ZIBRO RS 50 TUONO User Manual

Page 1
RS
50
TUONO
use+maintenancebook
aprilia part# 8202405
Page 2
© 2004 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Réimpression:
Produit et imprimé par:
DECA s.r.l.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA)-Italie Tél. +39 - 0545 35235 Fax +39 - 0545 32844 E-mail: deca@decaweb.it www.decaweb.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tél. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com

MESSAGES DE SECURITE

Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d'avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce sym­bole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non obser­vation de ce qui est indiqué dans les no­tices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du véhicule!
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot IMPORTANT
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.

INFORMATIONS

Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées aussi
du côté opposé du véhicule. Lorsqu»il n»est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s»effectue à l»inverse des opérations de démontage.
Les mots ≈droite∆ et ≈gauche∆ se réfèrent au pilote assis sur le véhicule dans une normale position de conduite.
AVERTISSEMENTS PRECAUTIONS INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce manuel, et en particulier le chapitre CONDUITE EN SECURITE∆.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d»efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
usage et entretien RS 50 Tuono
2
Page 3
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l»exactitude et l»actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n»est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d»origine aprilia, d»accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s»adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d»Assistance april- ia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d»avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d»adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la
législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
s»adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d»autres composants homologués pour le pays concerné;
effectuer les vérifications périodiques
requises.
IMPORTANT A l»achat du véhicule
indiquer dans la figure ci-dessous les données d»identification se trouvant sur l»ETIQUETTE D»IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L»étiquette se trouve sous la selle du pilote, pour la lire il faut déposer la selle, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient :
année de production (Y, 1, 2, ...) ;code de modification (A, B, C, ...) ;pays d»homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour l»achat de pièces de rechange ou d»accessoires spécifiques du modèle que vous possédez.
Dans ce manuel les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
optionnel
J
version catalytique
L
VERSION:
Italie
+
Royaume-Uni
4
Autriche
>
Portugal
M
Finlande
(
Belgique
$
Allemagne
A
France
C
Espagne
'
Grèce
)
Hollande
/
Suisse
6
Danemark
&
Japon
,
Singapour
2
Slovénie
P
Israël
F
Corée du Sud
e
Malaisie
-
Chili
@
Croatie
*
Australie
#
Etats Unis
R
d’Amérique
Brésil
g
République de
1
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
K
Canada
%
usage et entretien RS 50 Tuono
3
Page 4

TABLE DES MATIERES

MESSAGES DE SECURITE .......................... 2
INFORMATIONS .......................................... 2
AVERTISSEMENTS PRECAUTIONS
INSTRUCTIONS GENERALES ..................... 2
TABLE DES MATIERES..................................................... 4
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE............... 6
VETEMENTS........................................................................ 9
ACCESSOIRES.................................................................. 10
CHARGEMENT.................................................................. 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
PRINCIPAUX ............................................. 12
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE
L»INSTRUMENTATION .............................. 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS ... 15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS.................................................................... 16
COMMANDES PRINCIPALES .................... 17
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE...... 17
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT.......... 18
CONTACTEUR PRINCIPAL............................................. 19
BLOCAGE DE LA DIRECTION........................................ 19
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES ................... 20
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS..... 20
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
(DANS LES PAYS OÂ IL EST PRÉVU).......................... 20
OUTILS SPECIAUX
COMPOSANTS PRINCIPAUX .................... 22
CARBURANT...................................................................... 22
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE................................. 22
LIQUIDE DES FREINS - recommandations................... 23
FREINS A DISQUE............................................................ 23
FREIN AVANT..................................................................... 24
FREIN ARRIERE................................................................ 25
RESERVOIR D»HUILE DE MELANGE........................... 26
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE.............................................................................. 26
REGLAGE DU FREIN ARRIERE..................................... 27
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE....................................... 28
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................. 28
PNEUS................................................................................. 30
SILENCIEUX CATALYTIQUE
-................................................... 21
#  ;........................................................................... 30
MODE D»EMPLOI ....................................... 31
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES......... 31
DEMARRAGE..................................................................... 32
DEPART ET CONDUITE................................................... 34
RODAGE.............................................................................. 37
ARRET.................................................................................. 37
STATIONNEMENT............................................................. 37
CONSEILS CONTRE LE VOL.......................................... 38
ENTRETIEN .............................................. 39
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE ............................. 40
DONNEES D»IDENTIFICATION....................................... 42
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE VERIFICATION DU NIVEAU D»HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU...................... 44
VIDANGE D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE .......... 45
ROUE AVANT..................................................................... 46
ROUE ARRIERE................................................................. 48
CHAINE DE TRANSMISSION.......................................... 50
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE.............................. 52
DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER ............ 52
LEVAGE
DU RESERVOIR DE CARBURANT................................ 53
FILTRE A AIR...................................................................... 54
DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT........................... 54
INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET
ARRIERE.............................................................................. 56
VERIFICATION DE L»USURE DES PLAQUETTES ..... 57
REGLAGE DU RALENTI................................................... 58
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L»ACCELERATEUR..................................................... 58
BOUGIE................................................................................ 59
BATTERIE............................................................................ 60
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE...................... 60
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES................................ 61
DEPOSE DE LA BATTERIE............................................. 61
CONTROLE DU NIVEAU DE L»ELECTROLYTE DE
BATTERIE............................................................................ 62
RECHARGE DE LA BATTERIE....................................... 62
INSTALLATION DE LA BATTERIE.................................. 62
-........................... 42
-....................... 43
REMPLACEMENT DE FUSIBLE .................................... 63
NETTOYAGE DU POT ET DU SILENCIEUX
D'ECHAPPEMENT............................................................ 63
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE................. 65
CONTROLE DES INTERRUPTEURS........................... 65
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX.. 66
AMPOULES........................................................................ 67
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU
AVANT................................................................................. 67
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES
CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE.......................... 68
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE DU FEU
ARRIERE............................................................................. 69
TRANSPORT .............................................. 70
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR................................................................ 70
NETTOYAGE .............................................. 71
PERIODES DE LONGUE
INACTIVITE......................................................................... 72
DONNES TECHNIQUES ............................. 73
TABLEAU DES LUBRIFIANTS........................................ 76
Importateurs......................................................................... 79
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono........................ 82
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono... 83
COULEURS DES CABLES.............................................. 83
usage et entretien RS 50 Tuono
4
Page 5
conduite en sécurité
Page 6

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE

Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien RS 50 Tuono
6
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d»accidents. S»assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l»état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l»inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s»assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Page 7
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres véhicules pour prendre de la vitesse.
ATTENTION
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose­pieds en position de pilotage correct. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RS 50 Tuono
7
Page 8
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etcº) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien RS 50 Tuono
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le TABLEAU DES LUBRIFIANTS, contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d»huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s»assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l»intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Page 9
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l»inclinaison ou la couleur de la plaque d»immatriculation, des clignotants, des dispositifs d»éclairage et de l»avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la dépose de pièces d»origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d»équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d»augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d»origine du véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des courses avec d»autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.

VETEMENTS

Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d»attacher correctement le casque. S»assurer qu»il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d»être victime d»une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s»accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien RS 50 Tuono
9
Page 10
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
usage et entretien RS 50 Tuono
10

ACCESSOIRES

L»utilisateur est personnellement responsable du choix de l»installation et de l»usage d»accessoires. Il est recommandé de monter l»accessoire de manière à ce qu»il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu»il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l»angle de braquage, n»empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l»angle d»inclinaison dans les virages. Eviter l»utilisation d»accessoires qui empêchent l»accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d»urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout à grande vitesse.
S»assurer que l»équipement est solidement fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l»arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d»employer des accessoires d»origine (aprilia genuine accessories).

CHARGEMENT

Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Page 11
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d»éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants sur le coffre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien RS 50 Tuono
11
Page 12

EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX

LEGENDE
1) Rétroviseur gauche
2) Bouchon du radiateur
3) Radiateur
4) Bouchon du réservoir de carburant
5) Bougie
6) Robinet à carburant
7) Batterie
8) Porte-fusibles
9) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert) (dans les pays où il est prévu)
10) Chaîne de transmission
11) Béquille latérale (avec rentrée automatique)
12) Respose-pied gauche pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
13) Levier de changement de vitesse
14) Carénage latéral gauche
15) Avertisseur sonore
usage et entretien RS 50 Tuono
12
Page 13
17
LEGENDE
1) Coffre à documents/trousse à outils
2) Réservoir d'huile de mélange
3) Bouchon du réservoir d'huile de mélange
4) Selle du pilote
5) Serrure de la selle
6) Filtre à air
7) Contacteur principal / blocage de la
16 15 1314 12 11
direction
8) Rétroviseur droit
9) Réservoir du liquide de frein avant
10) Tableau de bord
11) Carénage latéral droit
12) Levier pour le démarrage à froid
13) Réservoir du liquide de frein arrière
14) Pompe du frein arrière
7
15) Levier de commande de frein arrière
16) Répose-pied droit pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
17) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert) (dans les pays où il est prévu)
usage et entretien RS 50 Tuono
13
Page 14
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L»INSTRUMENTATION
7
1
5
4
2
3
LEGENDE
1) Contacteur principal/blocage de la direction ( - - + )
2) Interrupteur des clignotants (
3) Bouton de l»avertisseur sonore (
4) Commutateur des feux (
5) Bouton d»appel du feu de route (
6) Levier de commande d»embrayage
usage et entretien RS 50 Tuono
14
( )
)
 - )
)
116
8
10
7) Instrumentation et indicateurs
8) Levier de frein avant
9) Poignée d»accélérateur
10) Bouton de démarreur (
11) Levier pour le démarrage à froid (
)
9
)
Page 15

INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

LEGENDE
1) Compte-tours
2) Indicateur de la température du liquide de refroidissement ()
3) Témoin des clignotants droits (
4) Témoin du changement de vitesse au point mort ( verte
5) Témoin de la réserve d»huile de mélange () couleur rouge
6) Témoin du feu de route (
) couleur bleue
* ) couleur verte
) couleur
7) Témoin du feu de croisement (
8) Témoin des clignotants gauches (
9) Compteur kilométrique partiel
10) Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
11) Compteur totalisateur
12) Tachymètre
13) Tachymètre - uniquement échelle km/h
) couleur verte
) ) couleur verte
;
usage et entretien RS 50 Tuono
15
Page 16
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
Description Fonction Témoin des clignotants droits ( * )
Témoin des clignotants gauches (
Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction.
) )
Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
Témoin des feux de route (
Témoin du feu de croisement (
Compte-tours (tours/min) Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Indicateur de temperature du liquide de refroidissement ()
Témoin de la réserve d’huile de mélange
Témoin de l’indicateur de changement de vitesse au point mort
Compteur kilométrique partiel
Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
Compteur totalisateur Indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Tachymètre Indique la vitesse de conduite.
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne l»appel du feu de
)
route.
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en postion de feu de croisement.
)
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Quand l'aiguille commence à se déplacer du niveau “min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle. Si l'aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
ATTENTION
S'allume quand dans le réservoir il reste une quantité d'huile de mélange égale à 0,35 l.
()
()
ATTENTION
remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 26 (RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE).
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
Indique le nombre de kilomètres partiellement parcourus. Pour le mettre à zéro il faut employer le bouton de mise à zéro.
Le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d»une montre pour mettre à zéro le compteur kilométrique partiel.
Si l'on dépasse la température maximale consentie (zone rouge “max” de l'échelle), le moteur pourrait s'endommager gravement.
Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le
usage et entretien RS 50 Tuono
16
Page 17

COMMANDES PRINCIPALES

4
1

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE

IMPORTANT L»extintion des feux est subordonnée à l'arrêt du
moteur.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE () L»avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est
5
3
2
pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( Pousser l»interrupteur vers la gauche pour indiquer que l»on veut tourner à gauche; pousser l»interrupteur vers la droite pour indiquer que l»on veut tourner à droite. Appuyer sur l»interrupteur pour désactiver le clignotant
3) COMMUTATEUR DES FEUX ( Si le commutateur des feux se trouve en position feu de route se met en fonction; en position croisement se met en fonction.
4) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE () Il permet d»employer l»appel du feu de route en cas de danger ou d»urgence.
5) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ( En tournant vers le bas le levier " démarrage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier "" dans la position initiale.
 - )
()
, le feu de
)
", le starter pour le
, le
usage et entretien RS 50 Tuono
17
Page 18

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT

1) BOUTON DE DEMARREUR ( En appuyant sur le bouton moteur. Pour les opérations de demarrage, lire la page 32 (DEMARRAGE).
)
, le démarreur fait tourner le
1
usage et entretien RS 50 Tuono
18
Page 19
Position Fonction
Extraction
clef

CONTACTEUR PRINCIPAL

Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact met en
fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrure de la selle. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).

