Thank you for choosing our multifunctional cooker.
Please read the manual carefully before using the appliance for the first time and keep it
for the future reference.
_English_
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use inapplicable container for
cooking
Place of use (location)
Use of inapplicable container for cooking may
lead to poor heat conduction affecting the
food quality, and even resulting in failure or
any other unforeseen accident.
It is not allowed to place this product on an
unstable, gas oven or near to any other high-
temperature article for avoidance of
deformation which may result in functional
failure. The inner pot is not allowed to be used
with other heaters.
Keep inner pot and heater clean Storage and protection of power cord
Keep the inner pot, heater and internal side of
the cooker clean for avoidance of overheating
which may result in failure or other
unforeseen accidents.
For use and storage of power cord, it is not
allowed to process, damage, pull, twist,
lengthen or allow any heavy object to press
the power cord for avoidance of any failure or
accident resulted from the damage of cord
insulation. In case the power cord is damaged,
please have it replaced by the authorized
service center.
No dishcloth or other items are allowed to
cover this product
No switch operation or unplugging is
allowed during cooking
During cooking or warm keeping, it is not
allowed
to cover air outlet with a dishcloth
because it may lead to functional failure
caused by the deformation of cooker body.
Operation of switch or power shutdown may
affect the food quality caused by uneven
heating performance.
No washing by water Do not switch on when no inner pot inside
_English_
No washing by using water is allowed to clean
the cooker body. It is not also allowed to
immerse the
entire cooker into water for
avoidance of functional failure, electric shock
or any other unforeseen accident.
It is not allowed to turn the power on when the
cooler is not loaded or the inner pot hasn’t
been put inside to avoid the fuse being burnt
or any accident.
High-temperature steam when cooking Make sure to use with 220V power
When cooking, steam may come from the air
outlet, so it is not allowed to close your face
or hands to the outlet and the upper lid for
avoidance of scald.
If the voltage is less than 220V, the heater is
unable to work normally l
eading to poor
cooking performance; if the voltage is more
than 220V, it may cause damage to the circuit
resulting in fire or any other unforeseen
accident.
Do not share one socket with other electric
appliances
Unauthorized disassembly, repair or
reconstruction is not allowed
Sharing one socket with other electric
appliances may lead to overheat of the socket
causing fire or any other unforeseen accident.
`
Unauthorized disassembly or reconstruction
may lead t
o unforeseen failure or accidents,
causing serious breach of customer’
s rights
and interests.
Put the inner pot into the electric cooker
Dry the inner pot and confirm there are no
impurities on the heater.
Put the inner pot in the electric
cooker and
then turn the inner pot around to allow the pot
to be in full contact with the heater. Do not fill
water in the outer pot for avoidance of any
failure or electric shock.
_English_
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1. Press the upper lid firmly for avoidance of poor cooking and heat insulation performance
caused by poor sealing.
2. If there is less than 8 cups of rice inside the cooker, the cooked rice will taste good with
nice flavor, and if there are 8-10 cups of rice inside the cooker, the cooked rice may be
much softer because the bottom and the perimeter will be heated for a longer time.
3. After the inner pot is put inside the electric cooker, turn it around for full contact with the
heater. Before selecting a working mode for cooking, please confirm that the inner pot
with food is well placed inside the outer pot. When the inner pot is not put in or not well
placed, it is not allowed to start cooking for avoidance of any accident.
4. For heat insulation, do not put the spoon into the pot for avoidance of poor heat insulation
effect.
5. If there is any corrosion caused by the deformed or damaged inner pot surface, please
replace it with our appropriate pot. The inner pot is treated with non-stick coating, so it is
not allowed to use hard or metal spoons or brush.
6. For any failure caused by falling or impact from outside force, please check it before use.
7. If you want to cancel the working mode you choose or stop cooking, you can long press
“Cancel/Off” key for 3 seconds during heat insulation to choose another working mode.
8. After use of the electric cooker, cleaning should be done for next time. Use a piece of soft
cloth together with some cleaner to clean the inner pot, spoon, soup spoon, measuring cup
and the pressure lid, and then use water to wash them. For inside and outside the cooker,
regular cleaning is necessary, but do remember not to use water to wash it.
9. If you do not use this product for a long time, just unplug the power plug and store the
appliance in proper place after confirming that the cooker body is fully dry.
10. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
11. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1. Steamer
2. Inner pot
3. Outer pot
4. Body
5. Main temperature control apparatus
6. Pin
7. Cover lid
8. Steam hole
9. Keep warm lid
10. Water holder
11. Control plate
12. Hot plate
_English_
ACCESSORIES
Spoon
Ladle
Measuring cup
Steamer
Power cord
HOW TO USE
1. Plug in the appliance.
The LED display and function names will be light on. The left LED display will show you
“00:00”, the small LED display will show the bottom temperature. This is stand-by mode.
2. Choose the function you want.
Press the MENU key, the big LED display will show the default cooking time, the function
which have been chosen will flash, press “START” button to work. When working, the
function indicator light will light, other functions light will not light.
You can also choose functions by pressing “+” and “-“ buttons, “+” is forward, and “-“ is
backward.
