Zibro D4 user manual

D4
2
6
5
3
4
>
1
:
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
4
10
16
22
28
34
40
46
52
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
4 GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J.
Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz.
L
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
Kimyasal maddelerle temas ettir
E.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
F
meyiniz.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
K.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
L.
3
HAUPTBAUTEILE
Ein/Aus-Schalter
A
Grüne Leuchtdiode :
B
‘Ein’
Gelbe Leuchtdiode :
C
‘Wasserbehälter voll’
Lufteinlass
4
Herausnehmbarer
E
Wasserbehälter
Trockenluftablass
F
Hebeschlitz
G
Steckdose
H
(Gleichstrom)
Gummifüße
I
Umschaltstromversor-
J
gung (Adapter) für Gleich-/Wechselstrom
Gleichstromstecker
K
Stecker mit Kabel für
L
Wechselstrom
Stöpsel
M
Schwimmerschalter
N
1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Zibro Mini-Entfeuchters. Dieser Entfeuchter lässt
sich äußerst einfach bedienen und bewegen. Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, dass Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen es
zweckgemäß. Der Zibro Mini-Entfeuchter arbeitet mit der Peltier-Technik, d.h. ohne
Kompr
Räume als Alternative zu chemischen Substanzen zur Beseitigung von Feuchtigkeit. Wenn
es durch schlechte Belüftung zu muffigem Geruch oder Schimmelbildung in Schränken,
Vorratskammern u.Ä. kommt, behebt der Zibro dieses Problem, indem er an diesen Stellen
unerwünschte Feuchtigkeit beseitigt. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor Sie Ihren
Zibro benutzen – Sie verlängern damit seine Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel
Komfort mit Ihrem Zibro!
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Kundendienstabteilung
essor, wodurch er leicht und geräuscharm ist. Er eignet sich daher perfekt für kleine
2
5
A SICHERHEIT
Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
ALLGEMEIN
Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät nicht zu nahe an
Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind; nur dann ist höchste
Die Entfeuchtungsleistung hängt von der Temperatur und der
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt. Dies verhindert
WICHTIG
Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen
G
ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
einen Heizkörper oder eine andere Wärmequelle stellen.
Effizienz möglich.
Luftfeuchtigkeit im Raum ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
unnötigen Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
2
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben.
Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tauchen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbar Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich von einem geprüften Installateur oder von Ihr Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist. Lassen Sie ein beschädigtes Str
• einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
en Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen
em Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die
omkabel ausschließlich vom Lieferanten oder
6
212
1
G
ORSICHT!
V
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie
führen.
Benutzen Sie die Gleich-/Wechselstrom-Umschaltstromversorgung möglichst nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Stellen Sie sie an einem gut belüfteten Ort auf.
Wenn das Gerät richtig angeschlossen ist, aber kein Strom fließt, lassen Sie einen Elektrofachmann nach der Gleich-/Wechselstrom-Umschaltstrom­versorgung schauen, um sicher zu gehen, dass die Sicherungen in der Umschaltstromversorgung nicht defekt sind.
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer aufrecht steht, damit kein Wasser austreten kann.
Setzen Sie Ihren Daumen beim Anheben des Geräts an den Hebeschlitzen (7) oben auf die Mitte des Geräts, damit das Gerät nicht kippen kann. Die andere Hand greift gleichzeitig unter das Gerät. [Siehe Abb. 1]
Bitte das Gerät nur mit der mitgelieferten Spannungsquelle verwenden, um Schaden am Apparat und gefährliche Situationen zu vermeiden.
Abb. 1
WARNUNG
- Damit Sie keinen elektrischen Schlag bekommen: Öffnen Sie das Gerät
niemals. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer zu warten sind.
G
- Reparaturarbeiten sind ausschließlich von unseren Händlern benannten
Elektrofachleuten vorbehalten.
- Änderungen der technischen Daten zwecks Verbesserung ohne vorherige
Bekanntgabe vorbehalten.
B ANSCHLUSS
Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials müssen 2 Geräte vorhanden sein: a. Zibro-Entfeuchter b. Umschaltstromversorgung für Gleich-/Wechselspannung (220/240 V / 13V)
Stecken Sie den Gleichstromstecker (11) der Umschaltstromversorgung in die Gleichstromsteckdose (8) und stecken Sie dann den Wechselstromstecker (12) der Umschaltstromversorgung in die geeignete Netzsteckdose.
