Zibro D 112 OPERATING MANUAL

Page 1
D 112 - D 116 - DX 118
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
:
=
y
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
102
112
122
132
Page 2
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez
d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années si
vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre
déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant
une durée de 2 ANS à compter de la date d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre déshumidificateur.
Cordialement,
PVG International B.V.
Service Clientèle
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
32
Page 3
A
PIÈCES PRINCIPALES
Tableau de
A
commande
2
3
9
8
Sortie d’air
B
Réservoir d’eau
C
amovible
Entrée d’air
4
Filtre à air
E
Embout d’évacuation
F
d’eau (ø 13 mm) avec bouchon
Roulette
G
Cordon
H
d’alimentation
4
5
6
7
I
Poignée
3
33
Page 4
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidificateur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V./ ~50 Hz.
GÉNÉRAL
Pour obtenir un résultat optimal de votre appareil, ne pas le placer près d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur.
Fermez toutes les fenêtres de la pièce pour une efficacité maximum.
La capacité de déshumidification dépend de la température de la pièce et du degré d’humidité de l’air. À basse température, il est normal que l’appareil extraie moins d’humidité de l’air.
Veillez à ce que le filtre soit toujours propre. Ceci évite un gaspillage d’énergie inutile et garantit un résultat optimal.
Si l’appareil a été débranché, il se remettra en route au bout de trois minutes. Ce retardement automatique protège le compresseur.
3
IMPORTANT
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent
Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air.
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;
signalétique;
présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique.
34
Page 5
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu.
Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien autorisé.
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
≥ 10 cm
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
G
LE TABLEAU DE COMMANDE
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil.
• Ne placez pas le déshumidificateur dans une salle de bain ou dans des endroits exposés aux éclaboussures d'eau.
Ce témoin lumineux indique que la fonction dégel est en fonctionnement. Afin de prévenir une formation de glace dans l’appareil
Ce témoin lumineux s’allumera pour indiquer que le réservoir d’eau est plein. L’appareil s’éteint alors automatiquement.
Touche de mise en fonctionnement
Touche vitesse de ventilation
Touche programmateur
Boutons de réglage de l’hygrostat
Bouton de chauffage (DX118)
3
35
Page 6
L’UTILISATION
765
4
3
2
1
DX118
Branchez l’appareil.
Veillez à ce que le réservoir d’eau soit correctement placé. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois et que le témoin lumineux s’allume, retirez le réservoir d’eau de l’appareil puis replacez-le dans la bonne position.
Pour allumer le déshumidificateur, appuyez sur la touche . Les boutons de réglage
sont fait pour régler le niveau d’humidité souhaité. L’hygrostat est réglable de 30% à 85%. Chaque pression sur la touche augmente le pourcentage de 5%. L’écran affiche l’humidité souhaitée (SET HUMIDITY) et l’humidité relative (ROOM HUMIDITY) dans la pièce.
L’appareil se met à déshumidifier lorsque l’humidité de l’air dépasse le taux programmé. Quand le taux d’humidité programmé est atteint, l’appareil s’éteint automatiquement. Il se remet en route dès que le taux d’humidité dans l’air se met à augmenter.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la touche . Vous pouvez choisir entre (=bas) et (=haut)
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de programmer à l’avance l’arrêt automatique de l’appar l’heure d’arrêt (de 1 à 12 heures), appuyez sur la touche . Chaque pression sur la touche augmente la durée de fonctionnement d’une heure. Ceci s’affiche sur l’écran. Quand le temps de programmation est terminé l’appareil s’éteint.
Ce déshumidificateur DX118 est équipé avec une fonction pour chauffer. Appuyez sur le bouton
pour éteindre le chauffage.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche .
pour mettre en route le chauffage. Appuyez de nouveau sur le bouton
eil. Pour programmer
3
36
Page 7
FILTRE Á AIR
321
3
2
1
Les déshumidificateurs D112, D116 et DX118 sont équipés de trois couches de filtres pour
TM
purifier l’air dans la pièce. Les déshumidificateurs sont fournis avec un filtre 3M un filtre à charbon actif, emballés séparément. Ces filtres doivent être positionnés selon les indications fournies avant d’utiliser les déshumidificateurs.