3. Cancel / keep warm.
When plugging in, the cooker will be in stand-by mode. Press the “Cancel / keep warm”
button to enter into “Keep warm” mode. The indicator will be on. The display will show the
keeping warm time.
During your operations / settings, if you press the “Cancel / keep warm” button, the cooker
will go back to stand-by mode.
During cooking, if you press the “Cancel / keep warm” button, thee cooker will enter in
“Keep warm” mode. If the indicator of “Keep warm” is flashing, it means that the cooker will
automatically enter in “Keep warm” mode after the cooking is finished.
When the cooker is in “Keep warm” mode, the display will show the keeping warm time.
When the cooker is working, press and hold the “Cancel / keep warm” button for 3 seconds in
order to stop the cooker, it will turn back to stand-by mode.
4. Setting the cooking time.
After choosing the function you need, the big LED display will show you the default cooking
time. Press the “Temperature / time” button, then press the “Hour/+” or “Min/-” key (“+”
increases the cooking time, “-“ reduces the cooking time) to adjust cooking time. Press the
“START” button to start the cooking process.
_English_
5.Setting the cooking temperature.
For frying and manual function, the user can set the temperature.
Choose FRY or DIY function, press the “Temperature / Time” button, the left LED display
will be flashing, then press “Hour/+” or “Min/-”, to set the cooking time. Then press the
“Temperature / Time” button again, the right LED display will be flashing, use the “Hour/+”
or “Min/-” key to set the temperature (“Hour/+” increases the cooking temperature, “Min/-“
reduces the cooking temperature.). After setting, press the “Start” button to start the cooking
process.
Remark: “Cooking time” and “Cooking temperature” is the same key. Press the key once to
adjust the cooking time. Press the key second time to adjust the cooking temperature.
6. Setting the preset.
After choosing the function you need, press the “Preset” key, the indicator light of “Preset”
will light up, then press “Hour/+” and ”Min/-“ to adjust the preset time you want. The preset
time range is from 30 minutes to 24 hours.
After the preset time is finished, the cooker will start to work. For example, if you want the
cooker start cooking after 2 hours and 30 minutes, press “Preset” key firstly, then press
“Cooking time” key to adjust the time until the LED display shows 02:30. The cooker will
start cooking after 2 and a half hours.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. After use of the electric cooker, cleaning should be done for next time. Turn the appliance
off and unplug it from the mains. Let the cooker cool down completely.
2. Use a piece of soft cloth together with some cleaner to clean the inner pot, spoon, soup
spoon, measuring cup and the pressure lid, and then use water to wash them.
3. For inside and outside the cooker, regular cleaning is necessary. Never immerse the body
in water or other liquid. Wipe the inside and outside of the body with soft damp cloth and
wire dry with a soft clean cloth.
4. Store the appliance in a dry and cool place, away from children reach.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model: Z-1985-C5
Rated voltage: 220V AC, 50Hz
Power: 700W
Capacity: 5 liters
Dishes: For 5-10 person
_Български_
МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН
УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ
Модел: Z-1985-C5
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Благодарим Ви, че избрахте този мултифункционален уред.
Моля, прочетете внимателно всички инструкции преди първоначална употреба и
запазете ръководството за бъдещи справки.
_Български_
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не използвайте неподходящ съд за
готвене с този уред
Място на употреба
Употребата на неподходящ съд за готвене
може да доведе до слаба
топлопроводимост, в следствие на което е
възможно качеството на храната да се
влоши или да възникне инцидент.
Не поставяйте уреда върху нестабилни
повърхности, газови или електрически
котлони или в близост до други източници
на топлина. Това ще повреди уреда. Не
използвайте вътрешния съд с други уреди
и котлони.
Поддържайте вътрешния съд и
нагревателя чисти
Съхранение и защита на захранващия
кабел
Поддържайте вътрешния съд, нагревателя
и вътрешната част на уреда чисти, за да
предотвратите прегряване и повреждане на
уреда.
Не повреждайте, опъвайте, усуквайте,
удължавайте и не поставяйте тежки
предмети върху захранващия кабел. Това
ще повреди неговата изолация, което е
предпоставка за възникване на инцидент.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени с нов от
оторизирания сервизен център.
Не покривайте уреда
Не натискайте произволни бутони и не
изключвайте уреда от контакта, докато
той работи
Докато уредът работи, не поставяйте
никакви предмети върху него. Не
покривайте уреда, това ще доведе до
неговото прегряване и повреждане.
Произволното натискане на бутона за
вкл./изкл. и изключването на захранването,
докато уредът работи, може да се отрази
върху качеството на готвената храна.
Не почиствайте уреда под течаща вода
Не включвайте уреда, ако вътрешния
съд не е поставен
_Български_
Не почиствайте корпуса на уреда под
течаща вода. Не потапяйте уреда във вода
и други течности. Това ще доведе до
електрически шок и повреждане на уреда.
Не включвайте уреда, ако вътрешния съд и
охладителя не са поставени. В противен
случай уредът ще прегрее и ще се повреди.