C BEDIENELEMENTE
Zum Einschalten des Zibr
Abb. 2
Abb. 3
Leuchtdiode leuchtet auf. Horchen und fühlen Sie, ob Luft aus dem Trockenluftauslass austritt. [Siehe Abb. 2]
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Schalter (1) auf ‘aus’. [Siehe Abb. 3.]
o stellen Sie den Schalter (1) auf . Die grüne
2
7
D4
Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Vdc / A 12 / 5
Entfeuchten * L / 24h 0,7
Luftstrom (max.)
m3/h
25
Gebläsegeschwindigkeiten 1
Betriebstemperatur ºC 15-32
Inhalt des Wasserbehälters L 1
Kühlelement
thermoelektrisches
Peltier-Modul
Geräuschpegel dB (A) <48
Maße (B x T x H) mm 168x295x160
Gewicht kg 2,5
Sicherungen 250V, T2,5A
Modell
3
2
1
Abb. 4
D HERAUSNEHMBARER WASSERBEHÄLTER
Wenn der Wasserbehälter voll ist, d.h. sich etwa 1 Liter Wasser angesammelt hat, schaltet sich das Gerät automatisch aus und die gelbe Leuchtdiode (3) leuchtet auf. [Siehe Abb. 4]
Zum Herausnehmen des Wasserbehälters schalten Sie zunächst den Zibro Entfeuchter aus, indem Sie den Schalter (1) auf ‘aus’ stellen.
Entfernen Sie dann den Wasserbehälter aus dem Gerät und gießen Sie das Wasser in der Toilette oder im Badezimmer ab. Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Wenn das Entfeuchten fortgesetzt werden soll, stellen Sie den Schalter (1) wieder auf .
E REINIGEN
Vor dem Reinigen müssen Sie den Zibro ausschalten und den Wechselstromstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem weichen Lappen und verwenden Sie ggf. eine Bürste zum Abbürsten des Lufteinlassgitters (4).
F TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Spannung
Energieverbrauch
Stromstärke
* Entfeuchtung bei 32
°C, 80% relative Feuchtigkeit
2
8
G GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler
2
9
VIGTIGE KOMPONENTER
Til/fra-knap
A
Grøn LED : ‘til’
B
Gul LED :
C
‘vandbeholder fuld’
Luftindtag
4
Udtagelig
E
vandbeholder
Tørluftsudgang
F
Løfte-spalte
G
DC-stikdåse
H
Gummifødder
I
AC/DC-
J
strømforsyningsomk obler (adapter)
DC-stik
K
AC-stik med
L
netledning
Vandfortrængnings-
M
hul
Svømmerafbryder
N
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
10
Kære kunde,
Til lykke med købet af din Zibro mini-affugter. Denne affugter er særdeles nem at betjene
og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, som du vil få fornøjelse af i mange år, hvis
du bruger det med omtanke. Zibro mini-affugter anvender Peltier-teknologi (ingen
kompressor), hvilket gør den let og lydløs. Den er perfekt til små rum som alternativ til at
fjerne fugt med kemiske stoffer. Dårlig ventilation giver en muggen lugt og svamp i
garderober, viktualierum osv. Zibro eliminerer dette problem ved at holde disse rum fri for
uønsket fugt. Læs disse anvisninger før brugen og giv din Zibro længere holdbarhed. Vi
ønsker dig et behageligt klima med din Zibro.
Venlig hilsen,
PVG International b.v.
Kundeserviceafdelingen
6
11
A SIKKERHED
Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz.
GENERELLE
For at få et optimalt resultat skal apparatet ikke stå for tæt på en radiator eller andre varmekilder.
Sørg for, at alle vinduer er lukkede, så apparatet virker så hensigtsmæssigt som muligt.
Affugtningskapaciteten er afhængig af temperaturen og luftfugtigheden i lokalet. Det er normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved en lav temperatur.
Sørg for, at luftfilteret hele tiden er rent. Herved undgår du unødvendig energiforbrug og sikrer et optimalt resultat.
Har stikket været taget ud af stikkontakten, og dernæst sat i igen, så starter apparatet efter tre minutter. Den automatiske forsinkelse beskytter kompressoren.
6
G
VIGTIGT
Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri;
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er angivet på typepladen;
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og plant gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerhedsstandarder. Som ved alle
e elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
andr
Luftindtags- og udblæsningsristen må aldrig dækkes til. Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
ag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
T
• skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid vær
Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
e forsigtig, hvis bør
n opholder sig i nær
heden af dette apparat.
12
212
1
G
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice.
Undgå at bruge AC/DC-strømforsyningsomkobleren på våde eller fugtige steder, og anbring den, hvor der er god ventilation.
Hvis apparatet er rigtigt tilsluttet, men der alligevel ikke kommer strøm på, så
BEMÆRK!
Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet
bortfalder.
fig. 1
få AC/DC-strømforsyningsomkobler for at sikre, at der ikke er fejl i sikringerne i strømforsyningsomkobleren.
Hold altid apparatet opret for at undgå vandlækager.
For at undgå at apparatet vælter, skal tommelfingeren anbringes foroven i midten på apparatet, når man løfter det op i løfte-spalten (7). Samtidig skal den anden hånd holde fat under bunden for at sikre apparatet [se fig. 1].
For at undgå skader på enheden samt farlige situationer benyt da ikke en anden strømkilde end den medleverede.
ADVARSEL:
- Undgå elektrisk stød. Åben ikke apparatet. Der er ingen dele indvendig,
der kan betjenes af brugeren.
G
- Alle reparationer bør foretages af uddannede teknikere, som er udpeget af vore forhandlere.
- Specifikationerne kan ændres og forbedres uden varsel.
