Pour pouvoir garantir une sécurité maximale et un rendement optimal, il est
fortement conseillé de lire attentivement ce mode d’emploi, avant d’installer et de
faire fonctionner l’appareil
LE DÉSHUMIDIFICATEUR
L’appareil a pour fonction de réduire le taux d’humidité dans la pièce où il est
installé. Le déshumidificateur est spécialement conçu pour des lieux pouvant
présenter un taux d’humidité élevé tels que cuisines, caves etc.
Équipé de roulettes et de poignées, l’appareil peut être facilement déplacé.
Des études ont montré qu’un pourcentage d’humidité relative situé entre 45% et
60% formait l’environnement optimal pour l’homme, les animaux et pour la
conservation d’objets.
AINSTALLATION
Placez l’appareil dans la pièce où vous souhaitez réduire le taux d’humidité. Pour
une bonne circulation, il est important de laisser un espace d’au moins 50 cm.
autour de l’appareil.
Avant d’allumer l’appareil veuillez contrôler les points suivants:
EAvez-vous la bonne tension de secteur, comme indiqué dans le tableau des
”Spécifications techniques”?
ELa fiche est-elle compatible avec la prise de contact? Si ce n'est pas le cas, elle
devra être remplacée par un installateur agréé.
EUtilisez-vous une prise de terre?
BMISE EN ROUTE
Introduisez la fiche dans la prise de contact puis appuyez sur le -bouton 1.
Le voyant lumineux
Vérifiez si le -voyant
réservoir est correctement monté et qu’il n’a pas besoin d’être vidé.
4 s’allumera pour indiquer que l’appareil est branché.
C est éteint. Si c’est le cas, cela signifie que le
3
3
Page 4
Tournez le bouton de réglage B vers:
5432154
3
E Position ‘Normal’
Pour un fonctionnement automatique basé sur un taux d’humidité normal
(entre 60% et 70%). Lorsqu’un pourcentage d’humidité de ± 60% est
atteint, l’appareil s’éteint automatiquement, pour se remettre à nouveau
en route lorsque le taux d’humidité remonte.
E Position ‘Min’
Pour un fonctionnement constant dans des situations spécifiques, comme le
séchage de vêtements, etc.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur:
E Mode Silencieux
Dans cette position le déshumidificateur fonctionne à puissance réduite.
E Mode Standard
En appuyant sur le sélecteur, le déshumidificateur fonctionnera à puissance
normale.
Pour éteindre l’appareil:
E Appuie sur -bouton 1
REMARQUES
ERalentir la vitesse du ventilateur diminue le niveau sonore mais provoque
aussi une légère perte de capacité due au fait que l’appareil fonctionne en
basse puissance dans cette position.
ELorsque le taux d’humidité est inférieur à 60%, il est conseillé de faire tourner
l’appareil en puissance réduite, afin d’obtenir un rendement optimal.
AA
CSORTIE D’EAU
Lorsque le réservoir est plein, le témoin lumineux rouge C s’allume. Grâce à un
système de sécurité, l’appareil s’éteint alors tout seul. Le réservoir peut s’enlever
facilement pour être vidé de son eau
(fig. A).
CANALISATION EXTERNE DE SORTIE
Si vous le souhaitez, il est possible de fixer un tuyau d’évacuation sur l’appareil.
Pour cela, suivez les étapes suivantes:
Retirez le réservoir de l’appareil.
BB
Enlevez le bouchon de l’extrémité de l’embouchure de sortie.
Branchez le tuyau d’évacuation sur l’embouchure
tion est disponible chez votre distributeur.
La tuyau sort de l’appareil par l’ouverture placée sous le déshumidificateur.
Replacez le réservoir dans l’appareil.
(fig. B). Le tuyau d'évacua-
3
4
Page 5
Si vous souhaitez ensuite réutiliser l’appareil sans tuyau d’évacuation, refermer
☞
l’embouchure de sortie avec le bouchon approprié.
DENTRETIEN
CC
Avant tout entretien ou nettoyage de l’appareil, retirez d’abord la fiche de la prise
de contact. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser d’eau lors du
nettoyage:
ENettoyez l’extérieur avec un chiffon humide puis avec un chiffon sec.
EN’utilisez ni alcool ni produits d’entretien.
ENettoyez le filtre à air chaque semaine. Pour cela, enlevez le filtre par l’arrière
de l’appareil et nettoyez-le à l’aspirateur
(fig. C).
ESTOCKAGE
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, suivez les
instructions suivantes:
ERetirez la fiche de la prise de contact et videz le réservoir.
ENettoyez et/ou remplacez le filtre. Le filtre est en vente chez votre
distributeur.
ERangez l’appareil à l’abri de la poussière, par exemple dans un sac en
plastique.
FCONSEILS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
EPour obtenir la meilleure efficacité, me placez pas votre appareil près d’un
radiateur ou autre source de chaleur, qui diminueront les performances de
votre appareil.
EL’appareil est conçu pour débarrasser des lieux humides de leur surplus
d’humidité. N’utilisez-le donc jamais pour d’autres buts.
EIl est dangereux et interdit de modifier la conception de l’appareil.
EEn cas de réparations, prenez toujours contact avec votre fournisseur.
EIl est interdit de laisser des enfants jouer avec l’appareil. L’appareil doit être
exclusivement utilisé par des adultes.
ELe branchement électrique de l’appareil doit toujours se faire sur une prise de
terre.
EÉteignez toujours l’appareil avant toute activité d’entretien ou de nettoyage.
EN’installez pas l’appareil près de sources de chaleur, d’installations ou de
matériaux présentant des risques d’incendie (rideaux par exemple), ni près
d’explosifs.
EChaque fois que vous débranchez l’appareil, attendez au moins 3 minutes
avant de le rebrancher.
EIl est interdit de couvrir l’appareil ou d’y introduire des corps étrangers ceci
pouvant provoquer surchauffe ou danger d’incendie.
ENe pas mouiller l’appareil.
EL’appareil doit toujours être posé en position verticale, surtout pendant son
transport. Videz toujours le réservoir avant de transporter l’appareil.
3
5
Page 6
GCONDITIONS DE GARANTIE
65432
1
Le déshumidificateur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant
cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés
gratuitement. Le règlement est le suivant:
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, sont expressément refusées.
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage
de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du déshumidificateur
effectuée par de tierces personnes.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
Pour éviter des dépendes inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le
déshumidificateur à réparer chez votre distributeur.
HSPÉCIFICATION TECHNIQUESD12D16
Tension secteur (V, Hz)230, 50230, 50
Puissance absorbée (W)220250
Intensité électrique (A)1,431,25
Déshumidification (L/24h de
Réfrigérant (gr)R 134 a (190)R 134 a (175)
Compresseurpistonrotary
Dégivrage automatiqueouioui
Bouton de réglage/humidistatouioui
Dimensions lxhxp (mm)610x355x340610x355x340
Poids net (kg)1917
Capacité réservoir (L)6,56,5
Portée: température (°C)8-328-32
Portée: taux d'humidité (% RH/RV)40-9540-95
Sans CFCouioui
* Valeur contrôlée par le Laboratoire National d’Essais Rapport d’essais disponible sur simple demande.
32°C / 80% RH/RV)1216
3
6
Page 7
IPANNES, CAUSES ET REMÈDES
Avant de demander une assistance technique, prière d’effectuer les contrôles
suivants:
PANNES
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne
déshumidifie pas.
Le déshumidificateur fonctionne
mais ne réduit pas
l'humidité.
CAUSES
L'appareil n'est pas
branché.
Le bouton de réglage est
en position '0'.
Le réservoir est plein.
Le réservoir n'est pas placé
correctement.