BLOCAGE DE LA DIRECTION

DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “+” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
Tourner la clef de contact en position
”.
Presser la clef de contact et la tourner en
position
Enlever la clef.
+”.
+
Blocage de
la direction
La direction est blo­quée. Il n»est pas possi­ble de démarrer le moteur ni d»actionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Il est possi­ble d»enlever la clef.
Il est possi­ble d»enlever la clef.
Il n»est pas possible d»enlever la clef.
usage et entretien RS 50 Tuono
19
Page 20

EQUIPEMENTS AUXILIAIRES

COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS

Le coffre à documents / trousse à outils se trouve sous la selle du pilote; pour y accéder il est nécessaire de:
Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
LȎquipement fourni (1) est le suivant:
Clefs mâle hexagonales 3mm, 4mm, 5
mm
Clef coudée double 10-11 mmClef en tube 21-22 mm pour bougieTournevis à deux pointes à lame
cruciforme/plat
Pivot plié pour clef en tubeTrousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien RS 50 Tuono
20
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
(dans les pays où il est prévu)
La rallonge du garde-boue arrière (2) est très utile lorsqu»on conduit sur une route ayant une chaussée mouillée car elle réduit les projections d»eau causée par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (2) est fournie en série dans les pays où l»homologation le requiert.
Page 21
Outil Opérations Page
Chevilles de support (1) pour béquille de soutien arrière
Béquille de soutien arrière (2)
Béquille de soutien avant (3)
Positionnement du vehicule sur la bequille de soutien arriere.
Démontage de la roue arrière. Réglage de la chaîne de transmission.
Démontage de la roue avant.
OUTILS SPECIAUX
-
Pour l»exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia).
usage et entretien RS 50 Tuono
21
Page 22

COMPOSANTS PRINCIPAUX

CARBURANT

DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de remplissage. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau.
usage et entretien RS 50 Tuono
22
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES ENFANTS
Utiliser exclusivement de l'essence super avec plomb (4 Stars 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
) ou sans plomb, I.O.
#  ; Utiliser seulement de l'essence
super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.). CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 13 l
RESERVE RESERVOIR: 2,6 l (réserve mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
Insérer la clef de contact (1) dans la
serrure du bouchon du réservoir (2).
Tourner la clef dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, tirer et ouvrir le portillon de l'essence.

HUILE DE LA BOITE DE VITESSE

Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le niveau d»huile de la boîte de vitesse, voir page 44 (VERIFICATION DU NIVEAU D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU). Vidanger l»huile de la boîte de vitesse après les 500 premiers km (312 mi) et successivement tous les 8000 km (5000 mi), voir page 45 ().
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 75W-90, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
ATTENTION
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée. Ne pas disperser l’huile usagée dans l’environnement. Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un centre pour la récolte des huiles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Page 23
LIQUIDE DES FREINS - recomman­dations
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
ATTENTION
Faire particulièrement attention à ce que les disques de freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d’entretien ou de contrôle. Contrôler que les tubes de freins ne soient pas entortillés ou usés. Faire attention à ce que de l’eau ou de la poussière n’entrent pas par mégarde à l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Le liquide des freins peut être cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. Dans ce cas, laver soigneusement les parties du corps ayant touché ce liquide puis s’adresser à un oculiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins dans l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
ATTENTION
En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endommager gravement.

FREINS A DISQUE

DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage.
Le liquide des freins doit être remplacé une fois par an, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser le liquide de freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir page 76 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Ce véhicule est équipé de freins avant et arrière hydrauliques à disque. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s»usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser automatiquement l»usure.
Le réservoir à liquide de frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proximité du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir à liquide de frein arrière se trouve sous le carénage supérieur, du côté droit du véhicule.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide des freins dans les réservoirs, voir page 24 (FREIN AVANT), page 25 (FREIN ARRIERE) et l»usure des plaquettes de frein, voir page 57 (VERIFICATION DE L»USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien RS 50 Tuono
23
Page 24
34
5
2

FREIN AVANT

CONTROLE
1
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Positionner le véhicule sur la béquille.
Tourner le guidon vers la gauche de
façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au bord du réservoir (1).
Vérifier que le liquide de freins contenu
dans le réservoir couvre complètement le verre (2).
Si le liquide ne couvre pas complètement
le verre (2), prévoir la mise à niveau.
REMPLISSAGE
ATTENTION
Risque de fuite du liquide de frein. Ne pas actionner le levier de frein avec les vis (3) desserrées ou, en particulier, avec le couvercle du réservoir de liquide de frein ôté.
Dévisser les deux vis (3).
Enlever le couvercle (4).
IMPORTANT Maintenir le liquide dans
le réservoir, parallèle au bord du réservoir; de cette manière on évitera des fuites dangereuses de liquide durant le remplissage.
ATTENTION
Eviter l'exposition prolongée du liquide de frein à l'air. Le liquide de frein est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Oter le joint (5).
ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”. Le remplissage jusqu’au niveau “MAX” doit être effectué seulement avec des plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
IMPORTANT Comme référence pour
obtenir le niveau “MAX”, il faut remplir jusqu'à couvrir complètement le hublot (2), en maintenant le bord du réservoir de liquide de frein parallèle au sol.
Remplir le réservoir avec du liquide pour
freins, voir page 76 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir
complètement le verre.
Repositionner correctement le joint (5)
dans son logement.
Remettre le couvercle (4).
Visser et serrer les deux vis (3).
ATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du levier de frein, d’une excessive élasticité ou de présence de bulles d’air dans le circuit, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du système.
usage et entretien RS 50 Tuono
24
Page 25

FREIN ARRIERE

CONTROLE
IMPORTANT Placer le véhicule sur un
terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
Maintenir le véhicule en position
verticale de façon à ce que le liquide contenut dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le
réservoir dépasse le repère “MIN”.
Si le liquide n»atteint pas au moins le
repère “MIN”, il faut en rajouter.
REMPLISSAGE
ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté.
Dévisser et enlever le bouchon (2).
DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide de frein à l'air. Le liquide de frein est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
IMPORTANT Pour ne pas renverser le
liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maintenir le liquide du réservoir parallèle au bord du réservoir (en position horizontale).
Oter le joint (3).
A l»aide d»une seringue, remplir le
réservoir (1) avec le liquide de freins, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu»à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères MIN et MAX∆.
ATTENTION
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX” ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves. Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes. Il est recommandé de ne pas remplir jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Pour remonter les composants, suivre le
processus inverse.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du levier de frein, d’une excessive élasticité ou de présence de bulles d’air dans le circuit, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du système.
usage et entretien RS 50 Tuono
25
Page 26
RESERVOIR D»HUILE DE MELANGE
Effectuer la mise à niveau du réservoir d'huile de mélange tous les 500 km (312 mi).
Ce véhicule est doté d»un mélangeur séparé qui permet le mélange de l»essence avec l»huile, pour la lubrification du moteur, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand s»allume le témoin de la réserve d»huile de mélange , situé sur le tableau de bord, voir page 15 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile de mélange cause de graves dommages au moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau d’huile de mélange, il est nécessaire de s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le fonctionnement du moteur avec de l’air dans l’installation d’huile de mélange pourrait sérieusement endommager le moteur.
Pour introduire l»huile de mélange dans le réservoir il faut:
Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Oter le bouchon (1).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,6
l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,35 l
ATTENTION
Se laver avec soin les mains après avoir touché l’huile. Ne pas disperser l’huile dans l’environnement.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
3 42
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGE­MENT DE VITESSE
Il est possible de régler la position du levier de changement de vitesse, en agissant sur la tige de renvoi (2) de la manière suivante:
Desserrer les écrous (3,4).
Pivoter la tige de renvoi et régler la
hauteur du levier de changement de vitesse.
Serrer les écrous (3,4).
Le pivot du levier de la boîte de vitesse est maintenu graissé grâce au logement adapté.
usage et entretien RS 50 Tuono
26
Page 27
5

REGLAGE DU FREIN ARRIERE

La pédale de frein est positionnée ergonomiquement pendant l»assemblage du véhicule. Si nécessaire il est possible de personnaliser la position, en hauteur, de la pédale de frein:
Desserrer le contre-écrou (1);
Dévisser complètement le dispositif de
réglage du frein (2).
Visser à fond le contre-écrou (3) sur la
barre de commande de la pompe (4).
Visser complètement la barre de
commande de la pompe (4), la dévisser donc de 3-4 tours.
Visser le dispositif de réglage du frein (2)
jusqu»à ce que la pédale de frein (5) se positionne à la hauteur souhaitée.
Bloquer le dispositif de réglage du frein
(2) à l»aide du contre-écrou (1).
Dévisser la barre de commande de la
pompe (4) et la porter en contact avec le piston de la pompe.
Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm ente la barre de commande de la pompe (4) et le piston de la pompe.
ATTENTION
S’assurer de la présence de jeu entre le dispositif de réglage du frein et la butée afin d’éviter que le frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage.
Jeu entre le dispositif de réglage et la butée: 0,5 ÷ 1 mm.
Bloquer la barre de commande de la
pompe à l»aide du contre-écrou (3).
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de besoin, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Après le réglage, contrôler que la roue tourne librement lorsqu’on relâche le frein.
usage et entretien RS 50 Tuono
27
Page 28
1 2
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE
Effectuer le réglage de l»embrayage lorsque le moteur s»arrête ou le véhicule tend à avancer avec le levier de commande d»embrayage actionné ou une vitesse embrayée, ou bien si l»embrayage ≈patine∆ en causant ainsi un retard de l»accélération par rapport au régime du moteur.
Les réglages moins importants peuvent être effectués au moyen du dispositif de réglage (1):
Desserrer lȎcrou (2) (en le vissant).
Tourner le dispositif de réglage (1),
jusqu»à ce que la course à vide à l»extrémité du levier de commande d»embrayage soit de 10…15 mm environ (voir figure).
En bloquant le dispositif de réglage (1),
serrer l»écrou (2) (en le dévissant).
Contrôler la course à vide à l»extrémité
du levier de commande d»embrayage.
DANGER
S’il n’est pas possible d’obtenir un réglage correct, ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
IMPORTANT Contrôler l»état du câble
de l»embrayage: il ne doit pas présenter d»aplatissements ni d»usure de la gaine dans toute sa longueur.
Lubrifier périodiquement le câble de
l»embrayage avec un lubrifiant adéquat, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), pour en éviter une usure prématurée et la corrosion.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le remplacer tous les 24 mois.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l’eau et consulter un médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
usage et entretien RS 50 Tuono
28
Page 29
Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d»eau et 50% d»antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion. Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation et d»éviter les rajouts fréquents. De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l»eau évaporée et l»efficacité du système de refroidissement reste intègrale. Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d»antigel (jusqu»à un maximum de 60%). Pour la solution de refroidissement, employer de l»eau déminéralisée pour ne pas endommager le moteur.
DANGER
Ne pas enlever le bouchon de remplissage (1) avec le moteur chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et à une température élevée.
CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage
du liquide de refroidissement.
Arrêter le moteur et attendre qu»il
refroidisse.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
Desserrer le bouchon de remplissage (1)
(en tournant de deux tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), sans l'enlever.
Attendre quelques secondes pour
permettre l'élimination de la pression éventuelle.
IMPORTANT Un tuyau de purge (2) est
relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni retirer le tuyau de purge (2).
Dévisser et enlever le bouchon (1).
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Ne pas introduire de doigts ou d'autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
3
1
2
Le logement du bouchon (1) présente
une réduction de diamètre (3), vérifier visuellement que le liquide de refroidissement l'atteint.
Dans le cas contraire:
Remplir avec du liquide de
refroidissement, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu'à ce que le niveau du liquide atteigne approximativement la réduction de diamètre (3). Ne pas dépasser ce niveau, autrement se vérifiera une fuite du liquide durant le fonctionnement du moteur.
Réinsérer le bouchon de remplissage (1).
ATTENTION
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RS 50 Tuono
29
Page 30

