Zibro D116, DX118 OPERATING MANUAL

D 116 / DX 118
2
6
5
3
4
>
1
:
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
2
12
22
32
42
52
62
72
Sehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen,
wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder
Pr
oduktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Entfeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International B.V.
Kundendienstabteilung
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
A
2
H
AUPTBAUTEILE
Bedienungstastatur
A
Auslass für trockene
B
Luft
3
9
8
Herausnehmbarer
C
Wasserbehälter
Einlass für feuchte
4
Luft
Luftfilter
E
Auslauf (ø 13 mm)
F
mit Deckel
Bewegliches Rad
G
Stecker und Kabel
H
Griff
I
4
5
6
7
2
3
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in t
rockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
ALLGEMEIN
Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät nicht zu nahe an einen Heizkörper
oder eine andere Wärmequelle stellen.
Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind; nur dann ist höchste Effizienz
möglich.
Die Entfeuchtungsleistung hängt von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im
Raum ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt. Dies verhindert unnötigen
Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
Wenn der Stecker einmal aus der Steckdose gezogen wurde, springt das Gerät auf
Grund der automatischen Verzögerung zum Schutze des Kompressors erst nach drei Minuten wieder an.
2
WICHTIG
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben.
oder in Wasser tauchen. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öf Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder T
fnungen des Gerätes.
eile
4
d
es Gerätes reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine
geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der
u
nmittelbaren Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich von einem geprüften Installateur
oder von Ihrem Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist.
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder einer
befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der
G
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
BEDIENUNGSTASTATUR
Diese Lampe leuchtet auf um anzuzeigen, dass das Frostschutzsystem eingeschaltet wurde. Dies ist notwendig, um ubermäßige Eisbildung im Gerät zu verhindern.
Diese Lampe leuchtet auf, wenn der Wasserbehälter voll ist. Das Gerät schaltet sich dann automatisch aus.
An-/Aus-Taste
Gebläse-Taste
Zeitschalter
Einstelltasten Hygrostat
Heiztaste (DX118)
2
5
BEDIENUNG
765
4
3
2
1
DX118
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und die -Lampe aufleuchtet, nehmen Sie bitte den Wasserbehälter aus dem Gerät und setzen ihn so wieder ein, dass er sich in der richtigen Position befindet.
Drücken Sie auf die -Taste, um den Entfeuchter einzuschalten. Über die Einstelltasten stellen Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit ein. Der Hygrostat kann zwischen 30 % und 85 % eingestellt werden. Jeder Tastendruck erhöht den Wert um 5 %. Die Anzeige gibt sowohl die gewünschte Luftfeuchtigkeit (SET HUMIDITY) als auch die wirkliche Luftfeuchtigkeit (ROOM HUMIDITY) an.
Das Gerät beginnt zu entfeuchten, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist als der eingestellte Wert. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät schaltet sich wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum wieder steigt.
Wählen Sie die Gebläsegeschwindigkeit, indem Sie auf die -Taste drücken. Sie können zwischen zwei Geschwindigkeiten wählen: (= niedrig) en (= hoch).
Auf Wunsch können Sie die schaltet sich das Gerät zu einer vorgewählten Zeit aus. Über die -Taste können Sie eine Betriebszeit von 1 bis 12 Stunden einstellen. Das Gerät schaltet sich aus, wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist. Jeder Tastendruck erhöht die Betriebszeit um eine Stunde. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt.
Der Luftentfeuchter DX118 verfügt außerdem über eine Einschalten dieser Funktion drücken Sie bitte auf den -Knopf. Zum Ausschalten der Heizfunktion drücken Sie bitte nochmals auf den -Knopf.
Drücken Sie auf die
Zeitschalterfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
Heizfunktion. Zum
-Taste, um das Gerät auszuschalten.
2
6
LUFTFILTER
1
3
213
2
1
Die Entfeuchter D116 und DX118 sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende Raumluft säubert. Zum Lieferumfang der Geräte gehören ein lose verpackter
TM
F
3
M
des Geräts gemäß den Anweisungen ein.
Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile
3M Bakterien, Staub und Hautschuppen von Haustieren Aktivkohlefilter zur Entfernung von Gerüchen
TM
iltrete
TM
F
ilter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme
FiltreteTMFilter zur Entfernung von ungesunden Partikeln wie z.B. Pollen,
Die Filterhalterung kann an der Rückseite geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter und der 3M FiltreteTMFilter können entfernt werden. Der Siebfilter ist ein Teil der Filterhalterung.
