caso de
no funcionar el
mando a distancia
Programación del rearranque automático
El aparato ha sido programado por el fabricante en el modo de reinicio automático.
Tras un corte en el fluido eléctrico, el aparato iniciará el funcionamiento en la última función seleccionada.
La forma y posición de los interruptores y testigos puede variar en
función del modelo. Sin embar
go, las funciones son en todos los casos
idénticas.
5
54
Mando a distancia
El mando a distancia transmite señales al sistema.
Para activar o cancelar la función Dor
BOTÓN SLEEP (DORMIR)
BOTÓN TIMER (TEMPORIZADOR)
Para seleccionar el modo de conexión temporizada.
BOTÓN MODE
Para seleccionar el modo de funcionamiento:
Feel, Cooling, Dry, Fan y Heating
BOTÓN DOWN (DISMINUCIÓN)
Para disminuir la temperatura y acortar
el tiempo programado.
mir.
BOTÓN UP (AUMENTO)
Para aumentar la temperatura y prolongar
el tiempo programado.
OTÓN FAN (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
B
Para seleccionar la velocidad de ventilación de la
unidad interior: automática, alta, media y baja.
BOTÓN LÁMINA HORIZONTAL.
Para ajustar la dirección del flujo de aire.
BOTÓN ON/OFF
Para conectar y desconectar la unidad.
Nota: En las siguientes páginas se especifican la función de cada uno de los modos.
Colocación de las pilas
Abrir la tapa deslizándola en la dirección de la flecha.
Introducir las pilas en el compartimento, observando la polaridad - (+/-).
Cerrar la tapa.
Nota: Utilizar pilas 2 LR03 AAA (1.5 voltios). No utilizar pilas recargables. Si la visualización empeora,
cambiar las pilas por pilas del mismo tipo.
Portador del mando a distancia y consejos prácticos de utilización
Es recomendable guardar el mando a
distancia en un portador fijado en la
Portador del mando
a distancia
pared.
Nota: El por
tador del mando a distan-
cia es un accesorio opcional.
Utilización del mando a distancia
Receptor
Dirigir el mando a distancia al receptor de la unidad interior del
acondicionador de aire. El mando a distancia tiene un alcance de
7 metros.
5
55
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Procedimiento del modo FEEL (control de la temperatura)
Funciona automáticamente al seleccionar el modo de operación (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en función de la temperat
ura ambiental en el momento de la selección.
Con el mando dirigido hacia el acondicionador de aire:
1.Activar
Pulsar el botón ON/OFF.
Si la unidad no está en el modo FEEL:
2.Seleccionar el modo FEEL
Pulsar el selector MODE
Cambiar el MODE en FEEL.
La temperatura en la habitación determina el modo de
operación y la temperatura.
Temperatura interior
Menos de 20 °C
20 °C – 26 °C
Más de 26 °C
3.Programar la temperatura
Pulsar el botón
Pulsar el botón g para subir la temperatura 1 °C .
Pulsar el botón
Nota:
• En el "feel mode" no se muestra la temperatura.
• Durante el funcionamiento, la unidad no sopla aire.
• Cambiar el modo durante el funcionamiento, a veces no se activa en el acto.
g o el botón h
h para bajar la temperatura 1 °C .
Modo de operación
Calentar para los tipos con
bomba de calor
Ventilador para los tipos ‘solo enfriar’
DRY (DESHUMIDIFICACIÓN)
COOLING (REFRIGERACIÓN)
Temperatura deseada
23 °C
18 °C
23 °C
Modo TIMER
Si ajusta el temporizador mediante el botón TIMER al salir de su casa, encontrará una temperatura agradable al regresar. En las noches puede apagar el temporizador.
5
56
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Para activar el aparato a la hora deseada programando el temporizador, el mando a distancia y el acondicionador deben estar desactivados. Proceda como sigue:
1.Pulsar el botón Timer
2
.Seleccionar el modo deseado, pulsando el botón Mode.
gh
3.Seleccionar la temperatura deseada, pulsando el botón
cuando se haya seleccionado el modo ‘cool’ o ‘heat’).
4.Pulsar el botón Fan para seleccionar la velocidad de ventilación (low, medium o high) o el modo automático (sólo es posible si está seleccionado el
modo Feel, Cool o Heat). En el modo Dry, el ventilador siempre se encuentra
en modo Auto.
5.Pulsar el botón Swing para activar o desactivar el modo Swing (oscilación).
6.Pulsar el botón Timer (‘h’ parpadea).
gh
7.Pulsar el botón
aire debe ponerse en marcha (entre las 0 y 10 horas es posible programar
cada media hora; entre las 10 y las 24 horas es posible programar cada hora).
8.Pulsar el botón Timer (‘h’ cesa de parpadear) y la hora programada aparecerá en el display.
9.Pulsar el botón Timer para borrar los datos seleccionados de la memoria.
para seleccionar la hora en la que el acondicionador de
(sólo es posible
Observación: si no se pulsa ningún botón durante 10 segundos en el modo Timer, el mando a distancia
quedará automáticamente desactivado.
Para desactivar el aparato a la hora deseada programando el temporizador, el mando a distancia y el acondicionador deben estar desactivados. Proceda como sigue:
1.Pulsar el botón Timer
gh
2.Pulsar el botón
cha (entre las 0 y 10 horas es posible programar cada media hora; entre las 10 y las 24 horas es posible
programar cada hora).
3.Pulsar el botón Timer (‘h’ cesa de parpadear) y la hora programada aparecerá en el display.
4.Pulsar el botón Timer para borrar los datos seleccionados de la memoria.
