Zibro D4 user manual

D4
2
6
5
3
4
>
1
:
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
4
10
16
22
28
34
40
46
52
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
4 GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J.
Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz.
L
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
Kimyasal maddelerle temas ettir
E.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
F
meyiniz.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
K.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
L.
3
HAUPTBAUTEILE
Ein/Aus-Schalter
A
Grüne Leuchtdiode :
B
‘Ein’
Gelbe Leuchtdiode :
C
‘Wasserbehälter voll’
Lufteinlass
4
Herausnehmbarer
E
Wasserbehälter
Trockenluftablass
F
Hebeschlitz
G
Steckdose
H
(Gleichstrom)
Gummifüße
I
Umschaltstromversor-
J
gung (Adapter) für Gleich-/Wechselstrom
Gleichstromstecker
K
Stecker mit Kabel für
L
Wechselstrom
Stöpsel
M
Schwimmerschalter
N
1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Zibro Mini-Entfeuchters. Dieser Entfeuchter lässt
sich äußerst einfach bedienen und bewegen. Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, dass Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen es
zweckgemäß. Der Zibro Mini-Entfeuchter arbeitet mit der Peltier-Technik, d.h. ohne
Kompr
Räume als Alternative zu chemischen Substanzen zur Beseitigung von Feuchtigkeit. Wenn
es durch schlechte Belüftung zu muffigem Geruch oder Schimmelbildung in Schränken,
Vorratskammern u.Ä. kommt, behebt der Zibro dieses Problem, indem er an diesen Stellen
unerwünschte Feuchtigkeit beseitigt. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor Sie Ihren
Zibro benutzen – Sie verlängern damit seine Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel
Komfort mit Ihrem Zibro!
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Kundendienstabteilung
essor, wodurch er leicht und geräuscharm ist. Er eignet sich daher perfekt für kleine
2
5
A SICHERHEIT
Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
ALLGEMEIN
Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät nicht zu nahe an
Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind; nur dann ist höchste
Die Entfeuchtungsleistung hängt von der Temperatur und der
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt. Dies verhindert
WICHTIG
Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen
G
ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
einen Heizkörper oder eine andere Wärmequelle stellen.
Effizienz möglich.
Luftfeuchtigkeit im Raum ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
unnötigen Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
2
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben.
Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tauchen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbar Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich von einem geprüften Installateur oder von Ihr Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist. Lassen Sie ein beschädigtes Str
• einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
en Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen
em Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die
omkabel ausschließlich vom Lieferanten oder
6
212
1
G
ORSICHT!
V
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie
führen.
Benutzen Sie die Gleich-/Wechselstrom-Umschaltstromversorgung möglichst nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Stellen Sie sie an einem gut belüfteten Ort auf.
Wenn das Gerät richtig angeschlossen ist, aber kein Strom fließt, lassen Sie einen Elektrofachmann nach der Gleich-/Wechselstrom-Umschaltstrom­versorgung schauen, um sicher zu gehen, dass die Sicherungen in der Umschaltstromversorgung nicht defekt sind.
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer aufrecht steht, damit kein Wasser austreten kann.
Setzen Sie Ihren Daumen beim Anheben des Geräts an den Hebeschlitzen (7) oben auf die Mitte des Geräts, damit das Gerät nicht kippen kann. Die andere Hand greift gleichzeitig unter das Gerät. [Siehe Abb. 1]
Bitte das Gerät nur mit der mitgelieferten Spannungsquelle verwenden, um Schaden am Apparat und gefährliche Situationen zu vermeiden.
Abb. 1
WARNUNG
- Damit Sie keinen elektrischen Schlag bekommen: Öffnen Sie das Gerät
niemals. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer zu warten sind.
G
- Reparaturarbeiten sind ausschließlich von unseren Händlern benannten
Elektrofachleuten vorbehalten.
- Änderungen der technischen Daten zwecks Verbesserung ohne vorherige
Bekanntgabe vorbehalten.
B ANSCHLUSS
Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials müssen 2 Geräte vorhanden sein: a. Zibro-Entfeuchter b. Umschaltstromversorgung für Gleich-/Wechselspannung (220/240 V / 13V)
Stecken Sie den Gleichstromstecker (11) der Umschaltstromversorgung in die Gleichstromsteckdose (8) und stecken Sie dann den Wechselstromstecker (12) der Umschaltstromversorgung in die geeignete Netzsteckdose.
C BEDIENELEMENTE
Zum Einschalten des Zibr
Abb. 2
Abb. 3
Leuchtdiode leuchtet auf. Horchen und fühlen Sie, ob Luft aus dem Trockenluftauslass austritt. [Siehe Abb. 2]
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Schalter (1) auf ‘aus’. [Siehe Abb. 3.]
o stellen Sie den Schalter (1) auf . Die grüne
2
7
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Vdc / A 12 / 5
Entfeuchten * L / 24h 0,7
Luftstrom (max.)
m3/h
25
Gebläsegeschwindigkeiten 1
Betriebstemperatur ºC 15-32
Inhalt des Wasserbehälters L 1
Kühlelement
thermoelektrisches
Peltier-Modul
Geräuschpegel dB (A) <48
Maße (B x T x H) mm 168x295x160
Gewicht kg 2,5
Sicherungen 250V, T2,5A
Modell
3
2
1
Abb. 4
D HERAUSNEHMBARER WASSERBEHÄLTER
Wenn der Wasserbehälter voll ist, d.h. sich etwa 1 Liter Wasser angesammelt hat, schaltet sich das Gerät automatisch aus und die gelbe Leuchtdiode (3) leuchtet auf. [Siehe Abb. 4]
Zum Herausnehmen des Wasserbehälters schalten Sie zunächst den Zibro Entfeuchter aus, indem Sie den Schalter (1) auf ‘aus’ stellen.
Entfernen Sie dann den Wasserbehälter aus dem Gerät und gießen Sie das Wasser in der Toilette oder im Badezimmer ab. Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Wenn das Entfeuchten fortgesetzt werden soll, stellen Sie den Schalter (1) wieder auf .
E REINIGEN
Vor dem Reinigen müssen Sie den Zibro ausschalten und den Wechselstromstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem weichen Lappen und verwenden Sie ggf. eine Bürste zum Abbürsten des Lufteinlassgitters (4).
F TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Spannung
Energieverbrauch
Stromstärke
* Entfeuchtung bei 32
°C, 80% relative Feuchtigkeit
2
8
G GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler
2
9
VIGTIGE KOMPONENTER
Til/fra-knap
A
Grøn LED : ‘til’
B
Gul LED :
C
‘vandbeholder fuld’
Luftindtag
4
Udtagelig
E
vandbeholder
Tørluftsudgang
F
Løfte-spalte
G
DC-stikdåse
H
Gummifødder
I
AC/DC-
J
strømforsyningsomk obler (adapter)
DC-stik
K
AC-stik med
L
netledning
Vandfortrængnings-
M
hul
Svømmerafbryder
N
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
10
Kære kunde,
Til lykke med købet af din Zibro mini-affugter. Denne affugter er særdeles nem at betjene
og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, som du vil få fornøjelse af i mange år, hvis
du bruger det med omtanke. Zibro mini-affugter anvender Peltier-teknologi (ingen
kompressor), hvilket gør den let og lydløs. Den er perfekt til små rum som alternativ til at
fjerne fugt med kemiske stoffer. Dårlig ventilation giver en muggen lugt og svamp i
garderober, viktualierum osv. Zibro eliminerer dette problem ved at holde disse rum fri for
uønsket fugt. Læs disse anvisninger før brugen og giv din Zibro længere holdbarhed. Vi
ønsker dig et behageligt klima med din Zibro.
Venlig hilsen,
PVG International b.v.
Kundeserviceafdelingen
6
11
A SIKKERHED
Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz.
GENERELLE
For at få et optimalt resultat skal apparatet ikke stå for tæt på en radiator eller andre varmekilder.
Sørg for, at alle vinduer er lukkede, så apparatet virker så hensigtsmæssigt som muligt.
Affugtningskapaciteten er afhængig af temperaturen og luftfugtigheden i lokalet. Det er normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved en lav temperatur.
Sørg for, at luftfilteret hele tiden er rent. Herved undgår du unødvendig energiforbrug og sikrer et optimalt resultat.
Har stikket været taget ud af stikkontakten, og dernæst sat i igen, så starter apparatet efter tre minutter. Den automatiske forsinkelse beskytter kompressoren.
6
G
VIGTIGT
Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri;
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er angivet på typepladen;
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og plant gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerhedsstandarder. Som ved alle
e elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
andr
Luftindtags- og udblæsningsristen må aldrig dækkes til. Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
ag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
T
• skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid vær
Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
e forsigtig, hvis bør
n opholder sig i nær
heden af dette apparat.