Le filtre à air est sale.
La température ou
l'humidité de la pièce où
est installé l'appareil est
trop basse.
La pièce est trop grande.
Les sources d'humidité sont
trop nombreuses.
REMÈDES
Branchez l'appareil.
Tournez le bouton de réglage
jusqu'à la position voulue.
Videz l'eau du réservoir.
Placez correctement le
réservoir .
Nettoyez le filtre à air.
Dans des conditions
particulières il est normal
que l'appareil ne
déshumidifie pas (voir
Spécifications techniques).
Il est conseillé d'installer
plusieurs déshumidificateurs.
Il est conseillé d'installer
plusieurs déshumidificateurs.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.
3
7
Page 8
WICHTIGE TEILE
A
-Taste
B
Regelknopf/
Humidistat
BA49G
C
rote Kontrollleuchte
‘Behälter voll‘
4
ein/aus Leuchte
E
Wahlschalter für
Ventilatorgeschwindigkeit
F
Ablass für trockene
Luft
G
Griff
H
Einlass für
feuchte Luft
3
E
7
H
F
J
I
Luftfilter
J
herausnehmbarer
Behälter
K
Ablasstülle mit
Stopfen
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
K
2
8
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN ENTFEUCHTER
321
Zur Gewährleistung der maximalen Sicherheit und eines optimalen Ergebnisses
empfehlen wir Ihnen ausdrücklich, vor der Installation und Inbetriebnahme des
Gerätes diese Bedienungsanleitung genau zu lesen.
DER ENTFEUCHTER
Das Gerät hat die Funktion, den Feuchtigkeitsgehalt der Luft in dem Raum, in dem
es installiert wird, zu senken. Der Entfeuchter wurde speziell für Orte entwickelt,
an denen eine unerwünscht hohe Luftfeuchtigkeit entsteht, wie zum Beispiel in
Küchen, Kellern, usw. Das Gerät ist mit Rädern und Griffen versehen, so dass es
einfach bewegt werden kann.
Untersuchungen haben gezeigt, dass eine Umgebung mit einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 45% bis 60% für Mensch und Tier sowie für einen guten
Zustand von Gegenständen optimal ist.
AINSTALLATION
Stellen Sie das Gerät in dem Raum auf, in dem Sie die Luftfeuchtigkeit senken
möchten. Damit eine gute Luftumwälzung gewährleistet ist, muss rundum das
gesamte Gerät mindestens 50 cm. frei sein.
Vor dem Einschalten des Gerätes müssen Sie Folgendes kontrollieren:
EEntspricht die Netzspannung vor Ort den Angaben im überblick über die
”Technischen Daten”?
EIst der Stecker für das Gerät geeignet? Wenn dies nicht der Fall ist, muss der
Stecker von einem Elektrofachmann ausgewechselt werden.
EVerwenden Sie eine Steckdose mit Schutzkontakt?
BINBETRIEBNAHME
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie dann auf die Taste
1. Die Leuchte 4 leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät
eingeschaltet ist.
Kontrollieren Sie, ob die -Leuchte
Behälter richtig und braucht nicht ausgeleert zu werden.
C aus ist. Wenn dies der Fall ist, steht der
Stellen Sie den Regelknopf
E Position ’Normal‘
Dies ist die Position für automatischen Betrieb auf der Grundlage normaler
Luftfeuchtigkeit (zwischen 60% und 70%). Wenn ein Feuchtigkeitsgehalt
von ± 60% erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus, und schaltet
sich erst wieder ein, wenn der Feuchtigkeitsgehalt wieder ansteigt.
B auf eine der folgenden Positionen:
2
9
Page 10
E Position ’Min‘
5432154
Dies ist die Position für konstanten Betrieb in spezifischen Situationen, wie
z.B. beim Trocknen von Kleidung, usw.
Wählen Sie dann die Ventilatorgeschwindigkeit:
E Silent Mode
In dieser Stellung arbeitet der Entfeuchter mit verringerter Leistung.
E Standard Mode
Durch Drücken dieser Taste arbeitet der Entfeuchter mit normaler Leistung.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten:
E-Taste 1 eindrücken
HINWEISE
EDurch die Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit wird der Lärmpegel
verringert, dabei entsteht jedoch auch eine geringe Leistungseinbuße, da das
Gerät in dieser Position mit niedrigerer Leistung betrieben wird.
EWenn der Feuchtigkeitsgrad weniger als 60% beträgt, empfiehlt es sich, das
Gerät auf verringerte Leistung einzustellen, um ein optimales Ergebnis zu
erreichen.
CWASSERABLASS
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet eine rote Lampe C auf. Ein Sicherheitssystem
AA
BB
sorgt dafür, dass das Gerät sich selbst ausschaltet. Der Behälter lässt sich zum
Ablassen des Wassers einfach herausnehmen
EXTERNE ABLASSLEITUNG
Auf Wunsch kann ein Ablassschlauch am Gerät befestigt werden. Hierzu müssen
die folgenden Schritte ausgeführt werden:
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät.
Entfernen Sie den Stopfen aus dem Ende der Ablasstülle.
Verbinden Sie den Ablassschlauch mit der Tülle
ist bei Ihrem Vertragshändler verfügbar.
Der Schlauch wird über das Loch unten im Gerät weggeführt.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
(Abb. A).
(Abb. B). Der Abflußschlauch
Wenn Sie das Gerät wieder normal benutzen möchten, d.h. ohne Ablassschlauch,
☞
dann müssen Sie die Ablasstülle mit dem dazugehörigen Stopfen verschließen.
2
10
Page 11
CC
DWARTUNG
Vor Beginn von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten müssen Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen. Aus Sicherheitsgründen ist es verboten, zum Reinigen
Wasser zu benutzen.
EReinigen Sie das Äußere mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
EVerwenden Sie weder Alkohol noch Reinigungsmittel.
E
Reinigen Sie den Luftfilter einmal pro Woche. Nehmen Sie hierzu den Filter an der
Rückseite aus dem Gerät und reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger
(Abb. C).
ELAGERUNG
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen Sie folgendermaßen
vorgehen:
EZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Behälter.
EReinigen Sie den Filter bzw. wechseln Sie ihn aus. Der Filter ist bei Ihrem
Vertragshändler verfügbar.
ELagern Sie das Gerät staubfrei, zum Beispiel in einem Plastikbeutel.
FTIPPS ZUR SICHEREN VERWENDUNG
E
Damit Sie optimal von Ihrem Zibro Clima profitieren können, darf das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung oder einder anderen Wärmequelle aufgestellt
werden. Dies würde andernfalls die Trocknungsleistung Ihres Geräts beeinträchtigen.
EDas Gerät wurde zur Entfeuchtung von übermäßig feuchten Räumen
entwickelt. Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke ist unzulässig.
EDas Durchführen von Änderungen am Gerät ist gefährlich und unzulässig.
EWenden Sie sich bei Reparaturen immer an Ihren Händler.
EDas Spielen von Kindern mit dem Gerät ist unzulässig. Die Benutzung des
Gerätes ist ausschließlich Erwachsenen vorbehalten.
EDer Anschluss des Gerätes an das Elektrizitätsnetz sollte ausschließlich über
einen Anschluss mit Schutzkontakt erfolgen.
E
Schalten Sie das Gerät vor Beginn von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer aus.
EInstallieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, feuer-
gefährlichen Anlagen bzw. feuergefährlichem Material (z.B. Gardinen) oder
explosionsgefährdeten Umgebungen.
EWenn Sie das Gerät abkoppeln, müssen Sie jedes Mal mindestens 3 Minuten
warten, bevor Sie es erneut anschließen.