Гореща пара по време на готвене
Уверете се, че включвате уреда към
контакт с променливо ел. напрежение
220V
Когато уредът работи, от него може да
излиза гореща пара. Не поставяйте лицето
и ръцете си в близост до парата, за да се
предпазите от изгаряния.
Ако напрежението във Вашия дом е по-
ниско от 220V, уредът няма да работи
ефективно. Ако напрежението е по-високо
от 220V, това може да повреди уреда и да
доведе до възникване на инцидент.
Не включвайте уреда заедно с други
уреди в един и същ контакт
Не разглобявайте, не ремонтирайте и не
модифицирайте уреда
Включването на няколко уреда в един и
същ електрически контакт може да доведе
прегряване на контакта, в следствие на
което да възникне пожар или друг
инцидент.
`
Неоторизираното разглобяване и
ремонтиране на уреда може да доведе до
възникване на инцидент, наранявания на
потребителя или повреждане на уреда.
Поставяйте вътрешния съд за готвене
винаги, когато използвате уреда
_Български_
Винаги подсушавайте вътрешния съд и се
уверявайте, че нагревателят е чист.
Поставете вътрешния съд в уреда и го
завъртете, за да се уверите, че той има
добър контакт с нагревателя. Не наливайте
вода и други течности във външния съд,
това ще причини електрически шок и
повреждане на уреда.
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Затворете горния капак добре, за да избегнете загубата на топлина и неефективна
работа на уреда.
2. Ако в съда са поставени по-малко от 8 чаши ориз, оризът ще има приятен аромат и
вкус. Ако в съда са поставени 8-10 чаши ориз, той няма да се сготви равномерно,
поради нееднородното нагряване.
3. Поставете вътрешния съд в уреда и го завъртете, за да се уверите, че той има добър
контакт с нагревателя. Преди да изберете програма за готвене, се уверете, че
вътрешния съд с храната е поставен правилно в уреда. Не включвайте уреда, ако
вътрешният съд не е поставен правилно.
4. Не оставяйте прибори и аксесоари във вътрешния съд, докато уредът работи.
5. Ако по вътрешния съд има корозия или деформации, той трябва да се подмени с
нов. Вътрешния съд има незалепващо покритие. Не използвайте метални прибори и
четки.
6. Проверете уреда преди употреба, ако е бил изпускан или удрян. При наличие на
повреди или некоректна работа на уреда, моля, свържете се с оторизирания
сервизен център.
7. Ако желаете да прекратите работата на уреда, натиснете и задръжте бутона
“Cancel/Off” за 3 секунди. Ако желаете да изберете друга програма, не отваряйте
капака, за да запазите топлината.
8. Почиствайте уреда след употреба. Измийте вътрешния съд, лъжицата, черпака,
мерителната чаша и капака под течаща вода. Избършете вътрешната и външната
част на уреда с влажна кърпа. Не потапяйте уреда във вода и други течности.
9. Изключете уреда от контакта и го съхранявайте на сухо и хладно място, когато не го
използвате.
10. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания,
освен ако не са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната
безопасност.
11. Не допускайте деца да си играят с уреда.
_Български_
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Приставка за готвене на пара
2. Вътрешен съд
3. Външен съд
4. Корпус
5. Апарат за управление на
температурата
6. Игла
7. Капак
8. Отвор за пара
9. Капак за поддържане на
температурата
10. Резервоар за вода
11. Панел за управление
12. Нагревател
АКСЕСОАРИ
Лъжица Черпак
Мерителна
чаша
Приставка за
готвене на
пара
Захранващ
кабел
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Включете уреда към електрическата мрежа.
LED екраните и индикаторите ще светнат. Левият LED екран ще показва “00:00”,
малкият LED екран ще показва температурата във външния съд. Уредът се намира в
режим на готовност.
2. Изберете желаната функция.
Натиснете бутона MENU, големият LED екран ще покаже времето за готвене по
подразбиране. Индикаторът на избраната функция ще мига. Натиснете бутона
“START”, за да стартирате програмата. По време на работа, индикаторът на избраната
функция ще свети, останалите индикатори няма да светят.
Може да изберете различни функции, като натиснете бутона “+” и “-“, “+” избира
следващата функция, а “-“ – предишната.
_Български_
3.Бутон за отказ / поддържане на топлината (Cancel / keep warm).
При включване, уредът ще бъде в режим на готовност. Натиснете бутона “Cancel / keep
warm”, за да превключите уреда в режим на поддържане на топлината “Keep warm”.
Светлинният индикатор ще светне. На екрана ще се изпише времето за поддържане на
топлината.
По време на настройка на уреда, натиснете бутона “Cancel / keep warm”, за да върнете
уреда в режим на готовност.
По време на готвене, натиснете бутона “Cancel / keep warm”, уредът ще влезе в режим
на поддържане на топлината. Ако индикаторът за поддържане на топлината (“Keep
warm”) мига, това означава, че уредът автоматично ще влезе в режим на поддържане на
топлината след приключване на избраната програма за готвене.
Когато уредът се намира в режим на поддържане на топлината, екранът ще показва
времето за поддържане на топлината.
