ZIBRO D 112 User Manual [fr]

D112 / D114
2
6
5
3
4
>
1
:
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
2
10
18
26
34
42
50
58
Sehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen,
wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder
Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Entfeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International B.V.
Kundendienstabteilung
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
A
B
3
HAUPTBAUTEILE
A
Bedienungstastatur
B
Regelknopf / Hygrostat
4
J
99
C
Auslass für trockene Luft
4
Herausnehmbarer Wasserbehälter
E
Einlass für feuchte Luft
F
Luftfilter
G
Auslauf (ø 13 mm) mit Deckel
H
Bewegliches Rad
I
Stecker und Kabel
E
F
G
H
J
Griff
2
3
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
ALLGEMEIN
Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät nicht zu nahe an einen Heizkörper oder eine andere Wärmequelle stellen.
Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind; nur dann ist höchste Effizienz möglich.
Die Entfeuchtungsleistung hängt von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt. Dies verhindert unnötigen Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
Wenn der Stecker einmal aus der Steckdose gezogen wurde, springt das Gerät auf Grund der automatischen Verzögerung zum Schutze des Kompressors erst nach drei Minuten wieder an.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Schließen Sie das Gerät nicht über ein Verlängerungskabel an.
Benutzen Sie das Gerät nie mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.
Der Anschluss des Geräts an das Elektrizitätsnetz muss über einen geerdeten Anschluss erfolgen. Achten Sie darauf, dass das Kabel frei liegt, d.h. nicht aufgerollt ist.
Schalten Sie immer erst das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie zum Herausziehen des Steckers nicht am Kabel, sondern am Stecker.
Verhindern Sie bitte, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden.
Es ist gefährlich und unzulässig, Änderungen am Gerät anzubringen.
Es ist unzulässig, das Gerät abzudecken oder Fremdkörper hineinzustecken. Dies kann zur Überhitzung führen. Feuergefahr!
Das Gerät darf nicht nass gemacht werden.
Vermeiden Sie die Benutzung von Sprühdosen (Insektenspray, Haarspray usw.) in der Nähe des Entfeuchters. Hierdurch könnte das Gerät beschädigt werden bzw. es könnte Brand entstehen.
2
4
TIPPS ZUR SICHEREN BENUTZUNG
Bitte halten Sie Plastik und andere Verpackungsmaterialen außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern.
Das Gerät wurde zum Entfeuchten von Räumen entwickelt. Das bedeutet, dass es nicht für andere Zwecke benutzt werden darf.
Wenden Sie sich wegen Reparatur- oder Wartungsarbeiten immer an Ihren Fachhändler.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, brandgefährlichen Anlagen bzw. brandgefährlichem Material (wie zum Beispiel Gardinen) oder explosionsgefährdeten Umgebungen.
Schalten Sie immer erst das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Das Gerät muss immer senkrecht stehen, auch während Transports und Lagerung. Wenn das Gerät nicht auf die richtige Weise transportiert bzw. gelagert wurde, lassen Sie es bitte vor dem Einschalten 24 Stunden senkrecht stehen.
Entleeren Sie vor dem Transport des Geräts den Wasserbehälter.
432
1
Stellen Sie das Gerät in einem Abstand von mindestens 20 cm zur Wand auf. Hängen Sie Kleidung mindestens in einem Abstand von 50 cm über dem Gerät auf und sorgen Sie dafür, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät tropft.
Der Untergrund muss stabil und waagerecht sein. Dies beugt Schwingungen, Geräuschen bzw. auslaufendem Wasser vor.
KONTROLLLAMPEN AUF DER BEDIENUNGSTASTATUR
Die Lampe leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Frostschutzsystem eingeschaltet wurde. Dies ist notwendig, um ubermäßige Eisbildung im Gerät zu verhindern.
Diese Lampe leuchtet auf, wenn der Wasserbehälter voll ist. Das Gerät schaltet sich dann automatisch aus.
Wenn diese Lampe aufleuchtet, ist das Gerät in Betrieb.
BEDIENUNG
Schalten Sie bitte den Hygrostat in die Position ‘OFF’ bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und die -Lampe aufleuchtet, nehmen Sie bitte den Wasserbehälter aus dem Gerät und setzen ihn so wieder ein, dass er sich in der richtigen Position befindet.
Stellen Sie den Regelknopf in die gewünschte Stellung. Der Hygrostat ist stufenlos verstellbar. Stellen Sie den Hygrostat auf ‘NORMAL’, dann erreichen Sie eine relative Luftfeuchtigkeit von ca. 50 % und somit eine angenehme Atmosphäre.