EIm Hinblick auf Überhitzung und Feuergefahr ist es unzulässig, das Gerät
abzudecken oder Fremdkörper in das Gerät zu stecken.
EDas Gerät darf nicht nass werden.
EDas Gerät muss immer senkrecht aufgestellt werden, vor allem während des
Transports. Entleeren Sie vor dem Transport des Gerätes grundsätzlich den
Wasserbehälter.
2
11
Page 12
GGARANTIEBESTIMMUNGEN
65432
1
Sie erhalten auf den Entfeuchter ab dem Kaufdatum 24 Monate Garantie.
Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
repariert. Dabei gelten folgende Regeln:
Wir haften für keine weiteren Schadensersatzforderungen, einschließlich
Folgeschäden.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter
vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am
Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie z.B. der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die
Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden
sind.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst
genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine
Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
HTECHNISCHE DATEND12D16
Netzspannung (V, Hz)230, 50230, 50
Leistungsaufnahme (W)220250
Stromstärke (A)1,431,25
Entfeuchtung (L/24St. an
Kaltemittel (gr)R 134 a (190)R 134 a (175)
KompressorPistonRotary
Automatisches Abtauenjaja
Regelknopf/Humidistatjaja
Maße BxHxT (mm)610x355x340610x355x340
Nettogewicht (kg)1917
Behälterinhalt (L)6,56,5
Betriebsbedingungen: Temperatur (°C)8-328-32
Betriebsbedingungen: Luftfeuchtigkeit (% RH/RV)40-9540-95
CFK-freijaja
32°C / 80% RH/RV
)
1216
2
12
Page 13
ISTÖRUNGEN, URSACHEN UND LÖSUNGEN
Bevor Sie den technischen Kundendienst hinzuziehen, sollten Sie folgende Punkte
kontrollieren:
STÖRUNGEN
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät
entfeuchtet nicht.
Der Entfeuchter ist
in Betrieb, senkt
die Feuchtigkeit
jedoch nicht.
URSACHEN
Der Stecker steckt nicht in
der Steckdose.
Der Regelknopf steht in
der niedrigsten Position.
Der Behälter ist voll.
Der Behälter ist nicht
richtig eingesetzt.
Den Luftfilter ist
verschmutzt.
Die Temperatur oder
Feuchtigkeit des Raums, in
dem das Gerät aufgestellt
wurde, ist zu niedrig.
Der Raum ist zu groß.
Es gibt zu viele
Feuchtigkeitsquellen.
LÖSUNGEN
Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
Stellen Sie den Regelknopf
auf die gewünschte Position.
Entfernen Sie das Wasser aus
dem Behälter.
Setzen Sie den Behälter
richtig ein.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Unter besonderen Bedingungen ist es normal, dass das
Gerät nicht entfeuchtet
(siehe die techn. Daten).
Es wird empfohlen, mehrere
Entfeuchter aufzustellen.
Es wird empfohlen, mehrere
Entfeuchter aufzustellen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe
durchzuführen.
2
13
Page 14
VIGTIGE DELE
A
-knappen
B
reguleringsknap/
humidistat
BA49G
C
rød signallampe
‘beholder fuld’
4
tænd/sluk-lampen
E
vælgerknap,
ventilatorhastighed
F
udstrømningsåbning tør luft
G
håndtag
H
indsugningsåbning
fugtig luft
I
luftfilter
3
E
7
H
F
J
J
udtagelig beholder
K
afløbstud med prop
K
1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
2 KONTAKT DERES FORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL.
6
14
Page 15
BRUGSANVISNING TIL AFFUGTER
2
1
For at kunne garantere maksimal sikkerhed og optimal ydelse, tilråder vi på det
kraftigste at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før apparatet installeres og
tages i brug.
AFFUGTEREN
Dette apparats funktion er at reducere indholdet af fugtighed i luften i det rum,
hvor det installeres. Affugteren er især beregnet til steder, hvor der opstår en
uønsket høj luftfugtighed, f. eks. i køkkener, kældre osv.
Apparatet er udstyret med hjul og håndtag, så det er let at flytte.
Undersøgelser har vist, at et miljø med en relativ fugtighed mellem 45% og 60%
er det optimale både for mennesker og dyr og for opbevaring af ting.
AINSTALLATION
Anbring apparatet i det rum, hvor du vil reducere luftfugtigheden. For at få en
god cirkulation er det vigtigt at lade en plads på mindst 50 cm. stå fri omkring
apparatet.
Før der tændes for apparatet, bør følgende kontrolleres:
EHar du den rigtige netspænding, således som angivet i oversigt over
”Tekniske data”?
EPasser stikket i stikkontakten? Hvis dette ikke er tilfældet skal stikket blot
udskiftes af en kvalificeret person.
EBruger du en stikkontakt med jordforbindelse?
BIBRUGTAGNING
Sæt stikket i stikkontakten og tryk dernæst på -knappen 1. Lysdioden 4
lyser for at angive, at apparatet er tændt.
Kontroller, at -lysdioden
placeret korrekt og behøver man ikke at tømme det.
C er slukket. Hvis det er tilfældet, er reservoiret
6
15
Page 16
Drej reguleringsknappen B til:
5432154
3
E Stillingen ‘Normal’
For automatisk funktion baseret på en normal luftfugtighed (mellem 60%
og 70%). Når der er nået et fugtindhold på ± 60%, slår apparatet
automatisk fra, hvorefter det igen går automatisk i gang når fugtindholdet
stiger igen.
E Stillingen ‘Min’
For en konstant funktion i specifikke situationer, som f. eks. tørre tøj osv.
Vælg ventilatorhastighed:
E Silent Mode
I denne stilling arbejder affugteren med reduceret effekt.
E Standard Mode
Når vælgerknappen trykkes ind, arbejder affugteren med normal effekt.
For at slukke for apparatet:
E Tryk på -knappen 1
BEMÆRKNINGER
EVed at justere ventilatorhastigheden sænkes lydniveauet. Imidlertid vil der i
denne stilling være et lille kapacitetstab, hvis apparatet arbejder med lavere
effekt.
EDet anbefales at beholde stillingen ’reduceret hastighed’, når luftfugtigheden
er under 60%, derved opnås det bedst mulige resultat.
AA
BB
CVANDAFLØB
Når beholderen er fuld, begynder en rød lampe C at lyse. Et sikkerhedssystem
sørger for, at apparatet selv slukker. Beholderen kan let tages ud, når vandet skal
tømmes ud
UDVENDIG AFLØBSKANAL
Der kan om ønsket sættes en afløbsslange på apparatet. Dette gøres ved at udføre
disse handlinger:
Tag beholderen ud af apparatet.
Tag proppen for enden af afløbstudens spids.
Forbind afløbsslangen med tuden
forhandler.
Slangen føres bort via hullet på apparatets underside.
Sæt beholderen tilbage i apparatet.
(fig. A).
(fig. B). Afløbsslangen fås hos din
☞
Ønsker du at bruge apparatet normalt igen, uden afløbsslange, lukkes
afløbstuden med den tilhørende prop.
6
16
Page 17
CC
DVEDLIGEHOLDELSE
Før der foretages vedligeholdelse eller rengøring, skal stikket trækkes ud af
stikkontakten (kobles fra det elektriske system). Af sikkerhedshensyn er det
forbudt at bruge vand til rengøringen:
EGør ydersiden ren, først med en let fugtig klud, derefter med en tør klud.
EBrug ikke sprit eller rengøringsmidler.
EGør luftfilteret rent en gang om ugen. Tag filteret på bagsiden af apparatet
ud og gør det rent med en støvsuger
(fig. C).