Der Siebfilter sollte regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um eine Blockade des Luftstromes zu vermeiden.
TM
Der 3M drei Monate ersetzt werden. Außergewöhnlicher Staub, Bauarbeiten, Haustiere, die Anwesenheit von Rauchern und der ununterbrochene Betrieb des Klimagerätes können die Lebensdauer des 3M
Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M
FiltreteTMFilter, der positiv/negativ elektrostatisch aufgeladen ist, sollte alle
TM
FiltreteTMFilter verkürzen.
Neuer Filter Empfohlener Filterwechsel
TM
Filtrete
TM
Filterausgewechselt werden.
ANMERKUNGEN!
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Gewebefilter.
TM
G
• Der Betrieb ohne Aktivkohlefilter und/oder ohne 3M Packung kann dem Gerät keinen Schaden zufügen. In dem Fall wir kein ungesunder Staub entfernt. Ersatzfilterpackungen sind bei Ihr
em Händler er
hältlich.
FiltreteTMFilter
d allerdings
TM
WASSERABFLUSS
W
enn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die -Lampe auf und der Entfeuchter schaltet sich automatisch aus. Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder richtig ein. Das Gerät nimmt dann den Betrieb wieder auf. Auf W Wasserabfluss anbringen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
unsch lässt sich am Gerät ein Abflussschlauch als permanenter externer
Lösen Sie den Deckel an der Rückseite.
2
7
N
321
432
ehmen Sie den Gummistopfen aus dem Auslauf.
Schließen Sie einen Abflussschlauch an und sorgen Sie dafür, dass das Ende des Schlauchs niedriger liegt als der Anschluss des Schlauchs. Wenn das Ende nicht niedriger liegt, kann das Wasser nicht ablaufen, wodurch möglicherweise W
asserschaden auftritt.
Stecken Sie das Ende des Abflussschlauchs in einen Bodenablauf.
Wenn Sie den permanenten Wasserabfluss nicht mehr benutzen möchten, koppeln Sie bitte den Abfluss-Schlauch vom Gerät ab. Setzen Sie dann den Gummistopfen wieder in den Auslauf und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist.
REINIGUNG
ACHTUNG
, bevor Sie das Gerät
G
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Lappen. Verwenden Sie niemals aggressive Chemikalien, Waschbenzin, Reinigungsmittel oder andere Lösungsmittel. Reinigen Sie den Siebfilter regelmäßig mit einem Staubsauger. Siehe auch Abschnitt „Luftfilter“.
ANMERKUNG!
G
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter
.
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
Reinigen Sie den Luftfilter
.
Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit einem Plastikbeutel ab.
2
8
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE
Problem Ursache Abhilfe
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
D
er Hygrostat ist zu niedrig
eingestellt.
S
tellen Sie den Hygrostat in die
gewünschte Stellung.
Der Wasserbehälter ist voll.
Entleeren Sie den W
asserbehälter.
D
er Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt.
S
etzen Sie den Wasserbehälter
richtig ein.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Temperatur bzw. die relative Luftfeuchtigkeit des Raums, in dem das Gerät steht, ist zu niedrig.
Unter diesen Umständen ist es normal, dass das Gerät nicht entfeuchtet.
Der Raum ist zu groß.
Es empfiehlt sich, einen Entfeuchter mit größerer Kapazität aufzustellen.
Es gibt zu viele Feuchtigkeitsquellen.
Es empfiehlt sich, einen Entfeuchter mit größerer Kapazität aufzustellen.
Es wird zu viel belüftet.
Schränken Sie bitte die Belüftung ein (z.B. Türen und Fenster schließen).
Das Gerät entfeuchtet nicht.
Der Entfeuchter ist in Betrieb, er senkt die relative Luftfeuchtigkeit jedoch nicht genügend.
Das Gerät funktioniert nicht.
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren.