B TILSLUTNING
en kontrolleret af en uddannet elektriker
fig. 2
fig. 3
Når emballagen er fjernet, skal der være 2 dele: a. Zibro affugter b. AC/DC-strømforsyningsomkobler (220/240 V / 13V)
Sæt DC-stikket (11) på strømforsyningsomkobleren i DC-stikdåsen (8), sæt derefter AC-stikket (12) på strømforsyningsomkobleren i den passende stikkontakt.
C FUNKTIONER
Tryk knap (1) i -position, Zibro går i gang. Den grønne LED bliver tændt. Lyt og mærk selv luften blæse ud af tørluftsudgangen [se fig. 2].
Sluk for apparatet ved at trykke knappen (1) i fra-position, og Zibro er slukket [se fig. 3].
6
13
D4
Strømforsyning Vac / Hz / f 230 / 50 / 1
W 65
Strømstyrke Vdc / A 12 / 5
Affugtning * L / 24h 0,7
Luftcirkulation maks.
m3/h
25
Ventilatorhastigheder 1
Driftstemperatur ºC 15-32
Vandbeholderens indhold L 1
Køleelement
Termo-elektrisk
Peltier-modul
Støjniveau dB (A) <48
Mål (b x d x h) mm 168x295x160
Vægt kg 2,5
Sikringers kapacitet 250V, T2,5A
Type
3
2
1
fig. 4
D UDTAGELIG VANDBEHOLDER
Når vandbeholderen er fuld, og der er opsamlet cirka 1 liter vand, slår apparatet fra automatisk, og den “gule” LED (3) er tændt [se fig. 4].
T
ag vandbeholderen ud ved at slukke for Zibro affugteren, tryk
knap (1) i fra-position.
Tag derefter vandbeholderen ud af apparatet og hæld vandet ud i toilettet eller badeværelset.
Sæt vandbeholderen tilbage i apparatet. Tryk knap (1) i -position igen for at fortsætte affugtningen.
E RENGØRING
Zibro skal slukkes før rengøringen og AC-stikket tages ud af stikkontakten. Brug en blød klud til rengøringen af produktets overflade eller brug en børste til at børste støvet af gitteret til luftindtaget (4).
F SPECIFIKATIONER
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
Energiforbrug
Minimumsaf
*
80% og en temperatur på 32
fugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
C.
°
6
14
G GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I
den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af affugteren eller dele af
• denne er altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres affugteren til reparation hos forhandleren.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug.
6
15
COMPONENTES IMPORTANTES
Botón
A
encendido/apagado
Testigo verde :
B
‘encendido’
Testigo amarillo :
C
‘depósito del agua ileno’
Entrada de aire
4
Depósito del agua
E
extraíble
Salida de aire seco
F
Ranura
G
Enchufe CC
H
Pata de goma
I
Conmutador de
J
alimentación eléctrica CA/CC (adaptador)
Toma CC
K
Clavija CA con cable
L
de alimentación
Tapón
M
Boya de nivel
N
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
16
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra del mini-deshumidificador de Zibro. Este deshumidificador es
extremadamente sencillo de utilizar y fácil de transportar. Usted acaba de adquirir un
producto de alta calidad que le proporcionará muchos años de disfrute si lo usa
correctamente. Este mini-deshumidificador Zibro funciona mediante la tecnología Peltier
(sin compresor) por lo que es un aparato ligero y silencioso. Es ideal en habitaciones
pequeñas y es una perfecta alternativa para las sustancias químicas para combatir la
humedad. La falta de ventilación causa malos olores y moho en roperos, sótanos, etc. El
Zibro elimina este problema manteniéndolos libres de humedad no deseada. Para
optimizar la vida útil de su Zibro, lea estas instrucciones de uso antes de poner el aparato
en funcionamiento. Le deseamos mucho confort con su Zibro.
Atentamente,
PVG Inter
Departamento de Atención al Cliente
national b.v.
5
17
A SEGURIDAD
a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
ENERAL
G
Para obtener un resultado óptimo, no coloque el aparato cerca de un radiador
Mantenga cerradas todas las ventanas para una mayor eficacia.
La capacidad de deshumidificación depende de la temperatura y de la
Procure que el filtro del aire esté siempre limpio. De esta forma se evita el
En el caso de que se apague el aparato, éste no volverá a funcionar sino
IMPORTANTE
Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder
G
hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones;
o otra fuente calorífica.
humedad del aire en la habitación. Cuanto más baja sea la temperatura, menos humedad extraerá el aparato.
consumo innecesario de energía y queda garantizado un resultado óptimo.
después de transcurridos tres minutos. De esta manera se prolonga la vida útil del compresor.
5
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una super
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está
o que todo está en or
segur
Este aparato ha sido fabricado según las normas de seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua.
ocure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
Pr
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua.
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún componente. Nunca use un cable pr
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. Las eventuales r
• de servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento. Desenchufe siempr
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de ser
den.
olongador para conectar el aparato.
eparaciones deben ser siempr
e el aparato cuando éste no se utilice.
vicio cualificado o su distribuidor
e llevadas a cabo por un técnico
.
ficie plana.
18
Loading...
+ 40 hidden pages