Les messages de signalisation suivants sont
utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce
qui suit:
Symbole d'avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans
le manuel, faire attention aux risques
potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
Indique un risque potentiel de
blessures graves, voire la mort.
Indique un risque potentiel de
blessures légères ou de dommages au
véhicule.
IMPORTANT Le mot ≈IMPORTANT∆
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
INFORMATIONS
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées aussi
du côté opposé du véhicule.
Lorsqu»il n»est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s»effectue à l»inverse
des opérations de démontage.
Les mots ≈droite∆ et ≈gauche∆ se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une normale
position de conduite.
Avant de démarrer le moteur, lisez
attentivement ce manuel, et en particulier le
chapitre ≈CONDUITE EN SECURITE∆.
Votre sécurité et celle des autres ne
dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d»efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous
vous conseillons donc de vous familiariser
avec votre véhicule de façon à vous déplacer
avec maîtrise et en toute sécurité dans la
circulation routière.
usage et entretien RS 50 Tuono
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en
dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l»exactitude et
l»actualité des informations fournies.
Toutefois, en considération du fait que les
produits aprilia sont sujets à des
améliorations de projet continues, il peut se
vérifier des petites différences entre les
caractéristiques de votre véhicule et les
caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les
informations contenues dans ce manuel,
contactez votre Concessionnaire Officiel
aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n»est pas décrite explicitement
dans ce manuel, pour tout achat de pièces
de rechange d»origine aprilia,
d»accessoires et autres produits, et pour
toute expertise spécifique, s»adresser
exclusivement aux Concessionnaires
Officiels et aux Centres d»Assistance april-ia, qui garantissent un service soigné et
rapide.
Nous vous remercions d»avoir choisi aprilia
et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de
reproduction et d»adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la
législation en vigueur requiert le respect
des normes antipollution et antibruit et la
réalisation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans ce
pays doit:
√ s»adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des
composants concernés par d»autres
composants homologués pour le pays
concerné;
√ effectuer les vérifications périodiques
requises.
IMPORTANT A l»achat du véhicule
indiquer dans la figure ci-dessous les
données d»identification se trouvant sur
l»ETIQUETTE D»IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. LȎtiquette se
trouve sous la selle du pilote, pour la lire il
faut déposer la selle, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient :
√ année de production (Y, 1, 2, ...) ;
√ code de modification (A, B, C, ...) ;
√ pays d»homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire
Officiel aprilia comme référence pour
l»achat de pièces de rechange ou
d»accessoires spécifiques du modèle que
vous possédez.
Dans ce manuel les modifications sont
indiquées par les symboles suivants:
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
VERIFICATION DU NIVEAU D»HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU...................... 44
VIDANGE D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE .......... 45
ROUE AVANT..................................................................... 46
ROUE ARRIERE................................................................. 48
CHAINE DE TRANSMISSION.......................................... 50
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE.............................. 52
DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER ............ 52
LEVAGE
DU RESERVOIR DE CARBURANT................................ 53
FILTRE A AIR...................................................................... 54
DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT........................... 54
COULEURS DES CABLES.............................................. 83
usage et entretien RS 50 Tuono
4
conduite en sécurité
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues par
la loi (permis de conduire, âge minimum,
aptitude psycho-physique, assurance, taxes
gouvernementales, immatriculation, plaque
d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de
prendre confiance progressivement avec le
véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien RS 50 Tuono
6
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d»accidents.
S»assurer que les propres conditions
psycho-physiques sont adéquates à la
conduite, en faisant particulièrement
attention à l»état de fatigue physique et de
somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à
l»inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des
débutants et toujours s»assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et
les normes sur la circulation routière
nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et
dangereuses pour soi et pour les autres
(exemple: cabrages, dépassement des
limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir
toujours en juste considération les conditions
de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres
véhicules pour prendre de la vitesse.