Observación: si no se pulsa ningún botón durante 10 segundos en el modo Timer, el mando a distancia
quedará automáticamente desactivado.
Observación: Si el símbolo ‘h’ parpadea y se pulsa una vez el botón on/off, aparecerá en el display la
hora programada. Ahora es posible modificar la hora con el botón
Timer, será visualizada la hora para poder cambiarla*. Pulsar de nuevo el botón Timer para guardar los
datos pr
aire.
* Cuando se pulse el botón on/off en lugar del botón Timer, el mando a distancia se apagará.
ogramados y en el display aparecerá el tiempo que falta para encenderse el acondicionador de
para seleccionar la hora en la que el acondicionador de aire debe ponerse en mar-
gh
. Pulsando una vez más el botón
G
Nota
obar si el indicador TIMER de la unidad interior está encendido una vez pr
Compr
temporizador
. Para visualizar los valor
es de la última operación, pulsar la función T
ogramado el
.
imer
5
57
FMANTENIMIENTO
Limpieza del panel frontal
1.Apagar el aparato y desenchufar el enchufe.
2.Sujetar el panel frontal en la posición "a" y tirar hacia el exterior para
s
acarlo.
3.Limpiar con un paño suave y seco. Utilizar agua tibia (máx. 30 ˚C) si el
panel está muy sucio.
4.Nunca limpiar con productos volátiles (por ej. petróleo), ni productos
abrasivos.
5.Nunca pulverizar agua sobre la unidad interior.¡Peligroso! ¡Descarga
eléctrica!
6.Colocar de nuevo el panel frontal y fijarlo, empujando "b" hacia abajo.
Limpieza del filtro de aire
Limpiar el filtro de aire frecuentemente.
Proceda como sigue:
1.Apagar el aparato.
- Abrir el panel frontal.
- Retirar con cuidado la palanca del panel.
- Sujetar la palanca y sacar el filtro.
2.Limpiar el filtro y volver a colocarlo en su sitio.
Si el filtro está muy sucio, lavarlo con agua tibia y un detergente neutro, después dejar que se seque sin
exponerlo al sol.
3.Cerrar el panel frontal.
Si el acondicionador de aire está instalado en un entorno polvoriento, limpiar el filtro cada dos semanas.
GSEGURIDAD
Condición de funcionamiento
El dispositivo de seguridad desconecta la unidad en los siguientes casos:
Calefacción
Temperatura exterior superior a los 24°C
Temperatura exterior inferior a los -7°C
Temperatura ambiental superior a los 27°C
Refrigeración
T
emperatura exterior superior a los 43°C
Temperatura ambiental inferior a los 21°C
Deshumidificación
Temperatura ambiental inferior a los 18°C
5
58
Advertencia
Cuando el acondicionador de aire se ajusta en las funciones COOLING y DRY a una humedad
G
Contaminación acústica
-Instalar el aparato sobre un subsuelo firme a fin de limitar la contaminación acústica.
-Instalar la unidad exterior de modo que el ruido y el aire evacuado no moleste a los vecinos.
-No obstruir la salida de aire de la unidad exterior, ya que aumenta el nivel sonoro.
Características de la protección
1.El dispositivode seguridad desconecta la unidad en los siguientes casos:
2.Cuando todas las funciones están bloqueadas, pulsar el botón ON/OFF para poner el aparato de nuevo
relativa superior al 80% pueden presentarse fugas a través del tubo de escape de aire de la
unidad interna (esto ocurre por ejemplo si hay una ventana o una puerta abierta).
- Después de una parada o de un cambio del modo si está funcionando, se debe esperar 3 minutos
para arrancar la unidad de nuevo.
- Tras haber desenchufado el aparato se debe esperar 20 segundos para poder encenderlo de nuevo.
en marcha.
- Si los datos programados están borrados, programar el Timer de nuevo.
Control
Después de un largo tiempo de uso, se deben controlar los siguientes puntos:
-Sobrecalentamiento del cable de alimentación y del enchufe o incluso un olor a quemado.
-Sonido o vibración anormal.
-Pérdida de agua de la unidad interior.
-La carcasa de metal tiene corriente.
Apagar el acondicionador de aire si se presenta uno de los casos arriba mencionados. Se recomienda la
inspección periódica (mín. 1 vez cada 5 años) por parte de un instalador autorizado.
Características del modo CALEFACCIÓN
Precalentamiento
Cuando se accione el modo HEATING, tardará de 2 a 5 minutos para que la unidad interior expulse aire.
Postcalentamiento
Cuando la función HEATING queda desactivada, el ventilador continuará funcionando de 2 a 5 minutos.
Descongelación
Durante HEA
procedimiento dura de 2 a 10 minutos. Durante el procedimiento de descongelación, el ventilador se
parará. Una vez descongelado, la función HEATING se pondrá automáticamente en marcha.
TING, el aparato descongelará automáticamente para mejorar el rendimiento. Este
5
59
HLOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar la ayuda del servicio técnico, remítase al siguiente cuadro para buscar posibles soluciones:
Problema
La unidad no funciona.
Falta de aire frío o caliente.
Control ineficaz
No funciona inmediatamente.
Olor extraño.
Sonido de agua corriente.
Ruido crepitante.
De la salida de aire sale vapor.
El indicador rojo del compresor se
enciende permanentemente y el
ventilador de la unidad interior ha
dejado de funcionar.
Causa/Solución
El enchufe no está introducido correctamente en la base.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Se ha activado el dispositivo de seguridad o se ha quemado el
fusible.
Las entradas y las salidas de aire están bloqueadas.