Когато уредът работи, натиснете и задръжте бутона “Cancel / keep warm” за 3 секунди,
за да спрете програмата и да върнете уреда в режим на готовност.
4. Избор на време за готвене.
След като сте избрали желаната функция за готвене, на големия LED екран ще се
изпише времето за готвене по подразбиране за текущата програма. Натиснете бутона
“Temperature / time”, след което натиснете бутоните “Hour/+” или “Min/-” (“+”
увеличава времето, “-“ намалява времето), за да промените времето. Натиснете бутона
“START”, за да стартирате уреда.
5. Избор на температура на готвене.
При пържене и ръчно управление, потребителят може да настройва температурата на
готвене.
Изберете FRY или DIY програма, натиснете бутона “Temperature / Time”, левият LED
екран ще мига. След това натиснете бутоните “Hour/+” или “Min/-”, за да настроите
времето за готвене. Натиснете бутона “Temperature / Time” отново, десният LED екран
ще мига, натиснете бутоните “Hour/+” или “Min/-”, за да настроите температурата
(“Hour/+” увеличава температурата, “Min/-“ намалява температурата.). След като сте
настроили времето и температурата на готвене, натиснете бутона “Start”, за да
стартирате програмата.
Забележка: Времето и температурата на готвене имат общ бутон. Натиснете бутона
веднъж, за да настроите времето за готвене. Натиснете бутона втори път, за да
настроите температурата на готвене.
_Български_
6.Настройки на отложен старт.
След като сте избрали желаната функция за готвене, натиснете бутона “Preset”,
индикаторът ще започне да мига. След това натиснете бутона “Hour/+” или ”Min/-“, за
да настроите времето, след изтичането на което избраната програма ще стартира.
Времето за отложен старт е между 30 минути и 24 часа.
След като времето за отложен старт изтече, избраната програма ще стартира.
Например, ако желаете програмата да стартира след 2 часа и 30 минути, натиснете
бутона “Preset”, след което натиснете бутона “Cooking time” и настройте времето,
докато на екрана се изпише 02:30. Програмата за готвене ще стартира след 2 часа и 30
минути.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Почиствайте уреда след употреба. Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
Оставете уреда да изстине напълно.
2. Използвайте мека кърпа и почистващ препарат, за да почистите вътрешния съд,
лъжицата, черпака, мерителната чаша и капака. След това ги измийте под течаща
вода.
3. Избършете външната и вътрешната част на корпуса. Никога не потапяйте уреда във
вода и други течности. Подсушете добре със суха кърпа.
4. Съхранявайте уреда на сухо и хладно място, далеч от досега на деца.
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модел: Z-1985-C5
Номинално напрежение: 220V AC, 50Hz
Мощност: 700W
Вместимост: 5 литра
Ястия: За 5-10 човека
_ελληνικά_
Πολυλειτουργική συσκευή για μαγείρεμα
ΜΟΔΕΛΟ: Z-1985-C5
Οδιγίες χρησής
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το πολυμηχάνημα.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση και
διατηρείστε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην χρησιμοποιείτε ακατάλληλο δοχείο
για το μαγείρεμα με αυτή τη συσκευή
Τόπος χρήσης
Η χρήση ακατάλληλης κατσαρόλα
μαγειρέματος μπορεί να οδηγήσει σε κακή
θερμική αγωγιμότητα, λόγω της οποίας
είναι δυνατή ποιότητα των τροφίμων
μπορεί να επιδεινωθεί ή να προκύψει
περιστατικό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε ασταθείς
επιφάνειες, το φυσικό αέριο ή ηλεκτρικό
εστίες ή κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας.
Αυτό θα βλάψει τη συσκευή. Μην
χρησιμοποιείτε την εσωτερικό δοχείο με
άλλες συσκευές και εστίες.
Διατηρήστε το εσωτερικό δοχείο,
θερμαντήρας καθαρά
Αποθήκευση και την προστασία του
καλώδιου τροφοδοσίας
_ελληνικά_
Διατηρήστε το εσωτερικό δοχείο,
θερμαντήρας και το εσωτερικό της μηχανής
καθαρά για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση και ζημιά στη μονάδα.
Μην καταστρέφετε, τεντώστε, στρέψτε,
επιμηκύνετε ή τόποθετήστε βαριά
αντικείμενα επάνω στο καλώδιο ρεύματος.
Αυτό θα καταστρέφει τη μόνωση, η οποία
αποτελεί προϋπόθεση για ένα περιστατικό.
Αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί με νέο από το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μην καλύπτετε τη συσκευή
Μην πατήσετε κανένα πλήκτρο και
αποσυνδέστε τη συσκευή, ενώ λειτουργεί
Ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία, μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω του. Μην
καλύπτετε τη συσκευή, θα προκαλέσει την
υπερθέρμανσή του και ζημιές.