ATTENTION
Conduire toujours avec les deux mains
sur le guidon et les pieds sur le reposepieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RS 50 Tuono
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer
par des personnes, choses, actions (ne pas
fumer, manger, boire, lire, etcº) pendant la
conduite du véhicule.
usage et entretien RS 50 Tuono
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants
spécifiques pour le véhicule, du type
mentionné sur le ≈ TABLEAU DES
LUBRIFIANTS∆, contrôler régulièrement les
niveaux prescrits de carburant, d»huile et de
liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un
accident ou bien a subi un choc ou une
chute, s»assurer que les leviers de
commande, les tubes, les câbles, le système
de freinage et les parties vitales ne sont pas
endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les
organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer leur
état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l»intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position,
l»inclinaison ou la couleur de la plaque
d»immatriculation, des clignotants, des
dispositifs d»éclairage et de l»avertisseur
sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la dépose de pièces
d»origine peuvent modifier les
caractéristiques du véhicule et donc
diminuer le niveau de sécurité ou même le
rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à
toutes les dispositions légales et aux
règlements nationaux et locaux en fait
d»équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les
modifications techniques capables
d»augmenter les performances ou de
modifier les caractéristiques d»origine du
véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des
courses avec d»autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d»attacher correctement le casque.
S»assurer qu»il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si
possible de couleur claire et/ou
réfléchissants. De cette manière, le pilote qui
sera bien visible vis-à-vis des autres
conducteurs réduira considérablement le
risque d»être victime d»une collision et il sera
mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en
s»accrochant sur les parties en mouvement
ou sur les organes de conduite.
usage et entretien RS 50 Tuono
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
usage et entretien RS 50 Tuono
10
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement
responsable du choix de l»installation et de
l»usage d»accessoires.
Il est recommandé de monter l»accessoire de
manière à ce qu»il ne couvre pas les
dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu»il ne compromette pas leur
fonctionnement, ne limite pas le débattement
des suspensions et l»angle de braquage,
n»empêche pas le fonctionnement des
commandes et ne réduise pas la garde au
sol et l»angle d»inclinaison dans les virages.
Eviter l»utilisation d»accessoires qui
empêchent l»accès aux commandes, car ils
peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d»urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes
dimensions montés sur le véhicule peuvent
générer des forces aérodynamiques risquant
de compromettre la stabilité du véhicule
pendant la conduite, surtout à grande
vitesse.
S»assurer que l»équipement est solidement
fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter
ou modifier des appareils électriques qui
surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l»arrêt imprévu du
véhicule ou une perte dangereuse de
courant nécessaire pour le fonctionnement
des dispositifs de signalisation sonore et
visuelle. aprilia vous conseille d»employer
des accessoires d»origine (aprilia genuine
accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et
modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du
barycentre du véhicule et de répartir
uniformément les poids sur les deux côtés
pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout
pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants,
volumineux, lourds et/ou dangereux sur le
guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des
bagages trop encombrants ou bien le
casque, car ils pourraient heurter des
personnes ou des objets et provoquer la
perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui
débordent excessivement du porte-bagages
ou qui couvrent les dispositifs dȎclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids
transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien RS 50 Tuono
11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
LEGENDE
1) Rétroviseur gauche
2) Bouchon du radiateur
3) Radiateur
4) Bouchon du réservoir de carburant
5) Bougie
6) Robinet à carburant
7) Batterie
8) Porte-fusibles
9) Repose-pied gauche pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
(dans les pays où il est prévu)
10) Chaîne de transmission
11) Béquille latérale
(avec rentrée automatique)
12) Respose-pied gauche pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
13) Levier de changement de vitesse
14) Carénage latéral gauche
15) Avertisseur sonore
usage et entretien RS 50 Tuono
12
17
LEGENDE
1) Coffre à documents/trousse à outils
2) Réservoir d'huile de mélange
3) Bouchon du réservoir d'huile de
mélange
4) Selle du pilote
5) Serrure de la selle
6) Filtre à air
7) Contacteur principal / blocage de la
1615131412 11
direction
8) Rétroviseur droit
9) Réservoir du liquide de frein avant
10) Tableau de bord
11) Carénage latéral droit
12) Levier pour le démarrage à froid
13) Réservoir du liquide de frein arrière