La temperatura no está correctamente programada.
¿Está sucio el filtro de aire?
Si existen fuertes interferencias (descarga eléctrica excesiva,
interferencia en la alimentación eléctrica) puede perturbarse el
funcionamiento del aparato. En tal caso, desenchufar el aparato
y volverle a enchufar después de 2 a 3 segundos.
Después de haber cambiado el modo durante el
funcionamiento, se debe esperar 3 minutos.
Este olor es originado por otra fuente, tabaco, muebles, etc.
Originado por el líquido refrigerante en el acondicionador de
aire; no es una avería.
Sonido de descongelación en el modo de calefacción.
Debido a la expansión y contracción de la parrilla a causa de los
cambios de temperatura.
El vapor se produce cuando el aire ambiental entra en contacto
con el aire frío que sale del aparato en el modo de
REFRIGERACIÓN o CALEF
La unidad pasa del modo de calefacción al modo de
descongelación.
El testigo se apaga después de 10 minutos y el aparato vuelve al
modo de CALEFACCIÓN.
ACCIÓN.
5
60
IGARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este
período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen
las siguientes condiciones:
1.Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
2.La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
3.La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no
originales o reparaciones hayan sido efectuadas por terceros o por el comprador.
4.Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía.
5.La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6.La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7.Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los
casos a cargo del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación.
5
61
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre climatiseur. Vous venez d’acheter
un produit de qualité, votre climatiseur vous donnera satisfaction pendant de longues
années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre
climatiseur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Au nom du fabricant, nous vous offrons 24 mois de garantie sur les défauts de matériel et
de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre climatiseur.
Cordialement,
PVG International B.V.
Service Clientèle
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISA
TION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
62
SOMMAIRE
ASpécifications techniquespage64
BPiècespage65
CAvant la première utilisationpage66
DInstructions pour l’installationpage67
EInstructions d’utilisationpage74
FEntretienpage78
GSécuritépage78
HEn cas de pannepage80
IConditions de garantiepage81
3
63
ASPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
m3/h
4305308001100
m
3
75100150200
IP X0
IP X4
10-40
oui
Filtre à charbon , filtre écran
3,05B3,45
19 / 45
16-31
Modèle
220-240 / 50 /1
rotary
3
Performance énergétique en mode de chauffage *
COP *
Type de compresseur
EER *
Classe EE *
B
Classe de protection unité extérieure
Classe de protection unité intérieure
Filtre à aire
Commande à distance
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Pression d'admission / d'évacuationbar
Dimensions unité intérieure (LxPxH)mm718 x 180 x 240 770 x 180 x 240 1033 x 202 x 313 1033 x 202 x 313
Dimensions unité extérieure (LxPxH)mm700 x 256 x 552 760 x 256 x 552 760 x 256 x 552
Net poids unité intérieurekg781515
Net poids unité extérieurekg32344856
Brut poids unité intérieurekg9101818
Brut poids unité extérieure
Niveau sonore unité intérieuredB(A)32-3634-3838-4245-49
Niveau sonore unité extérieuredB(A)54555858
/ 24h25304560
kW0,831,211,702,60
V / Hz / Ph
860 x 307 x 660
kg35375563
*Conforme à la norme EN 14511
** À utiliser comme indication
***
Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans
les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de
vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
3
64
BPIÈCES
UNITÉ INTÉRIEURE
Entrée d’air
Panneau frontal
Bouton de secours
Écran
Sortie d’air
Réglage vertical
de la lamelle
Réglage horizon-
tal des lamelles
UNITÉ EXTÉRIEURE
Filtre au carbone
actif (en option)
Filtre purificateur
d’air (en option)
Filtre à air
Télécommande
Entrée d’air
Tube d’évacuation
que: évacuation de l’eau de conden
Remar
sation pendant REFROIDIR ou SÉCHER
uyaux
T
(non compris) et câble
électrique
Sortie d’air
-
Les illustrations de ce mode d’emploi représentent un modèle de base.
Le climatiseur que vous avez acheté peut êtr
e d’un type différent.
3
65
CAVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation du climatiseur, contrôler et régler les choses suivantes:
Réglage de la télécommande
L
a télécommande n’est PAS réglée par le fabricant pour les fonctions ‘refroidir uniquement’ ou ‘chauffer’,
vous devez régler ces fonctions vous-même.
Chaque fois que vous changez les piles de la télécommande, la flèche “Heat” ou “Cool” clignote sur le petit
écran de la télécommande.
Selon le type du climatiseur que vous avez acheté, la télécommande se règle comme suit:
Appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la flèche “Heat” clignote, la pompe à chaleur est alors réglée.
Appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la flèche “Cool” clignote, la fonction ‘refroidir uniquement’ est
réglée.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 10 secondes, la télécommande se mettra automatiquement sur
la fonction ‘pompe à chaleur’. Les types S1126, S1135, S1153 et S1170 sont équipés d’une pompe à chaleur.
Si la télécommande est réglée sur ‘Refroidir uniquement’, la fonction ‘chauffer’ ne peut pas être réglée via
la télécommande.
Mesures de sécurité
•Utilisez l’alimentation électrique adéquate (voir plaque de type de l’appareil) pour prévenir tout risque
de pannes graves, de danger ou d’incendie.
•Veillez à ce que le disjoncteur ou la fiche électrique restent propres. Raccorder correctement la fiche
électrique / disjoncteur au câble électrique, un contact insuffisant peut provoquer un choc électrique ou
la formation de flammes.
•Ne pas éteindre l’unité avec le disjoncteur ou en tirant la fiche électrique hors de la prise, ceci peut pro-
voquer des étincelles et des flammes.