Das Gerät beginnt zu entfeuchten, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist als der eingestellte Wert. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät schaltet sich wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum wieder steigt.
Wenn Sie den Hygrostat auf ‘MAX.’ stellen, bleibt das Gerät ständig in Betrieb.
Drehen Sie den Regelknopf auf ‘OFF’, um das Gerät auszuschalten.
2
5
WASSERABFLUSS
21432
1
Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die -Lampe auf und der Entfeuchter schaltet sich automatisch aus. Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder richtig ein. Das Gerät nimmt dann den Betrieb wieder auf.
Auf Wunsch lässt sich am Gerät ein Abflussschlauch als permanenter externer Wasserabfluss anbringen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Lösen Sie den Deckel an der Rückseite.
Nehmen Sie den Gummistopfen aus dem Auslauf.
Schließen Sie einen Abflussschlauch an und sorgen Sie dafür, dass das Ende des Schlauchs niedriger liegt als der Anschluss des Schlauchs. Wenn das Ende nicht niedriger liegt, kann das Wasser nicht ablaufen, wodurch möglicherweise Wasserschaden auftritt.
Stecken Sie das Ende des Abflussschlauchs in einen Bodenablauf.
Wenn Sie den permanenten Wasserabfluss nicht mehr benutzen möchten, koppeln Sie bitte den Abfluss-Schlauch vom Gerät ab. Setzen Sie dann den Gummistopfen wieder in den Auslauf und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist.
REINIGUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, schalten Sie bitte den Entfeuchter aus. Ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose.
GEHÄUSE
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen weichen Lappen. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, können Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen. Wischen Sie dann mit einem feuchten Lappen nach. Spritzen Sie das Gerät niemals nass ab.
LUFTFILTER
Da der Filter bei regelmäßiger Benutzung durch angesammelten Staub verstopfen kann, ist er alle zwei Wochen zu reinigen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Nehmen Sie den Filter aus der Rückseite des Geräts und reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger oder mit Wasser.
Trocknen Sie den Filter ab und setzen Sie ihn wieder ein. Sorgen Sie dafür, das der Filter gut trocken ist.
2
6
Problem Ursache Abhilfe
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Der Hygrostat ist zu niedrig eingestellt.
Stellen Sie den Hygrostat in die gewünschte Stellung.
Der Wasserbehälter ist voll.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Der Wasserbehälter wurde nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Wasserbehälter richtig ein.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Temperatur bzw. die relative Luftfeuchtigkeit des Raums, in dem das Gerät steht, ist zu niedrig.
Unter diesen Umständen ist es normal, dass das Gerät nicht entfeuchtet.
Der Raum ist zu groß.
Es empfiehlt sich, einen Entfeuchter mit größerer Kapazität aufzustellen.
Es gibt zu viele Feuchtigkeitsquellen.
Es empfiehlt sich, einen Entfeuchter mit größerer Kapazität aufzustellen.
Es wird zu viel belüftet.
Schränken Sie bitte die Belüftung ein (z.B. Türen und Fenster schließen).
Das Gerät entfeuchtet nicht.
Der Entfeuchter ist in Betrieb, er senkt die relative Luftfeuchtigkeit jedoch nicht genügend.
Das Gerät funktioniert nicht.
321
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Luftfilter.
G
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit einem Plastikbeutel ab.
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren.
2
7
GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben.
Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
2
8
TECHNISCHE DATEN
100
75
50
25
0
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
D 112 D 114
Netzspannung V / Hz / F
Leistungsaufnahme W 230 300
Stromstärke A 1,1 1,3
Schallniveau dB
Entfeuchtungsleistung L/24 Std.* 12 14
Kältemittel typ/gr
Abmessungen (LxHxB) mm
Nettogewicht kg 13,0 13,5
Behälterinhalt L
Luftumwälzvolumen (max.)
m3/Std.
Funktionsbereich °C
CFK-frei
* bei 32°C / 80% RH
Modell
Kompressor
Automatisches Abtauen
Regelknopf/Hygrostat
ja
40
Piston
150
340 x 580 x 245
220-240 / 50 / 1
3,5
5-32jaja
R-134a / 160
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.
LEISTUNGSGRAFIK
Nom. Leistung
(unverbindliche Richtwerte)
2
9
Kære fru, hr.
Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil
have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne
brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid.