14) Pompe du frein arrière
7
15) Levier de commande de frein arrière
16) Répose-pied droit pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
17) Repose-pied droit pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
(dans les pays où il est prévu)
usage et entretien RS 50 Tuono
13
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L»INSTRUMENTATION
7
1
5
4
2
3
LEGENDE
1) Contacteur principal/blocage de la direction ( - - + )
2) Interrupteur des clignotants (
3) Bouton de l»avertisseur sonore (
4) Commutateur des feux (
5) Bouton d»appel du feu de route (
6) Levier de commande d»embrayage
usage et entretien RS 50 Tuono
14
( )
)
- )
)
116
8
10
7) Instrumentation et indicateurs
8) Levier de frein avant
9) Poignée d»accélérateur
10) Bouton de démarreur (
11) Levier pour le démarrage à froid (
)
9
)
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
LEGENDE
1) Compte-tours
2) Indicateur de la température du liquide de refroidissement ()
3) Témoin des clignotants droits (
4) Témoin du changement de vitesse au point mort (
verte
5) Témoin de la réserve d»huile de mélange () couleur rouge
6) Témoin du feu de route (
) couleur bleue
* ) couleur verte
) couleur
7) Témoin du feu de croisement (
8) Témoin des clignotants gauches (
9) Compteur kilométrique partiel
10) Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
11) Compteur totalisateur
12) Tachymètre
13) Tachymètre - uniquement échelle km/h
) couleur verte
) ) couleur verte
;
usage et entretien RS 50 Tuono
15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
DescriptionFonction
Témoin des clignotants droits( * )
Témoin des clignotants gauches(
Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction.
) )
Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
Témoin des feux de route(
Témoin du feu de croisement(
Compte-tours (tours/min)Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Indicateur de temperature
du liquide de refroidissement()
Témoin de la réserve
d’huile de mélange
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
Compteur kilométrique partiel
Bouton de mise à zéro du compteur
kilométrique partiel
Compteur totalisateurIndique le nombre total de kilomètres parcourus.
TachymètreIndique la vitesse de conduite.
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne l»appel du feu de
)
route.
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en postion de feu de croisement.
)
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur.
Quand l'aiguille commence à se déplacer du niveau “min”, la température est suffisante pour pouvoir
conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de
l'échelle. Si l'aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de
refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
ATTENTION
S'allume quand dans le réservoir il reste une quantité d'huile de mélange égale à 0,35l.
()
()
ATTENTION
remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 26 (RESERVOIR D’HUILE DE
MELANGE).
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
Indique le nombre de kilomètres partiellement parcourus. Pour le mettre à zéro il faut employer le
bouton de mise à zéro.
Le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d»une montre pour mettre à zéro le compteur
kilométrique partiel.
Si l'on dépasse la température maximale consentie (zone rouge
“max” de l'échelle), le moteur pourrait s'endommager gravement.
Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de
mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le
usage et entretien RS 50 Tuono
16
COMMANDES PRINCIPALES
4
1
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE
IMPORTANT L»extintion des feux est subordonnée à l'arrêt du
moteur.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ()
L»avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est
5
3
2
pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l»interrupteur vers la gauche pour indiquer que l»on
veut tourner à gauche; pousser l»interrupteur vers la droite
pour indiquer que l»on veut tourner à droite.
Appuyer sur l»interrupteur pour désactiver le clignotant
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Si le commutateur des feux se trouve en position ≈
feu de route se met en fonction; en position ≈
croisement se met en fonction.
4) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE ()
Il permet d»employer l»appel du feu de route en cas de
danger ou d»urgence.
5) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En tournant vers le bas le levier "
démarrage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier "" dans
la position initiale.
- )
()
∆, le feu de
)
", le starter pour le
∆, le
usage et entretien RS 50 Tuono
17
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT
1) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton ≈
moteur. Pour les opérations de demarrage, lire la page 32
(DEMARRAGE).
)
∆, le démarreur fait tourner le
1
usage et entretien RS 50 Tuono
18
PositionFonction
Extraction
clef
CONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal (1) se trouve sur la
plaque supérieure de la colonne de la
direction.
IMPORTANT La clef de contactmet en
fonction le contacteur principal / blocage de
la direction, la serrure du bouchon du
réservoir à carburant et la serrure de la selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
BLOCAGE DE LA DIRECTION
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “+”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆ Tourner la clef de contact en position
“
”.