•Ne pas tirer ni faire de nœuds avec le câble électrique, il pourrait se détériorer ou se casser et provoquer
un choc électrique ou la formation de flammes.
•Ne jamais introduire de bâton ou d’autre objet similaire dans l’unité. Le ventilateur tourne à grande
vitesse et pourrait occasionner des blessures.
•Il n’est pas sain de rester exposé longtemps et directement au flux d’air froid produit par le climatiseur.
Il est recommandé de laisser l’appareil souffler librement dans la pièce.
•En cas de panne, éteindre d’abord l’appareil avec la télécommande avant de le débrancher.
•Ne réparez pas l’appareil vous-même. Des réparations effectuées incorrectement peuvent provoquer
des chocs électriques, etc.
•Ne pas placer de cuisinières ou de fours dans l’axe du flux d’air.
•Ne pas manipuler les boutons avec les mains mouillées.
•Ne placer aucun objet sur l’unité extérieure.
•L’utilisateur doit faire effectuer le raccordement par un installateur agréé et en respectant les prescrip-
tions et la réglementation locales.
3
66
DINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Schéma d’installation
La distance jusqu’au
mur doit être de 50
mm au minimum.
La distance jusqu’au plafond doit
être de 50 mm au minimum.
a distance jusqu’au mur doit
L
être de 50 mm au minimum.
La distance entre
l’entrée d’air et
le mur doit être
de 250 mm au
minimum.
La distance entr
et le mur doit être de 500 mm
au minimum.
-L’illustration est un agrandissement de l’unité et peut être différente de l’unité que
G
-L’installation doit être effectuée par un installateur agréé selon les prescriptions et la
e la sortie d’air
vous avez achetée.
réglementation locales.
La distance entre l’entrée
d’air et le mur doit être de
250 mm au minimum.
min. 250 mm.
3
67
Raccordement du câble électrique
Câblage entre l’unité intérieure et extérieure:
1.Retirez le couvercle en plastique de l’unité intérieure
2.Utilisez le schéma de câblage comme référence
(accroché à l’unité intérieure) pour le raccordement.
3
.Replacez le couvercle, “B” à l’extérieur
(voir illustration).
Choisissez le bon endroit
Ne placer aucun obstacle près de la sortie d’air, pour ne pas
gêner le flux d’air et pour qu’il puisse se diffuser dans toute
la pièce.
Les tuyaux et le trou dans le mur doivent pouvoir être
placés à un endroit accessible.
Gardez suffisamment de distance entre l’unité, le plafond
et le mur (voir chapitre D).
Les filtres à air doivent pouvoir être retirés facilement.
L’unité et la télécommande doivent se trouver à au moins 1
m de distance de la télévision, de la radio etc.
Les néons peuvent provoquer des perturbations. Veillez
aussi à garder une distance suffisante.
Ne rien entreposer près de l’entrée d’air, l’air aspiré doit
avoir un accès totalement libre.
Le mur doit être assez résistant pour pouvoir supporter le
poids de l’unité. La conception du mur ne doit pas faire
augmenter la production de bruits ou de vibrations.
Schéma d’installation
Unité intérieure
anneau
P
frontal
Raccord
(intérieur)
Caisson
Ne pas
dépasser 5 m
de hauteur.
Unité extérieure
Où installer l’unité extérieure ?
Dans un endroit accessible et bien aéré. Ne pas l’installer à
un endroit dangereux (par exemple près d’une conduite de
gaz qui peut fuire).
Respecter la distance exigée entre l’appareil et le mur.
L’unité extérieure ne doit pas être exposée à des salissures
grasses ni à l’air marin salé. Ne pas installer près de sorties
de gaz.
Ne pas installer du côté de la rue pour éviter les risques
d’éclaboussement (d’eau).
Monter sur une fondation fixe pour éviter les bruits.
L’air doit pouvoir sortir librement, aucun obstacle ne doit se
trouver sur son passage.
15 m (S1135,
Max. 10 m
(S1126) ou max.
Unité extérieure
Ne pas dépasser
5 m de hauteur
Unité intérieure
S1135, S1170)
max. 15 m (S1135,
S1135, S1170)
Max. 10 m (S1126) ou
3
68
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
1.Installation de la plaque de montage
-Monter la plaque de montage à l’endroit
où l’unité intérieure sera suspendue. Tenez
c
ompte du sens des tuyaux.
-Placez la plaque de montage horizontale-
ment à l’aide d’un niveau à bulle.
-Percer des trous d’une profondeur de 32
mm pour fixer la plaque.
-Enfiler les chevilles en plastique dans les
trous et visser avec les vis auto taraudantes.
-Vérifiez que la plaque de montage est bien
fixée et percez le trou pour les tuyaux.
Remarque: la forme de la plaque de montage peut varier suivant le modèle, mais la méthode d’installation
reste la même.
2.Percer le trou pour les tuyaux
-Déterminez la position du trou pour faire traverser les tuyaux dans le mur à l’aide du trou dans la pla-
que de montage.
-Percer le trou dans le mur, il doit légèrement pencher vers le bas côté extérieur.
-Placer un manchon dans le trou pour protéger le mur.
3.Installation du tuyau de l’unité inté-
rieure
-Faire passer les tuyaux (gaz et liquide)
et les câbles à travers le mur, de l’extérieur vers l’intérieur ou vice versa si
vous avez placé l’unité intérieure en
premier.
-Faites une encoche correspondant au
sens des tuyaux.