EOPMAGASINERING
Når apparatet ikke skal bruges i længere tid, bør du foretage følgende:
ETræk stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen.
ERens og/eller udskift filteret. Filteret fås hos din forhandler.
EOpbevar apparatet i et støvfrit rum, for eksempel i en plasticpose.
FTIPS OM SIKKER BRUG
EFør at sikre at du får det bedste ud af apparatet, bør den ikke placeres tat på
en radiator eller anden varmekilde, da dens ydeevne derved forringes.
EDette apparat er udviklet med henblik på at affugte rum med for megen
fugtighed, hvilket betyder, at det ikke bør bruges til andre formål.
EDet er farligt og forbudt at foretage ændringer af apparatet.
EDet er forbudt for børn at lege med apparatet. Apparatet må kun bruges af
voksne.
EKontakt altid leverandøren, når det er nødvendigt med reparationer.
EApparatet skal altid tilsluttes til det elektriske system ved hjælp af en
tilslutning med jordforbindelse.
ESluk altid for apparatet, når du vil gøre det rent eller foretage
vedligeholdelsesarbejde på den.
EInstallér ikke apparatet i nærheden af varmekilder eller i nærheden af
brandfarlige installationer/materialer (f. eks. gardiner), eksplosive omgivelser
eller steder.
EHver gang man kobler apparatet fra, skal man vente mindst 3 minutter, før
man tilslutter det igen.
EPå grund af faren for overophedning og brandfare er det forbudt at tildække
apparatet og komme fremmede genstande ind i apparatet.
EApparatet må ikke blive vådt.
EApparatet skal altid stilles lodret, især under transport. Før apparatet
transporteres, skal vandbeholderen altid tømmes.
6
17
Page 18
GGARANTIBESTEMMELSER
65432
1
Affugteren er omfattet af 24 måneders garanti fra købsdatoen. Inden for denne
periode udbedres alle materiale- og fabrikationsfejl gratis. I denne forbindelse
gælder følgende regler:
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker
ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikkeoriginale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på
affugteren.
Reservedele der er udsat for normal slitage, så som filteret, er ikke omfattet
af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede
købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der
afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at
konsultere brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres
affugteren til reparation hos forhandleren.
HTEKNISKE DATAD12D16
Netspænding (V, Hz)230, Hz230, Hz
Tilført effekt (W)220250
Strømstyrke (A)1,431,25
Affugtning (L/24timer til
Kølemiddel (gr)R 134 a (190)R 134 a (175)
Kompressorpistonrotary
Automatisk optøningjaja
Reguleringsknap/humidistatjaja
Mål bxhxd (mm)610x355x340610x355x340
Nettovægt (kg)1917
Kapacitet beholder (L)6,56,5
Arbejdsområde: temperatur (°C)8-328-32
Arbejdsområde: luftfugtighed (% RH/RV)40-9540-95
CFC-frijaja
32°C / 80% RH/RV
)
1216
6
18
Page 19
IFUNKTIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER
Før du beder om teknisk support, bør du kontrollere følgende:
FUNKTIONSFEJL
Apparatet
fungerer ikke.
Apparatet affugter
ikke.
Affugteren
fungerer, men den
reducerer ikke
fugtigheden.
ÅRSAGER
Stikket sidder ikke i
stikkontakten.
Reguleringsknappen står i
den laveste stilling.
Beholderen er fuld.
Beholderen er ikke rigtigt
anbragt.
Luftfilteret er snavset.
Temperaturen eller
fugtigheden i det rum,
hvor apparatet er
anbragt, er for lav.
Rummet er for stort.
Der er for mange
fugtkilder.
LØSNINGER
Stik stikket i stikkontakten.
Drej reguleringsknappen til
den ønskede position.
Tøm vandet ud af
beholderen.
Sæt beholderen i den rigtige
position.
Gør luftfilteret rent.
Under særlige
omstændigheder er det
normalt, at apparatet ikke
affugter (se Tekn. data).
Det anbefales at opstille flere
affugtere.
Det anbefales at opstille flere
affugtere.
Fabrikanten forbeholder sig ret til at udføre ændringer uden forudgående varsel.
6
19
Page 20
COMPONENTES
IMPORTANTES
A
-botón
B
botón regulador/
humedestato
BA49G
C
testigo rojo
‘depósito lleno’
4
testigo conectado/
desconectado
E
selector velocidad
de ventilación
F
evacuación para
aire seco
G
asa
H
entrada para aire
húmedo
3
E
7
H
F
J
I
filtro de aire
J
depósito extraíble
K
tubo de evacuación
con tapón
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
K
5
20
Page 21
INSTRUCCIONES DE USO DEL DESHUMIDIFICADOR
321
A fin de poder garantizar una seguridad y rendimiento máximos, le
recomendamos encarecidamente lea con detenimiento estas instrucciones de uso
antes de proceder a la instalación del aparato.
EL DESHUMIDIFICADOR
La función de este aparato es reducir el grado de humedad del aire en la
habitación donde está colocado. El deshumidificador está especialmente diseñado
para lugares donde se produce un grado de humedad de aire no deseado como
por ejemplo en cocinas, sótanos, etc.
Está equipado con ruedas y asas para su fácil transporte.
Estudios han demostrado que un ambiente con una humedad relativa de entre el
45% y el 60%, es la situación más óptima, tanto para las personas como para los
animales.
AINSTALACIÓN
Coloque el aparato en el lugar que desea deshumidificador. Para una buena
ventilación del aparato es importante dejar un espacio libre alrededor del mismo
de al menos 50 cm.
Antes de conectar el deshumidificador, compruebe lo siguiente:
ELa tensión de red es la correcta, según está indicado en las ”Especificaciones
técnicas ”
E¿Es el enchufe apto para la toma? Si esto no es el caso, el enchufe debe ser
cambiado por una persona cualificada.
EEl enchufe tiene conexión a tierra.
BPUESTA EN SERVICIO
Inserte el enchufe en la toma y a continuación pulse el -botón 1. El testigo
4 se encenderá, en señal de que el aparato está conectado.
Controle si el -testigo
correctamente y no hace falta ser vaciado.
C está apagado. De ser así, el depósito está colocado
Ponga el botón regulador
E Posición ‘Normal’
Para el funcionamiento automático basado en una humedad de aire
normal (entre el 60% y el 70%). Una vez alcanzado un grado de humedad
del ± 60%, el deshumidificador se parará automáticamente para volver a
funcionar en el momento que el grado de humedad vuelva a aumentar.
B en:
5
21
Page 22
E Posición ‘Min’
5432154
Para un funcionamiento constante en situaciones específicas, tales como el
secado de ropa, etc.
Seleccione la velocidad de ventilación:
E Modo silencioso
En esta posición, el deshumidificador funciona con capacidad reducida.
E Modo estándar
Pulsando el selector una vez más, el deshumidificador funcionará con
capacidad normal.
Para desconectar:
E Oprima el -botón 1
OBSERVACIONES
EAl disminuir la velocidad de ventilación, el nivel sonoro quedará reducido,
causando al mismo tiempo una ligera pérdida de la capacidad, ya que en esta
posición funciona con una potencia más baja.
ECuando el grado de humedad sea menor del 60%, es aconsejable poner el
deshumidificador en el modo silencioso a fin de alcanzar un rendimiento
óptimo.
CEVACUACIÓN DEL AGUA
AA
BB
Cuando el depósito esté lleno, se encenderá un testigo rojo C. Un sistema de
seguridad cuida que se desconecte automáticamente. El depósito puede ser
extraerse fácilmente para ser vaciado
CONDUCTO EXTERNO DE EVACUACIÓN
Si se desea, es posible acoplar una goma de evacuación. Para ello, proceda como
sigue:
Extraiga el depósito del aparato.