◆ Presser la clef de contact et la tourner en
position “
◆ Enlever la clef.
+”.
+
Blocage de
la direction
La direction
est bloquée. Il n»est
pas possible de
démarrer le
moteur ni
d»actionner
les lumières.
Le moteur et
les lumières
ne peuvent
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il est possible
d»enlever la
clef.
Il est possible
d»enlever la
clef.
Il n»est pas
possible
d»enlever la
clef.
usage et entretien RS 50 Tuono
19
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
COFFRE A DOCUMENTS /
TROUSSE A OUTILS
Le coffre à documents / trousse à outils se
trouve sous la selle du pilote; pour y accéder
il est nécessaire de:
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
LȎquipement fourni (1) est le suivant:
√ Clefs mâle hexagonales 3mm, 4mm, 5
mm
√ Clef coudée double 10-11 mm
√ Clef en tube 21-22 mm pour bougie
√ Tournevis à deux pointes à lame
cruciforme/plat
√ Pivot plié pour clef en tube
√ Trousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien RS 50 Tuono
20
RALLONGE DU GARDE-BOUE
ARRIERE
(dans les pays où il est prévu)
La rallonge du garde-boue arrière (2) est très
utile lorsqu»on conduit sur une route ayant
une chaussée mouillée car elle réduit les
projections d»eau causée par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (2) est fournie en série dans les
pays où l»homologation le requiert.
OutilOpérationsPage
Chevilles de
support (1) pour
béquille de
soutien arrière
Béquille de
soutien arrière
(2)
Béquille de
soutien avant
(3)
Positionnement du vehicule
sur la bequille de soutien
arriere.
Démontage de la roue
arrière.
Réglage de la chaîne de
transmission.
Démontage de la roue
avant.
OUTILS SPECIAUX
-
Pour l»exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux
suivants (à demander au Concessionnaire
Officiel aprilia).
usage et entretien RS 50 Tuono
21
COMPOSANTS PRINCIPAUX
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est
extrêmement inflammable et peut devenir
explosif dans certaines conditions. Il est
nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne
fumer ni pendant le ravitaillement ni à
proximité de vapeurs de combustible et
éviter absolument tout contact avec des
flammes libres, des étincelles et toute
autre source pouvant causer l’allumage
ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte
de remplissage, car il pourrait s’incendier
au contact avec des surfaces brûlantes
du moteur. Si involontairement, de
l’essence est renversée, contrôler que la
surface est complètement sèche et avant
de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne
reste pas de carburant sur le bord de la
goulotte de remplissage. L’essence se
dilate sous l’effet de la chaleur et sous
l’action d’irradiation du soleil. Par
conséquent ne jamais remplir jusqu’au
bord le réservoir. Fermer soigneusement
le bouchon à la fin de l’opération de
ravitaillement. Eviter le contact du
carburant avec la peau, l’inhalation des
vapeurs, l’ingestion et le transvasement
d’un réservoir à un autre au moyen d’un
tuyau.
usage et entretien RS 50 Tuono
22
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS
Utiliser exclusivement de l'essence super
avec plomb (4 Stars
95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
) ou sans plomb, I.O.
# ; Utiliser seulement de l'essence
super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O.
95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 13 l
RESERVE RESERVOIR: 2,6 l (réserve
mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆ Insérer la clef de contact (1) dans la
serrure du bouchon du réservoir (2).
◆ Tourner la clef dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, tirer et ouvrir le
portillon de l'essence.
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le
niveau d»huile de la boîte de vitesse, voir
page 44 (VERIFICATION DU NIVEAU
D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET
MISE A NIVEAU).
Vidanger l»huile de la boîte de vitesse après
les 500 premiers km (312 mi) et
successivement tous les 8000 km (5000 mi),
voir page 45 ().
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 75W-90,
voir page 75 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
ATTENTION
L’huile peut causer de graves
dommages à la peau si elle est
manipuléee longuement et
quotidiennement. Il est conseillé de se
laver soigneusement les mains après
l’avoir manipulée.
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’environnement.