PNEUS

Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à température ambiante, voir page 73 (DONNES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les côtés des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée. Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule.
usage et entretien RS 50 Tuono
30
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il présente une crevaison de plus de 5 mm sur la bande de roulement. Après la réparation d’un pneu, faire effectuer l’équilibrage de la roue. N’utiliser que des pneus de dimensions indiquées par aprilia, voir page 73 (DONNES TECHNIQUES). Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement subit. Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d’une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT
avant: ....................................................2 mm
arrière: ...................................................2 mm
SILENCIEUX CATALYTIQUE
#  ;
DANGER
Eviter de garer le véhicule de version catalytique près de broussailles sèches ou dans des endroits accessibles aux enfants car le pot catalytique atteint, pendant l'usage, des températures très élevées; faire donc extrêmement attention et éviter tout contact avant son refroidissement complet.
Le véhicule catalytique est équipé d'un silencieux avec catalyseur métallique du type bivalent au platine-rhodium.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO (oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.
ATTENTION
L'essence avec plomb détruit les pots d'échappement catalytiques! Ne pas en utiliser.
Page 31
MODE D»EMPLOI
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir “TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES”). Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concessionnaire Officiel aprilia si l’on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale.

TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES

Composants Contrôle Page
Frein avant et arrière à disque
Accélérateur Contrôler qu»il fonctionne souplement et qu»il puisse être
Huile de mélange / huile de la boîte de vitesse
Roues/pneus Contrôler l»état de la surface des pneus, la pression de
Leviers de freins Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et
Direction Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans
Embrayage La course à vide à l»extrémité du levier de commande
Béquille latérale Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la
Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser-
Chaîne de transmission Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu»il
Liquide de refroidissement
Feux, témoins, aver­tisseur sonore et dis­positifs électriques
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventu­elles. Vérifier l»usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide des freins.
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
gonflage, l»usure et les dommages éventuels.
régler la course, si nécessaire.
jeu ou relâchement.
d»embrayage doit être d»environ 10…15 mm; l»embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage.
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire.
rés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. Contrôler le jeu.
n»y a pas de fuites ou d»occlusions du circuit. Avec le moteur froid, contrôler visuellement que le liq-
uide de refroidissement atteint le niveau prescrit. Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores
et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation.
23, 24 25, 57
58
26, 44, 45
30
27
28
65
50, 51
22, 53, 70
28, 29
60…63 65…69
usage et entretien RS 50 Tuono
31
Page 32
3
4
5

DEMARRAGE

DANGER
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l’organisme lorsqu’elle est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés. L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
Monter sur le véhicule en position de
conduite.
Positionner sur ON le levier du robinet
de carburant (1).
usage et entretien RS 50 Tuono
32
Tourner la clef de contact (2) et
positionner sur principal.
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert allumé).
S»assurer que le commutateur des feux
(4) soit en position
Si le démarrage est effectué le moteur
froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid (3).
le contacteur
∆.
IMPORTANT Afin d'éviter une
consommation excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur secondes. Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur
pendant plus de quinze
∆.
Appuyer sur le bouton de démarreur
(5) sans accélérer, et le relâcher dès que le moteur démarre.
ATTENTION
Si le témoin de la réserve d’huile de mélange “ le niveau d'huile de mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 26 (RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE).
” s'allume, cela signifie que
ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “ démarré car cela pourrait endommager le démarreur.
” (5) avec le moteur
Page 33
6
Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu»au départ.
ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route.
Avec le moteur chaud:
Tourner vers le haut le levier pour le
démarrage à froid " moteur soit rechauffé.
" (3) après que le
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE”
Dans le cas où l»on n»exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas d»excès de carburant dans les tuyaux d»admission et dans le carburateur, le moteur pourrait se ≈noyer∆.
Pour nettoyer un moteur ≈noyé∆:
Appuyer sur le bouton de démarreur
(5) pendant quelques secondes (en laissant tourner le moteur à vide) avec la poignée de l»accélérateur (6) entièrement relâchée (Pos. A).
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse (près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
Tourner vers le bas le levier pour le
démarrage à froid (3).
Insister pendant au moins dix secondes
avec le bouton de démarreur actionné et simultanément tourner modérément la poignée de l»accélérateur (6).
∆ (5)
Si le moteur démarre
Relâcher la poignée de l»accélérateur
(6).
Tourner vers le haut le levier pour le
démarrage à froid " Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée de l»accélérateur (6).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et effectuer de nouveau la procédure de démarrage.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, faire tourner pour dix secondes environ le démarreur sans accélérer, en permettant ainsi le remplissage de la cuve du carburateur.
Pour démarrer le moteur, accélérer modérément et effectuer la procédure de démarrage.
" (3).
usage et entretien RS 50 Tuono
33
Page 34

DEPART ET CONDUITE

DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, lire
attentivement le chapitre conduite en sécurité, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE). Si pendant la conduite la quantité ≈standard∆ de carburant se termine, positionner sur “RES” le levier du robinet de carburant (1) pour activer la réserve de carburant.
RÉSERVE DE CARBURANT: 2,6 mécanique).
l (réserve
DANGER
Les mentions à une conduite avec passager se réfèrent uniquement aux pays où il est prévu.
Si l’on voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager soient fermés. Pendant la conduite maintenir les mains appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
usage et entretien RS 50 Tuono
34
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée pas de difficultés pendant les manœuvres.
Pour le départ:
Régler correctement l»inclinaison des
rétroviseurs.
DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus loins que ce qu’ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision “grand angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules qui suivent.
Pendant les premiers kilomètres de
route, conduire à une vitesse limitée pour permettre au moteur de monter en témperature.
2
Avec la poignée de l»accélérateur (2)
relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d»embrayage (3).
Embrayer la première vitesse en
appuyant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
DANGER
Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de commande d’embrayage, on peut causer l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de commande d’embrayage afin d’éviter le “patinage” de l’embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant “cabrage” (relâche rapide).
Page 35
3
Relâcher lentement le levier de
commande d»embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. B). Le véhicule commencera à avancer.
Augmenter la vitesse en tournant
graduellement la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. B), voir page 37 (RODAGE).
66
55
44
33
22
11
4
Pour embrayer la deuxième vitesse:
ATTENTION
Manœuvrer avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le véhicule avec un nombre de tours du moteur trop bas.
Relâcher la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. A), actionner le levier de commande d»embrayage (3) et soulever le levier de commande de changement de vitesse (4). Relâcher le levier de commande d»embrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses supérieures.
ATTENTION
Si le témoin de la réserve d’huile de mélange “ le niveau d'huile de mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 26 (RESERVOIR
” s'allume, cela signifie que
D’HUILE DE MELANGE).
Le passage d»une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, appelé ≈retrogradage∆, s»effectue:
Dans les descentes et dans les freinages,
pour augmenter l»action de freinage en utilisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse
embrayée n»est pas adéquate à la vitesse (rapport élevée, vitesse modérée) et le nombre de tours du moteur descend.
ATTENTION
Retrograder une vitesse à la fois; le “retrogradage” simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum “surregime”. Avant et pendant le “retrogradage” d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant l’accélérateur pour éviter egalement le “surregime”.
Pour effectuer un ≈retrogradage∆:
Relâcher la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. A).
Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du véhicule.
Actionner le levier de commande
d»embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure.
Relâcher les leviers de frein, s»ils sont
actionés.
usage et entretien RS 50 Tuono
35
Page 36
Relâcher le levier de commande
d»embrayage et accélérer modérément.
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et l’on risque le blocage d’une roue et, par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L’emploi du moteur pour maintenir le véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage.
DANGER
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
DANGER
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse. Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé par d’autres véhicules, faire très attention. En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands véhicules réduit la visibilité et le déplacement d’air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule.
usage et entretien RS 50 Tuono
36
Page 37

RODAGE

ARRET

DANGER
Après les 500 premiers kilomètres (312 mi) de fonctionnement, effectuer les contrôles prévus dans la colonne “Fin de rodage” de la FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 39, pour éviter tout dommage à soi même, aux autres et/ou au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Pour les 500 premiers kilomètres (312 mi), suivre les indications suivantes:
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein.
0-300 km (0-187 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus de la moitié de sa course pendant de longs trajets.
300-500 km (187-312 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus des 3/4 de sa course pendant de longs trajets.
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite.
Relâcher la poignée de l»accélérateur (1)
(Pos. A), actionner graduellement les freins et simultanément ≈retrograder∆ la vitesse pour ralentir, voir page 34 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l»arrêt total du véhicule:
Actionner le levier de commande
d»embrayage (2) afin d»éviter que le moteur s»éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert allumé).
Relâcher le levier de commande
d»embrayage.
Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.

STATIONNEMENT

DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
usage et entretien RS 50 Tuono
37
Page 38
1
2
Arrêter le véhicule, voir page 37
(ARRET).
Tourner la clef de contact (1) et
positionner sur principal (2).
Positionner sur OFF le levier du robinet
de carburant (3).
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
∆ le contacteur
3
IMPORTANT Ne pas laisser la clef de
contact insérée dans le contacteur principal.
Bloquer la direction, voir page 19
(BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact.
5
4
6
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
Saisir la poignée gauche (4) et la
ceinture pour le passager (5).
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l»étendant complètement (6).
Incliner le véhicule jusqu»à poser la
béquille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.