12
212
1
G
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice.
Undgå at bruge AC/DC-strømforsyningsomkobleren på våde eller fugtige steder, og anbring den, hvor der er god ventilation.
Hvis apparatet er rigtigt tilsluttet, men der alligevel ikke kommer strøm på, så
BEMÆRK!
Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet
bortfalder.
fig. 1
få AC/DC-strømforsyningsomkobler for at sikre, at der ikke er fejl i sikringerne i strømforsyningsomkobleren.
Hold altid apparatet opret for at undgå vandlækager.
For at undgå at apparatet vælter, skal tommelfingeren anbringes foroven i midten på apparatet, når man løfter det op i løfte-spalten (7). Samtidig skal den anden hånd holde fat under bunden for at sikre apparatet [se fig. 1].
For at undgå skader på enheden samt farlige situationer benyt da ikke en anden strømkilde end den medleverede.
ADVARSEL:
- Undgå elektrisk stød. Åben ikke apparatet. Der er ingen dele indvendig,
der kan betjenes af brugeren.
G
- Alle reparationer bør foretages af uddannede teknikere, som er udpeget af vore forhandlere.
- Specifikationerne kan ændres og forbedres uden varsel.
B TILSLUTNING
en kontrolleret af en uddannet elektriker
fig. 2
fig. 3
Når emballagen er fjernet, skal der være 2 dele: a. Zibro affugter b. AC/DC-strømforsyningsomkobler (220/240 V / 13V)
Sæt DC-stikket (11) på strømforsyningsomkobleren i DC-stikdåsen (8), sæt derefter AC-stikket (12) på strømforsyningsomkobleren i den passende stikkontakt.
C FUNKTIONER
Tryk knap (1) i -position, Zibro går i gang. Den grønne LED bliver tændt. Lyt og mærk selv luften blæse ud af tørluftsudgangen [se fig. 2].
Sluk for apparatet ved at trykke knappen (1) i fra-position, og Zibro er slukket [se fig. 3].
6
13
D4
Strømforsyning Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Strømstyrke Vdc / A 12 / 5
Affugtning * L / 24h 0,7
Luftcirkulation maks.
m3/h
25
Ventilatorhastigheder 1
Driftstemperatur ºC 15-32
Vandbeholderens indhold L 1
Køleelement
Termo-elektrisk
Peltier-modul
Støjniveau dB (A) <48
Mål (b x d x h) mm 168x295x160
Vægt kg 2,5
Sikringers kapacitet 250V, T2,5A
Type
3
2
1
fig. 4
D UDTAGELIG VANDBEHOLDER
Når vandbeholderen er fuld, og der er opsamlet cirka 1 liter vand, slår apparatet fra automatisk, og den “gule” LED (3) er tændt [se fig. 4].
T
ag vandbeholderen ud ved at slukke for Zibro affugteren, tryk
knap (1) i fra-position.
Tag derefter vandbeholderen ud af apparatet og hæld vandet ud i toilettet eller badeværelset.
Sæt vandbeholderen tilbage i apparatet. Tryk knap (1) i -position igen for at fortsætte affugtningen.
E RENGØRING
Zibro skal slukkes før rengøringen og AC-stikket tages ud af stikkontakten. Brug en blød klud til rengøringen af produktets overflade eller brug en børste til at børste støvet af gitteret til luftindtaget (4).
F SPECIFIKATIONER
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
Energiforbrug
Minimumsaf
*
80% og en temperatur på 32
fugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
C.
°
6
14
G GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I
den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af affugteren eller dele af
• denne er altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres affugteren til reparation hos forhandleren.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug.
6
15
COMPONENTES IMPORTANTES
Botón
A
encendido/apagado
Testigo verde :
B
‘encendido’
Testigo amarillo :
C
‘depósito del agua ileno’
Entrada de aire
4
Depósito del agua
E
extraíble
Salida de aire seco
F
Ranura
G
Enchufe CC
H
Pata de goma
I
Conmutador de
J
alimentación eléctrica CA/CC (adaptador)
Toma CC
K
Clavija CA con cable
L
de alimentación
Tapón
M
Boya de nivel
N
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
16
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra del mini-deshumidificador de Zibro. Este deshumidificador es
extremadamente sencillo de utilizar y fácil de transportar. Usted acaba de adquirir un
producto de alta calidad que le proporcionará muchos años de disfrute si lo usa
correctamente. Este mini-deshumidificador Zibro funciona mediante la tecnología Peltier
(sin compresor) por lo que es un aparato ligero y silencioso. Es ideal en habitaciones
pequeñas y es una perfecta alternativa para las sustancias químicas para combatir la
humedad. La falta de ventilación causa malos olores y moho en roperos, sótanos, etc. El
Zibro elimina este problema manteniéndolos libres de humedad no deseada. Para
optimizar la vida útil de su Zibro, lea estas instrucciones de uso antes de poner el aparato
en funcionamiento. Le deseamos mucho confort con su Zibro.
Atentamente,
PVG Inter
Departamento de Atención al Cliente
national b.v.
5
17
A SEGURIDAD
a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
ENERAL
G
Para obtener un resultado óptimo, no coloque el aparato cerca de un radiador
Mantenga cerradas todas las ventanas para una mayor eficacia.
La capacidad de deshumidificación depende de la temperatura y de la
Procure que el filtro del aire esté siempre limpio. De esta forma se evita el
En el caso de que se apague el aparato, éste no volverá a funcionar sino
IMPORTANTE
Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder
G
hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones;
o otra fuente calorífica.
humedad del aire en la habitación. Cuanto más baja sea la temperatura, menos humedad extraerá el aparato.
consumo innecesario de energía y queda garantizado un resultado óptimo.
después de transcurridos tres minutos. De esta manera se prolonga la vida útil del compresor.
5
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una super
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está
o que todo está en or
segur
Este aparato ha sido fabricado según las normas de seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua.
ocure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
Pr
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua.
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún componente. Nunca use un cable pr
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. Las eventuales r
• de servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento. Desenchufe siempr
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de ser
den.
olongador para conectar el aparato.
eparaciones deben ser siempr
e el aparato cuando éste no se utilice.
vicio cualificado o su distribuidor
e llevadas a cabo por un técnico
.
ficie plana.
18
212
1
Fig. 1
G
Evite el uso del conmutador de alimentación eléctrica CA/CC en lugares mojados o húmedos, y colóquelo en un entorno bien ventilado.
Si el deshumidificador está conectado correctamente y no recibe alimentación eléctrica, un electricista cualificado tendrá que inspeccionar el conmutador de alimentación eléctrica CA/CC para comprobar que los fusibles en el interior del adaptador de alimentación no están defectuosos.
¡ATENCIÓN!
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado.
P
rocure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con
objetos cortantes.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
Para evitar que el deshumidificador pierda agua, manténgalo siempre en posición vertical.
Coloque el dedo pulgar encima del aparato en el medio y levántelo por la ranura (7), a fin de evitar que se incline. Al mismo tiempo y con la otra mano sujete la base del aparato. [Fig.1]
No utilice el deshumidificador en combinación con otra fuente de corriente diferente a la que se suministra, para evitar daños al aparato y situaciones peligrosas.
ADVERTENCIA:
- Para evitar los choques eléctricos, no abrir el deshumidificador. En el interior no
G
- Las reparaciones únicamente pueden ser llevadas a cabo por mecánicos
- Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin nuestro previo aviso.
B CONEXIÓN
se encuentran piezas que puedan ser reparadas o cambiadas por el usuario.
cualificados recomendados por nuestros distribuidores.
Después de haber quitado el material de embalaje, Usted debe tener los 2 siguientes productos: a. Deshumidificador Zibro b. Conmutador de alimentación eléctrica CA/CC (220/240 V / 13V)
Inserte la toma CC (11) del conmutador de alimentación eléctrica en el enchufe CC (8), a continuación inserte la toma CA (12) del conmutador de alimentación eléctrica en el enchufe de la red.
C CONTROLES
Fig. 2
Fig. 3
Sitúe el botón (1), en la posición . El Zibro comenzará a funcionar. El testigo ver
de se encenderá. Compruebe si un caudal de aire seco sale del aparato.