Filtre écran; pour enlever les plus grandes particules
TM
Le filtre 3M que le pollen, les bactéries, les poils d’animaux et la poussière
Filtre à charbon actif; pour enlever les odeurs
Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. Le filtre à charbon actif et le filtre 3M peut être enlevé. Le filtre écran est une partie du filtre principal.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement avec l’aspirateur pour que l’air circule normalement. Le filtre 3M fait, il est recommandé de le changer tous les 3 mois. De la saleté inhabituelle, des travaux, des animaux, la présence des fumeurs et l’utilisation continu de l’appareil peut écourter la durée d’utilisation du filtre 3M
HAF; pour supprimer les particules malsaines dans l’air ambiant telles
TM
HAF est chargé en émission électrostatiques positives/ négatives, de ce
TM
HAF.
HAF et
Nouveau filtre Le remplacement du filtre est recommandé
Le filtre à charbon actif peut être nettoyé par l’aspirateur si c’est poussiéreux mais
TM
doit être remplacé en même temps que le filtre 3M
REMARQUES
• N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran!
G
• L’utilisation de l’appareil sans le filtre à charbon et/ou le filtre 3M détériore pas le déshumidificateur. Dans ce cas, les particules indésirables / ne sont pas filtrées.
• Les filtres de remplacement sont disponibles chez votre distributeur.
HAF.
TM
HAF ne
L’ÉVACUATION DE L’EAU
Lorsque le réservoir d’eau est plein, le témoin lumineux s’allume et le déshu­midificateur s’éteint automatiquement. Videz le réservoir et remettez-le en position dans l’appareil. Le déshumidificateur se remet alors en route. Si vous le souhaitez, il est possible de fixer un tuyau d’évacuation sur l’appareil pour un drainage permanent. Pour cela, procédez comme suit :
3
37
Page 8
Dévissez le bouchon à l’arrière de l’appareil.
321
432
1
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’embout d’évacuation d’eau.
Branchez un tuyau de drainage sur l’embout d’évacuation d’eau (ø 13 mm). Veillez à ce que le tuyau d’évacuation soit en pente. L’extrémité du tuyau où l’eau s’évacue doit se trouver plus bas que l’appareil. Sinon, l’eau ne pourra pas s’évacuer et cela peut provoquer des dégâts des eaux dans votre intérieur.
Placez l’extrémité du tuyau dans un puits d’écoulement/égout.
Si vous ne souhaitez pas de drainage permanent, retirez le tuyau, replacez le bouchon en caoutchouc sur la sortie d’évacuation et revissez le bouchon à l’arrière de l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit correctement placé.
LE NETTOYAGE
ATTENTION
G
Nettoyez l’extérieur du déshumidificateur avec un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Nettoyez le filtre écran régulièrement à l’aspirateur. Voir aussi le chapitre “Filtre à air”.
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les filtres.
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
G
LE STOCKAGE
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes suivantes:
Débranchez l’appareil et videz le réservoir. Laissez bien sécher le réservoir et l’appareil.
Nettoyez le filtre à air.
Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert d’une housse.
3
38
Page 9
TABLEAU DES PANNES
Problème Origines Solutions
L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil
L’hygrostat est sur une position trop basse.
Tournez l’hygrostat jusqu’à la position souhaitée.
Le réservoir d’eau est plein. Videz le réservoir.
Le réservoir d’eau n’est pas placé correctement.
Placez le réservoir d’eau correctement dans l’appareil.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
La température ou l’humidité relative de la pièce est trop basse.
Dans ces conditions, il est normal que l’appareil ne déshumidifie pas.
La pièce à déshumidifier est trop grande.
Nous vous recommandons d’utiliser un déshumidificateur de plus grande capacité.
Il y a trop de sources d’humidité.
Nous vous recommandons d’utiliser un déshumidificateur de plus grande capacité.
La ventilation est trop importante.
Réduire la ventilation (par exemple en fermant les fenêtres et les portes).