CONSEILS CONTRE LE VOL

ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs de blocage du disque. Le non-respect de cet avertissement peut endommager sérieusement le système de freinage ainsi que provoquer d'accidents entraînant des préjudices physiques, voire la mort.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction. Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé. Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire. Vérifier que les papiers et la vignette soient en ordre. Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l»identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel.
NOM................................................................
PRENOM ........................................................
ADRESSE.......................................................
.........................................................................
NUMERO DE TELEPHONE..........................
IMPORTANT Souvent on réussit à
identifier les véhicules volés grâce aux données qui sont écrites dans le livret usage et entretien.
usage et entretien RS 50 Tuono
38
Page 39

ENTRETIEN

DANGER
Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de commencer toute opération d’entretien ou d’inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de l’équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
DANGER
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune pièce mécanique ou une autre partie du véhicule: aucun composant n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques.
ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d»entretien ordinaire peuvent être effectuées par l»utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique. En cas d»entretien périodique, d»une intervention d»assistance ou si une expertise technique est nécessaire, s»adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide. Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d»essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d»entretien périodique. Toutefois effectuer personnellement les Contrôles Préliminaires après chaque opération d»entretien, voir page 31 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
usage et entretien RS 50 Tuono
39
Page 40
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia (POU­VANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILI­SATEUR AUSSI).
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou
remplacer si nécessaire;
# = nettoyer; $ = remplacer; % = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations
d»entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
Composants
Batterie - Serrage des bornes ­Niveau de l»électrolyte
Fin de rodage
[500 km (312 mi)]
""
Bougie #
Tous les 4000
km (2500 mi)
ou 12 mois
tous les 1000 km (625 mi): # / tous les 3000 km (1875 mi): $
Tous les 8000
km (5000 mi)
ou 24 mois
Filtre à air "# Jeu embrayage %% Installation de feux "" Liquide des freins " Liquide de refroidissement tous les 2000 km (1250 mi): " Niveau huile de mélange tous les 500 km (312 mi): " Huile de la boîte de vitesse $"$ Orientation du feu avant -
fonctionnement
"
Régime ralenti de tours moteur %" Roues/pneus et pression de
gonflage Tension et lubrification chaîne de
transmission Usure des plaquettes de frein
avant et arrière
" tous les 2000 km (1250 mi): "
chaque mois: "
tous les 500 km: "
usage et entretien RS 50 Tuono
40
Page 41
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia.
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou
remplacer si nécessaire;
# = nettoyer; $ = remplacer; % = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations
d»entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
Composants
Fin de rodage
[500 km (312 mi)]
Tous les 4000
km (2500 mi)
ou 12 mois
Tous les 8000
km (5000 mi) ou
24 mois
Amortisseur arrière √√" Carburateur √√# Carburation - réglage CO √√" Câbles de transmission et
commandes
""
Centrage roues " Roulements de la colonne de la
direction et jeu de direction
""
Roulements roues " Disques de frein "" Filtre à huile de mélange √√# Fonctionnement général du
véhicule
""
Systèmes de freinage "" Système de refroidissement "" Liquide des freins chaque année: $ Liquide de refroidissement tous les 2 ans: $ Pot/silencieux d»echappement # Huile de fourche et joint d»huile tous les 12000 km (7500 mi): $
Piston et segments Roues/pneus et pression de
gonflage
après les 8000 premiers km (5000 mi): "
/ tous les 16000 km (10000 mi): $
""
Serrage boulonnerie "" Serrage bornes batterie " -­Témoin LED réserve huile de
mélange Transmission finale (chaîne,
couronne, pignon)
""√
"
Tuyauterie carburant " tous les 4 ans: $ Tuyaux huile de mélange " tous les 4 ans: $ Usure de l»embrayage "
usage et entretien RS 50 Tuono
41
Page 42
4
3
5
DONNEES D»IDENTIFICATION
Nous conseillons d»inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l»espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour l»achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L»altération des numéros
d»identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l»altération du numéro de châssis cause la déchéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n°
usage et entretien RS 50 Tuono
42
NUMERO DU MOTEUR (dans les pays où il est prévu)
Le numéro du moteur est estampillé sur la partie supérieure du carter du moteur sur le côté gauche, à proximité du pignon de la chaîne.
Pour y accéder:
Enlever le carénage latéral gauche, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER).
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Oter le carter couvre-pignon (2).
Moteur n°
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
Positionner le véhicule sur la béquille
Enfiler simultanément les deux
Appuyer un pied sur la béquille (5) dans
Pousser vers le bas la béquille (5)
-
appropriée de soutien arrière page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE -).
extrémités sur la béquille (3) dans les deux trous (4) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
la partie avant.
jusquȈ la fin de course (voir figure).
-, voir
Page 43
4
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE -
Desserrer le pommeau (1).
Extraire le support à fourche (2) et
l'extraire du logement de la béquille.
Introduire la cheville de support (3).
Répéter les opérations précédentes sur
le côté opposé de la béquille.
DANGER
Soulever le véhicule en agissant uniquement sur les deux supports du bras oscillant.
Insérer la béquille, du côté arrière du
véhicule, et la positionner de façon à ce que les deux chevilles de supports (3) trouvent leurs logements:
- le support droit entre l'étrier de frein et le raccord du tuyau de frein sur le bras oscillant (Pos. A);
- le support gauche entre la roue dentée et la chaîne (Pos. B).
Extraire les chevilles de support (3) et
les positionner en butée avec le bras oscillant.
Serrer les deux pommeaux (1).
IMPORTANT Se faire aider par une
personne à mantenir le véhicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol.
Appuyer avec un pied sur la béquille (4)
sur la partie arrière.
Pousser vers le bas la béquille (4)
jusquȈ la fin de course (voir figure).
usage et entretien RS 50 Tuono
43
Page 44
VERIFICATION DU NIVEAU D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU
Lire avec attention les pages 22 (HUILE DE LA BOITE DE VITESSE) et 39 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d»huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 500 premiers km (312 mi) et successivement tous les 8000 km (5000 mi), voir page 45 (VIDANGE D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage d»huile dans le carter et le refroidissement d»huile.
Enlever le carénage latéral droite, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER).
Dévisser et enlever la vis de contrôle (1).
Garder la rondelle d'étanchéité (2).
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
IMPORTANT Si l»on n»effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque d»effectuer un contrôle erronnée du niveau d»huile.
Vérifier visuellement que l'huile atteint le
niveau inférieur de l'orifice fileté (3).
Si elle l'atteint:
Contrôler et, si nécessaire, remplacer la
rondelle d'étanchéité (2).
Visser et serrer la vis de contrôle (1).
Si elle ne l'atteint pas:
Prévoir la mise à niveau.
MISE A NIVEAU
S»il était nécessaire d»effectuer la mise à niveau:
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage (4).
Verser une petite quantité d»huile et
attendre une minute environ pour permettre que l»huile coule uniformément à l»intérieur du carter.
Vérifier visuellement que l'huile atteint le
niveau inférieur de l'orifice fileté (3).
Si cela ne se vérifie pas, répéter la mise
à niveau avec de petites quatités d'huile, et le contrôle à travers l'orifice fileté (3), jusqu'à atteindre le niveau prescrit.
A la fin de cette opération, visser et
serrer le bouchon de remplissage (4).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplissage et s’assurer que l’huile ne s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien RS 50 Tuono
44
Page 45
VIDANGE D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
Lire avec attention les pages 22 (HUILE DE LA BOITE DE VITESSE) et 39 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d»huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 500 premiers km (312 mi) et successivement tous les 8000 km (5000 mi).
VIDANGE
Démarrer le moteur, voir page 32
(DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes, ceci facilitera l»écoulement d»huile pendant la phase de vidange.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage d»huile dans le carter et le refroidissement d»huile.
DANGER
Le moteur chaud contient d’huile à haute température, faire très attention à ne pas se brûler pendant l’exécution des opérations suivantes.
Enlever le carénage latéral droite, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER).
Oter le pot d'échappement, voir page 54
(DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT).
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
Tenir le véhicule en position verticale
avec les deux roues posées au sol.
Placer un récipient (1) ayant une
capacité supérieure à 900 cm> au niveau du bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de
vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage (3).
Vidanger l»huile et la faire couler pendant
quelques minutes à l»intérieur du récipient (1).
Oter les résidus métalliques attachés à
l»aimant du bouchon de vidange (2).
Contrôler, et remplacer si nécessaire, la
rondelle d»étanchéité du bouchon de vidange (2), le visser et le serrer.
Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
Couple de serrage du bouchon de vidange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
Verser dans l»orifice de remplissage (4)
820 cm> environ d»huile de la boîte de vitesse, voir page 76 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Visser le bouchon de remplissage (3).
Démarrer le moteur, voir page 32
(DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant une minute environ pour permettre le remplissage du circuit
d»huile de la boîte de vitesse. Contrôler le niveau d»huile et rajouter si nécessaire, voir page 44 (VERIFICATION DU NIVEAU D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplissage et s’assurer que l’huile ne s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien RS 50 Tuono
45
Page 46
4

ROUE AVANT

DANGER
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN). Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins.
IMPORTANT Pour la dépose de la roue
avant il est nécessaire de se pourvoir des béquilles adéquates de soutien avant - et arrière
-.
usage et entretien RS 50 Tuono
46
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien arrière, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE -).
Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien avant, voir page 42 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT -).
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Maintenir fixe le guidon dans l»assiette
de marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 22 Nm (2,2 kgm)
Dévisser et enlever les deux vis (1) de
fixation de lȎtrier de frein avant (2).
Extraire du disque lȎtrier de frein (2) en
le laissant lié au tuyau (3).
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein avant après avoir enlevé l’étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide de frein. Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
Placer sous le véhicule une cale (4) pour
maintenir la roue en position après l»avoir libérée.
Bloquer l»axe de la roue (5) à l»aide d»une
clef.
Dévisser et oter l'écrou (6) et garder la
rondelle (7).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (6): 80 Nm (8 kgm)
Desserrer la vis (8) de l'étau de l'axe de
la roue.
Page 47
Pousser l»axe de la roue (5), en agissant
avec attention sur l'extrémité filetée et en employant un maillet en caoutchouc, si nécessaire.
IMPORTANT Contrôler la disposition
du renvoi du compteur kilométrique (10) et de la bague entretoise (9) afin de pouvoir les remonter correctement.
Tenir la roue avant et extraire
manuellement l»axe de la roue.
Garder la bague entretoise (9).
Enlever la roue en l»extrayant de la partie
avant.
Déconnecter le renvoi du compteur
kilométrique (10).
Garder la rondelle (11).
Garder le couvercle du renvoi du
compteur kilométrique (12).
REASSEMBLAGE Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Etendre un voile de graisse lubrifiante
sur toute la longueur de l»axe de la roue (5), voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Accoupler la rondelle (11) avec le renvoi
du compteur kilométrique (10) (côté de la languette (13)).
Positionner la languette (13) du renvoi
du compteur kilométrique (10) dans le logement approprié sur le moyeu de roue.
Introduire correctement le couvercle (12)
sur le renvoi du compteur kilométrique (10).
Positionner l»entretoise (9) dans son
siège sur la roue.
Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (4).
DANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Déplacer la roue jusqu»à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
Introduire complètement l»axe de la roue
(5).
Positionner la rondelle (7) et serrer
l'écrou (6) manuellement.
Vérifier l'accouplement correct du
couvercle (12) avec la fourche.
Bloquer la rotation de l'axe de la roue (5).
Serrer complètement l'écrou (6).
Couple de serrage de l'écrou (6): 80 Nm (8 kgm).
ATTENTION
Durant le remontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
Introduire sur le disque lȎtrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support.
IMPORTANT Pendant le
réassemblage de l»étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l»étrier par deux vis neuves du même type.
Visser et serrer les deux vis (1) de
fixation de lȎtrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 22 Nm (2,2 kgm).
Oter la béquille de soutien avant
Enlever la béquille de soutien arrière
.
-
Le levier de frein avant étant actionné,
-
.
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s»enfonce.
De cette façon on permettra que les bras
de fourche s»ajustent correctement.
Serrer la vis (8) de l»étau de l»axe de la
roue.
Couple de serrage la vis (8): 8 Nm (0,8 kgm).
ATTENTION
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 50 Tuono
47
Page 48