[Fig.2]
Parar apagar el aparato, sitúe el botón (1) en la posición ‘apagado’. El Zibro dejará de funcionar
. [Fig.3]
5
19
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Vdc / A 12 / 5
Deshumidificación* L / 24h 0,7
Flujo de aire
m3/h
25
Velocidades del ventilador 1
Temperatura de funcionamiento ºC 15-32
Capacidad del depósito de agua L 1
Elemento refrigerante
Módulo termoeléctrico -
Peltier
Nivel sonoro dB (A) <48
Dimensiones (an x p x al) mm 168x295x160
Peso kg 2,5
Potencia del fusible 250V, T2,5A
Modelo
3
2
1
ig. 4
F
D DEPÓSITO DE AGUA EXTRAÍBLE
Cuando el depósito de agua esté lleno (aproximadamente 1 litro de agua), el aparato se desconectará automáticamente y el testigo amarillo (3) se encenderá [Fig.4].
Antes de extraer el depósito de agua, apague el deshumidificador de Zibro, situando el botón
A continuación, extraiga el depósito y tire el agua en el wáter o en el fregadero. Coloque el depósito de nuevo en el deshumidificador.
Para reanudar la deshumidificación, sitúe el botón (1) de nuevo en la posición
.
en su posición ‘apagado’.
(1)
E LIMPIEZA
Apague y desenchufe siempre el Zibro antes de proceder a su limpieza. Para limpiar el exterior del aparato, utilice un paño suave. Para quitar el polvo de las rejillas de la entrada del aire (4) se puede utilizar un cepillo.
F ESPECIFICACIONES
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
Voltaje
Consumo de energia
Intesidad de corriente
alor de deshumidificación en litr
V
*
80% y una temperatura
5
20
os por 24 horas con una humedad r
elativa del
G GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán s
ubsanados gratuitamente.
A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el deshumidificador.
Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en este manual de instrucciones o por un uso negligente.
Los gastos de envío y los riesgos del envío del deshumidificador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.
5
21
COMPOSANTS PRINCIPAUX
Bouton
A
(Marche / Arrêt)
Voyant lumineux
B
vert (Marche)
Voyant lumineux
C
jaune (réservoir d’eau plein)
Entrée d’air
4
Réservoir d’eau
E
amovible
Sortie d’air sec
F
Encoche
G
Prise CC
H
Pied en caoutchouc
I
Commutateur
J
d’alimentation électrique CA/CC (adaptateur)
Fiche CC
K
Prise et cordon CA
L
Bouchon
M
Interrupteur à
N
flotteur
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISA
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
TION.
3
22
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre mini-déshumidificateur Zibro. Ce
déshumidificateur est extrêmement simple à utiliser et facile à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit d’excellente qualité qui vous donnera satisfaction pendant des
années si vous l’utilisez correctement. Le mini-déshumidificateur Zibro fonctionne avec la
technologie Peltier (sans compresseur) ce qui le rend léger et silencieux. Il est idéal pour les
petites pièces et représente une parfaite alternative aux produits chimiques utilisés pour
combattre l’humidité.
Une ventilation trop faible favorise la présence de moisissures et de mauvaises odeurs dans
les placards, celliers etc. Le Zibro élimine ce problème en préservant ces lieux de ces
moisissures indésirables. En lisant ces instructions avant utilisation, vous optimiserez la
durée de vie de votre Zibro. Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre Zibro.
Sincères salutations,
PVG Inter
Service Clientèle
national b.v.
3
23
A SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz.
GÉNÉRAL
Pour obtenir un résultat optimal de votre appareil, ne pas le placer près d’un
Fermez toutes les fenêtres de la pièce pour une efficacité maximum.
La capacité de déshumidification dépend de la température de la pièce et du
Si l’appareil a été débranché, il se remettra en route au bout de trois minutes.
IMPORTANT
La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est
G
branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;
radiateur ou d’une autre source de chaleur.
degré d’humidité de l’air. À basse température, il est normal que l’appareil extraie moins d’humidité de l’air. Veillez à ce que le filtre soit toujours propre. Ceci évite un gaspillage d’énergie inutile et garantit un résultat optimal.
Ce retardement automatique protège le compresseur.
3
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique;
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique. Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air.
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil. Ne mettez jamais l’appar
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Comme avec tous les appar
• des enfants se tr
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votr autorisé.
ouvent près de l’appar
eil en contact avec des pr
eils électriques, soyez pr
e distributeur
, le ser
eil.
vice après-vente ou un technicien
oduits chimiques.
udent et attentif lorsque
24
212
1
fig. 1
G
G
Évitez d’utiliser le commutateur de courant CA/CC dans une pièce humide ou m
ouillée et positionnez-le dans un endroit bien ventilé.
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
Si l’appareil est correctement branché et qu’il ne reçoit aucune alimentation électrique, faites vérifier l’adaptateur CA/CC par un électricien qualifié pour voir si les fusibles à l’intérieur ne sont pas à l’origine de la panne.
Gardez toujours l’appareil en position verticale pour éviter toute fuite d’eau.
Placez votre pouce sur le dessus de l’appareil au milieu et soulevez-le à l’aide de l’encoche (7) pour éviter de le secouer. Dans le même temps, maintenez la base de l’appar
N’utiliser que le cordon et le transformateur électriques livrés avec le déshumidificateur, afin de ne pas endommager l’appareil ni provoquer de court-circuit.
ATTENTION:
- Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil.
Aucune pièce à l’intérieur ne doit être changée par l’utilisateur.
- Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié désigné par
votre distributeur.
- Les spécifications de l’appareil peuvent dans un soucis d’amélioration,
être modifiées sans préavis.
eil de l’autre main [comme indiqué sur la fig. 1].
fig. 2
B BRANCHEMENT
Après avoir éliminé le matériel d’emballage, vous devez avoir les 2 produits suivants: a. Déshumidificateur Zibro b. Adaptateur – Commutateur d’alimentation électrique CA/CC
(220/240 V / 13V)
Branchez la fiche CC (11) du commutateur électrique sur la prise CC (8), puis connectez la fiche CA (12) du commutateur électrique sur la prise principale.
C CONTRÔLES
Mettez le bouton (1) sur la position , le Zibro se met alors en route. Le voyant lumineux vert s’allume. Écoutez et sentez si un souffle d’air sec sort de l’appar
Pour éteindre l’appareil, mettez le bouton (1) en position ‘arrêt’. Le Zibro cesse alors de fonctionner [comme indiqué sur la fig.3].
eil [comme indiqué sur la fig.2].
fig. 3
3
25
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
Puissance absorbée
W 65
Vdc / A 12 / 5
Déshumidification * L / 24h 0,7
Surface pièce maximum
m3/h
25
Nbre de vitesses ventilateur 1
Température de fonctionnement ºC 15-32
Capacité du réservoir d’eau L 1
Élément de refroidissement
Module Peltier
thermoélectrique
Niveau sonore dB (A) <48
Dimensions (L x p x h) mm 168x295x160
Poids kg 2,5
Valeur nominale de fusible 250V, T2,5A
Type
3
2
1
fig. 4
D EXTRACTION DU RÉSERVOIR D’EAU
Lorsque le réservoir est plein, (contenu: environ 1 litre d’eau collecté) l’appareil s’éteint automatiquement et le voyant lumineux jaune (3) s’allume [comme indiqué sur la fig.4].
Pour extraire le réservoir d’eau de l’appareil, éteignez d’abord le Déshumidificateur Zibro en mettant le bouton (1) sur la position ‘arrêt’.
Retirez ensuite le réservoir de l’appareil et videz-le dans les toilettes ou dans un évier. Replacez ensuite le réservoir dans l’appareil.
Pour remettre le déshumidificateur en route, remettez le bouton (1) en positon .
E NETTOYAGE
Avant de nettoyer le Zibro éteignez-le et débranchez la prise CA du connecteur principal. Pour nettoyer la surface de l’appareil utilisez un chiffon doux. Vous pouvez aussi utiliser une brosse pour dépoussiérer les grilles de l’entrée d’air (4).
F SPÉCIFICATIONS
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Tension secteur
Intensité électrique
* Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
3
26
G LES CONDITIONS DE GARANTIE
Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de m
atériels sont effectuées gratuitement.
Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne seront pas honorées.
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du déshumidificateur effectuée par des tierces personnes.
Les pièces subissant une usure normale ne sont pas garanties (à préciser).
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du déshumidificateur ou de
• ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
3
27
IMPORTANT COMPONENTS
Button on/off
A
Green LED : ‘on’
B
Yellow LED :
C
‘Full water tank’
Air inlet
4
Removable water
E
tank
Dry air outlet
F
Lift-slot
G
DC power socket
H
Rubber feet
I
AC/DC switching
J
mode power supply (adapter)
DC power jack
K
AC plug with power
L
cord
Water displacement
M
hole
N
Float switch
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
.