Αυθαίρετο πάτημα του κουμπιού για On/Off
και απενεργοποιήση του ρευματός, ενώ η
συσκευή είναι σε λειτουργία μπορεί να
επηρεάσει την ποιότητα του μαγειρεμένου
φαγητού.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή κάτω από
τρεχούμενο νερό
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το
εσωτερικό δοχείο, εαν δεν είναι
τοποθετημένο
Μην καθαρίζετε το σώμα της συσκευής
κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην βυθίζετε
τη συσκευή σε νερό και άλλα υγρά. Αυτό θα
οδηγήσει σε ένα ηλεκτρικό σοκ και βλάβη
της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το
εσωτερικο δοχείο και ψυκτή δεν
τοποθετούνται. Σε αντίθετη περίπτωση, η
μονάδα θα υπερθερμανθεί και
δυσλειτουργία.
Ζεστός ατμός κατά το μαγείρεμα
Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε τη συσκευή σε
μια πρίζα με ρεύμα 220V
Όταν η μονάδα λειτουργεί, μπορεί να έχει
καυτό ατμό. Μην τοποθετείτε το πρόσωπο
και τα χέρια κοντά στο ατμό για να
αποφύγετε τα εγκαύματα.
Εάν η τάση στο σπίτι σας είναι χαμηλότερη
από 220V, η μονάδα δεν θα λειτουργήσει
αποτελεσματικά. Εάν η τάση είναι
υψηλότερη από 220V, μπορεί να
_ελληνικά_
προκαλέσει ζημιά στη μονάδα και να
οδηγήσει σε ένα περιστατικό.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μαζί με
άλλες συσκευές στην ίδια πρίζα
Μην αποσυναρμολογήσετε, επισκευάζετε
ή τροποποιείτε τη συσκευή
Включването на няколко уреда в един и
същ електрически контакт може да
доведе прегряване на контакта, в
следствие на което да възникне пожар
или друг инцидент.
`
`Μη εξουσιοδοτημένη αποσυναρμολόγηση
και επισκευή της μονάδας μπορεί να
οδηγήσει σε ένα περιστατικό, τραυματισμό
του χρήστη ή βλάβη στη μονάδα.
Τοποθετήστε το εσωτερικό δοχείο
μαγειρέματος κάθε φορά που
χρησιμοποιείτε τη συσκευή
Πάντα να στεγνώσει το εσωτερικό δοχείο
και βεβαιωθείτε ότι η θερμάστρα είναι
καθαρό.
Τοποθετήστε το εσωτερικό δοχείο στην
μονάδα και γυρίστε το για να βεβαιωθείτε
ότι έχει καλή επαφή με τη θερμάστρα. Μην
προσθέτετε νερό ή άλλα υγρά στο εξωτερικό
δοχείο, αυτό θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία
και να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
ΑΛΛΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Κλείστε το επάνω κάλυμμα καλά, για να αποφύγετε απώλεια θερμότητας και
αναποτελεσματική λειτουργία της συσκευής.
2. Αν στο δοχείο τοποθετούνται λιγότερο από 8 φλιτζάνια ρύζι, ρύζι θα έχει ένα ευχάριστο
άρωμα και γεύση. Αν στο δοχείο τοποθετήθηκαν 8-10 φλιτζάνια ρύζι δεν θα μαγειρέψει
ομοιόμορφα λόγω της ανομοιόμορφη θέρμανση.
3. Τοποθετήστε το εσωτερικό δοχείο μέσα στη μονάδα και γυρίστε το για να βεβαιωθείτε
ότι έχει καλή επαφή με τη θερμάστρα. Πριν επιλέξετε ένα πρόγραμμα για μαγείρεμα,
_ελληνικά_
βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό δοχείο με το φαγητό έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το εσωτερικό δοχείο δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
4. Μην αφήνετε τα μαχαιροπήρουνα και αξεσουάρ εσωτερικό δοχείο, ενώ η μονάδα
βρίσκεται σε λειτουργία.
5. Εάν το εσωτερικό δοχείο έχει τη διάβρωση ή παραμόρφωση, πρέπει να αντικατασταθεί
με νέο. Εσωτερικό δοχείο έχει αντικολλητική επίστρωση. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά
σκεύη και βούρτσες.
6. Ελέγξτε τη μονάδα πριν τη χρήση αν έχει πέσει ή χτυπήσει. Σε περίπτωση βλάβης ή κακής
λειτουργίας της μονάδας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών.
7. Αν θέλετε να σταματήσει η λειτουργία της μονάδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί "Ακύρωση / Off" για 3 δευτερόλεπτα. Αν θέλετε να επιλέξετε κάποιο άλλο
πρόγραμμα, μην ανοίγετε το καπάκι για να σώσει τη θερμότητα.
8. Καθαρίστε τη συσκευή μετά τη χρήση. Πλύνετε το εσωτερικό δοχείο, κουτάλι, κουτάλα,
κύπελλο μέτρησης και το καπάκι κάτω από τρεχούμενο νερό. Σκουπίστε το εσωτερικό και το
εξωτερικό της συσκευής με υγρό πανί. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και άλλα υγρά.
9. Αποσυνδέστε τη συσκευή και αποθηκεύστε την σε δροσερό, ξηρό μέρος όταν δεν είναι σε
χρήση.
10. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
11. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Περιγραφή της συσκευής
1. Εξαρτήματα για μαγείρεμα ατμού
2. Εσωτερικό δοχείο
3. Έξωτερικό δοχείο
4. Σώμα
5. Συσκευή για τον έλεγχο της θερμοκρασίας
6. Βελόνα
7. Κάλυμμα
8. Άνοιγμα ατμού
9. Κάλυμμα για τη διατήρηση της θερμοκρασίας
10. δεξαμενής για νερό
11. Πίνακας Ελέγχου
12. Θερμαντήρας
_ελληνικά_
ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Κουτάλι Κουτάλα
Κύπελλο
μέτρησης
. Εξαρτήματα
για μαγείρεμα
ατμού
Καλώδιο
τροφοδοσίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Συνδέστε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο.
LED οθόνεςκαι ενδείξεις θα ανάψουν. Αριστερά LED οθόνηθα εμφανίσει "0:00", η μικρή
LED οθόνη θα εμφανιστεί ηθερμοκρασία στην εξωτερικό δοχείο. Η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής.
2. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί MENU, η μεγάλη LED οθόνη θα δείξει το χρόνο μαγειρέματος από
προεπιλογή. Η ένδειξη της επιλεγμένης λειτουργίας θα αναβοσβήνει. Πιέστε το κουμπί
"START", για να ξεκινήσει το πρόγραμμα. Κατά τη λειτουργία, η ένδειξη της επιλεγμένης
λειτουργίας θα ανάψει, οι άλλοι δείκτες θα ανάψουν.
Μπορείτε να επιλέξετε διάφορες λειτουργίες πατώντας το κουμπί "+" και "-", "+" επιλέγει
την επόμενη λειτουργία, και "-" - τα προηγούμενα.
Με τη σειρά του, η συσκευή θα είναι σε κατάσταση αναμονής. Πατήστε το κουμπί “Cancel /
keep warm ", για να αλλάξετε τη συσκευή στην διατήρηση της θερμότητας “Keep warm”. Το
LED θα ανάψει. Η οθόνη θα εμφανίσει το χρόνο για διατήρηση θερμότητας.
Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης της συσκευής, πατήστε το κουμπί "Cancel / keep warm”, για
να επιστρέψει τη μονάδα σε κατάσταση αναμονής.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί "Cancel / keep warm” , η μονάδα θα
εισέλθει στην κατάσταση της διατήρηση θερμότητας. Εάν η ενδεικτική λυχνία για τη
διατήρηση θερμότητας (“Keep warm”) αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι η συσκευή θα τεθεί
αυτόματα σε κατάσταση διατήρηση θερμότητας, μετά την ολοκλήρωση του επιλεγμένου
προγράμματος ψησίματος.
Όταν η μονάδα είναι σε κατάσταση διατήρηση θερμότητας, η οθόνη θα δείχνει το χρόνο για
διατήρηση θερμότητας.
Όταν η μονάδα λειτουργεί, πατήστε και κρατήστε το κουμπί "Cancel / keep warm” για 3
δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το πρόγραμμα και να επιστρέψετε τη μονάδα σε
κατάσταση αναμονής.
4. Επιλογή του χρόνου για μαγείρεμα.
Αφού έχετε επιλέξει την επιθυμητή λειτουργία μαγειρέματος, η μεγάλη LED οθόνη
θα εμφανίσει το χρόνο για μαγείρεμα από προεπιλογή για το τρέχον πρόγραμμα. Πατήστε
το πλήκτρο "Θερμοκρασία / ώρα", στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο "Ώρα / +" ή "Min / -" (
"+" αυξάνει το χρόνο "-" μειώνει το χρόνο) για να αλλάξετε το χρόνο. Κάντε κλικ στο
"START", για να ξεκινήσει η μονάδα.
5. Επιλογή της θερμοκρασίας για μαγείρεμα.
Κατά το τηγάνισμα και χειροκίνητο έλεγχο, ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει τη θερμοκρασία
_ελληνικά_
μαγειρέματος.
Επιλέξτε FRY ή DIY προγράμμα, πατήστε το κουμπί "Θερμοκρασία / Time", η αριστερή LED
λυχνία θα αναβοσβήνει. Στη συνέχεια πατήστε το "Hour / +" ή "Min / -" χρόνο, για να
ρυθμίσετε το μαγείρεμα. Πατήστε το "Θερμοκρασία / Time" ξανά, δεξιά LED οθόνη θα
αναβοσβήνει, πατήστε το πλήκτρο "Ώρα / +" ή "Min / -", για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία (
"Ώρα / +" αυξάνει τη θερμοκρασία, "Min / -" μειώνει τη θερμοκρασία. ). Αφού ρυθμίσετε
την ώρα και τη θερμοκρασία μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο "Start", για να ξεκινήσει το
πρόγραμμα.
Σημείωση: Ο χρόνος και η θερμοκρασία μαγειρέματος έχουν ένα γενικό κλειδί. Πατήστε το
κουμπί μία φορά για να θέσετε το χρόνο μαγειρέματος. Πατήστε δεύτερη φορά για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος.