Il est conseillé de la porter dans un
récipient hermétiquement fermé à la
station de service auprès de laquelle
vous achetez habituellement votre huile
ou auprès d’un centre pour la récolte
des huiles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
LIQUIDE DES FREINS - recommandations
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec des
circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles sont
valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia en cas de doutes sur le
bon fonctionnement du système de
freinage et si on n’est pas en mesure
d’effectuer les normales opérations de
contrôle.
ATTENTION
Faire particulièrement attention à ce
que les disques de freins ne soient pas
gras ou huileux, surtout après avoir
effectué les opérations d’entretien ou
de contrôle.
Contrôler que les tubes de freins ne
soient pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
Le liquide des freins peut être cause
d’irritations s’il entre en contact avec la
peau ou les yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s’adresser à un oculiste ou à un
médecin si le liquide a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins
dans l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
ATTENTION
En manipulant le liquide des freins, faire
attention de ne pas en renverser sur les
parties en plastique ou recouvertes de
peinture, car cela pourrait les
endommager gravement.
FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui
garantissent le mieux votre sécurité, ils
doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Utiliser le liquide de freins du type
indiqué dans le tableau des lubrifiants,
voir page 76 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
Ce véhicule est équipé de freins avant et
arrière hydrauliques à disque.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s»usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l»usure.
Le réservoir à liquide de frein avant se trouve
sur le demi-guidon droit, à proximité du
raccord du levier de frein avant.
Le réservoir à liquide de frein arrière se
trouve sous le carénage supérieur, du côté
droit du véhicule.
Contrôler périodiquement le niveau du
liquide des freins dans les réservoirs, voir
page 24 (FREIN AVANT), page 25 (FREIN
ARRIERE) et l»usure des plaquettes de frein,
voir page 57 (VERIFICATION
DE L»USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien RS 50 Tuono
23
34
5
2
FREIN AVANT
CONTROLE
1
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Tourner le guidon vers la gauche de
façon à ce que le liquide contenu dans le
réservoir de liquide de freins soit
parallèle au bord du réservoir (1).
◆ Vérifier que le liquide de freins contenu
dans le réservoir couvre complètement
le verre (2).
◆ Si le liquide ne couvre pas complètement
le verre (2), prévoir la mise à niveau.
REMPLISSAGE
ATTENTION
Risque de fuite du liquide de frein. Ne
pas actionner le levier de frein avec les
vis (3) desserrées ou, en particulier,
avec le couvercle du réservoir de
liquide de frein ôté.
◆ Dévisser les deux vis (3).
◆ Enlever le couvercle (4).
IMPORTANT Maintenir le liquide dans
le réservoir, parallèle au bord du réservoir;
de cette manière on évitera des fuites
dangereuses de liquide durant le
remplissage.
ATTENTION
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de
l'humidité. Laisser le réservoir de
liquide de frein ouvert UNIQUEMENT
pendant le temps nécessaire pour
effectuer la mise à niveau.
◆ Oter le joint (5).
ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas
dépasser le niveau “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
doit être effectué seulement avec des
plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue
progressivement avec l’usure des
plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des
plaquettes usées, car on causera la
sortie du liquide en cas de
remplacement des plaquettes de frein.
IMPORTANT Comme référence pour
obtenir le niveau “MAX”, il faut remplir
jusqu'à couvrir complètement le hublot (2),
en maintenant le bord du réservoir de liquide
de frein parallèle au sol.
◆ Remplir le réservoir avec du liquide pour
freins, voir page 76 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir
complètement le verre.
◆ Repositionner correctement le joint (5)
dans son logement.
◆ Remettre le couvercle (4).
◆ Visser et serrer les deux vis (3).
ATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive
élasticité ou de présence de bulles d’air
dans le circuit, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge d’air du système.
usage et entretien RS 50 Tuono
24
FREIN ARRIERE
CONTROLE
IMPORTANT Placer le véhicule sur un
terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Maintenir le véhicule en position
verticale de façon à ce que le liquide
contenut dans le réservoir (1) soit
parallèle au bouchon (2).
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le
réservoir dépasse le repère “MIN”.
◆ Si le liquide n»atteint pas au moins le
repère “MIN”, il faut en rajouter.