ROUE ARRIERE

DANGER
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles.
usage et entretien RS 50 Tuono
48
ATTENTION
Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
IMPORTANT Pour la dépose de la
roue arrière il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrière
-.
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE -).
Bloquer la rotation de l'axe de la roue (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm)
Desserrer et enlever lȎcrou (2) et garder
la rondelle.
Placer sous le pneu une soutien (3) pour
maintenir la roue en position après l»avoir libérée.
Extraire l»axe de la roue (1) du côté
gauche.
IMPORTANT Contrôler la position
des tendeurs de chaîne droit (4) et gauche (5) afin de les pouvoir réassembler correctement.
Garder les tendeurs de chaîne droit (4)
et gauche (5).
IMPORTANT Baisser la chaîne (6) à
l»extérieur de la couronne dentée (7).
Faire avancer la roue et libérer la chaîne
de transmission (6) de la couronne dentée (7).
Extraire de la partie arrière la roue du
bras oscillant, en faisant attention lorsqu»on extrait le disque de l»étrier de frein.
Page 49
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein arrière après avoir enlevé la roue car les pistons de l’étrier risqueraient de sortir de son siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Dans ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l’intervention d’entretien.
IMPORTANT Contrôler la disposition
des entretoises (8) et (9) afin de les pouvoir réassembler correctement.
Garder l»entretoise gauche (8).
Garder l»entretoise droite (9).
REASSEMBLAGE
Graisser modérément les logements
externes du moyeu de roue.
ATTENTION
Les entretoises ont des diamètres différents, ne pas les inverser et les
positionner correctement (voir figure).
Insérer les entretoises gauche (8) et
droite (9) dans les logements du moyeu de roue correspondants.
Réinsérer correctement l'entretoise (13),
si elle est sortie du logement de la plaque de frein (10).
ATTENTION
Avant de procéder avec le réassemblage, s’assurer que la plaque (10) de support de l’étrier de frein (11) soit positionnée correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville d’arrêt adéquate (12) dans la partie interne du support droite du bras oscillant. Faire attention pendant l’introduction du disque dans l’étrier de frein.
Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (3).
DANGER
Ne pas introduire les doigts entre la chaîne et la couronne dentée.
Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (6) sur la couronne dentée (7).
DANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Arrêter la roue jusqu»à aligner le trou
central avec les trous sur le bras oscillant.
Tourner la plaque (10) de support, munie
de l»étrier de frein (11) avec le point d»appui
sur la cheville d»arrêt (12), jusqu»à l»aligner
avec les trous.
Insérer correctement les tendeurs de
chaîne droit (4) et gauche (5) dans les
logements appropriés sur le bras oscillant.
Appliquer uniformément une petite
quantité de graisse sur l»axe de la roue (1).
Enfiler complètement l»axe de la roue (1)
du côté gauche.
IMPORTANT S»assurer que l»axe de
la roue (1) soit complètement introduit, avec la tête dans le siège approprié sur le tendeur de chaîne gauche (5).
Positionner la rondelle et serrer
manuellement lȎcrou (2).
Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 50 (CHAINE DE
TRANSMISSION).
Serrer lȎcrou (2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm).
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 50 Tuono
49
Page 50
1

CHAINE DE TRANSMISSION

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est équipé d»une chaîne avec attache rapide. En cas de démontage et de réassemblage de la chaîne de transmission, faire attention que la fourchette (1) de l»attache rapide soit installé avec l»ouverture dirigée en direction opposée par rapport au sens de rotation (voir figure).
DANGER
Un relâchement excessif de la chaîne peut la faire sortir du pignon, ce qui pourrait causer un accident ou de graves dégâts au véhicule. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 51 (REGLAGE). Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
usage et entretien RS 50 Tuono
50
ATTENTION
Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’user prématurément et le pignon et/ou la couronne peuvent s’endommager. Exécuter l’entretien plus souvent si l’on utilise le véhicule dans des conditions difficiles ou dans des lieux poussiéreux ou boueux.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
Arrêter le moteur.
Placer le véhicule sur la béquille.
Mettre le levier de changement de
vitesse au point mort.
Contrôler que l»oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et la couronne dans la branche inférieure de la chaîne, soit d»environ 25 mm.
Déplacer le véhicule en avant, de façon
à contrôler l»oscillation verticale de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue.
ATTENTION
S’il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela veut dire que des maillons sont allongés ou grippés. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 51 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir page 51 (REGLAGE).
Page 51
REGLAGE
IMPORTANT Pour le réglage de la
chaîne il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrière
-.
S»il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE -).
Desserrer complètement l»écrou (2).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue sont prévus des repères fixes (3-4) visibles à l»intérieur des sièges des tendeurs se trouvant sur les supports du bras oscillant, dans la partie avant de l»axe de la roue.
-, voir
Desserrer les deux contre-écrous (5).
Man¬uvrer les dispositifs de réglage (6)
et régler le jeu de la chaîne en contrôlant, sur les deux côtés du véhicule, que les mêmes repères (3-4) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (5).
Serrer lȎcrou (2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue: 100 Nm (10 kg m) .
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 50
(CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COU­RONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et s»assurer que la chaîne, le pignon et la couronne n»aient pas:
Les rouleaux endommagés.
Les axes desserrés.
Des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés.
Une usure excessive.
Des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endommagées.
ATTENTION
Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés et/ou les axes sont desserrés, il faut remplacer tout le groupe de la chaîne (pignon, couronne et chaîne).
ATTENTION
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si l’on remarque des parties sèches ou rouillées. Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler. Si cela n’est pas possible, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaîne.
Vérifier enfin l»usure du patin de la
protection du bras oscillant.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
ATTENTION
Faire très attention pour le réglage, la lubrification, la lavage et le remplacement de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 4000 km (2500 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne avec de la graisse spray pour chaînes, ou avec d»huile SAE 80W-90.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d»eau chaude, de vapeur ou d»eau à haute pression, ni avec des solvants à haut degrés d»inflammabilité.
usage et entretien RS 50 Tuono
51
Page 52
7
9
10
12
13
8
11

DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Positionner le véhicule sur la béquille.
Insérer la clef (1) dans la serrure (2).
Tourner la clef (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Soulever et enlever la selle (3).
Oter le volet (4).
Pendant le réassemblage:
Positionner correctement le volet (4).
Insérer les languettes arrière (5) de la selle
dans les logements appropriés (voir figure).
Baisser la selle et insérer les deux goujons
(6) dans les logements correspondants.
Tourner la clef (1) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre en bloquant la selle.
DANGER
Avant de conduire, s’assurer que la selle (3) soit positionnée et bloquée correctement.
usage et entretien RS 50 Tuono
52
DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS­CARTER
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Attendre que le moteur et le silencieux d’échappement aient complètement refroidi.
Positionner le véhicule sur la béquille.
 Dévisser et enlever les quatre vis (7).
Déposer le protecteur sous-carter (8).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager.
DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Attendre que le moteur et le silencieux d’échappement aient complètement refroidi.
Positionner le véhicule sur la béquille.
 Dévisser et enlever la vis (9).  Retirer le couvercle prise d»air avant
(10).
 Dévisser et retirer les deux vis (11).  Dévisser et retirer la vis (12).  Déposer le cache latéral droit (13).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager.
Page 53

LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT

Lire attentivement les pages 22 (CARBURANT) et 39 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d’incendie. Attendre le refroidissement complet du moteur et du pot d’échappement. Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille est bien aérée. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
Tourner le levier du robinet à carburant
(1) en position OFF∆.
Oter la selle du pilote, voir 52 (DEPOSE
DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever la vis (2) et garder la
douille.
Vidanger complètement le réservoir de
carburant, voir page 70 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
Positionner un tissu spongieux (3) sur le
support avant de la selle du pilote (4).
ATTENTION
Manier avec soin. Ne pas soulever le réservoir de carburant (5). NE PAS forcer le tuyau de carburant (6).
Saisir la partie avant du réservoir de
carburant (5) et le soulever partiellement.
Agir avec une pince sur le collier (7) et
l'extraire.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, réinsérer complètement le tuyau de carburant (6) et positionner correctement le collier (7).
Extraire le tuyau de carburant (6) du
robinet de carburant (8).
DANGER
Risque de fuite du carburant.
Boucher l'extrémité libérée du tuyau de
carburant (6) et le fixer au véhicule en
position verticale.
Saisir la partie avant du réservoir de
carburant (5), le soulever, le tourner et le
poser sur le tissu spongieux (3) se
trouvant sur le support avant de la selle
du pilote.
usage et entretien RS 50 Tuono
53
Page 54

FILTRE A AIR

DANGER
Ne pas utiliser d'essence ou des solvants inflammables pour nettoyer l'élément de filtrage afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion.
Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre à air doivent être effectués tous les mois ou tous les 4000 km, ceci dépend des conditions d'utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire de l'enlever du véhicule.
DEPOSE
Soulever le réservoir de carburant, voir
page 53 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Dévisser et enlever la vis (1).
Dévisser et ôter les six vis (2).
Enlever le couvercle du boîtier du filtre
(3).
Oter l'élément filtrant (4).
Oter la grille (5).
ATTENTION
Boucher l’ouverture avec un chiffon propre afin d’éviter que d’éventuels corps étrangers entrent dans les conduits d’aspiration.
NETTOYAGE
Laver l»élément filtrant (4) avec des
solvents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité et le faire sécher soigneusement.
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres ou une huile dense (SAE 80W - 90), puis l»essuyer pour éliminer l»excès d»huile.
IMPORTANT L»élément filtrant (4)
doit être bien imprégné mais pas dégoulinant.
11
12

DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
DANGER
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles.
Retirer le protecteur sous-carter, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER).
Oter les deux ressorts (6).
Décrocher le collier (11) et déconnecter
la tubulure d'air secondaire (12).
Dévisser et enlever la vis (7) et garder la
rondelle.
Dévisser et enlever la vis (8) et garder la
rondelle.
Garder le support (9).
Soutenir le pot d'échappement et l'extraire
du collecteur d'échappement (10).
usage et entretien RS 50 Tuono
54
Page 55
4
3
2
1
Pendant le réassemblage:
Appliquer une couche de matériel de
garniture résistant aux températures élevées dans la zone d'accouplement entre le pot et le collecteur d'échappement.
DEPOSE DE LA BULLE
Positionner le véhicule sur la béquille,
page 38 (POSITIONNEMENT DU VEHI­CULE SUR LA BEQUILLE).
Positionner le contacteur principal sur
≈∆.
 Dévisser et retirer les deux vis
latérales (1).
 Dévisser et retirer les deux vis
supérieures (2).
ATTENTION
Lors du remontage, serrar la vis (2) doucement car elle est fixée sur de la matière plastique.
Déplacer légèrement en avant la bulle
(3).
Débrancher le connecteur du câblage
électrique (4).
Retirer la bulle (3) équipée de feu avant.
ATTENTION
Lors du remontage, s’assurer du bon accouplement du connecteur du câble électrique (4).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager.
usage et entretien RS 50 Tuono
55
Page 56

INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE

ATTENTION
Pour vidanger l’huile de la fourche avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
usage et entretien RS 50 Tuono
56
Vidanger l'huile de la fourche avant tous les 12000 km (7500 mi).
Tous les 12000 km (7500 mi) effectuer les contrôles suivants:
Le levier de freins avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s»enfonce. La course doit être douce et aucune trace d»huile ne doit être présente sur les tubes.
Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
ATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Page 57
VERIFICATION DE L»USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement les page 23 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations), page 23 (FREINS A DISQUE) et page 39 (ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l»état d»usure des plaquettes de frein après les 500 premiers km (312 mi); successivement tous les 2000 km (1250 mi). L»usure des plaquettes du frein à disque dépend de l»usage, du type de conduite et de route.
DANGER
Contrôler l'usure des plaquettes de freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l»usure des plaquettes:
Placer le véhicule sur la béquille.
Effectuer un contrôle visuel entre l»étrier
de frein et les plaquettes, en agissant:
du bas dans la partie avant pour
lȎtrier de frein avant (1);
du bas dans la partie arrière pour
l»étrier de frein arrière (2).
DANGER
L'usure excessive dépassant la limite du matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l'étrier; l'efficacité de freinage, la sécurité et l'integrité du disque seraient donc compromises.
Si l»épaisseur du matériau de frottement
(même d»une seule plaquette) est réduite
jusquȈ la valeur de 1 mm environ, il faut
remplacer les deux plaquettes.
Plaquette avant (3).Plaquette arrière (4).
DANGER
Pour le remplacement des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RS 50 Tuono
57
Page 58

REGLAGE DU RALENTI

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu»il est irrégulier. Pour effectuer cette opération:
Parcouirir quelques kilomètres jusqu»à
atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 16 (Indicateur de temperature du liquide de refroidissement ().
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert
allumé).
Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur. Le régime de rotation au ralenti du moteur devra être d»environ 1100 ± 100 tours/min.
4 5 3
Si nécessaire:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Oter le petit bouchon en caoutchouc (1)
(carénage latéral droit).
Insérer dans le trou un tournevis à lame
et intervenir sur la vis de réglage (2) se trouvant sur le carburateur.
EN LE VISSANT (dans le sens des aiguilles d»une montre) le nombre de tours du moteur augmente.
EN LE DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
En agissant sur la poignée de
l»accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable.
IMPORTANT En cas de nécessité,
s»adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE DE L»ACCELERATEUR
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
La course à vide de la poignée d'accélérateur doit être d'environ 2 ÷ 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée. Si cela ne se vérifie pas, agir de manière suivante:
Positionner la véhicule sur la béquille.
Extraire le protecteur (3).
Desserrer le contre-écrou (4).
Tourner le dispositif de réglage (5) de
façon à rétablir la valeur prescrite.
Après le réglage, serrer le contre-écrou
(4) et contrôler de nouveau la course à vide.
Repositionner le protecteur (3).
DANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accélérateur, une fois relâchée, rentre souplement et automatiquement en position de repos.
usage et entretien RS 50 Tuono
58
Page 59

BOUGIE

Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN).
Nettoyer la bougie après les 500 premiers km (312 mi) et ensuite tous les 1000 km (625 mi), la remplacer tous les 3000 km (1875 mi).
Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer avec soin des calaminages et la remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
Soulever le réservoir de carburant, voir
page 53 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Pour la dépose et le nettoyage:
Enlever l'embout de la bougie (1).
Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l»aide de la clef contenue dans la trousse à outils et l»extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la poussière ou d»autres substances à l»intérieur du cylindre.
Contrôler qu»il n»y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l»électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal.
Souffler énergiquement avec un jet d»air
pour éviter que les résidus de l»opération de nettoyage n»entrent pas dans le moteur. Si l»isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie.
Contrôler la distance entre les électrodes
à l»aide d»une jauge d»épaisseur. La distance doit être de 0,6 ÷ 0,7 mm; la régler en pliant délicatement l»électrode de masse, si nécessaire.
S»assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main la bougie pour éviter d»endommager le filetage.
Serrer, à l»aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm).
ATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, voir page 73 (DONNES TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur.
Positionner correctement l»embout de la
bougie de façon à ce qu»elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
Remonter le réservoir à carburant.
usage et entretien RS 50 Tuono
59
Page 60

BATTERIE

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Après les 500 premiers km (312 mi) et ensuite tous les 4000 km (2500 mi) ou 12 mois, contrôler le niveau de l»électrolyte et le serrage des bornes.
DANGER
L’électrolyte de la batterie est toxique et caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il contient de l’acide sulfurique. Durant les opérations d’entretien, porter des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologisté.
S’il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur.
usage et entretien RS 50 Tuono
60
Pendant la recharge ou l’utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
ATTENTION
Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à l’aide de le contacteur principal en position “ Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
”.

LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE

Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d'éviter la sulfatation, voir page 62 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 61
(DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d»en éviter la détérioration.
La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 62
(RECHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
Page 61

CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES

Lire attentivement page 60 (BATTERIE).
Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Contrôler que les bornes (1) des câbles
et les broches (2) de la batterie soient:
en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
S'assurer que le contacteur principal soit
en position
Débrancher avant le câble négatif (√) et
∆.
ensuite le câble positif (+).
Brosser à l'aide d'une brosse métallique
pour éliminer toute trace de corrosion.
Brancher de nouveau avant le câble
positif (+) et ensuite le câble négatif (√).
Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.

DEPOSE DE LA BATTERIE

Lire avec attention page 60 (BATTERIE).
S»assurer que le contacteur principal soit
en position
Oter la selle du pilote, voir page 52
∆.
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Libérer l'élastique (3) des crochets (4) et
(5) et le garder.
Débrancher avant le câble négatif (√) et
ensuite le câble positif (+).
Débrancher le tube d'évent de batterie (6).
Enlever la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec.
DANGER
La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
usage et entretien RS 50 Tuono
61
Page 62
CONTROLE DU NIVEAU DE L»ELECTROLYTE DE BATTERIE
Lire avec attention page 60 (BATTERIE).
Pour contrôler le niveau de l»électrolyte, il faut:
Enlever la batterie, voir page 61
(DEPOSE DE LA BATTERIE).
Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères MIN etMAX qui sont estampillés sur le côté de
la batterie. Autrement:
Enlever les bouchons des éléments.
DANGER
Pour le remplissage du liquide de l'electrolyte, utiliser exclusivement de l'eau déminéralisée. Ne pas dépasser le repère MAX car le niveau augmente pendant la recharge.
Rétablir le juste niveau de liquide en
ajoutant de l»eau déminéralisée.

RECHARGE DE LA BATTERIE

Lire attentivement page 60 (BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 61
(DEPOSE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.
Contrôler le niveau de l'electrolyte de
batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU NIVEAU DE L»ELECTROLYTE DE BATTERIE).
Relier la batterie à un chargeur de
batterie.
Il est conseillé d»utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsqu»on a terminé de recharger,
contrôler de nouveau le niveau de l»électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l»eau déminéralisée.
Rassembler les bouchons sur les
éléments.
ATTENTION
Reposer la batterie seulement 5-10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire du gaz pour un bref laps de temps.

INSTALLATION DE LA BATTERIE

Lire attentivement page 60 (BATTERIE).
S»assurer que le contacteur principal soit
en position
Oter la selle du pilote, voir page 52
∆.
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Positionner la batterie dans son
logement.
Relier le tube d'évent (1).
ATTENTION
Relier toujours l'évent de la batterie afin d'éviter que les vapeurs d'acide sulfurique, en sortant de l'évent, puissent corroder l'installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc et les joints.
Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
IMPORTANT Introduire avant le
crochet inférieur (3) et ensuite le crochet supérieur (4).
Résinsérer correctement l'élastique (2)
dans les crochets (3) et (4).
Repositionner la selle du pilote, voir
page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU
PILOTE).
usage et entretien RS 50 Tuono
62
Page 63

REMPLACEMENT DE FUSIBLE

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible
s»abîme fréquemment, il est possible qu»il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel april- ia.
Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier le fusible (1).
Pour le contrôle:
Placer le contacteur principal sur
pour éviter tout court-circuit accidentel.
Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Extraire le fusible (1) et contrôler si le
filament (2) est interrompu.
Avant de remplacer le fusible,
rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
Remplacer ensuite le fusible brûlé par le
fusible de réserve (3) faisant partie de l'équipement ou par un autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l'on emploie le
fusible de réserve (3), en insérer un identique dans le logement approprié.
DISPOSITION DU FUSIBLE Fusible de 7,5 A de la batterie à:
toutes les charges électriques, sauf le circuit des lumières qui est alimenté par le courant alternatif.
NETTOYAGE DU POT ET DU SI­LENCIEUX D'ECHAPPEMENT
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Le nettoyage du tuyau final du pot et du silencieux d'échappement doit être effectué tous les 4000 km (2500 mi).
Il est conseillé de faire effectuer cette opération d'entretien à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Les informations suivantes ont le seul but d'instruire l'opérateur sur l'exécution de l'opération de nettoyage du pot et du silencieux d'échappement.
Ces instructions n'ont pas le but d'indiquer la dépose du silencieux d'échappement pour d'autres fins différentes du nettoyage.
ATTENTION
Il est interdit, aux termes de la loi, d'utiliser le véhicule dépourvu de pot et/ou de silencieux d'échappement. Il est interdit aussi de remplacer les pièces susmentionnées par des pièces de rechange non homologuées.
DANGER
Avant d'effectuer les opérations suivantes, laisser le moteur et le pot d’échappement se refroidir jusqu'à atteindre la température ambiante, afin d'éviter des brûlures possibles.
Dévisser et enlever la vis (4) et garder la
rondelle.
Garder le support (5).
ATTENTION
Soutenir le silencieux d'échappement (6) afin d'éviter une chute accidentelle.
Desserrer tous les trois écrous (7); les
dévisser et les ôter.
IMPORTANT Pendant le
réassemblage, visser complètement tous les trois écrous (7) (sans les serrer), et ensuite les serrer.
usage et entretien RS 50 Tuono
63
Page 64
Extraire le silencieux d'échappement (6)
de la bride (8).
IMPORTANT Pendant le
réassemblage, introduire le silencieux d'échappement (6) dans le bride (8) en vérifiant que le tuyau final (9) est dirigé vers le bas.
Oter le joint (10).
IMPORTANT Pendant le
réassemblage, remplacer le joint (10) par un neuf.
Nettoyer la bride (8) et le logement du
joint (11) de scories éventuelles.
IMPORTANT Se munir d'un
goupillon flexible (12) ayant un diamètre adapté.
usage et entretien RS 50 Tuono
64
ATTENTION
N'utiliser aucun objet ou outil sinon le goupillon flexible. N'introduire aucun objet, surtout de petites dimensions, dans le pot ou dans le silencieux. Ne pas trop introduire le goupillon. Respecter les profondeurs indiquées.
Appliquer sur le goupillon un repère (13)
(type un ruban adhésif coloré) afin de
marquer la profondeur à respecter. Profondeur qu'on doit marquer sur le goupillon:
A) = 320 mm; B) = 125 mm; C) = 250 mm
IMPORTANT A la fin de chaque
opération de nettoyage, enlever le repère et nettoyer le goupillon des scories.
En respectant la profondeur (A): insérer
le goupillon dans le trou de la bride (14).
IMPORTANT Utiliser le goupillon en
agissant dans le sens rectiligne alterné.
Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau final du pot d'échappement (15).
IMPORTANT Pour les opérations
suivantes, positionner le silencieux d'échappement (6) à la verticale et insérer le goupillon du côté inférieur.
En respectant la profondeur (B): insérer
le goupillon dans l'orifice d'entrée (16).
Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau d'entrée (17).
Faire pivoter le silencieux de 180°.
En respectant la profondeur (C): insérer
le goupillon dans l'orifice de sortie (18).
Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau de sortie (19).
Page 65
3
2
1

CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE

Lire attentivement les page 39 (ENTRETIEN) et 65 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
DANGER
Risque de chute ou de renversement. Lorsqu'on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement.
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d»obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
Les ressorts (2) ne doivent pas être
endommagés, usés, rouillés ou faibles.
La béquille doit tourner librement;
graisser l»articulation, si nécessaire, voir page 76 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).