6. Ρυθμίσεις καθυστέρηση έναρξης.
Αφού έχετε επιλέξει την επιθυμητή λειτουργία μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί "Preset", η
ένδειξη θα αναβοσβήνει. Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο "Ώρα / +" ή "Min / -" για να
ρυθμίσετε την ώρα, μετά εκπνοή της οποίας θα ξεκινήσει το επιλεγμένο πρόγραμμα. Ο
χρόνος καθυστέρησης είναι μεταξύ 30 λεπτών και 24 ωρών.
Αφού χρόνος καθυστέρησης λήξει, το επιλεγμένο πρόγραμμα θα ξεκινήσει.. Για
παράδειγμα, εάν θέλετε το πρόγραμμα να ξεκινήσει μετά από 2 ώρες και 30 λεπτά, πατήστε
το "Preset", στη συνέχεια, πατήστε το "χρόνος μαγειρέματος" και ρυθμίστε το χρόνο μέχρι
την εμφάνιση της οθόνης 02:30. πρόγραμμα το μαγείρεμα θα ξεκινήσει μετά από δύο ώρες
και 30 λεπτά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Καθαρίστε τη συσκευή μετά τη χρήση. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το φις από τη
πρίζα. Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει εντελώς.
2. Χρησιμοποιήστε μαλακό πανί και απορρυπαντικό για να καθαρίσετε το εσωτερικό δοχείο,
κουτάλι, κουτάλα, κύπελλο μέτρησης και το καπάκι. Στη συνέχεια, τα πλένουμε κάτω από
τρεχούμενο νερό.
3. Σκουπίστε το εξωτερικό και το εσωτερικό του σώματος. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό και άλλα υγρά. Στεγνώστε καλά με στεγνό πανί.
4. Κρατήστε τη συσκευή σε ξηρό και δροσερό μέρος μακριά από παιδιά.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο: Z-1985-C5
Τάση: 220V AC, 50Hz
Ισχύς: 700W
Χωρητικότητα: 5 λίτρα
Πιάτα: Περίπου 5-10 άτομα
_Română_
Aparat de gatit multifunctional
Model: Z-1985-C5
MANUAL DE UTILIZARE
Vă mulțumim pentru alegerea acestui dispozitiv multifuncțional.Vă rugămsăcitiţi cu atenţie
toate informaţiile cuprinse în acest manual și să-l păstrați pentru consultare ulterioară.
_Română_
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTA
Nu utilizați un vas nepotrivit pentru gătit cu
acest aparat
Locul de utilizare
Utilizarea unui vas de gatit nepotrivit poate duce
la o conductivitate termică scazuta. Acest lucru
poate provoca deteriorarea calității a alimentelor
sau alte accidente.
Nu așezați aparatul pe suprafețe instabile,
arzatoare gaz sau electric si în apropierea altor
surse de căldură. Acest lucru
se poate solda cu
accidente sau deteriorarea aparatului. Nu folosiți
vasul de gătit din interior cu alte dispositive și plite electrice.
Păstraţi vasul intern și încălzitorul curate
Depozitarea şi protejarea a cablului de
alimentare
Mențineti vasul intern, încălzitorul si partea
interioară a dispozitivului curate pentru a preveni
supraîncălzirea și defectarea aparatului.
Nu tăiați, nu deteriorați și nu modificați cablul de
alimentare. Cablul de alimentare nu trebuie
prelungit. De asemenea, nu plasati obiecte grele
peste cablul si nu il indoiti in exces, deoarece
poate cauza deteriorarea aparatului si poate
conduce la producerea unui incendiu. În cazul în
care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către personalul calificat de la
centrele de service autorizate.
Nu acoperiți aparatul
Nu apăsaţi pe
butoanele de funcţionare aleatoare si nu
deconectaţi ştecărul in timp ce functioneaza
aparatul
Nu puneți niciodată nimic pe partea de sus a
aparatului și nu acoperiți cu niciun fel de material
în timpul utilizării. Acest lucru va
duce la
supraincalzirea acestuia si deteriorarea unor parti
componente
Apasarea aleatoara a butonului pentru pornire
/oprire si oprirea alimentării electrica in timpul
functionarii al aparatului poate afecta calitatea
alimentelor gătite.
Nu curățați aparatul sub jet de apă
Nu porniți aparatul dacă nu ați pus vasul
înăuntru
_Română_
Nu curățați carcasa dispozitivului sub jet de apă.
Nu scufundați niciodată aparatul de gatit
în apă sau alte lichide. Acest lucru poate duce la
şoc electric sau incendiu şi poate deteriora
aparatul.
Pentru a evita arderea siguranței sau alte
accidente, nu porniți aparatul fără să îl fi încărcat
sau fără să fi așezat înăuntru vasul interior. Acest
lucru va conduce la supraîncălzirea, posibil
provocând arsuri, incendiu sau deteriorarea.
Abur încins în timpul preparării mâncării Aveți grijă să folosiți alimentare de 220 V
Când aparatul gătește, pe la ventilator poate ieși
abur, deci feriți-vă fața și mâinile de acesta și de
capac, pentru a nu vă opări.