2
9
GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos b
ehoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird
nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter
vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der
mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung
abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen
immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
2
10
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler
TECHNISCHE DATEN
100
75
50
25
0
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
m3/h
m
3
70 - 105 80 - 120
IP 20
Hygrostat
Kompressortyp
Piston
17.0
Yes
345 x 240 x 560
12 / 24
Modell
Automatisches Abtauen
5-32
Yes
150
220-240 / 50 / 1
3.5
Energieverbrauch kW
Energieverbrauch (Heizung) kW
Spannung V / Hz / Ph
D116 DX118
0.3 0.35
- 0.95
Stromstärke (nom.) A
Entfeuchtungskapazität * L / 24st
Behälterinhalt L
Luftstrom (nom.) **
Für Räume bis **
Umgebungstemperatur °C
Kältemittel Typ / Gewicht r / gr
Druck Ansaug / Ausström bar
Abmessungen (B x T x H) mm
Gewicht (netto) kg
Gewicht (brutto) kg
Geräuschpegel dB
Schutzklasse IP
* Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit ** Dient als Richtwert
1.3 1.5 / 4.1
16 18
R134A / 200 gr R134A / 210 gr
16.0 16.5
42 45
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.
LEISTUNGSGRAFIK
Nom. Leistung
(unverbindliche Richtwer
te)
2
11
Kære fru, hr.
Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil
have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne
brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid.
På vegne af fabrikanten giver vi dig to års garanti på eventuelt optrædende materiale- eller
fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig stor komfort med din affugter.
Med venlig hilsen
PVG Scandinavia A/S
1 LÆS FØRST BRUGER
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
VEJLEDNINGEN.
6
12
A
2
V
IGTIGE DELE
Betjeningspanel
A
Udblæsning af tør
B
luft
3
9
8
Udtagelig
C
vandbeholder
Indsugning af fugtig
4
luft
Luftfilter
E
Vandafledningsstuds
F
(ø 13 mm) med låg
Styrehjul
G
Stik og ledning
H
Håndtag
I
4
5
6
7
6
13
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre s
teder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet
stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz.
GENERELLE
For at få et optimalt resultat skal apparatet ikke stå for tæt på en radiator eller andre
varmekilder.
Sørg for, at alle vinduer er lukkede, så apparatet virker så hensigtsmæssigt som
muligt.
Affugtningskapaciteten er afhængig af temperaturen og luftfugtigheden i lokalet.
Det er normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved en lav temperatur.
Sørg for, at luftfilteret hele tiden er rent. Herved undgår du unødvendig
energiforbrug og sikrer et optimalt resultat.
Har stikket været taget ud af stikkontakten, og dernæst sat i igen, så starter
apparatet efter tre minutter. Den automatiske forsinkelse beskytter kompressoren.
VIGTIGT
Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis
G
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er angivet på
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og plant gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre
Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal
strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri;
typepladen;
elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed. Luftindtags- og udblæsningsristen må aldrig dækkes til.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand.
es eller udskiftes.
engør
r
6
14
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet
effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være
forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres
leverandør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret
person hhv. kundeservice.
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede.
G
KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL
Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder.
Lampen begynder at lyse for at angive, at optøningsfunktionen er startet. Det er nødvendigt for at undgå isdannelse i apparatet.
Denne lampe begynder at lyse, når vandbeholderen er fuld. Apparatet slukkes automatisk.
Tænd-/sluktast
Ventilatortast
Timertast
Justeringsknapper til hydrostaten
Varmeknap (DX118)
6
15
BETJENING
765
4
3
2
1
DX118
Stik stikket i stikkontakten.
Sørg for, at vandbeholderen er anbragt rigtigt. Hvis du bruger apparatet for første gang, og lampen begynder at lyse, skal du tage vandbeholderen ud af apparatet og anbringe den på sin rigtige plads igen.
Tryk på -tasten for at tænde affugteren. Hydrostatens justeringsknapper bruges til at indstille den ønskede luftfugtighed. Hygrostaten kan indstilles fra 30 % til 85 %. Hvert tryk på tasten forhøjer værdien med 5 %. Displayet indikerer den indstillede luftfugtighed (SET HUMIDITY) og den relative luftfugtighed (ROOM HUMIDITY).
Apparatet begynder at affugte, når luftfugtigheden i lokalet er højere end den indstillede værdi. Når den indstillede værdi nås, slukkes apparatet automatisk for på ny at gå i gang, når luftfugtigheden i lokalet stiger igen.
Vælg ventilatorhastigheden ved at trykke på -tasten. Du kan vælge to indstillinger:
(=lav) og (=høj)
Hvis der er behov for det, kan du bruge timer-funktionen. Med denne -funktion kan du slukke apparatet på et på forhånd indstillet tidspunkt, fra 1 og 12 timer. Når den indstillede tid er udløbet, slukkes apparatet. Med hvert tryk på tasten øger du tiden med en time. Det vises på displayet.