På vegne af fabrikanten giver vi dig to års garanti på eventuelt optrædende materiale- eller
fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig stor komfort med din affugter.
Med venlig hilsen
PVG Scandinavia A/S
1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
6
10
A
B
3
VIGTIGE DELE
A
Betjeningspanel
B
Justeringsknap/ hygrostat
4
J
99
C
Udblæsning af tør luft
4
Udtagelig vandbeholder
E
Indsugning af fugtig luft
F
Luftfilter
G
Vandafledningsstuds (ø 13 mm) med låg
H
Styrehjul
I
Stik og ledning
E
F
G
H
J
Håndtag
6
11
HVAD DU SKAL VIDE PÅ FORHÅND
GENERELLE
For at få et optimalt resultat skal apparatet ikke stå for tæt på en radiator eller andre varmekilder.
Sørg for, at alle vinduer er lukkede, så apparatet virker så hensigtsmæssigt som muligt.
Affugtningskapaciteten er afhængig af temperaturen og luftfugtigheden i lokalet. Det er normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved en lav temperatur.
Sørg for, at luftfilteret hele tiden er rent. Herved undgår du unødvendig energiforbrug og sikrer et optimalt resultat.
Har stikket været taget ud af stikkontakten, og dernæst sat i igen, så starter apparatet efter tre minutter. Den automatiske forsinkelse beskytter kompressoren.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Tilslut ikke apparatet med en forlængerledning.
Brug aldrig apparatet med en beskadiget ledning eller et beskadiget stik.
Tilslutningen af apparatet til det elektriske system skal finde sted ved hjælp af en jordtilslutning. Sørg for, at ledningen ligger frit (ikke rullet sammen).
Sluk altid først apparatet, før du tager stikket ud af stikkontakten. Træk i den forbindelse ikke i ledningen men i stikket.
Børn må ikke lege med apparatet. Apparatet må kun bruges af voksne.
Det er farligt at indføre ændringer på apparatet.
Undgå at dække apparatet til og stikke fremmede genstande ind i det, da det kan være farligt.
Undgå at apparatet bliver vådt.
Undgå brug af spraydåser (insektspray, hårlak etc.) i nærheden af affugteren. Det kan beskadige apparatet og/eller forårsage brand.
6
TIPS TIL SIKKER BRUG
Sørg for at plasticposer og øvrigt emballage er udenfor børns rækkevidde.
Apparatet er udviklet til at affugte fugtige lokaler. Det betyder, at det ikke må bruges til andre formål.
Kontakt altid din leverandør i tilfælde af reparation/vedligeholdelse.
Installer ikke apparatet i nærheden af varmekilder, brandfarlige installationer/ materialer (f.eks. gardiner) og eksplosive omgivelser.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud, inden du begynder at gøre det rent.
Apparatet skal altid stå lodret, også under transport og opbevaring. Hvis apparatet ikke transporteres eller opbevares på den rigtige måde, skal du lade apparatet stå lodret i 24 timer, før du tænder det.
Tøm vandbeholderen, før du transporterer apparatet.
Anbring apparatet mindst 20 cm fra væggen. Hæng tøj mindst 50 cm over apparatet og sørg for, at der ikke drypper fugt ned i apparatet.
Overfladen, som apparatet står på, skal være solid og plan. Hermed undgås rystelser, lyd og/eller vandlækage.
12
KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL
432
1
Lampen begynder at lyse for at angive, at optøningsfunktionen er startet. Det er nødvendigt for at undgå isdannelse i apparatet.
Denne lampe begynder at lyse, når vandbeholderen er fuld. Apparatet slukkes automatisk.
Når denne lampe lyser, er apparatet aktivt.
BETJENING
Sørg for at hygrostaten er på OFF positionen før stikket sættes i stikkontakten.
Sørg for, at vandbeholderen er anbragt rigtigt. Hvis du bruger apparatet for første gang, og lampen begynder at lyse, skal du tage vandbeholderen ud af apparatet og anbringe den på sin rigtige plads igen.
Drej justeringsknappen i den ønskede position. Hygrostaten kan justeres trinløst. Indstil hydrostaten på ‘NORMAL’. Det giver en relativ luftfugtighed på ca. 50 % og sørger for komfortable leveomgivelser.
Apparatet begynder at affugte, hvis luftfugtigheden i lokalet er højere end den indstillede værdi. Når den indstillede værdi nås, slukkes apparatet automatisk for på ny at gå i gang, når luftfugtigheden i lokalet stiger igen.