Remarque: Faites l’encoche 1, 2 ou 4, suivant la position du trou dans l’unité intérieure que vous avez choisie.
-Après le raccordement des tuyaux, monter le tube d’évacuation. Puis raccorder les câbles électriques et
isoler ensuite les tuyaux, les câbles et le tube d’évacuation.
Isolation des raccor
vinyle adhésif par
dements de tuyau: isoler les pièces de raccordement avec du matériel d’isolation et du
-dessus.
3
69
I
Dimensions tuyau
Résistance de
torsion
Grosseur écrou
solation du tuyau:
a.a. Placer le tube d’évacuation sous la con-
duite.
Câble électrique
Gros tuyau
Tuyau d’isolation
b.Utilisez du matériau d’isolation de plus de
etit
6 mm d’épaisseur.
-
De tube d’évacuation doit être légèrement penché vers le bas côté extérieur
pour évacuer l’eau plus facilement.
Attention, le tube d’évacuation ne soit pas
se vriller, il ne doit pas dépasser et son
Câble électrique
(pompe à cha-
1
eur)
l
âblage dispositif de dégel
C
(pompe à chaleur)
Tube d’évacuation
Bande
P
tuyau
extrémité ne doit pas tremper dans l’eau.
Si le tube d’évacuation est prolongé par un tuyau flexible, isoler la partie du tuyau qui passe le long de
l’unité intérieure.
-Si les tuyaux se trouvent du côté droit, le tuyau, le câble électrique et le tube d’évacuation doivent être
isolés et fixés au dos de l’unité intérieure par des serre-tubes.
Percer ici
Plaque de
montage
Serre-tube
Plaque de
montage
Serre-tube
A. Poser le serre-tube sur l’encoche.
B. Puis appuyez ensuite sur le serre-tube pour le fixer à la plaque de montage.
Raccordement des tuyaux
a.Raccordez les tuyaux de l’unité intérieure avec deux clés de ser-
rage. Prenez la résistance de torsion en compte (voir tableau cidessous) pour éviter que le tuyau, les raccords et les écrous ne
se déforment ou se détériorent.
isser d’abor
V
b.
Modèle
S1126, S1135, S1153Liquid Side (ø6 or 1/4 inch)1.8 kg.m17 mm
S1170Liquid Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1126Gas Side (ø10 or 3/8 inch)3.5 kg.m22 mm
S1135, S1153Gas Side (ø12 or 1/2 inch)5.5 kg.m24 mm
S1170Gas Side (ø16 or 5/8 inch)7.5 kg.m27 mm
d à la main puis fixer avec les clés de ser
rage.
Plaque de
montage
Accrocher
ici
3
70
4
.Raccordement du câble
-Unité intérieure
Connectez le câble électrique sur l’unité intérieure en branchant les fils correctement sur la plaque de raccordement. La
couleur des fils et les références sur les serre-tubes doivent
c
orrespondre.
Remarque: Sur certains modèles, il faut d’abord enlever le
couvercle pour pouvoir connecter les fils.
-Unité extérieure
1.Retirer le couvercle de l’unité en le dévissant. Branchez les
fils sur la plaque de raccordement comme suit:
2.Connecter le câble électrique sur la plaque de raccordement.
3.Revisser le couvercle.
4.Si vous possédez le modèle S1170, placez un disjoncteur
(agréé) entre la source d’alimentation électrique et l’unité.
Montez aussi un interrupteur principal adapté.
Les illustrations sont basées sur des modèles standards.
Le climatiseur que vous possédez peut être un autre modèle.
Panneau
rontal
f
Unité intérieure
Unité
extérieure
Plaque de raccordement
intérieur)
(
Plaque de fond
Caisson
Couvercle de plaque de raccordement (intérieur)
Avertissement:
1.Raccordez toujours le climatiseur sur un circuit électrique à part. Pour le raccordement des fils, voir le
schéma à l’intérieur du couvercle.
2.Vérifiez si l’épaisseur du câble est conforme aux prescriptions (voir étiquette ci-dessous).
3.Vérifiez si tous les fils sont bien fixés.
4.Installez un interrupteur à courant différentiel résiduel.
Remarque: Tous les câbles utilisés doivent être agréés et respecter les réglementations locales en vigueur.
Spécifications câbles
S1126
S1135
S1153
S1170
Câble électrique
ype
T
Diamètr
Raccordement câble électrique
e
ype
T
Diamètr
Raccordement câble électrique 1 (pompe à chaleur)
e
ype
T
Diamètr
e
3
71
INSTALLATION UNITÉ EXTÉRIEURE
1.Monter la sortie et le tube d’évacuation (uniquement pour les
modèles avec pompe à chaleur).
Quand l’unité intérieure est en mode de chauffage, de l’eau de
c
ondensation sort de l’unité extérieure. Monter une sortie et un
tube d’évacuation pour évacuer l’eau sans problème.
Monter la sortie d’évacuation et un raccord en caoutchouc sur la
plaque de fond de l’unité extérieure (voir ill.).
2.Installation et montage de l’unité extérieure
Fixez l’unité avec des boulons sur un sol plat et robuste.
Monter l’unité très solidement (contre les vents violents et les vibrations).
3.Raccordement des tuyaux de l’unité extérieure
Retirez les bouchons du robinet à deux et trois voies.
Connectez les tuyaux un par un en respectant la résistance de torsion.
4.Raccordement du câble de l’unité extérieure (voir page précédente)
Aspiration des canalisations
L’air et l’humidité résiduels dans les canalisations après l’installation peuvent endommager le compresseur.