Retire la tapa del extremo del tubo de evacuación.
Acople la goma al tubo
venta.
La goma sale por el agujero en la parte inferior del aparato.
Coloque el depósito de nuevo en el aparato.
(fig. B). La goma puede adquirirla en el punto de
(fig. A).
Si desea usar el deshumidificador sin la goma de evacuación, tape el tubo de
☞
evacuación con el correspondiente tapón.
5
22
Page 23
CC
DMANTENIMIENTO
Antes de efectuar un trabajo de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el
aparato. Por razones de seguridad, no es aconsejable usar agua para la limpieza.
ELimpie la parte exterior con un paño húmedo. A continuación, séquelo con
otro paño.
ENo use alcohol o productos de limpieza.
ELimpie el filtro del aire semanalmente. Extraiga el filtro por la parte posterior
del aparato y límpielo con una aspiradora
(fig. C).
EALMACENAMIENTO
Cuando el deshumidificador no se use durante un largo período de tiempo,
proceda como sigue:
EDesenchufe y vacíe el depósito.
ELimpie y/o cambie el filtro. El filtro puede adquirirlo en el punto de venta.
EGuarde el aparato y protéjalo contra el polvo, por ejemplo metido en un saco
de plástico.
FCONSEJOS PARA UN USO SEGURO
E
Para asegurar un máximo rendimiento, no coloque el aparato junto a un
radiador u otra fuente de calor ya que esto restará eficacia a su deshumidificador.
E
El aparato está concebido únicamente para la deshumidificación de lugares extremadamente húmedos. Por consiguiente, no puede ser usado para otros fines.
EEstá prohibido realizar modificaciones en el aparato, ya que esto supone un
peligro.
EEn caso de reparaciones, póngase siempre en contacto con su distribuidor.
EEstá prohibido que los niños jueguen con el aparato. El uso del aparato queda
reservado a los adultos.
EEl aparato siempre debe ser conectado a la red eléctrica en un enchufe con
toma de tierra.
EAntes de efectuar un trabajo de mantenimiento o de limpieza, desenchufelo
siempre.
ENo lo coloque cerca de fuentes caloríficas materiales, con peligro de incendio
(cortinas, por ejemplo), entornos explosivos.
ECada vez que lo desconecte, espere al menos 3 minutos antes de conectarlo
de nuevo.
ECon miras al peligro de recalentamiento o de incendio, está prohibido cubrir
el aparato y meter objetos extraños en el mismo.
ENo moje el aparato.
EDebe ser colocado siempre en posición vertical, y especialmente durante su
transporte. Antes de transportarlo, vacíe siempre el depósito del agua.
5
23
Page 24
GGARANTÍA
65432
1
El deshumidificador tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación
serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del
período de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en
el deshumidificador.
Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada
y sin modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el deshumidificador al
distribuidor para su reparación.
HESPECIFICACIONES TÉCNICASD12D16
VCorriente de red (V, Hz)230, 50230, 50
Capacidad absorbida (W)220250
Intensidad de corriente (A)1,431,25
Deshumidificación (L/24h en
Refrigerante (gr)R 134 a (190)R 134 a (175)
Compressorpistonrotary
Descongelar automáticamentesísí
Botón regulador/humedestatosísí
Dimensiones anxalxp (mm)610x355x340610x355x340
Peso neto (kg)1917
Capacidad depósito (L)6,56,5
Alcance: temperatura (°C)8-328-32
Alcance: humedad del aire (% RH/RV)40-95%40-95
Libre de CFCsísí
32°C / 80% RH/RV)1216
5
24
Page 25
IFALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos:
FALLOS
El aparato no
funciona.
El aparato no
deshumidifica.
El deshumidificador funciona, pero
no reduce la
humedad.
CAUSAS
El aparato no está
enchufado.
El botón de regulación está
en la posición más baja.
El depósito está lleno.
El depósito no está
colocado correctamente.
El filtro del aire está sucio.
La temperatura o la
humedad del lugar en el
que está colocado el
aparato es demasiado
baja.
El local es muy grande.
Hay muchas fuentes de
humedad.
SOLUCIÓNES
Enchufar el aparato.
Situar el botón en la posición
deseada.
Vaciar el depósito.
Colocar el depósito en la
posición correcta.
Limpiar el filtro del aire.
En situaciones especiales es
normal que el aparato no
deshumidifique (ver
Especificaciones técnicas).
Es recomendable colocar más
de un deshumidificador.
Es recomendable colocar más
de un deshumidificador.
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
5
25
Page 26
IMPORTANT
COMPONENTS
A
-button
B
control button/
moisture meter
BA49G
C
red warning light
‘reservoir full’
4
on/off light
E
ventilator speed
selector knob
F
dry air exhaust
G
handle
H
inlet for humid air
I
air filter
J
removable reservoir
3
E
7
H
F
J
K
drainage spout
with plug
1 READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2 IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
K
4
26
Page 27
DEHUMIDIFIER INSTRUCTIONS FOR USE
2
1
To guarantee maximum safety and optimum efficiency, we strongly recommend
that you read these instructions carefully before installing and operating the
dehumidifier.
THE DEHUMIDIFIER
The function of the machine is to reduce the level of humidity in the room where
it is installed. The dehumidifier is specifically intended for rooms where an
undesirably high humidity level is created, e.g. kitchens, basements, etc.
The machine is fitted with wheels and handles for convenient transportation.
Studies have revealed that environments with a relative humidity between 45%
and 60% are ideal for both humans and animals, and the preservation of objects.
AINSTALLATION
Place the machine in the room in which the humidity must be reduced. Leave a
gap of at least 50 cm. around the machine to ensure effective circulation.
Check the following before activating the machine:
EDo you have the correct mains voltage, as stated in the ”Technical
specifications”?
EIs the plug suitable for the wall socket? If this is not the case, the plug may
only be replaced by a qualified individual.
EAre you using an earthed socket?
BOPERATION
Insert the plug into the socket and press the -button 1. Light 4 lights up to
indicate that the device is switched on.
Check whether the -light
properly and does not need to be emptied.
C is off. If so, the reservoir has been placed
4
27
Page 28
Turn the control button B to:
5432154
3
E ‘Normal’ setting
For automatic operation based on a normal humidity level (between 60%
and 70%). The machine will switch off automatically when a humidity level
of ± 60% is reached, and switch on again when the humidity level
increases.
E ‘Min’ setting
for continuous operation in specific situations, such as drying clothes, etc.
Select the ventilator speed:
E Silent Mode
The dehumidifier operates on reduced power at this setting.
E Standard Mode
The dehumidifier can be set for normal operation by pressing the selector
button.
To switch the machine off:
E Press the -button 1
ATTENTION
EAdjusting the ventilator speed reduces the noise level. However, this also
causes a slight loss of capacity as the machine works with reduced power at
this setting.
EWe recommend that the machine be set to operate on reduced power if the
humidity level is lower than 60% in order to generate the optimum power
consumption/benefit ratio.
AA
CWATER DRAINAGE
The red light C will switch on when the reservoir is full. A safety system ensures
that the machine then switches itself off. Simply remove the reservoir to drain the
water
(fig. A).
EXTERNAL DRAINAGE
If desired, it is possible to fit a drainage hose to the machine. Follow the steps
below:
BB
Remove the reservoir from the machine.
Remove the plug from the end of the drainage spout.
Connect the drainage hose to the spout
at your dealer's.
The hose is led away through the hole in the bottom of the machine.
Re-install the reservoir into the machine.