REMPLISSAGE
ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein
arrière avec le bouchon du réservoir à
liquide des freins desserré ou ôté.
◆ Dévisser et enlever le bouchon (2).
DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de
l'humidité. Laisser le réservoir de
liquide de frein ouvert UNIQUEMENT
pendant le temps nécessaire pour
effectuer la mise à niveau.
IMPORTANT Pour ne pas renverser le
liquide des freins pendant le remplissage, il
est conseillé de maintenir le liquide du
réservoir parallèle au bord du réservoir (en
position horizontale).
◆ Oter le joint (3).
◆ A l»aide d»une seringue, remplir le
réservoir (1) avec le liquide de freins,
voir page 75 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS) jusquȈ atteindre le
niveau correct, compris entre les deux
repères ≈MIN∆ et ≈MAX∆.
ATTENTION
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
ne doit être effectué qu’avec des
plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue
progressivement avec l’usure des
plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des
plaquettes usées, car on causera la
sortie du liquide en cas de
remplacement des plaquettes de frein.
◆ Pour remonter les composants, suivre le
processus inverse.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive élasticité
ou de présence de bulles d’air dans le
circuit, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia car il pourrait être
nécessaire d’effectuer la purge d’air du
système.
usage et entretien RS 50 Tuono
25
RESERVOIR D»HUILE DE MELANGE
Effectuer la mise à niveau du réservoir
d'huile de mélange tous les 500 km (312 mi).
Ce véhicule est doté d»un mélangeur séparé
qui permet le mélange de l»essence avec
l»huile, pour la lubrification du moteur, voir
page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand
s»allume le témoin de la réserve d»huile de
mélange ≈∆, situé sur le tableau de bord,
voir page 15 (INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS).
ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile de
mélange cause de graves dommages au
moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir
du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau
d’huile de mélange, il est nécessaire de
s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le
fonctionnement du moteur avec de l’air
dans l’installation d’huile de mélange
pourrait sérieusement endommager le
moteur.
Pour introduire l»huile de mélange dans le
réservoir il faut:
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Oter le bouchon (1).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,6
l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,35 l
ATTENTION
Se laver avec soin les mains après avoir
touché l’huile.
Ne pas disperser l’huile dans
l’environnement.
GARDER HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
342
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Il est possible de régler la position du levier
de changement de vitesse, en agissant sur la
tige de renvoi (2) de la manière suivante:
◆ Desserrer les écrous (3,4).
◆ Pivoter la tige de renvoi et régler la
hauteur du levier de changement de
vitesse.
◆ Serrer les écrous (3,4).
Le pivot du levier de la boîte de vitesse
est maintenu graissé grâce au logement
adapté.
usage et entretien RS 50 Tuono
26
5
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
La pédale de frein est positionnée
ergonomiquement pendant l»assemblage du
véhicule. Si nécessaire il est possible de
personnaliser la position, en hauteur, de la
pédale de frein:
◆ Desserrer le contre-écrou (1);
◆ Dévisser complètement le dispositif de
réglage du frein (2).
◆ Visser à fond le contre-écrou (3) sur la
barre de commande de la pompe (4).
◆ Visser complètement la barre de
commande de la pompe (4), la dévisser
donc de 3-4 tours.
◆ Visser le dispositif de réglage du frein (2)
jusqu»à ce que la pédale de frein (5) se
positionne à la hauteur souhaitée.
◆ Bloquer le dispositif de réglage du frein
(2) à l»aide du contre-écrou (1).
◆ Dévisser la barre de commande de la
pompe (4) et la porter en contact avec le
piston de la pompe.
◆ Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm ente la
barre de commande de la pompe (4) et
le piston de la pompe.
ATTENTION
S’assurer de la présence de jeu entre le
dispositif de réglage du frein et la butée
afin d’éviter que le frein reste actionné
en causant une usure prématurée des
éléments de freinage.
Jeu entre le dispositif de réglage et la
butée: 0,5 ÷ 1 mm.
◆ Bloquer la barre de commande de la
pompe à l»aide du contre-écrou (3).
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de besoin, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement lorsqu’on relâche le
frein.
usage et entretien RS 50 Tuono
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.