Après raccordement de l’unité intérieure et extérieure, veillez à bien aspirer l’air et l’humidité à l’aide
d’une pompe à vide, voir ci-dessous.
Pompe à vide
Schéma robinet à trois voies
3
72
1
.Dévisser le robinet à deux et trois voies et retirer les bouchons.
2.Dévisser le tuyau d’alimentation et retirer le bouchon.
3.Raccorder le tuyau flexible de la pompe à vide sur le tuyau d’alimentation.
4.Faire tourner la pompe à vide pendant 10-15 minutes jusqu’à une pression absolue de 10 mmHg.
5.Fermer le bouton de basse pression sur la pompe à vide pendant que celle-ci est en marche. Éteindre
e
nsuite la pompe.
6.Ouvrez le robinet à deux voies (1/4 de tour), puis le refermer au bout de 10 secondes. Vérifiez tous les
raccordements avec du savon liquide ou un détecteur électronique de fuite.
7.Tournez le robinet à deux et trois voies en position de fonctionnement. Débranchez le tuyau de la
pompe à vide.
8.Replacer et revisser tous les bouchons.
Remarque
-Lisez d’abord ce Mode d’emploi avant de commencer l’installation.
-Veillez à ce qu’il ne reste pas d’air dans le système de refroidissement et à ce que le liquide de
refroidissement ne fuite pas.
-Tester: laissez le climatiseur fonctionner après l’installation et notez les données de son
fonctionnement.
-Vérifier le fusible de l’unité intérieure sur les types S1126 et S1135: 50T, valeur autorisée 3.15 A,T, 250V.
Pour les types S1153 et S1170: 3.15A, T, 250V.
-Le fusible pour l’unité totale doit convenir pour la puissance maximale.
-La fiche électrique doit être librement accessible pour qu’elle puisse être débranchée en cas d’urgence.
Si aucun accès libre n’est possible, un interrupteur principal bipolaire devra être installé à un endroit
facile d’accès.
3
73
EINSTRUCTIONS D’UTILISATION
Commande et écran
ÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
T
S’allume quand l’appareil est branché
sur le secteur.
TÉMOIN LUMINEUX MODE VEILLE
S’allume quand cette fonction est
activée.
RÉCEPTEUR DE SIGNAL
Reçoit les signaux de la
télécommande.
TÉMOIN LUMINEUX DE L’HORAIRE
S’allume pendant la durée
programmée.
TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT
S’allume quand l’appareil est en marche.
BOUTON DE
SECOURS
Pour commander
l’unité si la télécommande ne
fonctionne pas.
BOUTON DE
SECOURS
Pour commander
l’unité si la télécommande ne fonctionne pas.
Réglage du redémarrage automatique
L’appareil est réglé par le fabricant sur redémarrage automatique.
Après une panne de courant, l’appareil repart à partir de la dernière
fonction sélectionnée.
La forme et la position des interrupteurs et des témoins lumineux
peut varier selon les modèles, mais les fonctions r
estent identiques.
3
74
Télécommande
La télécommande émet et envoie des signaux au système.
Bouton SLEEP: Pour régler ou
éteindre le mode veille.
fonction TIMER (pr
Bouton TIMER: Pour sélectionner la
Bouton MODUS: Pour sélectionner le
Bouton DOWN (bouton TROP CHAUD): Pour
baisser la température ambiante programmée
et réduire la durée de programmation.
ogrammation minuterie).
mode de fonctionnement: Feel,
Cooling, Dry, Fan et Heating .
Bouton UP (bouton TROP FROID): Pour augmenter la température ambiante programmée
et allonger la durée de programmation.
Boutons de commande FAN SPEED (vitesse de ventilation):
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur de l’unité inté-
ieure: automatique, élevée, moyenne ou basse.
r
Boutons de lamelle horizontale:
Pour régler l’orientation du flux d’air
Bouton ON/OFF: Pour allumer
et éteindre l’appareil.
.
Remarque: tous les modes et les fonctions correspondantes sont décrits ci-après.
Chargement des piles
Retirez le couvercle du boîtier dans le sens de la flèche.
Placez les nouvelles piles comme indiqué (attention à la position des pôles (+) et (-) des piles.
Remettre le couvercle du boîtier en place.
Remarque: utilisez 2 piles LR03 AAA (1.5 V). Ne pas utiliser de piles rechargeables. Si l’écran devient flou,
changer les piles contre des piles du même type (voir ci-dessus).
Rangement de la télécommande
et conseils d’utilisation
La télécommande peut être rangée
dans un support fixé au mur.
Remarque: Le support pour télécommande est en option.
Utilisation de la télécommande
Récepteur
de signal
Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité
intérieure du climatiseur. Le climatiseur peut être commandé
ainsi jusqu’à une distance de 7 mètres.
3
75
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Moins de 20 °C
23 °C
Fonctionnement du mode FEEL
Le mode de fonctionnement est sélectionné automatiquement
(HEATING, DRY, FAN, COOLING) en fonction de la température
a
mbiante au moment de la sélection.
1.Avec la télécommande orientée en direction du climatiseur.
Mise en route
Appuyez sur le bouton ON/OFF. Quand l’appareil reçoit un
signal, le témoin lumineux RUN de l’unité intérieure s’allume.
Si l’unité n’est pas en mode FEEL.
2.Sélectionner le mode FEEL
Appuyez sur le bouton de sélection MODE
Mettre le bouton MODE sur la position FEEL.
Le mode de fonctionnement et la température sont déterminés par la température intérieure.