Ved at sætte hygrostaten på ‘MAX.’ er apparatet hele tiden i gang.
Drej justeringsknappen i positionen ‘OFF’ for at slukke apparatet.
6
13
VANDAFLEDNING
21432
1
Hvis vandbeholderen er fuld, lyser lampen, og affugteren slukkes automatisk. Tøm beholderen og anbring den på sin rigtige plads igen. Apparatet tændes efterfølgende igen.
Hvis der er behov for det, er det muligt at anbringe en slange på apparatet med henblik på permanent vandafledning. Gør som følgende:
Løsn låget på bagsiden.
Tag gummiproppen ud af afledningsstudsen.
Tilslut en slange og sørg for, at slangens ende ligger lavere end slangens tilslutning. Hvis enden ikke ligger lavere, kan vandet ikke komme ud, og kan der opstå vandoverlast.
Læg slangens ende i et afløb.
Hvis du ikke længere ønsker at bruge den permanente vandafledning, skal du koble slangen af apparatet. Anbring gummiproppen i afledningsstudsen igen og drej låget fast. Sørg for at vandbeholderen er anbragt rigtigt.
RENGØRING
Før du påbegynder rengøringen, skal du slukke affugteren. Tag herefter stikket ud af stikkontakten.
YDERSIDEN
Rengør ydersiden med en blød, tør klud. Hvis apparatet er meget beskidt, kan du bruge et mildt rengøringsmiddel. Tør efterfølgende efter med en lidt fugtig klud. Apparatet må aldrig sprøjtes vådt.
LUFTFILTER
Ved brug med jævne mellemrum kan filteret blokeres på grund af en ophobning af støv. Derfor skal filteret rengøres som følger hver anden uge:
Tag filteret ud på apparatets bagside og rengør det med en støvsuger eller med vand.
Tør filteret og sæt det tilbage. Sørg for, at filteret er godt tørt.
Brug aldrig apparatet uden luftfilter.
G
6
14
OPBEVARING
Problem Årsag Løsning
Stikket sidder ikke i stikkontakten.
Stik stikket i stikkontakten.
Hygrostaten står i en for lav stand.
Drej hygrostaten i den ønskede position.
Vandbeholderen er fuld. Fjern vandet fra beholderen.
Vandbeholderen er ikke anbragt rigtigt.
Anbring vandbeholderen i den rigtige position.
Luftfilteret er beskidt. Rengør luftfilteret.
Temperaturen eller den relative luftfugtighed i det lokale, hvor apparatet er anbragt, er for lav.
Under disse forhold er det normalt, at apparatet ikke affugter.
Lokalet er for stort.
Det anbefales at anbringe en affugter med en større kapacitet.
Der er for mange fugtkilder.
Det anbefales at anbringe en affugter med en større kapacitet.
Der er for megen ventilation.
Begræns ventilation (f.eks. luk nogen vinduer eller døre).
Apparatet affugter ikke.
Affugteren fungerer, men reducerer ikke i tilstrækkelig grad den relative luftfugtighed.
Apparatet fungerer ikke.
321
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen. Lad beholderen og apparatet tørre godt.
Rengør luftfilteret.
Opbevar apparatet i støvfrie omgivelser, helst dækket til med en plastikpose.
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING
Før du beder om teknisk hjælp, skal du selv kontrollere følgende sager:
6
15
GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis.
I den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af affugteren eller dele af denne er altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres affugteren til reparation hos forhandleren.
6
16
TEKNISKE DATA
100
75
50
25
0
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
D 112 D 114
Netspænding V / Hz / F
Tilført effekt W 230 300
Strømstyrke A 1,1 1,3
Støjniveau dB
Affugtning L/24 timer* 12 14
Kølemiddel typ / gr
Mål (bxhxd) mm
Nettovægt kg 13,0 13,5
Kapacitet beholder L
Luftcirkulation (max.)
m3/timer
Arbejdsområde °C
CFC-fri
* til 32°C / 80% RH
Type
Kompressor
Automatisk optøning
Justeringsknap/humidistat
5-32jaja
340 x 580 x 245
3,5
150
220-240 / 50 / 1
40
Piston
ja
R-134a / 160
Fabrikanten forbeholder sig retten til at indføre ændringer uden forudgående meddelelse herom.
KAPACITETSGRAFIK
Nom. kapacitet
(Angivelseme er kun vejledende)
6
17
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta
calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones,
para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de
defectos de fabricación y de material.