4
28
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Zibro mini-dehumidifier. This dehumidifier is
extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will
provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly. The
Zibro mini-dehumidifier uses Peltier technology (no compressor) which makes it light and
quiet. It is perfect for small rooms as an alternative for chemical substances to remove
moisture. Poor ventilation causes musty odour and fungus in wardrobes, larder, etc. The
Zibro eliminates this problem by keeping them free of unwanted moisture. Reading these
instructions for use before operating your Zibro will optimise its life span. We wish you
comfort with your Zibro.
Yours sincerely,
PVG International b.v.
Customer ser
vice department
4
29
A SAFETY
G
Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only suitable for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for sockets, connection v
oltage 220-240 V. / 50 Hz.
GENERAL
To obtain optimum performance from your dehumidifier, do not place it near a radiator or any other heat source.
Ensure that all windows are closed in order to achieve maximum efficiency.
The capacity of the dehumidifier depends on the temperature and the humidity in the room. At lower temperatures, less moisture will be removed.
Ensure that the screen filter is kept clean. This prevents unnecessary power consumption and guarantees optimum efficiency.
If the power supply has been interrupted, the defumidifier will restart after three minutes. The automatic delay protects the compressor.
IMPORTANT
The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions.
4
Before connecting the unit, check the following:
The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label.
The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label.
The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
The device must be placed on a flat and stable surface.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility.
This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
Do not cover the air inlet and outlet grill.
Empty the water reservoir before moving the unit.
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Never spray the unit with or submerge in water
Do not insert objects into the openings of the unit.
Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply
.
For safety reasons take care when children are in the surrounding of the device, as with any other electrical device.
Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier user manual of this device.
. Follow the instr
uctions for use and maintenance as indicated in the
30
212
1
Fig. 1
G
Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use.
A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognised electrician or your supplier.
ATTENTION!
• Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control
panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges.
• Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee
on this device.
Avoid using the AC/DC switching mode power supply in wet or damp place, and position it in areas where the air ventilation is good.
If the unit has been properly connected and no power is flowing, have the AC/DC switching mode power supply checked by a qualified electrician to ensure that the fuses inside the switching mode power supply are not faulty.
Always keep the unit at an up-right position to avoid water leakage.
The thumb should be placed at the top centre of the unit while lifting by the lift-slot (7), to avoid tilting. At the same time, the other hand should be holding the base to secure the unit. [as Fig. 1]
Do not use the dehumidifier in combination with an other power source then the one enclosed, to prevent damage to the unit and dangerous situations.
Fig. 2
WARNING
- To avoid electric shock. Do not open. There are no user serviceable parts
inside.
G
- Any repair work must be done by qualified technician appointed by our distributors.
- Specifications are subject to change for improvement without prior notice.
B CONNECTION
After removing the packaging materials, there should be 2 items: a. Zibro Dehumidifier b. AC/DC switching mode power supply (220/240 V / 13V)
Plug the DC power jack (11) of the switching mode power supply to the DC power socket (8), then connect the AC plug (12) of the switching mode power supply to the appropriate main socket.
C CONTROLS
Pr
ess the button (1) to position , the Zibro will begin to operate. The green LED will be turned on. Listen and feel for the air blowing from dry air outlet. [as Fig.2]
Fig. 3
o switch of
T
ned of
tur
f the unit, pr
f. [as Fig.3]
ess button (1) to ‘of
’ position, the Zibr
f
o will be
4
31
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Current Vdc / A 12 / 5
Dehumidification * L / 24h 0.7
Air flow max.
m3/h
25
Fan speeds 1
Operating temperature ºC 15-32
Water container capacity L 1
Cooling element
Thermo-electric
Peltier module
Noise level dB (A) <48
Dimensions (b x d x h) mm 168x295x160
Weight kg 2.5
Fuse rating 250V, T2.5A
Model
3
2
1
Fig. 4
D REMOVABLE WATER TANK
When the water tank is full, with approximately 1 litre of water collected, the unit will be switched off automatically and the “Yellow” LED (3) will be on [as Fig.4].
To remove the water tank, first switch off the Zibro Dehumidifier, press button (1) to the ‘off’ position.
Then, remove the water tank from the unit and pour the water out to the toilet or bathroom. Put the water tank back into the unit.
To continue dehumidifying, press the button (1) to position again.
E CLEANING
Before cleaning the unit, turn off the Zibro and unplug the AC plug from the main socket first. Use a piece of soft cloth to clean the surface of the product or use a brush to wipe the dust off the grills of the air inlet (4).
F SPECIFICATIONS
To be used as indication, subject to modifications
Power supply
Power consumption
* Moisture removal at 32ºC, 80%RH
4
32
G CONDITIONS OF WARRANTY
There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. T
he following applies:
All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period.
The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components have been fitted or if the dehumidifier has been repaired by a third party.
Components subject to normal wear and tear, such as the air filter, are not covered by the warranty.
The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and date-stamped purchase receipt.
The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as described in the user’s manual or by neglect.
Transportation costs and the risks involved during the transportation of the dehumidifier or components shall always be for the account of the purchaser.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
4
33
COMPONENTISTICA DI BASE
Tasto accensione /
A
spegnimento (On/Off)
Spia LED verde di
B
segnalazione accensione
Spia LED verde di
C
s
egnalazione riempi-
mento vaschetta
Bocca di aspirazione
4
aria
Vaschetta di raccolta
E
condensa aspor
Ugello uscita aria secca
F
tabile
Fessura di trasporto
G
Presa di alimentazione
H
DC
Piedini di gomma
I
Commutatore fonte di
J
alimentazione (adattatore AC/DC)
Connettore
K
alimentazione DC
Spina AC con cor
L
elettrico
Punto di scarico
M
dell'acqua di condensa
Interruttore flottante
N
done
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
34
Egregi clienti,
Congratulazioni per avere acquistato il mini deumidificatore Zibro. Un apparecchio
caratterizzato da doti di eccezionale semplicità d'uso e grande maneggevolezza. Siete
entrati in possesso di un prodotto di elevata qualità che vi offrirà anni di soddisfacente
funzionamento, a condizione che sappiate usarlo in modo responsabile. Il mini
deumidificatore Zibro si avvale della tecnologia Peltier (non adotta compressore) per cui è
leggero e silenzioso. Costituisce una soluzione ideale per piccoli ambienti, dove può essere
impiegato come alternativa ai sistemi di sottrazione dell'umidità in eccesso che si
avvalgono di sostanze chimiche. Una ventilazione insufficiente è responsabile di cattivi
odori (odore di stantio) ed è all'origine della presenza di muffe in guardaroba, ripostigli,
ecc. Lo Zibro risolve il problema proteggendo il vostro ambiente domestico dall'umidità
indesiderata. Leggete le istruzioni per l'uso, prima di usare lo Zibro: ciò contribuirà ad
aumentare la vita economica e l'efficienza operativa dell'apparecchio. Con l'augurio di
ricavare il maggior comfort possibile dall'uso del vostro Zibro.
Distintamente,
PVG International b.v.
Ufficio assistenza clienti
>
35
A MISURE DI SICUREZZA
L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L
'apparecchio può essere collegato ad una presa di corrente equipaggiata con
messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 v/50hz.
NORME GENERALI
Per ottenere un funzionamento ottimale, è preferibile evitare di posizionare l'apparecchio in prossimità di un termosifone o di un'altra fonte di calore.
Assicurarsi che tutte le finestre siano chiuse, in modo da permettere all’apparecchio di funzionare con la massima efficienza.
La capacità di deumidificazione dipende dalla temperatura e dall'umidità presente nell'ambiente di utilizzo. E' pertanto un fenomeno normale che, se la temperatura è bassa, verrà sottratta meno umidità.
Controllare il filtro dell'aria e assicurarsi che rimanga sempre pulito. L'operazione serve a prevenire un inutile spreco di energia e contribuisce ad assicurare una resa ottimale dell'apparecchio.
Una volta tolta la spina di alimentazione dalla presa, l'apparecchio può essere riattivato solo dopo tre minuti, a causa del ritardo automatico, adottato allo scopo di proteggere il compressore.
G
IMPORTANTE
E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica controllare la rispondenza dei seguenti punti:
la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella indicata nella targhetta dell’apparecchio;
la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
la spina del cordone elettrico è adatta alla presa di corrente;
L’apparecchio è collocato su una superficie piana e stabile.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consiglia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicur
ezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è
d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche
Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio.
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
L’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
e o nelle fessure dell’apparecchio.
Non intr
e nessun oggetto nelle aper
r
odur
tur
>
36
G
Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga.
Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
Eventuali interventi di riparazione vanno sempre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio. Rispettare le istruzioni di manutenzione.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservata a persone qualificate o al centro di assistenza.
ATTENZIONE!
• Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono
danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato e evitare che entri a contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia
concessa sull’apparecchio.
Fig. 1
G
Evitare l'impiego dell'adattatore AC/DC (commutatore fonte di alimentazione) in aree dense di umidità ed utilizzarlo in ambienti con sufficiente ventilazione.
Se l'apparecchio è stato collegato correttamente ma non arriva corrente, fare controllare il commutatore della fonte di alimentazione (adattatore AC/DC) da un elettrotecnico qualificato che avrà cura di verificare l'integrità del fusibili all'interno del dispositivo.
Mantenere l'apparecchio sempre in posizione verticale per evitare la fuoriuscita di acqua.
Se si solleva l'apparecchio usando la fessura di trasporto (7), mettere il pollice al centro della parte alta dell'apparecchio, in questo modo si evita di inclinarlo. Nello stesso tempo sorreggere l'apparecchio dal basso con l'altra mano per maggiore sicurezza durante lo spostamento. [fare riferimento alla Fig. 1].
Per evitare di arrecare danni al deumidificatore D4 e creare situazioni pericolose, accendere l’apparecchio usando solo il trasformatore dato in dotazione.
AVVERTENZA
- Evitare il rischio di scariche elettriche. Non aprire. Nell'interno non vi sono
componenti che l'utilizzatore può riparare.
- Tutte le riparazioni devono essere effettuate da ditte specializzate e
autorizzate dai nostri distributori.
- Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche all'apparecchio senza
l'obbligo di doverne dare notifica in anticipo.
>
37
321
2
1
2
1
Fig. 2
B COLLEGAMENTI
Dopo avere rimosso il materiale d'imballaggio, la confezione deve mostrare 2 elementi: a. Il deumidificatore Zibro b
. L'adattatore AC/DC per la commutazione dell'alimentazione (220/240 V / 13V)
Inserire il connettore DC (11) dell'adattatore AC/DC nella presa di alimentazione DC (8), successivamente collegare la spina AC (12) per la commutazione dell'alimentazione alla presa a muro disponibile.
C CONTROLLI
Premere il tasto (1) per selezionare la posizione ed attivare lo Zibro, che inizierà a funzionare. La spia LED verde si accende. Controllare il funzionamento ascoltando il suono emesso dall' apparecchio e accertarsi che vi sia flusso d'aria (percepibile) in uscita dall'ugello dell'aria secca. [fare riferimento alla Fig.2]
Per disattivare l'apparecchio, premere il tasto (1) selezionando la posizione ‘off’, e lo Zibro si spegne [fare riferimento alla Fig.3].
Fig. 3
Fig. 4
D VASCHETTA ACQUA ASPORTABILE
L'apparecchio si disattiva automaticamente al riempimento della vaschetta dell'acqua di condensa con capacità di circa 1 litro: la condizione è segnalata dall'accensione della spia LED “gialla” (3) [fare riferimento alla Fig.4].
Prima di asportare la vaschetta dell'acqua occorre disattivare lo Zibro, selezionando la posizione ‘off’ del tasto (1).
Procedere successivamente allo stacco della vaschetta dall'apparecchio e a scaricarne il contenuto nella tazza del bagno o in un lavandino. Rimettere a posto nell'apparecchio la vaschetta.
Per proseguire la deumidificazione riattivare l'apparecchio premendo il tasto (1) selezionando la posizione .
E PULIZIA
Prima di pulire l'apparecchio, disattivare lo Zibro e disinnestare la spina di alimentazione AC dalla pr soffice o utilizzare una spazzola per rimuovere la polvere che si è accumulata sulla griglia della presa d'aria (4).
esa a muro. Pulire l'apparecchio strofinandolo con un panno
F SPECIFICHE TECNICHE
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
>
38
D4
T
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 6
5
Vdc / A 12 / 5
C
apacità di deumidificazione
L
/ 24h
0
,7
Flusso aria max.
m3/h
25
Velocità ventilatore 1
Campo di lavoro, temperatura ºC 15-32
Capacità vaschetta raccolta condensa L 1
Elemento refrigerante
Modulo termoelettrico
Peltier
Rumorosità dB (A) <48
Dimensioni (largh. x prof. x alt.) mm 168x295x160
Peso kg 2,5
Amperaggio fusibile 250V, T2,5A
Modello
ensione di rete
Potenza assorbita
Amperaggio
* Tasso di humidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
G CONDIZIONI DI GARANZIA
Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni:
Saranno respinti tutti gli altri reclami o richieste di risarcimento, compresi quelli per danni derivanti.
La riparazione o la sostituzione di componenti, entro il periodo di garanzia, non comporta un prolungamento della garanzia. La garanzia è nulla nel caso in cui siano state appor
• deumidificatore, siano state montate componenti non originali, o l’apparecchio sia stato riparato da ter
Le componenti soggette a normale usura, non sono comprese nella garanzia. Per esiger
• d’acquisto originale, datato, e non dovranno esser state appor d’alcun tipo all’apparecchio.
La garanzia è nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni che differiscono da quanto indicato nelle istruzioni o in seguito a negligenza.
Le spese ed i rischi del trasporto del deumidificatore sono sempre a carico dell’acquirente.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istr portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione.
e l’applicazione della garanzia si dovrà presentare lo scontrino
zi.
uzioni non vi sia alcun suggerimento in merito,
tate modifiche al
tate modifiche
Gli elettr esser consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le infor
odomestici e gli appar
e smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzar
ecchi elettrici fuori uso non devono
e gli appositi centri di
mazioni del caso.
>
39
BELANGRIJKE ONDERDELEN
Aan/uit schakelaar
A
Groen lampje :
B
‘aan’
Geel lampje “:
C
‘watertank vol’
Luchtrooster
4
Uitneembare water-
E
tank
Uitgang droge lucht
F
Handgreep
G
Contactdoos
H
Rubber voetjes
I
AC/DC adapter
J
DC aansluitstekker
K
AC stekker met
L
snoer
aterafvoer
W
M
Vlotterschakelaar
N
gat
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
40
Geachte mevrouw, meneer,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro mini-ontvochtiger. Deze ontvochtiger is heel
eenvoudig in gebruik en makkelijk te verplaatsen. U heeft een product aangeschaft van
hoge kwaliteit, waar u jarenlang plezier van zult hebben, indien u het op de juiste manier
toepast. De Zibro mini- ontvochtiger maakt gebruik van Peltier technologie (zonder
compressor), hetgeen zorgt, dat het licht in gewicht is en stil in gebruik. Het is perfect
geschikt voor kleine ruimtes als vervanger van chemische vochtvreters. Slechte ventilatie
veroorzaakt muffe geurtjes en schimmel in kledingkasten, voorraadkasten etc. De Zibro
lost dit probleem op door deze ruimtes van overtollig vocht te ontdoen. Als u de instructies
leest alvorens uw Zibro in gebruik te nemen, zal dit de levensduur van uw apparaat
optimaliseren. Wij wensen u veel plezier van uw Zibro.
Hoogachtend,
PVG International BV
Klantenservice
1
41
A VEILIGHEID
De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik, op droge plaatsen, binnenshuis. Controleer de netspanning. Dit a
pparaat is uitsluitend geschikt voor een stopcontact, aansluitspanning 220-240
V./ 50 Hz.
ALGEMEEN
Om een optimaal resultaat te krijgen, het apparaat niet dicht bij een radiator
Zorg ervoor dat alle ramen gesloten zijn om maximale efficiëntie te bereiken.
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van de temperatuur en de
Zorg ervoor dat het luchtfilter schoon blijft. Dit voorkomt onnodig
BELANGRIJK
G
De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
of een andere warmtebron plaatsen.
luchtvochtigheid in de ruimte. Het is normaal dat bij een lage temperatuur minder vocht wordt onttrokken.
energieverbruik en waarborgt een optimaal resultaat.
1
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of:
de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje;
stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat;
de stekker van het snoer in het stopcontact past;
het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn.
Het luchtinlaat- en uitblaasrooster nooit afdekken.
Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat verplaatst.
Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat.
Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wor
uikt.
gebr
dt
42
212
1
fig. 1
G
Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt
LET OP!
• Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het
snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
• Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie
op het apparaat.
Vermijd het gebruik van de AC/DC adapter in een natte of vochtige ruimte en plaats deze in een goed geventileerde ruimte.