Température intérieureMode de fonctionnementTempérature souhaitée
Chauffer pour climatiseur équipé de ‘pompe à chaleur’
Ventilateur climatiseur type ‘refroidir uniquement’
20 – 26 °CDRY18 °C
Plus de 26 °CCOOLING23 °C
3.Réglage de la température
Appuyez sur le bouton g ou le bouton
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Lorsque vous appuyez sur le bouton
h.
g, la valeur de la température programmée augmente de 1°C.
h, la valeur de la température programmée baisse de 1°C.
Remarque:
•En “feel mode” la température ne s’affiche pas.
•Il est possible que le climatiseur ne souffle pas d’air alors que l’unité est en marche.
•Lors d’un changement du mode de fonctionnement, l’unité ne se met pas toujours en route tout de
suite.
Le mode AUTO peut être activé en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Si vous n’appréciez pas l’effet produit par le mode FEEL, choisissez un autre mode: HEATING, DRY ou
COOLING.
Mode TIMER (programmation minuterie)
Lorsque vous réglez la minuterie à l’aide du bouton TIMER quand vous par
votre retour. Vous pouvez éventuellement désactiver la minuterie pendant la nuit.
3
tez, il fait agréablement chaud à
76
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE TIMER
Pour programmer la mise en route du climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la
télécommande et le climatiseur sont éteints):
1.Appuyez sur le bouton Timer.
2
.Choisissez le mode souhaité an appuyant sur le bouton Mode.
3.Choisissez la température souhaitée en appuyant sur le bouton
(uniquement possible si le mode ‘cool’ ou ‘heat’ est sélectionné).
4.Choisissez la vitesse du ventilateur (low, medium ou high) ou le mode
automatique en appuyant sur le bouton Fan (uniquement possible si le
mode Feel, Cool ou Heat est sélectionné).
En mode Dry, le ventilateur tourne toujours en mode Auto.
5.Choisissez Swing ou pas de Swing, en appuyant sur le bouton Swing.
6.Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ clignote).
7.Utilisez le bouton
climatiseur (par tranches de demi-heures entre 0 h et 10 h. Par tranches
d’une heure entre 10 h et 24 h.)
8.Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ s’arrête de clignoter) et l’heure
programmée s’affiche sur l’écran.
9.Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour effacer la donnée
mémorisée.
gh pour sélectionner l’heure de mise en route du
gh
Remarque: si pendant la programmation aucun bouton n’est touché pendant 10 secondes, la
télécommande s’éteint automatiquement.
Pour arrêter le climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la télécommande et le
climatiseur sont éteints):
1.Appuyez sur de bouton Timer.
2.Utilisez le bouton
entre 0 h et 10 h. Par tranches d’une heure entre 10 h et 24 h.)
3.Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ s’arrête de clignoter) et l’heure programmée s’affiche sur l’écran.
4.Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour effacer la donnée mémorisée.
Remarque: si pendant la programmation aucun bouton n’est touché pendant 10 secondes, la
télécommande s’éteint automatiquement
Remarque: lorsque ‘h’ clignote, vous pouvez afficher la température programmée en appuyant une fois sur
le bouton ON/OFF. Vous pouvez alors modifier la heure à l’aide du bouton
bouton TIMER, l’heure s’affiche à nouveau. Vous pouvez aussi la modifier.* Lorsque vous appuyez à
nouveau sur le bouton TIMER, le système mémorise les données programmées et affiche la durée de
fonctionnement r
* Si vous appuyez sur le bouton ON/OFF/RUN au lieu du bouton Timer, la télécommande s’éteint.
gh pour sélectionner l’heure d’arrêt du climatiseur (par tranches de demi-heures
gh. Si vous appuyez sur le
estante sur l’écran.
G
Remarque
Une fois le timer réglé, vérifiez si le TÉMOIN LUMINEUX du TIMER de l’unité intérieure s’allume.
Pour contrôler les paramètr
es sur l’écran, appuyez sur le bouton TIMER.
3
77
FENTRETIEN
Nettoyage du panneau frontal
1.Éteindre et débrancher l’appareil.
2.Saisir le panneau frontal en position “a” et tirez-le vers vous.
3
.Nettoyez-le avec un chiffon doux propre et sec.
Utilisez de l’eau tiède (max. 30˚ C) pour éliminer les tâches tenaces.
4.N’utilisez jamais de produits volatiles tels que de l’essence, ni de produit
récurant pour éliminer les tâches.
5.Ne jamais projeter de l’eau sur l’unité intérieure.
Danger! Choc électrique!
6.Replacer le panneau frontal et refermez en appuyant sur “b”.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement.
Procédez comme suit:
1.Éteindre et débrancher complètement l’appareil.
- Ouvrez le panneau frontal.
- Tirez doucement la manette du filtre vers vous.
- Saisissez la manette et retirez le filtre.
2.Nettoyer et replacer le filtre à air.
En cas de tâches tenaces, laver le filtre avec de l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle. Une fois
nettoyé, laisser sécher le filtre à l’abri du soleil.
3.Refermez le panneau frontal.
Si le climatiseur est utilisé dans une pièce très poussiéreuse, nettoyez le panneau frontal toutes les
deux semaines.
GSÉCURITÉ
Conditions de fonctionnement
Le dispositif de sécurité peut détecter une erreur et éteindre l’unité dans les cas suivants :
CHAUFFER
La température extérieure dépasse les 24°C
La température extérieure est en dessous de -7°C
La température ambiante dépasse les 27°C
REFROIDIR
La température extérieure dépasse les 43°C
La températur
SÉCHER
La températur
e ambiante est en dessous de 21°C
e ambiante est en dessous de 18°C
3
78
Avertissement
Lorsque la climatisation se trouve en mode COOLING ou DRY avec une humidité relative de plus
G
Bruits gênants
-Installez le climatiseur sur un sol robuste pour éviter tout bruit désagréable.