CONTROLE DES INTERRUPTEURS

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs:
Interrupteur feux de stop sur le levier de
commande de frein arrière (3);
Interrupteur des feux d»arret sur le levier
de commande du frein avant (4);
Contrôler que sur l»interrupteur il n»y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale.
Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
Contrôler le ressort (5), il ne doit pas être
endommagé, abîmé ou énervé.
5
usage et entretien RS 50 Tuono
65
Page 66
1
1 2

REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX

Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d»une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s»asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en­dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
usage et entretien RS 50 Tuono
66
1
Pour régler le faisceau lumineux:
Dévisser et retirer les trois vis (1) fixant
le couvercle interne (2).
Retirer le couvercle interne bulle (2).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager.
ATTENTION
Pendant les opérations de dépose et repose, prendre garde au positionnement correct du couvercle interne (2) dans son logement sur la bulle.
3
Agir du côté arrière gauche de la bulle et
à l»aide d»un tournevis court à tête cruciforme tourner la vis correspondante (3).
EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d»une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens inverse des aiguilles d»une montre), le faisceau lumineux se baisse.
Page 67

AMPOULES

Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, placer le contacteur principal en position “”. Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.

REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT

Lire attentivement page 67 (AMPOULES).
Positionner le véhicule sur la béquille.
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir page 63 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE).
Dans les feu avant sont placées:
Une ampoule du feu de route (1) (côté
droit).
Une ampoule du feu de position (2) (côté
inférieur).
Une ampoule du feu de croisement (3)
(côté gauche).
Les ampoules des feux de route et les ampoules des feux de croisement sont pareilles. Si une des deux ampoules s'endommage, et en cas de manque d'une ampoule de remplacement, il est possible de les inverser. Cette opération ne doit pas compromettre le remplacement de l'ampoule endommagée, mais seulement faciliter le retour ou l'arrivée dans un magasin pour acheter une ampoule nouvelle.
Pour le remplacement: AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques.
En man¬uvrant du côté arrière de la partie
supérieure en plastique, saisir la douille (4), la tirer et l»extraire de son logement.
Extraire l»ampoule de position (5) et la
remplacer par une du même type.
usage et entretien RS 50 Tuono
67
Page 68
11
10
12
13
AMPOULE DU FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire, vérifier le positionnement correct.
En man¬uvrant du côté arrière droit de la
partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (6) à l»aide des mains.
Pivoter la douille (7) dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre et l'extraire.
Presser modérément et tourner l'ampoule
(8) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Extraire l»ampoule de son logement et la
remplacer.
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien RS 50 Tuono
68
9
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire, vérifier le positionnement correct.
En man¬uvrant du côté arrière gauche de
la partie supérieure en plastique, déplacer
le protecteur (9) à l»aide des mains.
Pivoter la douille (10) dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre et
l'extraire.
Presser modérément et tourner l'ampoule
(11) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Extraire l»ampoule de son logement et la
remplacer.
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
Installer correctement une ampoule du
même type.
14 15
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET AR­RIERE
Lire attentivement page 67 (AMPOULES).
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir page 63 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE).
Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever la vis (12).
IMPORTANT Pendant la dépose de
l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
Oter l'écran de protection (13).
IMPORTANT Pendant le
réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement.
Page 69
ATTENTION
Serrer avec précaution et modérément la vis (12) afin d'éviter d'endommager le verre de protection.
Appuyer légèrement sur l»ampoule (14)
et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d»une montre.
Extraire l»ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l»ampoule
dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoule du
même type.
IMPORTANT Si la douille (15) devait
sortir de son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l»ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis.
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE DU FEU ARRIERE
Lire attentivement page 67 (AMPOULES).
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir page 63 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE) et l»efficacité des interrupteurs des feux d»ARRET, voir page 65 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Oter l'écran de protection (2).
IMPORTANT Pendant le
réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, serrer avec précaution et modérément les deux vis (1) afin d’éviter d’endommager l’écran de protection.
Appuyer légèrement sur l»ampoule (3) et
la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d»une montre.
Extraire l»ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l»ampoule
dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l»ampoule avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoul du
même type.
usage et entretien RS 50 Tuono
69
Page 70

TRANSPORT

DANGER
Avant de transporter le véhicule, il faut vider soigneusement le réservoir et le carburateur, voir ci-contre (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR) et contrôler qu'ils sont bien secs.
Pendant le transport, le véhicule doit rester en position verticale, il doit être fixé solidement et on doit embrayer la première vitesse afin d’éviter toute fuite de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement.
DANGER
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais demander l’intervention d’une dépanneuse.

VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR

Lire attentivement page 22 (CARBURANT).
DANGER
Risque d’incendie. Attendre que le moteur et le pot d’échappement soient complètement refroidis. Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille ait un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
Positionner le véhicule sur la béquille.
Arrêter le moteur et attendre qu»il soit
refroidi.
Se munir d»un récipient, ayant une
capacité supérieure à la quantité de
carburant présente dans le réservoir, et le
poser au sol du côté gauche du véhicule.
Enlever le bouchon du réservoir de
carburant.
Pour la vidange de carburant du réservoir,
utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
DANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
Positionner le robinet de carburant (1)
sur RES∆.
Démarrer le véhicule, voir page 32
(DEMARRAGE).
Accélérer pendant quelquefois jusqu»à
l»arrêt du moteur pour épuisement de carburant.
En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RS 50 Tuono
70
Page 71

NETTOYAGE

Nettoyer fréquemment le véhicule s»il est employé dans des zones ou en conditions de:
Pollution de l»air (villes et zones
industrielles).
Salinité et humidité de l»air (zones de mer,
climat chaud et humide).
Conditions de l»environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l»hiver).
On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d»oiseaux, etc.
Eviter de garer le véhicule sous les arbres.
En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
DANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 31 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d»eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d»eau et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans l»eau). Ensuite rincer abondamment à l»eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de l'eau (ou des liquides) ayant une température supérieure à 40° pour le nettoyage des composants en plastique du véhicule.
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties suivantes: moyeux des roues, commandes sur les côtés droit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, interrupteur d’allumage / dispositif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d’alcool, d’essences ou de solvants ; employer par contre de l’eau et du savon neutre.
DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d'éviter l'effet glissant.
usage et entretien RS 50 Tuono
71
Page 72

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE

Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
Vider complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 70 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
Enlever la bougie et verser dans le
cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm>) d'huile pour moteurs à deux temps. Positionner l'interrupteur d'allumage sur
∆ ; actionner pendant quelques
secondes la touche de démarrage
pour distribuer uniformément l'huile sur les surfaces du cylindre. Remonter la bougie.
Oter la batterie, voir page 61 () et
page 60 (LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 71 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces
peintes.
Gonfler les pneus, voir page 30 (PNEUS).
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l»aide d»un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l»abri des rayons solaires
et ne subissant pas d»importants
changements de température.
Couvrir le véhicule en évitant d»utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 71 (NETTOYAGE).
Contrôler l»état de la charge de la
batterie, voir page 62 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l»installer, voir page 62 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 22 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 31 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
DANGER
Faire un tour d’essai à vitesse modérée et loin de la circulation routière.
usage et entretien RS 50 Tuono
72
Page 73

DONNES TECHNIQUES

DIMENSIONS Longueur max................................................. 1920 mm
Longueur maximum (avec rallonge garde-boue arrière
Largeur max.................................................... 675 mm
Hauteur max (à la protection sup. en plastique)
Hauteur à la selle............................................ 810 mm
Empattement .................................................. 1280 mm
Garde au sol ................................................... 170 mm
Poids en ordre de marche .............................. 115 kg
MOTEUR Type................................................................ monocylindrique à 2 temps avec admission par clapets. Lubrification
Nombre de cylindres....................................... 1
Cylindrée totale............................................... 49,75 cm>
Alésage / course ............................................. 40,3 mm / 39,0 mm
Taux de compression ..................................... 12,0 ± 0,5 : 1
Démarrage...................................................... électrique
Nombre de tours moteur au ralenti ................. 1100 ± 100 tours/min (rpm)
Embrayage ..................................................... à disques multiples en bain d»huile avec commande manuelle sur le
Refroidissement.............................................. par liquide
CAPACITE Carburant (réserve comprise)......................... 13
Réserve de carburant ..................................... 2,6 l (réserve mécanique)
Huile de la boîte de vitesse............................. 820 cm>
Liquide de refroidissement.............................. 0,9
Huile de mélange (réserve comprise) ............. 1,6
Réserve d»huile de mélange ........................... 0,35 l
Huile de la fourche avant................................ 285 cm> (pour chaque bras)
Places..............................................................n° 1 (2 dans les pays où est prévu le transport du passager)
Charge max. du véhicule (pilote + bagages) ...105 kg
(pilote + passager + bagages) ........................180 kg (dans les pays où est prévu le transport du passager)
-
).........
1985 mm
1155 mm
séparée avec mélangeur automatique à débit variable (1,0 - 3,0 %)
côté gauche du guidon.
l
l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) l
usage et entretien RS 50 Tuono
73
Page 74
BOITE DE VITESSE
Type ............................................................... mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche
du moteur
RAPPORTS DE TRANSMISSION
Rapport Primaire Secondaire
ère
1
ème
2
ème
3
ème
4
ème
5
ème
6
20 / 71 = 1 : 3,550 12 / 36 = 1: 3,000
16 / 33 = 1: 2,062 19 / 29 = 1: 1,526 22 / 27 = 1: 1,227 24 / 25 = 1: 1,042 25 / 24 = 1: 0,960
Rapport final Rapport total 11 / 47 = 1 : 4,272 1 : 45,496
1 : 31,271 1 : 23,142 1 : 18,608 1 : 15,802 1 : 14,558
CARBURATEUR Nombre........................................................... 1
Modèle............................................................ DELLORTO PHBN 16 HS
ALIMENTATION
Carburant...................................................... essence super avec plomb (4 Stars ) ou sans plomb, I.O 95
(N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.)
Carburant #  ;.................................. essence sans plomb DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85
(N.O.M.M.)
CHASSIS Type ............................................................... en aluminium
Angle de chasse............................................. 24°
Chasse ........................................................... 102 mm
SUSPENSIONS Avant .............................................................. fourche téléscopique avec fonctionnement hydraulique
Débattement de la roue.................................. 110 mm
Arrière............................................................. mono-amortisseur hydraulique
Débattement de la roue.................................. 120 mm
FREINS Avant .............................................................. à disque - Æ 280 mm - avec transmission hydraulique
Arrière............................................................. à disque - Æ 220 mm avec transmission hydraulique
ROUES JANTES Type ............................................................... en alliage léger
Avant .............................................................. 2,50 x 17"
Arrière............................................................. 3,00 x 17"
usage et entretien RS 50 Tuono
74
Page 75
PNEUS AVANT............................................................ 90/80 17 46S; 90/80 17 46P
- Pression de gonflage seulement pilote.........
- Pression de gonflage pilote et passager (*)..
ARRIERE........................................................ 110/80 17 57S; 110/80 17 57P
- Pression de gonflage seulement pilote.........
- Pression de gonflage pilote et passager (*)..
ALLUMAGE Type................................................................ CDI
Avance à l»allumage........................................ 20° Ø 1° avant du Point Mort Supérieur (P.M.S.)
BOUGIE Standard ......................................................... NGK BR9ES
Comme alternative.......................................... CHAMPION RN1C
170 kPa (1,7 bar) 180 Ø 10 kPa (1,8 Ø 0,1 bar)
190 kPa (1,9 bar) 210 Ø 10 kPa (2,1 Ø 0,1 bar)
#   ..................................................... NGK BR8ES
Distance des électrodes des bougies ............. 0,6 … 0,7 mm
INSTALLATION ELECTRIQUE
AMPOULES Ampoule feu de croisement ......................... 12 V - 35 W
TEMOINS Changement de vitesse au point mort ......... 12 V - 1,7 W
(*) (dans les pays où est prévu le transport du passager)
Batterie ........................................................ 12 V - 4 Ah
Fusibles ....................................................... 7,5 A
Générateur .................................................. 12 V - 105 W
Ampoule feu de route .................................. 12 V - 35 W
Ampoule feu de position .............................. 12 V - 5 W
Ampoule clignotants .................................... 12 V - 10 W
Ampoules feu de position arrière /
plaque d»immatriculation / stop .................... 12 V - 5 / 21 W
Ampoule éclairage compte-tours ................. 12 V - 5 W
Ampoule tachymètre.................................... 12 V - 3,4 W
Eclairage indicateur température
liquide de refroidissement............................ 12 V - 1,2 W
Clignotants droits ......................................... 12 V - 1,7 W
Feu de croisement ....................................... 12 V - 1,7 W
Réserve d»huile de mélange ........................ 12 V - 1,7 W
Clignotants gauches .................................... 12 V - 1,7 W
Feu de croisement ....................................... 12 V - 1,7 W
usage et entretien RS 50 Tuono
75
Page 76