Als de unit correct is aangesloten, maar het apparaat niet werkt, laat dan de AC/DC adapter nakijken door een gekwalificeerd elektricien teneinde te verzekeren, dat het defect niet hieraan te wijten is.
Laat de unit altijd rechtop staan om lekkage te vermijden.
Als u de unit optilt, houdt dan uw duim boven op de unit om kiepen te voorkomen en houdt de onderkant tegelijkertijd met uw andere hand vast ter ondersteuning [fig. 1].
Het apparaat niet gebruiken in combinatie met een andere spanningsbron dan de meegeleverde, om schade aan het apparaat en gevaarlijke situaties te voorkomen.
fig. 2
WAARSCHUWING:
- Om elektrische schokken te vermijden: niet openen. Er bevinden zich geen
bruikbare onderdelen binnenin.
G
- Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens
die door onze dealers zijn aanbevolen.
- De specificaties kunnen worden gewijzigd voor verbetering zonder
aankondiging vooraf.
B AANSLUITING
In de verpakking bevinden zich twee onderdelen: a. Zibro ontvochtiger b. AC/DC adapter (220/240 V / 13V)
Plaats de DC stekker (11) van de adapter in de contactdoos (8) en steek dan de AC stekker (12) van de adapter in een daarvoor bestemd stopcontact.
C CONTROLES
fig. 3
Zet het apparaat aan door de schakelaar (1) in de groene lampje gaat nu branden. Luister en voel of er lucht blaast uit de droge lucht uitgang [fig. 2].
Zet het apparaat uit door de schakelaar (1) in de ‘uit’-stand te plaatsen [fig. 3].
-stand te plaatsen. Het
1
43
D UITNEEMBARE WATERTANK
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Vdc / A 12 / 5
Ontvochtiging * L / 24hr 0,7
Luchtstroom max.
m3/hr
25
Ventilatorsnelheid 1
Werkingstemperatuur ºC 15-32
Inhoud watertank L 1
Koelelement
Thermo-elektrische
Peltier module
Geluidsniveau dB (A) <48
Afmetingen (b x d x h) mm 168x295x160
Gewicht kg 2,5
Zekeringen 250V, T2,5A
Model
3
2
1
Als de watertank vol is, met ongeveer 1 liter inhoud, slaat de unit automatisch af en het gele lampje (3) gaat branden [fig. 4].
A
ls u de watertank eruit wilt halen, zet de unit dan eerst uit door de
schakelaar (1) in de ‘uit’-stand te plaatsen.
fig. 4
Haal dan de watertank naar voren en leeg hem. Schuif de tank weer in de unit.
Om door te gaan met ontvochtigen, schakelt u het apparaat weer in.
E SCHOONMAKEN
Zet eerst de ontvochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte doek om het oppervlak schoon te maken en gebruik een borstel om het luchtrooster en de uitgang voor droge lucht stofvrij te maken.
F SPECIFICATIES
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Netspanning
Opgenomen vermogen
Stroomsterkte
* Ontvochtiging bij 32°, 80% RH
1
44
G GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd.
• Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
• De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele
onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
• Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn vallen buiten de
garantie.
• De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
• De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
die in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing.
• De verzendkosten en het risico van het opsturen van de ontvochtiger of
onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng de ontvochtiger dan ter reparatie naar uw dealer.
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies.
1
45
ISTOTNE CZE˛ŚCI
Przełącznik przycisko-
A
wy włączania i wy­ł
ączania (on/off)
Zielona dioda świe-
B
cąca włączania (on)
Żółta dioda świecąca
C
pełnego zbiornika
Wpust powietrza
4
Wyjmowany zbiornik
E
wody
Wydmuch powietrza
F
Rowek służący do
G
podnoszenia aparatu
Gniazdko prądu
H
stałego
Gumowe nóżki
I
Zasilacz - urządzenie
J
do przekształcania napięcia (prąd zmien­ny / prąd stały)
Wtyczka prądu
K
stałego
Kabel z wtyczką do
L
prądu zmiennego
Otwór wylewania
M
wody
Przełącznik pływaka
N
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
:
46
Szanowni Państwo,
Gratulujemy Państwu zakupu mini-odwilżacza Zibro. Ten łatwy do przenoszenia odwilżacz
powietrza, inaczej mówiąc ‘osuszacz’, jest nadzwyczaj prosty w użyciu. Nabyliście Państwo
produkt wysokiej jakości, który - jeśli będzie używany w należyty sposób - służyć będzie
Państwu przez długie lata. W mini-odwilżaczu Zibro zastosowana jest technologia Peltiera (bez
kompresora), co sprawia, że urządzenie jest lekkie i cicho pracuje. Nadaje się świetnie do
zastosowania w małych pomieszczeniach i świetnie zastępuje substancje chemiczne,
stosowane do zwalczania wilgoci. Zła wentylacja powoduje stęchły odór i pleśń w garderobach,
spiżarniach itp.. Zibro rozwiązuje ten problem, uwalniając tego rodzaju pomieszczenia od
niepożądanej wilgoci. Przeczytanie poniższych instrukcji przed użyciem aparatu Zibro przedłuży
jego okres trwania. Życzymy Państwu wiele komfortu dzięki odwilżaczowi Zibro.
Z poważaniem,
PVG International b.v.
Dział obsługi klientów
:
47
A BEZPIECZENSTWO
Instalować urządzenie w zgodzie z lokalnymi regulacjami i standardami prawnymi. Osuszacz jest przeznaczony do użytku w zawilgoconych pomieszczeniach, wewnątrz. Sprawdzić zasilanie. Urządzenie jest przeznaczone d
o gniazdek zasilanych 220-240V/50Hz.
Generalnie
Aby odwilżacz pracował sprawnie i optymalnie, w pobliżu jego nie mogą
znajdować się grzejniki ani inny sprzęt wytwarzający ciepło.
Urządzenie działa z największą wydajnością, gdy wszystkie okna i drzwi w
pomieszczeniu są zamknięte.
Wydajność urządzenia zależna jest od temperatury powietrza oraz stopnia
wilgotności pomieszczenia. Przy niskich temperaturach poziom osuszania jest niższy.
W przypadku zanieczyszczenia filtra powietrza należy go wyczyścić; zapobiega to
nadmiernemu zużyciu energii elektrycznej oraz zapewnia optymalne działanie odwilżacza.
Po wyjęciu wtyczki z gniazdka zasilania odwilżacz uruchamia się ponownie
dopiero po upływie trzech minut, zapobiegając w ten sposób uszkodzeniu sprężarki (kompresora).
:
G
UWAGA
Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z poda­nymi w niej zaleceniami;
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
nalepce znamionowej;
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
urządzenia;
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE .
Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostr
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub któr
składowych bądź wymiany któr
ożnie.
ejś z jego części
ejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę
48
G
p
rzewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
przedłużacza.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w p
rzypadku innych urządzeń elektrycznych.
Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z
autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o przestrzeganiu instrukcji dotyczących konserwacji klimatyzatora.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić
to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka przewodu
są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przed­miotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy hermetycznie
odcięte od dopływu powietrza. W ten sposób zapobiegać należy powstaniu podciśnienia w pomieszczeniu, aby nie zakłócić odprowadzania powietrza z podgrzewacza wody, okapu czy pieca kuchennego.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji
na to urządzenie.
ys. 1
r
G
Zasilacza prądu nie należy kłaść w mokrym lub wilgotnym miejscu, lecz w
miejscu, które jest dobrze wentylowane.
Jeżeli do aparatu nie dopływa prąd, mimo iż odwilżacz jest prawidłowo
podłączony, zasilacz należy dać do sprawdzenia wykwalifikowanemu elektrykowi, aby się upewnić czy bezpieczniki zasilacza nie są przepalone.
Żeby uniknąć wycieku wody, aparat musi stać zawsze w pozycji pionowej.
Podnosząc aparat za rowek (7), kciuk należy położyć na środku górnej ścianki,
aby zapobiec przechyleniu się odwilżacza. Dla zabezpieczenia, aparat powinien być równocześnie podtrzymywany drugą ręką [rys. 1].
Nie używać osuszacza w kombinacji z innym zasilaczem niż tym który jest
załączony, co zapobiegnie uszkodzeniu urządzenia i niebezpiecznym zdarzeniom.
OSTRZEŻENIE:
- Chcąc uniknąć porażenia elektrycznego: nie otwieraj aparatu. W jego wnętrzu nie ma żadnych części, do których użytkownik powinien mieć dostęp.
- Wszelkie naprawy winny być wykonywane przez wyspecjalizowanego technika w zaleconym przez dystrybutora punkcie naprawy. Podane tu dane techniczne mogą być w związku z innowacjami zmieniane bez
­uprzedzenia.