Affugteren DX118 er udstyret med en varmefunktionen til eller fra. Ved at trykke på -knappen igen slås varmefunk­tionen fra.
Tryk på -tasten for at slukke apparatet.
varmefunktion. Tryk på -knappen for at slå
6
16
LUFTFILTER
3
213
2
1
Affugter D116 og DX118 er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende
TM
luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M k
ulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug.
Skærm filter; Fjerner større støvpartikler.
TM
FiltreteTMfilteret; Fjerner alle usunde partikler fra luften såsom pollen, bakterier,
3M lugt fra husdyr og støv.
Aktivt kul filter; Fjerner lugt.
FiltreteTMfilteret og et aktivt
Filterholderen på bagsiden af affugteren kan åbnes. Det aktive kulfilter og 3M filteret kan fjernes. Skærmfiltret er en del af selve filterholderen.
Skærmfiltret skal med jævne mellemrum rengøres med en støvsuger for at udgå at luftstrømmen bliver hindret. Det anbefales at skifte det positive/negative elektrostatisk ladede 3M filteret hver 3. måned. Hvis der er udsædvanligt meget snavs, byggearbejde, dyr eller rygning og uafbrudt anvendelse af affugteren kan dette medføre en kortere levetid for 3M
Det aktive kulfilter kan rengøres med en støvsuger hvis det bliver støvet, men skal skiftes samtidigt med at man skifter 3M
TM
FiltreteTMfilteret.
Nyt filter Det anbefales at udskifte filteret
TM
FiltreteTMfilteret.
BEMÆRKNINGER!
• Brug aldrig apparatet uden gazefilter!
G
Hvis man anvender af
• filteret, skader det ikke anlægget, men så bliver usunde støvpartiker/bakterier mv. ikke fjernet.
e til udskiftning fås hos din forhandler.
Filtr
fugteren uden det aktive kulfilter og/eller 3M
TM
TM
Filtrete
TM
Filtrete
Filtr
ete
TM
TM
TM
VANDAFLEDNING
Hvis vandbeholderen er fuld, lyser lampen, og affugteren slukkes automatisk. Tøm beholderen og anbring den på sin rigtige plads igen. Apparatet tændes efterfølgende igen.
Hvis der er behov for det, er det muligt at anbringe en slange på apparatet med henblik på permanent vandafledning. Gør som følgende:
6
17
L
321
432
1
øsn låget på bagsiden.
Tag gummiproppen ud af afledningsstudsen.
Tilslut en slange og sørg for, at slangens ende ligger lavere end slangens tilslutning. H
vis enden ikke ligger lavere, kan vandet ikke komme ud, og kan der opstå
vandoverlast.
Læg slangens ende i et afløb.
Hvis du ikke længere ønsker at bruge den permanente vandafledning, skal du koble slangen af apparatet. Anbring gummiproppen i afledningsstudsen igen og drej låget fast. Sørg for at vandbeholderen er anbragt rigtigt.
RENGØRING
VIGTIGT
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten før rengøring af
G
anlægget eller filteret, eller når der skal skiftes filtre.
Gør kabinettet rent med en blød, fugtig klud. Brug aldrig stærke kemikalier, benzin, opvaskemiddel eller andre rengøringsopløsninger. Gør jævnligt skærmfilteret rent med en støvsuger. Se også kapitel “Luftfilter”.
BEMÆRKNING
.
Apparatet må aldrig br
uges uden skær
mfilter
G
OPBEVARING
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen. Lad beholderen og apparatet tørre godt.
Rengør luftfilteret.
Opbevar apparatet i støvfrie omgivelser
6
18
, helst dækket til med en plastikpose.
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING
Problem Årsag Løsning
S
tikket sidder ikke i
stikkontakten.
Stik stikket i stikkontakten.
H
ygrostaten står i en for lav
stand.
D
rej hygrostaten i den ønskede
position.
V
andbeholderen er fuld.
F
jern vandet fra beholderen.
Vandbeholderen er ikke anbragt rigtigt.
Anbring vandbeholderen i den rigtige position.
Luftfilteret er beskidt. Rengør luftfilteret.
Temperaturen eller den relative luftfugtighed i det lokale, hvor apparatet er anbragt, er for lav.