-Installez l’unité extérieure de telle sorte que les bruits qu’elle émet en soufflant ne gênent pas vos
-Ne pas placer d’obstacles dans en face de l’unité extérieure. Un obstacle dans l’axe de l’air soufflé
Caractéristiques du dispositif de sécurité
1.Le dispositif de sécurité éteint l’unité dans les cas suivants:
-Après l’arrêt ou le changement d’une fonction alors que l’unité fonctionne, attendez 3 minutes avant
-Si vous branchez l’appareil et que vous allumez immédiatement l’unité, elle se mettra en route au bout
2.Si l’unité a été arrêtée automatiquement par le dispositif de sécurité, appuyez sur le bouton ON/OFF
de 80%, de l’humidité peut couler de l’intérieur par la sortie d’air (si par exemple une fenêtre ou
une porte est ouverte).
voisins.
augmente la production de bruit.
de remettre le climatiseur en route.
de 20 secondes environ.
pour la remettre en route. Par contre, le Timer (minuterie) doit à nouveau être réglée.
Contrôle
Après une utilisation prolongée du climatiseur, vérifiez les points suivants :
-Surchauffe du câble et de la fiche électrique. Sentez-vous une odeur de brûlé?
-Le climatiseur fait-il plus de bruit ou vibre-t-il plus que la normale?
-L’unité intérieure produit de l’eau (fuite).
-Le caisson métallique de l’unité est électrifié.
Éteignez le climatiseur immédiatement dans tous les cas décrits ci-dessus! Une inspection périodique par un
installateur agréé (min. 1x tous les 5 ans) est recommandée.
Caractéristiques du mode HEATING
Avant chauffage
Une fois la fonction HEATING activée, le flux d’air de l’unité intérieure ne se mettra en route qu’au bout de
2 – 5 minutes.
Après chauffage
Une fois la fonction HEATING arrêtée, le ventilateur tournera encore pendant 2 – 5 minutes.
Dégel
En position HEATING, l’appareil se dégèlera automatiquement pour un fonctionnement optimal. Cette
pr
océdure dure normalement entre 2 et10 minutes. Pendant le dégel de l’appareil, la fonction de
ventilation s’arrête. Une fois le dégel effectué, la fonction HEATING se remet en marche automatiquement.
3
79
HEN CAS DE PANNE
ProblèmeCause / Solution
La fiche électrique n’est pas bien enfoncée dans la prise.
Les piles de la télécommande doivent être changées.
La sécurité est activée ou le fusible est grillé.
L
es entrées et sorties d’air sont-elles bloquées?
La température est-elle bien réglée?
Le filtre à air est-il sale?
Aucune commande ne marche.
En cas de panne d’alimentation électrique (déchargement
d’électricité statique ou panne de secteur) le fonctionnement de
l’appareil peut être perturbé. Dans ce cas, débranchez le
climatiseur, attendez 2-3 secondes puis rebranchez-le.
L’appareil ne se met pas en route
immédiatement.
Changement de mode de fonctionnement alors que le climatiseur
est en route: retard de 3 minutes.
Odeur suspecte.
L’odeur est peut-être générée par autre chose (meubles, cigarettes,
etc.). L’unité souffle le même air qu’elle a aspiré.
Causé par le liquide réfrigérant dans la climatisation, cela n’est pas
l’indication d’une panne.
Bruit de dégel en mode chauffage.
Craquements.
Le bruit peut être causé par la dilatation du panneau frontal due
aux changements de température.
Buée / vapeur au niveau de la sortie d’air.
De la vapeur ou de la buée se forme lorsque l’air de la pièce se
refroidit fortement. Ceci est du au fait qu’en mode COOLING ou
DRY, de l’air froid est produit (soufflé) par le climatiseur.
L’indicateur lumineux rouge du compresseur
reste allumé et le ventilateur de l’unité
intérieure ne fonctionne pas.
L’unité passe du mode chauffage au mode dégel.
Le témoin lumineux s’éteint au bout de 10 minutes, l’unité se
remet en mode chauffage.
Pas d’air froid ni chaud.
Bruit de ruissellement.
L’unité ne fonctionne pas.
Les problèmes décrits ci-après ne sont pas toujours des pannes. Contrôlez d’abord avant d’appeler votre
service de réparations.
3
80
ICONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat. Les défauts de
matériel et de fabrication sont réparés gratuitement pendant cette période, dans le respect des règles
suivantes:
•
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects seront
expressément refusées.
•La réparation ou le changement de pièces pendant la période de garantie ne prolonge en aucun cas la
période de garantie.
•La garantie n’est pas valable si des changements ont été apportés à l’appareil, si des pièces qui ne sont
pas d’origine ont été montées et si des réparations ont été effectuées par des tiers.
•Les pièces soumises à une usure normale, telles que le filtre, ne sont pas garanties.
•La garantie est uniquement applicable si vous présentez le ticket de caisse original daté et sur lequel
aucune modification n’a été apportée.
•La garantie n’est pas valable pour les dégâts causés par des manipulations contraires au manuel
d’instruction ou par négligence.
•Les frais d’expédition et le risque lié à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge
de l’acheteur.
Pour éviter des frais inutiles, nous vous recommandons de consulter d’abord attentivement le manuel
d’utilisation du produit. Si cela ne vous permet pas de solutionner le problème, vous pouvez emmener le
climatiseur pour réparation chez votre distributeur.