:
49
321
2
1
2
1
ys. 2
r
rys. 3
B PODŁĄCZENIE
W opakowaniu znajdują się: a. Odwilżacz powietrza Zibro b. Zasilacz prądu zmiennego / prądu stałego (220/240 V / 13V)
Wtyczkę prądu stałego (11) zasilacza należy wsadzić do gniazdka prądu stałego (8), a następnie wtyczkę prądu zmiennego (12) zasilacza podłączyć do odpowiedniego gniazdka sieci zasilającej.
C PRZEŁĄCZNIKI
Przełącznik (1) należy włączyć na pozycję . Odwilżacz Zibro zacznie pracować i zapali się zielona dioda świecąca. Użytkownik powinien teraz słyszeć i czuć wydmuchiwane suche powietrze [zob. rys. 2].
Chcąc wyłączyć aparat przełącznik (1) należy przestawić na pozycję “wyłączania”. Odwilżacz Zibro jest wyłączony [rys. 3].
rys. 4
D WYJMOWANY ZBIORNIK WODY
Kiedy - po zebraniu ok. 1 litra wody - zbiornik na wodę jest pełny, aparat automatycznie się wyłącza i zapala się żółta dioda świecąca [rys. 4].
Aby wyjąć zbiornik wody, odwilżacz Zibro należy uprzednio wyłączyć, tj. przełącznik
Wodę z wyjętego z aparatu zbiornika wylać trzeba następnie do umywalki lub toalety, po czym włożyć zbiornik z powrotem do aparatu.
W celu kontynuowania odwilżania przełącznik (1) przestawić trzeba znów na pozycję .
(1) przestawić na pozycję “wyłączania”.
E CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia aparatu należy Zibro wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę prądu zmiennego z sieci zasilającej. Do czyszczenia obudowy aparatu używa się miękkiej ścier szczotką.
eczki, natomiast kratkę wlotową powietrza (4) można odkurzać
F DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
:
50
D4
Zasilanie 
V
ac / Hz / f
2
30 / 50 / 1
W 65
V
dc / A
1
2 / 5
L
/ 24h
0
,7
m3/h 25
ºC
15-32
L
1
Termo-elektryczny
zespół Peltiera
dB (A) <48
mm 168x295x160
kg 2,5
Wartość znamionowa bezpiecznika 250V, T2,5A
Rodzaj / typ urządzenia
Pobór mocy
Napięcie elektryczne (nom.)
O
dwilżenie *
Maks. przepustowość powietrza
P
rędkości obrotów wentylatora 1
Temp. w czasie pracy
P
ojemność zbiornika ody
Element chłodzący
Nasilenie hałasu (ciśn. akustyczne)
Wymiary (b x d x h)
Waga
* Osuszanie 32°C, 80% RH.
F WARUNKI GWARANCJI
Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki:
Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane.
Naprawy i wymiany części w okresie gwarancji nie przedłużają okresu gwarancji.
Gwarancja traci ważność jeżeli dokonano przeróbek, zastosowano nieoryginalne
części lub urządzenie było naprawiane przez osoby trzecie.
Części podlegające naturalnemu zużyciu nie podlegają gwarancji.
Gwarancja jest ważna po przedstawieniu oryginalnej, prawidłowo wypełnionej
karty gwarancyjnej i dowodu zakupu.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową eksploatacją lub niedostosowaniem się do zaleceń instrukcji obsługi.
Koszty transportu i ryzyko transportu odwilżaczy oraz części zamienne do nich zawsze pokrywa kupujący
W celu uniknięcia niepotrzebnych kosztów zawsze początkowo proponujemy korzystanie z instrukcji obsługi. Jeżeli to nie przyniesie rozwiązania problemu, odwilżacz należy wysłać do punktu serwisowego.
.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z dealer
em.
:
51
ANA PARÇALAR
Açma/kapama
A
dü¤mesi
Yeflil ›fl›k diyodu :
B
“Aç›k”
Sar› ›fl›k diyodu “:
C
“Su haznesi dolu”
Hava girifli
4
Ç›kar›labilen su haznesi
E
Kuru hava ç›k›fl›
F
Kald›rma çenti¤i
G
Priz (do¤ru ak›m)
H
Lastik ayaklar
I
Do¤ru ak›m /
J
Alternatif ak›m için de¤ifltirme elektrik beslemesi (Adaptör)
Do¤ru ak›m fifli
K
Alternatif ak›m için
L
kablolu fifl
T›pa
M
Yüzücü flalter
N
1. ÖNCE KULLANMA KILAVUZUNU OKUYUNUZ.
2. fiÜPHE DUYDU⁄UNUZDA SATICINIZ ‹LE GÖRÜfiÜN.
TR
52
Say›n Bayanlar ve Baylar,
Zibro Mini-Nem gidericisini sat›n ald›¤›n›z için sizi kutlar›z. Bu nem gidericinin kullan›m› ve
hareket ettirilmesi çok kolay. Yüksek kaliteli bir ürün ald›n›z ve amaca uygun kulland›¤›n›z takdirde
sizi y›llarca sevindirecek. Zibro Mini-Nem gidericisi Peltier-Tekni¤i ile çal›fl›yor. Bunun anlam›
kompresörsüz çal›flmas›d›r ve böylelikle ürün hafif oluyor ve az ses ç›kar›yor. Bu sebepten dolay›
küçük mekanlarda nem giderici kimyasallar yerine kullan›lmas› mükemmel. Kötü havaland›rma
koflullar›ndan dolay› dolaplarda, ambarlarda v.b. küflü koku veya küf oluflumu meydana
geliyorsa, Zibro bu yerlerdeki istenmeyen nemi ortadan kald›rarak bu sorunu çözer. Zibro’nuzu
kullanmadan önce bu kullan›m k›lavuzunu okuyunuz – böylelikle dayan›kl›k süresini uzatm›fl
olursunuz. Zibro ile size bol konfor dileriz!
Sayg›lar›m›zla
PVC International b.v.
Müflteri ser
vis departman›
TR
53
A GÜVENL‹K
Bu cihaz yerel geçerli olan kurallara, talimatlar›na ve normlar›na göre kurulmak zorunda. Cihaz sadece bina içlerinde bulunan kuru mekanlarda çal›flt›rmaya u
ygundur. Elektrik ak›m›n› kontrol ediniz. Cihaz› sadece 220 ile 240 Volt
aras›nda / 50 hertz voltajl› olan prizlerle kullanmak mümkün.
GENEL
Mükemmel bir sonuç elde etmek için aletinizi kalorifer peteklerinden veya baflka ›s›
Bütün pencerelerin kapal› oldu¤una dikkat ediniz, çünkü ancak bu flekilde en yüksek
Rutubet gidericinizin verimlili¤i mekandaki oda s›cakl›¤›na ve hava rutubetine
Hava filtresinin temiz kalmas›na dikkat ediniz. Böylelikle gereksiz enerji tüketimi
ÖNEML‹
Alet elekti¤e ba¤l› oldu¤u sürece, fiflinin her zaman kolay ulafl›labilir olmas› gerekir.
G
Lütfen kullanma talimat›n› özenle okuyunuz ve talimatlara uyunuz.
kaynaklar›ndan uzak tutunuz.
verimin elde edilmesi mümkündür.
ba¤l›d›r. Daha düflük oda s›cakl›klar›nda, daha az rutubetin giderilmesi normaldir.
önlenir ve mükemmel bir sonuç elde edilir.
Alet ba¤lant›s›n› yapmadan önce flunlar› kontrol ediniz:
fiebeke geriliminin tip levhas› üzerindeki bilgilerle uygun olup olmad›¤›n›;
Prizin ve elektrik ba¤lant›s›n›n bu alet için uygun olup olmad›¤›n›;
Aletin fiflinin prize uyup uymad›¤›n›;
Aletin sa¤lam ve düz zemin üzerinde durdu¤unu.
E¤er her fleyin yolunda oldu¤undan emin de¤ilseniz, elektrikli aletinizi bir uzman
taraf›ndan kontrol ettiriniz.
Bu alet CE-emniyet normlar› gere¤ince üretilmifltir. Yinede – her elektrikli alette oldu¤u gibi – dikkatli davran›n›z.
Hava girifl ve hava ç›k›fl kafesini hiç bir zaman örtmeyiniz (kapatmay›n›z).
Aleti baflka bir yere koymadan önce su deposunu boflalt›n›z.
Aleti hiç bir zaman kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
Aleti kesinlikle suyla temas ettirmeyin, suya bat›rmay›n ve alete su püskürtmeyiniz.