(fig. B). The drainage hose is available
4
28
Page 29
☞
CC
Seal the drainage spout with the appropriate plug when you wish to operate
the machine normally again, without a drainage hose.
DMAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any maintenance or
cleaning work on the machine. For safety reasons it is forbidden to use water
while cleaning:
EClean the outside with a slightly damp cloth followed by a dry cloth.
EDo not use alcohol or cleaning products when cleaning.
EClean the air filter every week. Remove the filter from the back of the
machine and clean it with a vacuum cleaner
(fig. C).
ESTORAGE
Take the following steps if you do not intend to use the machine for an extended
period of time:
ERemove the plug from the socket and empty the reservoir.
EClean and/or replace the air filter. Filters are available at your supplier.
EStore the machine in a dust-free environment, e.g. in a plastic bag.
FTIPS FOR SAFE OPERATION
ETo ensure that you get the best service from your Zibro Clima do not place the
dehumidifier next to a radiator or other heat source as this will reduce the
performance of your dehumidifier.
EThe machine was designed to dehumidify excessively humid rooms.
You should not use it for any other purpose.
EIt is dangerous and forbidden to modify the machine.
EAlways contact your supplier if repairs are required.
EIt is forbidden for children to play with the machine. The machine may only
be used by adults.
EThe machine must always be connected to the mains with an earthed
connection.
EAlways switch the machine off before carrying out maintenance or cleaning
work.
EDo not install the machine near heat sources or near flammable
EWhenever you disconnect the machine, you must always wait at least three
minutes before reconnecting it.
EIt is forbidden to cover the machine or to insert foreign objects into the
machine in connection with the risk of overheating or fire.
EThe machine may not become wet.
EThe machine must always be placed vertically, particularly during transport.
Always empty the water reservoir before transporting the machine.
4
29
Page 30
GGUARANTEE CONDITIONS
65432
1
The dehumidifier has a 24-month guarantee period, commencing on the purchase
date. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge within
this period. The following rules apply:
We expressly refute all further damage claims, including consequential
damage.
Any repairs or replacement of components during the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee period.
The guarantee will be invalidated if any alterations have been made, not
genuine components have been fitted or if the dehumidifier has been
repaired by a third party.
Components subject to normal wear, such as the air filter, are not covered by
the guarantee.
The guarantee is only valid on presentation of the original, unaltered and
dated purchase invoice.
The guarantee does not cover damage caused by actions that deviate from
those in the instructions for use or by neglect.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always first carefully
read the instructions for use. If this does not provide a solution, take the
dehumidifier to your distributor for repairs.
HTECHNICAL SPECIFICATIONSD12D16
Mains voltage (V, Hz)230, 50230, 50
Power consumed (W)220250
Amperage (A)1.431.25
Dehumidification (L/24h at
Refrigerant (gr)R 134 a (190)R 134 a (175)
Compressorpistonrotary
Automatic defrostyesyes
Control button/moisture meteryesyes
Dimensions wxhxd (mm)610x355x340610x355x340
Net weight (kg)1917
Resevoir capacity (L)6.56.5
Operating range: temperature (°C)8-328-32
Operating range: humidity (% RH/RV)40-9540-95
CFC-freeyesyes
32°C / 80% RH/RV
)
1216
4
30
Page 31
IMALFUNCTION, CAUSES AND SOLUTIONS
Check the following before requesting technical assistance:
MALFUNCTION
The machine does
not operate.
The machine does
not reduce
humidity.
The dehumdifier
operates, but does
not reduce
humidity.
CAUSES
The plug is not in the
socket.
The control button is at
the lowest setting.
The reservoir is full.
The reservoir has not been
installed properly.
The air filter is dirty.
The temperature or
humidity in the room
where the dehumidifier
has been placed is too
low.
The room is too big.
There are too many
sources of humidity.
SOLUTIONS
Put the plug in the socket.
Turn the control button to
the desired setting.
Drain the water from the
reservoir.
Install the reservoir correctly.
Clean the air filter.
It is normal that the
dehumidifier does not
reduce humidity under
exceptional conditions (see
Technical specifications).
We recommend that you
place more dehumidifiers.
We recommend that you
place more dehumidifiers.
The manufacturer reserves the right to alter this information without prior notice.
4
31
Page 32
COMPONENTI
PRINCIPALI
A
-pulsante
B
pulsante di
regolazione/
BA49G
umidostato
C
spia luminosa rossa
di avvertimento
‘serbatoio pieno’
4
spia d’accensione/
spegnimento
E
pulsante di
selezione della
velocità del
ventilatore
F
scarico per l’aria
secca
G
maniglia
3
E
7
H
F
J
H
ingresso per
l’aria umida
I
filtro dell’aria
J
serbatoio amovibile
K
beccuccio di scarico
con tappo
1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'USO.
2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
K
>
32
Page 33
ISTRUZIONI RELATIVE AL DEUMIDIFICATORE
321
Per poter garantire la massima sicurezza ed un rendimento ottimale, si consiglia
caldamente di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e della
messa in funzione dell’apparecchio.
IL DEUMIDIFICATORE
La funzione dell’apparecchio è di ridurre la percentuale d’umidità dell’aria nello
spazio in cui il deumidificatore è installato. Il deumidificatore è stato concepito
appositamente per luoghi in cui si forma una grande umidità indesiderata
dell’aria, quali cucine, cantine, ecc
Poiché è provvisto di ruote di piccole dimensioni e maniglie, l’apparecchio può
essere trasportato facilmente.
Alcuni studi hanno dimostrato che un ambiente con un’umidità relativa fra il 45%
ed il 60% è la situazione ottimale sia per le persone e gli animali che per la
conservazione di oggetti.
AINSTALLAZIONE
Porre l’apparecchio nel locale dove si vuole ridurre l’umidità dell’aria. Per una
buona circolazione è importante lasciare libero intorno all’apparecchio uno spazio
di almeno 50 cm.
Prima di accendere l’apparecchio, occorre controllare quanto indicato qui di seguito:
ELa tensione di rete è corretta, come indicato nel quadro generale delle
"Specifiche tecniche"?
ELa spina è adatta per l'apparecchio? In caso contrario, la spina deveessere
sostituita da un tecnico autorizzato.
ESi fa uso di una presa messa a terra?
BMESSA IN FUNZIONE
Inserire la spina di alimentazione nella presa a muro e premere successivamente
il -tasto
inserito.
Controllare se la -spia di segnalazione
serbatoio è posizionato correttamente e non deve essere svuotato.
1. La spia 4 si accende, ad indicazione che l'apparecchio è stato
C è spenta. In questo caso il
Ruotare il pulsante di regolazione
E Posizione ‘Normal’
Per un funzionamento automatico basato su un’umidità normale dell’aria
(fra il 60% ed il 70%). Se si è raggiunta una percentuale d’umidità del
± 60%, l’apparecchio si spegne automaticamente e rientra in funzione
quando la percentuale d’umidità sale di nuovo.
B nella:
>
33
Page 34
E Posizione ‘Min’
5432154
Per un funzionamento costante nel caso di situazioni specifiche, come
l’asciugatura di abiti, ecc…
Selezionare la velocità del ventilatore:
E Modalità silenziosa
In questa posizione il deumidificatore funziona a potenza ridotta .
E Modalità Standard
Premendo il pulsante di selezione il deumidificatore funziona a potenza
normale.
Per disattivare l’apparecchio:
E Premete il pulsante
OSSERVAZIONI
ELa regolazione della velocità del ventilatore riduce il livello acustico, per cui si
ha anche una perdita limitata di capacità, in quanto in questa posizione
l’apparecchio funziona ad una potenza inferiore.