Under disse forhold er det normalt, at apparatet ikke affugter.
Lokalet er for stort.
Det anbefales at anbringe en affugter med en større kapacitet.
Der er for mange fugtkilder.
Det anbefales at anbringe en affugter med en større kapacitet.
Der er for megen ventilation.
Begræns ventilation (f.eks. luk nogen vinduer eller døre).
Apparatet affugter ikke.
Affugteren fungerer, men reducerer ikke i tilstrækkelig grad den relative luftfugtighed.
Apparatet fungerer ikke.
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købsbon og hvis der ingen ændringer er for
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af affugteren eller dele af denne er altid for købers regning.
etaget på den.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse
ugsanvisningen. Hvis dette ikke før
br
eparation hos for
r
handleren.
er til noget r
esultat, indlever
es af
fugter
6
19
en til
TEKNISKE DATA
100
75
50
25
0
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Strømforsyning V / Hz / Ph
Strømstyrke (nom.) A
1.3 1.5 / 4.1
m3/time
Til rum på op til **
m
3
70 - 105 80 - 120
Kølemiddel type / vægt r / gr
R134A / 200 gr R134A / 210 gr
Mål (b x d x h) mm
Model
Automatisk optøning
345 x 240 x 560
JaJa5-32
150
220-240 / 50 / 1
3.5
Piston
IP 20
Hygrostat
Kompressor type
17.0
12 / 24
Energiforbrug kW
nergiforbrug (opvarming)
E
Tilført effekt (opvarming) kW
ffugtningskapacitet * L / 24timer
A
Kapacitet beholder L
Luftcirkulation (nom.) **
Virkningstemperatur °C
D
116 DX118
0.3 0.35
- 0.95
16 18
Tryk sugning / udledning bar
Vægt (netto) kg
16.0 16.5
Vægt (brutto) kg
Støjniveau dB
42 45
Beskyttelsesklasse IP
* Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på 80% og en
temperatur på 32°C. ** Kun vejledende Fabrikanten forbeholder sig retten til at indføre ændringer uden forudgående meddelelse herom.
KAPACITETSGRAFIK
Nom. kapacitet
6
20
(Angivelseme er kun vejledende)
E
lektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug.
6
21
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta
calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones,
para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
En nombr
defectos de fabricación y de material.
Disfrute de su deshumidificador.
Un cordial saludo,
PVG International B.V.
Depar
e del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de
tamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
22
A
2
9
C
OMPONENTES
PRINCIPALES
Panel de control
A
Salida del aire seco
B
Depósito extraíble
C
de agua
Entrada para aire
4
húmedo
Filtro de aire
E
3
4
5
8
Tubo de evacuación
F
(ø 13 mm) con tapón
Rueda
G
multidireccional
Enchufe y cable
H
Asa
I
6
7
5
23
MEDIDAS DE SEGURIDAD
a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. C
ompruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en
un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
GENERAL
Para obtener un resultado óptimo, no coloque el aparato cerca de un radiador o otra fuente calorífica.
Mantenga cerradas todas las ventanas para una mayor eficacia.
La capacidad de deshumidificación depende de la temperatura y de la humedad del aire en la habitación. Cuanto más baja sea la temperatura, menos humedad extraerá el aparato.
Procure que el filtro del aire esté siempre limpio. De esta forma se evita el consumo innecesario de energía y queda garantizado un resultado óptimo.
En el caso de que se apague el aparato, éste no volverá a funcionar sino después de transcurridos tres minutos. De esta manera se prolonga la vida útil del compresor.
5
IMPORTANTE
G
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
Este aparato ha sido fabricado según las normas de seguridad CE. A pesar de ello, y al
Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones;
igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela. Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua.
componente. Nunca use un cable pr enchufe con toma a tier
olongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un
ra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
24
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial
atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento.
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un
técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
ATENCIÓN!
¡
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado.
G
PANEL DE CONTROL
Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
La luz se enciende para indicar que ha comenzado la función de deshielo. Esto es necesario para evitar la formación de excesivo hielo en el evaporador del aparato.
Esta luz se enciende cuando el depósito de agua está lleno. El aparato se desconecta automáticamente.
Botón ON-/OFF
Botón ventilador
Botón temporizador
Mandos reguladores higrostáto
Botón de calefacción (DX118)
5
25
Loading...
+ 57 hidden pages