TABLEAU DES LUBRIFIANTS

Huile de la boîte de vitesse (conseillée): F.C., SAE 75W
ou bien GEAR SYNTH, SAE 75W.
Comme alternative à l»huile conseillée, il est possible d»utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL - 4.
Huile du mélangeur (conseillée): PRO GPX 2
ou bien 2T FORMULA RACING.
Comme alternative à l'huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications ISO - L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche F.A. 5W ou F.A. 20W;
FORK 20W.
comme alternative FORK 5W ou bien
Si l»on désire disposer d»un comportement intermédiare entre ceux qui sont offerts par F.A. 5W et F.A. 20W ou bien par
FORK 5W et par FORK 20W
SAE 10W = F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume, ou bien
FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume, ou bien
FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
Roulements et autres points à lubrifier (conseillé): AUTOGREASE MP ou bien GREASE 30. Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°Cº+140°C, point de dégouttement: 150°Cº230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l»eau et à l»oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes): CHAIN SPRAY ou bien CHAIN LUBE.
DANGER
Employer uniquement du liquide à freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la comp. Liquide freins (conseillée): F.F., DOT 4 (Compatibile DOT 5)
BRAKE 5.1 DOT 4 (Compatible DOT 5).
DANGER
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C. Liquide de refroidissement moteur (conseillé): ECOBLU - 40°C
usage et entretien RS 50 Tuono
76
COOL.
Page 77
CONCESSIONNAIRES AGREES ET CENTRES D»ASSISTANCE
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE
Grâce aux informations continuelles de mise à jour ainsi qu»aux programmes de formation technique sur les produits aprilia, les mécaniciens du Réseau Autorisé aprilia sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce véhicule et disposent de l»outillage spécial nécessaire à la bonne exécution des actions d»entretien et de réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant la sortie, l»entretenir systématiquement et n»utiliser que de pièces détachées d»origine aprilia sont des facteurs d»importance primordiale !
Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Agréé et/ou Centre d»Assistance le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de l»Annuaire ou le rechercher directement sur le carton géographique à l»intérieur de notre Site Internet Autorisé :
www.aprilia.com
Ne commander que des Pièces d»Origine aprilia pour avoir l»assurance d»un produit spécialement étudié et testé tout juste au cours de la conception du véhicule. Les Pièces d»Origine aprilia sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps.
usage et entretien RS 50 Tuono
77
Page 78
Importateurs
I
APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
UK
APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
D
APRILIA MOTORRAD Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
NL
APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
E
APRILIA WORLD SERVICE Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Succursale en Espana Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: Paco_Montes@aprilia.es
F
APRILIA WORLD SERVICE z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Succursale en France Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: bschweitzer@aprilia.fr
CZ
A. SPIRIT A.S. Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o. Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
A
GINZINGER IMPORT GmbH & CO. Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
HR
ING-KART d.o.o. Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
IRL
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
N
HARO SKANDINAVIA A.S. Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: massimo_granata@aprilia.com
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: Ralf_kemper@aprilia.de
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: Dennis_Opstal@nl.aprilia.com
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: pistek@aspirit.cz
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: ziga.martincic@avto-triglav.si
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: office@aprilia.at
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: mario.petrusa@aprilia.hr
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:sales@bikeworld.ie
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:tore@aprilia.no
usage et entretien RS 50 Tuono
78
Page 79

Importateurs

TR
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
H
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
P
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
R
RO GROUP INT.(sede operativa) Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
CSI
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
USA
APRILIA WORLD SERVICE 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
SAN. VE TIC. A.S. Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: aincili@motomax.com.tr
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt
GR
APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
CH
MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch
B
N.V./S.A. RAD Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: Kurt_Derynck@rad.be
DK
T.M.P. Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: thomas@aprilia.dk
SF
TUONTI NAKKILA OY P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: satu.saarinen@aprilia.fi
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: italmoto@mtu-net.ru
U.S.A., INC. Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
APRILIA JAPAN CORP.
AUS
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033 YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: m-okuyama@apriliajapan.co.jp
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: doreilly@jsg.com.au
usage et entretien RS 50 Tuono
79
Page 80
Importateurs
NZ
MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
RSA
MOTOVELO S.A. Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
ROK
BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
RP
ULTRA BIKERS NETWORK INC. Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
SGP
CYCLENET PTE TLD 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
HK
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
INTERNATIONAL GROUP Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: zed@zedmotorz.com
RL
ACCESS INTERNATIONAL FOR Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
TRADING SARL. Tel . 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: access_in@hotmail.com
RI
PT. MOTOR MEGA PERFORMA JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
CDN
BARRETT MARKETING GROUP ltd. 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: j.horne@xtra.co.nz
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motovelo@betech.co.za
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: javier@aprilia.com.mx
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultracar@info.com.ph
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: jeorj@mah.com.sg
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: garyyip@ahlam.com.hk
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: twintwin2@hotmail.com
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: purity@cbn.net.id
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: joseeb@barrettcorp.com
usage et entretien RS 50 Tuono
80
Page 81
Importateurs
BERMUDA INTERNATIONAL LTD. 235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email: eurospice@ibl.bm
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
GCA
MOTOMANIA, S.A. BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: roberto.alvarado@motomania.tv
AZG
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: castendo@nexus.ao
CR
EUROBIKE BZ S.A. Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: motobrey@racsa.co.cr
BG
H.W.A.K. CO. LTD 61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: hwak@tecno-link.com
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: lukasz.wicher@ktm.info
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: ajackso@attglobal.net
usage et entretien RS 50 Tuono
81
Page 82

SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono

3
3
26 19
24
25
23
VViBNBiBBAzG
MVB
R
NN
MM
B Gr
31
B
B
N
27
R
38
28
7
29
11
Az
N
B
B
30
38
B
R
33
B
B
Bi
Bi
N
N
G
G
Az
B
1
22
Vi
Bi
R
BiViRAzG
20
21
B
V
B
Bi/N
VGAz
33
B
R/V
Bi/N
V
GVB
3
G
-+C B
Bi/N
V R Bi
R/V Gr Bi/N Vi
M
R
B Bi N V G
Az
FUS. 7,5 A
18
17
PASSING
V
G/NBiAzRR/V
Gr
R/VRAzBiG/N
B/N B/N
2
NN
V
R/V V Bi/N Vi
M B/N
Bi/R R
B
G Ar Az
Bi/R
NRR
5
35
Gr
R
V
Ar
4
Bi/R
V
16
G
V
G
Bi/RBG/N
V
R
30
34
15
G/N
R/V
G/R
33 3333
R/V
G/R
B
G/R
8586
6
87
R
M
Bi/R
B
R/V
ArAr
32
LB
B/N
B
Bi/R
R/V
B
Vi
M
8
10
R/V
V/G
Bi/N
7
9
33
R/V
V/G
36
R/V
14
R B
V/G
G B
R
Az
33
54
B
Az
1
58
12
usage et entretien RS 50 Tuono
82
Page 83

LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono

1) Générateur
2) Bobine
3) Régulateur
4) Redresseur
5) Batterie
6) Relais de démarrage
7) Interrupteur arrêt arrière
8) Capteur niveau d»huile
9) Thermistor eau
10) Capteur sélecteur au point mort
11) Feu de croisement
12) Clignotant arrière gauche
13) Feu arrière
14) Clignotant arrière droit
15) Contacteur principal
16) Commutateur des feux droit
17) Commutateur des feux gauche
18) Tableau de bord
19) Indicateur de temperature de l»eau
20) Ampoules éclairage tableau de bord
21) Témoin des clignotants gauches
22) Témoin feu de route
23) Témoin du feu de croisement
24) Témoin réserve huile de mélange
25) Témoin changement de vitesse au point mort
26) Témoin des clignotants droits
27) Clignotant avant droit
28) F de route
29) Ffeu de position avant
30) Clignotant avant gauche
31) Avvertisseur sonore
32) Clignotant
33) Connecteurs multiples
34) Démarreur
35) Bougie
36) Interrupteur arrêt avant
37) Feu avant
38) Rallonge clignotants

COULEURS DES CABLES

Ar orange Az bleu ciel B bleu Bi blanc G jaune Gr gris M marron N noir R rouge V vert Vi violet
usage et entretien RS 50 Tuono
83
Page 84
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
usage et entretien RS 50 Tuono
84
Page 85
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
usage et entretien RS 50 Tuono
85
Page 86
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
usage et entretien RS 50 Tuono
86
Page 87
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
usage et entretien RS 50 Tuono
87
Page 88
usage et entretien RS 50 Tuono
88
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d»avoir choisi ce véhicule et recommande:
De ne pas jeter l»huile, le carburant ou les substances et les composants
polluants dans l»environnement.
De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
DȎviter les bruits importuns.
De respecter la nature.
Loading...