Aletin aral›k yerlerine nesneler sokmay›n›z.
Aleti veya aletin parçalar›n› temizlemek veya yenilemek istiyorsan›z, her zaman önce fiflini prizden çekiniz..
Aleti hiç bir zaman bir uzatmal› kablo kullanarak prize takmay›n›z.
Emniyet sebeplerinden dolay›, sizden çocuklarla birlikte aletin yak›n çevresindeyken çok dikkatli olman›z› rica ediyoruz, tabi bu tüm elektrikli aletler için geçerlidir.
Muhtemel tamirleri kesinlikle usta bir elektrikçiye veya aletin teslimatç›s›na yapt›r›n›z. Aleti korumak için talimatlara uyunuz.
Aleti çal›flt›rmak istemiyorsan›z, fiflini her zaman prizden çekiniz.
Ar›zal› elektrik kablolar›n› kesinlikle teslimatç›ya veya yetkili kifliye/müflteri hizmet yerlerine de¤ifltirtiniz.
TR
54
212
1
Resim 1
G
G
D‹KKAT!
• E¤er elektrikli kablo veya fifl ar›zal›ysa kesinlikle aleti kullanmay›n›z. Elektrik kablosunu
s›k›flt›rmay›n ve keskin kenarlarla temas etmesini önleyin.
• Emniyet kurallar›n›n dikkate al›nmamas›, garantinin sona ermesine sebep olabilir.
Do¤ru ak›m / Alternatif ak›m için olan de¤ifltirme elektrik beslemesini mümkünse yafl veya nemli ortamlarda kullanmay›n. Bunu iyi havaland›r›lm›fl bir ortamda yerlefltirin.
Ön taraftaki hava girifl kafesinin ve cihaz›n üstündeki hava ç›k›fl›n›n aç›k olmas›na dikkat ediniz ve giysi, plastik torba, ka¤›t v.b. ile kapat›lmam›fl olmas›n› sa¤lay›n›z.
Cihaz do¤ru flekilde ba¤land›ysa ama elektrik ak›m› yoksa, bir uzman taraf›ndan Do¤ru ak›m / Alternatif ak›m için olan de¤ifltirme elektrik beslemesini bakt›r›n ve böylece de¤ifltirme beslemesinin sigortalar›n›n hasarl› olmad›¤›ndan emin olun.
Suyun ç›kmamas› için dama cihaz›n düzgün durmas›na dikkat edin.
Lütfen cihaz› sadece ekinde sevk edilen voltaj kayna¤› ile kullan›n. Böylece aparatta mümkün olan hasarlar› ve tehlikeli durumlar› engellemifl olursunuz.
UYARI
- Elektri¤in çarpmamas› için: Cihaz› kesinlikle açmay›n. Kullan›c› taraf›ndan bak›ma
ihtiyac› olan parçalar içermiyor.
- Tamir iflleri sadece bizim sat›c›lar›m›z taraf›ndan belirlenen elektronik uzmanlar› taraf›ndan yap›l›r.
- Teknik bilgilerin iyilefltirme amac›yla de¤ifltirilme hakk› önceden ilan etmeden sakl› kal›r.
Resim 2
Resim 3
B BA⁄LANTI
Ambalaj malzemesi ç›kar›ld›ktan sonra 2 cihaz bulunmal›: a) Zibro-Nem giderici b) Do¤ru gerilim / Alternatif gerilim için de¤ifltirme elektrik beslemesi (220/240 V / 13 V)
De¤ifltirme elektrik beslemesinin do¤ru ak›m fiflini (11) do¤ru ak›m prizine (8) yerlefltirin ve de¤ifltirme elektrik beslemesinin alternatif ak›m fiflini (12) uygun bir prize yerlefltirin.
C KULLANIM ELEMANLARI
Zibro’yu açmak için flalteri (1) e getirin. Yeflil ›fl›k diyodu yanacak. Kuru hava ç›k›fl›ndan hava ç›k›p ç›kmad›¤›n› dinleyin ve hissedin (bkz. Resim 2)
Cihaz› kapatmak için flalteri (1) “kapama” durumuna getirin. (bkz. Resim 3).
TR
55
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Amperaj Vdc / A 12 / 5
nem giderme (Maks.) * L / 24 saat 0.7
Maks. Hava alma.
m3/saatte
25
Kompresör hızları 1
Iflletme derecesi
ºC
15-32
Su haznesinin hacmi L 1
So¤utma elemanı
Termo elektrik
Peltier-Modülü
Ses düzeyi dB (A) <48
Ebatlar (En x derinlik x yükseklik) mm 168x295x160
A¤ırlık kg 2.5
antel
250V, T2,5A
Model
3
2
1
Resim 4
D ÇIKARILAB‹LEN SU HAZNES‹
Su haznesi doldu¤unda, yani afla¤› yukar› 1 litre su birikti¤inde, cihaz otomatik olarak
kapan›yor ve sar› ›fl›k diyodu (3) yan›yor (bkz. Resim 4).
S
u haznesini ç›karmak için önce Zibro nem gidericisini flalteri (1) “kapama”
durumuna getirerek kapat›n.
Ondan sonra su haznesini cihazdan ç›kar›n ve suyu tuvalete veya banyoya dökün. Hazneyi tekrar cihaza yerlefltirin.
Nem giderici ifllemenin devam etmesini istiyorsan›z, flalteri (1) yine ??ye getirin.
E TEM‹ZLEME
Temizlemeden önce Zibro’yu kapatman›z ve de¤ifltirme elektrik beslemesini prizden ç›karman›z gerekiyor. Cihaz›n yüzeyini yumuflak bir bezle silin ve gerekti¤i takdirde hava girifl kafesini (4) f›rça ile f›rçalay›n.
F TEKN‹K B‹LG‹LER
Verilen de¤erler endeks katsay›lar›d›r, de¤ifliklik yapma hakk› sakl›d›r.
Ana flebeke
Güç tüketimi
32°C, 80% nisbi nem için nem gider
*
TR
56
me
G GARANT‹ fiARTLARI
Sat›n ald›¤›n›z tarihten itibaren, rutubet giderici aletinize iki y›l garanti süresi verilir. Bu zaman süresi içindeki tüm malzeme ve üretim hatalar› ücretsiz olarak giderilir.
Bunlar›n yap›lmas› için flu flartlar geçerlidir:
Di¤er baflka tazminat talepleri kesinlikle kabul edilmez.
Garanti süresi içindeki tamirler veya yenilemeler, garanti süresinin uzat›lmas›n› sa¤lamaz.
E¤er rutubet giderici aletinizde herhangi bir de¤ifliklik yapt›ysan›z, orijinal parçalar yerine baflka parçalar koyduysan›z veya baflka üçüncü flah›slara tamirat yapt›rd›ysan›z, garanti silinir.
Normal afl›nma süresi alt›nda olan parçalar garantiye girmez.
Garanti hizmetlerinden tarihli, de¤ifltirilmemifl orijinal fatura ibraz edilerek faydalan›l›r.
Garanti, kullan›m talimat›na ayk›r› davran›fllardan veya dikkatsizlikten dolay› meydana gelen hasarlar için geçerli de¤ildir.
Nakliye ücreti ve rutubet giderici aletinin veya onun parçalar›n›n nakliye rizikosu kesinlikle sat›n alan›n sorumlulu¤undad›r.
Gereksiz masraflar›n önlenmesi için size öncelikle, her fleyi kullanma talimat›ndan okuman›z› tavsiye ederiz. E¤er orada da bir çözüm bulamazsan›z, o zaman rutubet giderici aletinizi sat›c›s›na tamir ettirmek üzere götürebilirsiniz.
Elektronik aletler ev çöpüne ait de¤ildir. Lütfen bunlar›n yerel kurallar gere¤ince etkisiz hale getirilmesini sa¤lay›n›z. Bunun için gerekirse yetkili makamdan veya sat›c›n›zdan bilgi edininiz.
Elektronik aletler ev çöpüne ait de¤ildir. Lütfen bunlar› yerel yasalara göre bertaraf ediniz. Gerekti¤i takdirde ilgili makamlardan veya sat›c›n›zdan bilgi al›n›z.
TR
57
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: fax:
+45 73 53 02 02 +45 73 53 02 04
email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de V
alderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel:
+34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744
mail: gases@lister.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MAR
TINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobr tel:
zegi
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
TTRR
TURKEY
Is›tma Klima So¤utma
PVG
Ltd.Sti.
Ataturk Cad. No 380 Ak Ishani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax:
+ 90 232 463 69 91
email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic avg©060412 man_D4
Loading...