L’appareil ne déshumidifie pas.
Le déshumidificateur fonctionne, mais ne réduit pas suffisamment le taux d’humidité relative.
L’appareil ne fonctionne pas.
Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants:
LES CONDITIONS DE GARANTIE
Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement.
Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne seront pas honorées.
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du déshumidificateur effectuée par des tierces personnes.
Les pièces subissant une usure normale ne sont pas garanties (à préciser).
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du déshumidificateur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
3
39
Page 10
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
Déshumidificacion (32°C, 80% HR) L / 24 Hrs. 12 16 18
Déshumidificacion (27°C, 60% HR) L / 24 Hrs. 5,2 10 10,8
m3/ Hrs.
120 130 120
m
3
50 - 75 70 - 105 80 - 120
Modèle
230 / ~ 50 / 1
3,5
5-32
250V, T3,15A
Valeur nominale de fusible
Dégivrage automatique
Hygrostat
Type de compresseur
oui
oui
350 x 260 x 575
IP X0
premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur.
SPÉCIFICATION TECHNIQUES
D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118
Puissance absorbée kW 0,26 0,32 0,32
Puissance absorbée (chauffage) kW - - 0,9
Tension secteur V / Hz / Ph
Intensité électrique A 1,3 1,6 1,46 / 4,6
Capacité réservoir L
Surface pièce (nom.) *
Volume traité *
Température ambiente entre °C
rotatif
Fluide réfrigérant type / poids r / gr R134A / 150 gr R410A / 160 gr R410A / 160 gr
Pression d'admission / d'évacuation (max.) bar 12 / 24 (25) 18 / 36 (45) 18 / 36 (45)
Dimensions unité (l x p x h ) mm
Net poids unité kg 13 13 14
Brut poids unité kg 15 15 16
Niveau de pression sonore * dB(A) 40 42 42
Classe de protection unité IP
* À utiliser comme indication
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.
3
40
Page 11
GRAPHIQUE DES PERFORMANCES
100
75
50
25
0
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Pourcentage d’humidité
(Ce tableau ne peut être utiliser à titre indicatif)
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisa­tion est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être ef
fectué par un personnel qualifié.
D112
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R134A. Voir quantité dans le tableau ci­dessus. Ne diffusez pas de gaz R134A dans l’atmosphère: R134A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential ­GWP) = 1300.
D116 / DX118
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci­dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à ef
fet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential -
GWP) = 1975.
3
41
Page 12
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
K.B. Deutschland GmbH Bahnhofstrasse 150a D – 48712 GESCHER tel:
+49 (0) 2542 – 917560 fax: +49 (0) 2542 – 917568 email: info@kb-deutschland.de
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel:
+32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRA
TTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
K.B. Deutschland GmbH Bahnhofstrasse 150a D – 48712 GESCHER tel:
+49 (0) 2542 – 917560 fax: +49 (0) 2542 – 917568 email: info@kb-deutschland.de
6 DANMARK
Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. 1 Whiteside, Station Road Holmes Chapel, CHESHIRE CW4 8AA, UK tel.:
+44 (0)1477 539 500 fax: +44 (0)1477 539 530 email: sales@scottmail.co.uk
> IT
ALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel:
+39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.it
u NORGE
Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel:
+ 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ścielna 110
ul. Ko 26-800 BIAłOBRZEGI tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius
. 185
B.P 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
FFIINN
SUOMI
Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
= SVERIGE
Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
y SLOVENIJA
Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 LJUBLJANA tel:
+386 (0)1 437 1273 fax: +386 (0)1 437 1273 email: info@zibro.si
TTRR
TURKEY
PVG TÜRK‹YE ‹LET‹fi‹M B‹LG‹LER‹: GENEL MÜDÜRLÜK 1379 Sok. No: 57, Efes ‹fl Han›, A Blok, Kat : 2, Daire: 202 Çankaya / ‹ZMIR - TÜRKIYE tel: + 90 232 489 00 24 fax: + 90 232 489 15 58 email: pvgturkey@pvg.eu
PVG Traffic avg©091002 man_D112-D116-DX118
Loading...