EQuando il grado d’umidità è inferiore al 60%, si consiglia di impostare
l‘apparecchio sulla potenza ridotta, al fine di ottenere un rendimento
ottimale.
1
AA
BB
CSCARICO DELL’ACQUA
Quando il serbatoio è pieno, si accende una spia luminosa rossa C. Un sistema di
sicurezza fa sì che l’apparecchio si spenga automaticamente. Il serbatoio può
essere estratto facilmente per scaricare l’acqua
CANALE DI SCARICO ESTERNO
Se necessario, sull’apparecchio è possibile montare un tubo flessibile di scarico.
A tale proposito compiere le operazioni indicate qui di seguito:
Togliere il serbatoio dall’apparecchio.
Togliere il tappo dall’estremità del beccuccio di scarico.
Collegare il tubo flessibile di scarico al beccuccio
vendita presso il rivenditore.
Il tubo flessibile viene scaricato attraverso il foro sul lato inferiore
dell’apparecchio.
Porre di nuovo il serbatoio nell’apparecchio.
(fig. A).
(fig. B). Il tubo di scarico è in
Per riutilizzare normalmente l’apparecchio, senza tubo flessibile di scarico,
☞
chiudere il beccuccio di scarico con il tappo fornito a corredo.
>
34
Page 35
CC
DMANUTENZIONE
Prima di procedere ad un ciclo di manutenzione o di pulizia, occorre togliere la
spina dalla presa di corrente. Per motivi di sicurezza è vietato utilizzare acqua
durante la pulizia:
EPulire l’esterno con un panno leggermente bagnato e poi un panno asciutto.
ENon utilizzare alcool né detergenti.
EPulire il filtro dell’aria ogni settimana. Estrarre il filtro dal retro dell’appa-
recchio e pulirlo con un aspirapolvere
(fig. C).
EIMMAGAZZINAMENTO
Quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, occorre adottare le
seguenti precauzioni:
ETogliere la spia dalla presa di corrente e svuotare il serbatoio.
EPulire e/o sostituire il filtro. Il filtro è disponibile presso un rivenditore.
EConservare l’apparecchio in un locale senza polvere, ad esempio in un sacco di
plastica.
FCONSIGLI PER UN USO SICURO
EPer ottenere un risultato ottimale del Vostro Zibro Clima, è necessario non
porre il deumidificatore accanto ad un radiatore o ad un’altra fonte di calore,
perché riduce il funzionamento.
EL’apparecchio è stato progettato per deumidificare locali eccessivamente
umidi, il che significa che non può essere utilizzato per altri scopi.
EE’ pericoloso, nonché vietato apportare modifiche all’apparecchio.
EIn caso di riparazioni contattare sempre il proprio rivenditore.
EE’ vietato fare giocare i bambini con l’apparecchio. L’apparecchio può essere
utilizzato solamente da persone adulte.
EIl collegamento dell’apparecchio al sistema elettrico deve avvenire sempre
tramite un collegamento a massa.
EScollegare sempre l’apparecchio prima di procedere ad un ciclo di pulizia o
manutenzione.
ENon installare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore o vicino ad
impianti infiammabili, ambienti/materiali infiammabili (ad esempio tende).
EOgni volta che si scollega l’apparecchio, occorre attendere per lo meno 3
minuti prima di collegarlo di nuovo.
EE’ vietato coprire l’apparecchio ed inserirvi oggetti estranei per prevenire
surriscaldamento o pericolo d’incendio.
EL’apparecchio non deve essere bagnato.
EL’apparecchio deve sempre essere posto in posizione verticale, soprattutto
durante il trasporto. Prima di trasportare l’apparecchio, occorre svuotare il
serbatoio dell’acqua.
>
35
Page 36
GTERMINI DI GARANZIA
65432
1
Per il deumidificatore vale una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di materiali e di
fabbricazione. A tale proposito valgono le seguenti regole:
Tutti gli ulteriori accordi relativi al risarcimento di danni, compresi danni
conseguenti, vengono dichiarati espressamente nulli.
La riparazione o la sostituzione di componenti entro il periodo di garanzia
non comporta un prolungamento della garanzia.
La garanzia è nulla quando sono state apportate modifiche, sono stati
montati componenti non originali o il deumidificatore è stato riparato da
terzi.
I componenti che sono soggetti a normale usura, quali il filtro, non sono
compresi nella garanzia.
La garanzia vale esclusivamente dietro presentazione del tagliando d’acquisto
originale datato e qualora non siano state apportate modifiche d’alcun tipo
all’apparecchio.
La garanzia è nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni che differiscono
da quanto indicato nelle istruzioni o in seguito a negligenza.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere dapprima sempre attentamente le
istruzioni. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito,
portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione.
HSPECIFICHE TECNICHED12D16
Tensione di rete (V, Hz)230, 50230, 50
Potenza assorbita (W)220250
Potenza della corrente (A)1,431,25
Riduzione (L/24h a
Refrigerante (gr)R 134 a (190)R 134 a (175)
Compressorepistonrotary
Scongelamento automaticosìsì
Pulsante di regolazione/umidostatosìsì
Ingombro largxaltxprof (mm)610x355x340610x355x340
Peso netto (kg)1917
Capacità del serbatoio (L)6,56,5
Campo di lavoro: temperatura (°C)8-328-32
Campo di lavoro: umidità dell'aria (% RH/RV)40-9540-95
Senza CFCsìsì
32°C / 80% RH/RV
)
1216
>
36
Page 37
IGAUSTI, CAUSE E SOLUZIONI
Prima di richiedere assistenza tecnica, occorre effettuare i seguenti controlli:
GAUSTI
L'apparecchio non
funziona.
L'apparecchio non
elimina l'umidità.
Il deumidificatore
funziona, ma
l'umidità non
viene ridotta.
CAUSE
La spina non è inserita
nella presa.
Il pulsante di regolazione
si trova nella posizione più
bassa.
Il serbatoio è pieno.
Il serbatoio non è
installato correttamente.
Il filtro dell'aria è sporco.
La temperatura o l'umidità
del locale dove si trova
l'apparecchio è troppo
bassa.
Il locale è troppo grande.
Vi sono troppe sorgenti di
umidità.
SOLUZIONI
Inserire la spina nella presa.
Ruotare il pulsante di
regolazionen elal posizione
desiderata.
Togliere l'acqua dal
serbatoio.
Porre il serbatoio nella
posizione corretta.
Pulire il filtro dell'aria.
In condizioni particolari è
normale che l'apaprecchio
non funzioni (cfr. Specifiche
tecniche).
Si consiglia di installare più
deumidificatori.
Si consiglia di installare più
deumidificatori.
Il fabbricante si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso.
>
37
Page 38
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
A
B
C
4
E
F
G
-toets
regelknop/
humidistaat
waarschuwingslampje ‘reservoir
vol’
aan/uit lampje
keuzeknop
ventilatorsnelheid
afvoer voor droge
lucht
handvat
BA49G
3
E
7
H
F
H
inlaat voor vochtige
lucht
I
luchtfilter
J
uitneembaar
reservoir
K
afvoertuit met dop
J
K
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
38
Page 39
GEBRUIKSAANWIJZING ONTVOCHTIGER
2
1
Teneinde een maximale veiligheid en een optimaal rendement te kunnen
garanderen, raden we u ten zeerste aan, vóórdat u het apparaat installeert en in
gebruik neemt, zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing te lezen.
DE ONTVOCHTIGER
Het apparaat heeft als functie het vochtigheidsgehalte van de lucht te reduceren
in de ruimte waar het geïnstalleerd wordt. De ontvochtiger is speciaal bedoeld
voor plaatsen waar een ongewenst hoge luchtvochtigheid ontstaat zoals
bijvoorbeeld keukens, kelders, etc.