Disfrute de su deshumidificador.
Un cordial saludo,
PVG International B.V.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
18
A
B
3
COMPONENTES PRINCIPALES
A
Panel de control
B
Botón regulador/ higrostáto
4
J
99
C
Salida del aire seco
4
Depósito extraíble de agua
E
Entrada para aire húmedo
F
Filtro de aire
G
Tubo de evacuación (ø 13 mm) con tapón
H
Rueda multidireccional
I
Enchufe y cable
E
F
G
H
J
Asa
5
19
LO QUE DEBE SABER DE ANTEMANO
GENERAL
Para obtener un resultado óptimo, no coloque el aparato cerca de un radiador o otra fuente calorífica.
Mantenga cerradas todas las ventanas para una mayor eficacia.
La capacidad de deshumidificación depende de la temperatura y de la humedad del aire en la habitación. Cuanto más baja sea la temperatura, menos humedad extraerá el aparato.
Procure que el filtro del aire esté siempre limpio. De esta forma se evita el consumo innecesario de energía y queda garantizado un resultado óptimo.
En el caso de que se apague el aparato, éste no volverá a funcionar sino después de transcurridos tres minutos. De esta manera se prolonga la vida útil del compresor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No use un cable prolongador para conectar el aparato.
Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado.
El aparato debe conectarse a la red eléctrica con un enchufe con toma de tierra. Asegúrese de que el cable no esté enrollado.
Apague el aparato siempre antes de desenchufarlo. Desenchufe el aparato tirando del enchufe, nunca del cable.
No permita a los niños jugar con el aparato. El aparato debe usarse únicamente por adultos.
Está prohibido, siendo además peligroso, manipular o realizar alteraciones en el aparato.
Está prohibido cubrir el aparato o introducir objetos extraños en el mismo. Podría causar una descarga eléctrica o un incendio.
No moje el aparato.
Evite el uso de aerosoles (insecticidas, laca, etc.) cerca del deshumidificador. Los aerosoles pueden dañar el aparato y/o causar un incendio.
5
20
CONSEJOS PARA UN USO SEGURO
Mantenga las bolsas de plástico y otros envoltorios fuera del alcance de los niños.
El aparato está concebido únicamente para la deshumidificación de estancias. Por consiguiente, no puede ser usado para otros fines.
En caso de precisar mantenimiento/reparación, póngase en contacto con su distribuidor.
No coloque el aparato cerca de fuentes caloríficas, materiales, instalaciones o cortinas, con peligro de incendio, o en sitios donde pueda producirse alguna explosión.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
El aparato debe colocarse siempre en posición vertical, también durante el transporte y almacenamiento. Si no se ha transportado el aparato correctamente, debe permanecer al menos 24 horas en posición vertical antes de encenderlo.
Antes de transportar el deshumidificador, vacíe siempre el depósito de agua.
Coloque el aparato como mínimo a 20 cm. de la pared u otros objetos. Mantenga una distancia mínima de seguridad de 50 cm. entre la ropa y el aparato, asegurándose de que no caigan gotas sobre el deshumidificador.
El suelo debe ser sólido y nivelado. De esta forma se evitan vibraciones, ruidos y fugas de agua.
TESTIGOS EN EL PANEL DE CONTROL
432
1
Esta luz se enciende para indicar que ha comenzado la función de descongelación. Esto es necesario para evitar la formación de excesivo hielo en el aparato.
Esta luz se enciende cuando el depósito de agua está lleno. El aparato se desconecta automáticamente.
Cuando esta luz está encendida, el aparato está funcionando.
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el botón regulador está en la posición OFF antes de enchufar el aparato.
Asegúrese de que el depósito del agua está colocado correctamente. Si usa el aparato por primera vez y el testigo se enciende, extraiga el depósito del aparato y colóquelo correctamente.
Sitúe el botón regulador en la posición deseada. El higrostáto es de regulación continua. Sitúe el botón en ‘NORMAL’ para obtener una humedad relativa del 50% aproximadamente y crear un ambiente agradable.
El aparato comenzará a deshumidificar cuando la humedad relativa en la habitación sobrepase el valor programado. Una vez alcanzado el grado de humedad programado, el aparato se parará automáticamente para volver a activarse en el momento que el grado de humedad vuelva a aumentar.
Situando el botón en la posición ‘MAX.’, el aparato funcionará continuamente.
Sitúe el botón regulador en la posición ‘OFF’ para desconectar el aparato.
5
21
Loading...
+ 47 hidden pages