Het apparaat is voorzien van wieltjes en handvaten, zodat het eenvoudig
verplaatst kan worden.
Studies hebben aangetoond dat een omgeving met een relatieve vochtigheid
tussen 45% en 60%, zowel voor mens en dier als voor het behoud van
voorwerpen, de meest optimale situatie is.
AINSTALLATIE
Plaats het apparaat in de ruimte, waar u de luchtvochtigheid wilt reduceren. Voor
een goede circulatie is het belangrijk om rondom het apparaat een ruimte van
minstens 50 cm. vrij te laten.
Voordat u het apparaat inschakelt, dient u het volgende te controleren:
EHeeft u de juiste netspanning, zoals vermeld in het overzicht ”Technische
specificaties”?
EIs de stekker geschikt voor het stopcontact? Indien dit niet het geval is dient
de stekker door een erkend installateur vervangen te worden.
EMaakt u gebruik van een geaard stopcontact?
BINGEBRUIKNAME
Steek de stekker in het stopcontact en druk vervolgens op de -knop 1.
Lampje
Controleer of het -lampje
goed geplaatst en hoeft het niet geledigd te worden.
4 gaat branden, ter indicatie dat het apparaat ingeschakeld is.
C uit is. Als dit het geval is, dan is het reservoir
1
39
Page 40
Draai de regelknop B naar:
5432154
3
E Stand ‘Normal’
voor een automatische werking gebaseerd op een normale
luchtvochtigheid (tussen 60% en 70%). Als er een vochtigheidsgehalte van
± 60% bereikt is, slaat het apparaat automatisch af, om opnieuw in
werking te treden wanneer het vochtigheidsgehalte weer stijgt.
E Stand ‘Min’
voor een constante werking voor specifieke situaties zoals het drogen van
kleren, etc.
Selecteer de ventilatorsnelheid:
E Silent Mode
In deze stand werkt de ontvochtiger op gereduceerd vermogen.
E Standard Mode
Door het indrukken van de keuzeknop werkt de ontvochtiger op normaal
vermogen.
Teneinde het apparaat uit te schakelen.:
E-knop 1 indrukken.
OPMERKINGEN
EAanpassing van de ventilatorsnelheid verlaagt het geluidsniveau, waarbij
echter ook een klein capaciteitsverlies ontstaat, daar het apparaat in deze
stand op een lager vermogen werkt.
EWanneer de vochtigheidgraad minder dan 60% bedraagt, is het raadzaam
het apparaat op gereduceerd vermogen in te stellen, teneinde een optimaal
rendement te verkrijgen.
AA
CWATER AFVOER
Wanneer het reservoir vol is, gaat een rood lampje C branden. Een
veiligheidssysteem zorgt ervoor dat het apparaat zichzelf uitschakelt. Het reservoir
kan gemakkelijk uitgenomen worden om het water af te voeren
(zie fig. A).
EXTERN AFVOERKANAAL
Indien gewenst, is het mogelijk een afvoerslang aan het apparaat te bevestigen.
Onderstaande handelingen maken dit mogelijk:
Neem het reservoir uit het apparaat.
BB
Verwijder de dop van het uiteinde van de afvoertuit.
Verbind de afvoerslang met de tuit
bij uw dealer.
De slang wordt via het gat aan de onderzijde van het apparaat weggevoerd.
Plaats het reservoir terug in het apparaat.
(zie fig. B). De afvoerslang is verkrijgbaar
1
40
Page 41
Wilt u het apparaat weer normaal gebruiken, zonder afvoerslang, sluit dan de
☞
afvoertuit af met de bijbehorende dop.
DONDERHOUD
Voordat u een onderhouds- of schoonmaakbeurt uitvoert, dient u de stekker uit
het stopcontact te trekken. Om veiligheidsredenen is het verboden bij het
CC
schoonmaken water te gebruiken:
EMaak de buitenkant schoon met een enigszins vochtige doek, gevolgd door
een droge doek,
EGebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen,
EMaak de luchtfilter elke week schoon. Neem de filter uit de achterzijde van
het apparaat en reinig deze met een stofzuiger
(zie fig. C).
EOPSLAG
Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, dient u als volgt te werk te gaan:
ETrek de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir.
EReinig en/of vervang het filter. De filter is verkrijgbaar bij uw dealer.
EBerg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bijvoorbeeld in een plastic zak.
FTIPS VOOR EEN VEILIG GEBRUIK
E
Om ervoor te zorgen dat u een optimaal resultaat van uw Zibro Clima verkrijgt,
dient u uw ontvochtiger niet naast een radiator of een andere warmtebron te
plaatsen omdat dit de werking van uw ontvochtiger zal veranderen.
EHet apparaat is ontwikkeld om overmatig vochtige ruimtes te ontvochtigen,
hetgeen betekent dat u het niet voor andere doeleinden dient te gebruiken.
E
Het is gevaarlijk en verboden veranderingen aan het apparaat aan te brengen.
ENeem in geval van reparaties altijd contact op met uw leverancier.
EHet is verboden voor kinderen om met het apparaat te spelen. Het apparaat
mag alleen door volwassenen gebruikt worden.
EHet aansluiten van het apparaat op het elektrische systeem moet altijd
gebeuren door middel van een geaarde aansluiting.
ESchakel het apparaat altijd uit als u het een schoonmaak- of onderhoudsbeurt
wilt geven.
EInstalleer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, in de buurt van
brandgevaarlijke installaties/materialen (bijvoorbeeld gordijnen) of explosieve
omgevingen.
ETelkens als u het apparaat ontkoppelt, dient u minstens 3 minuten te wachten
voordat u het opnieuw aansluit.
EHet is verboden om het apparaat af te dekken en vreemde voorwerpen in het
apparaat te stoppen i.v.m. oververhitting of brandgevaar.
EHet apparaat mag niet nat worden.
EHet apparaat moet altijd in verticale positie geplaatst worden, in het
bijzonder tijdens transport. Voordat u het apparaat vervoert, dient u altijd
het waterreservoir te legen.
1
41
Page 42
GGARANTIEBEPALINGEN
65432
1
U krijgt op de ontvochtiger 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen
deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen.
Hierbij gelden de volgende regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, nietoriginele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de ontvochtiger zijn
verricht door derden.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen
buiten de garantie.
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de
ontvochtiger dan ter reparatie bij de distributeur.
Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te
controleren:
STORINGEN
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat
ontvochtigt niet.
De ontvochtiger
werkt, maar
recuceert niet de
vochtigheid.
OORZAKEN
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De regelknop staat op de
laagste stand.
Het reservoir is vol.
Het reservoir is niet juist
geplaatst.
De luchtfilter is vuil.
De temperatuur of
vochtigheid van de ruimte
waar het apparaat is
geplaatst is te laag.
De ruimte is te groot.
Er zijn teveel
vochtigheidsbronnen.
OPLOSSINGEN
Steek de stekker in het
stopcontact.
Draai de regelknop naar de
gewenste positie.
Verwijder het water uit het
reservoir.
Plaats het reservoir in de
juiste positie.
Maak de luchtfilter schoon.
Onder bijzondere
omstandigheden is het
normaal dat het apparaat
niet ontvochtigt (zie Tech.
specificaties).
Het wordt aanbevolen meer
ontvochtigers te plaatsten.
Het wordt aanbevolen meer
ontvochtigers te plaatsten.
De fabrikant is het recht voorbehouden veranderingen door te voeren zonder
voorafgaand bericht.
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C / Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
email:pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
Tel.: +44 121 506 1818
Fax: +44 121 505 1744
email: gases@lister.co.uk