Dacă curentul nu ajunge la 220 V, rezistența nu
poate funcționa normal și alimentele nu vor fi
gătite corespunzător; dacă curentul depășește
220V, el poate afecta circuitul, ceea ce va duce la
incendii sau alte accidente neprevăzute.
Nu folosiți și alte electrocasnice în aceeași
priză
Nu sunt permise dezasamblarea, repararea
sau
montarea neautorizată a aparatului
Împărțirea prizei cu alte electrocasnice poate
duce la supraîncălzirea acesteia și la incendiu sau
la alte accidente neprevăzute.
`
Dezasamblarea sau montarea neautorizată a
aparatului pot duce la defecțiuni sau accidente
neprevăzute, încălcând grav drepturile și
interesele clientului.
Așezați vasul intern în mașina electrică de
gătit
Ștergeți vasul interior și asigurați-vă că pe
rezistență nu există impurități. Așezați vasul
interior în aparat și apoi rotiți-l, ca să fie în
contact perfect cu rezistența. Nu umpleți vasul
exterior cu apă, pentru a evita accidente sau
electrocutarea.
_Română_
ALTE INSTRUCȚIUNI DE SIGURANTA
1. Apăsați bine capacul, ca să evitați gătirea necorespunzătoare a alimentelor și izolarea termică
necorespunzătoare din cauza unei slabe etanșări.
2. Dacă în vas aveți mai puțin de 8 cești de orez, orezul fiert va avea gust și aromă plăcute. Dacă
aveți 8-10 cești, acesta va fi mai moale, fiindcă partea de jos și perimetrul stau calde mai mult
timp.
3. După ce așezați vasul interior în aparat, rotiți-l ca să fie în contact perfect cu rezistența. Înainte de
a selecta un mod de gătit, asigurați-vă că vasul interior cu alimente este bine așezate în cel
exterior. Când vasul interior nu este înăuntru sau nu este bine așezat, nu porniți aparatul, pentru a
evita eventualele accidente.
4. Nu puneți tacâmuri și accesorii în vasul intern, în timp ce unitatea funcționează.
5. Dacă are loc coroziune din cauza suprafeței deformate sau deteriorate a vasului interior, vă rugăm
să îl înlocuiți cu unul corespunzător. Vasul interior este tratat cu un strat antiaderent, deci nu este
permisă folosirea de linguri sau perii dure sau metalice.
6. Dacă ați scăpat aparatul pe jos sau l-ați lovit cu ceva, vă rugăm să îl verificați înainte de a-l folosi.
În cazul unei defecţiuni, deconectaţi unitateade la sursa de curent şi contactaţi unitatea service.
7. Dacă doriți să anulați metoda aleasă sau să opriți aparatul, apăsați butonul "Anulare / Oprit" timp
de 3 secunde în timpul fazei de izolare termică. Dacă doriți alegeți altă metodă, dar nu se deschide
capacul pentru a menține căldura.
8. Aparatul electric de gătit trebuie spălată după fiecare utilizare. Folosiți o cârpă moale și o soluție
de curățat pentru vasul interior, lingură, polonic, vasul gradat și capacul pentru presiune, apoi
clătiți-le cu apă. Interiorul și exteriorul aparatului trebuie curățate cu regularitate, dar nu uitați că
nu se spală în apă. Nu scufundați aparatul în apă și alte lichide!
9. Dacă nu folosiți aparatul mai mult timp, scoateți-l din priză și depozitați-l întrun loc uscat si
răcoros, după ce v-ați asigurat că este complet uscat.
10. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsa de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care
acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranța lor.
11. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Ataşament de gătit cu abur
2. Vas interior
3. Vas exterior
4. Carcasă
5. Aparatură pentru controlul
temperaturii
6. Ac
7. Capac
8. Deschiderea evacuari a aburului
9. Capac pentru mentinerea temperaturii
10. Rezervor de apă
11. Ecran afișaj
12. Radiator
_Română_
Accesorii
Lingură
Polonic
Vas gradat
Coș abur
Cablu alimentare
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. Conectați ștecherul la priză.
Ecranele LED și indicatoare se vor aprinde. Ecranul LED la stânga va afișa "0:00", ecranul LED mic
va afișa temperatura vasului intern. Dispozitivul se află în modul gata de operare.
2. Alegeți funcția dorită.
Apăsați butonul Ecran afișaj
, ecranul LED mare va afișa timpul de gătire în mod implicit. Apăsați
butonul Pornire pentru a porni programul. In timpul folosirii, indicatorul functii dorita va aprinde, ci
alte indicatoare nu vor lumina.
Puteți selecta funcții diferite prin apăsarea tastei "+" și "-", '+' selectează funcția următoare, ci "-" – cea
anterioara.
3. Butonul anulare / întreținere de căldură (Cancel/keepwarm).
La pornire, aparatul va în modul gata de operare. Apasati butonul anulare/întreținere de căldură
,
pentru a porni aparatul în modul mentinere de căldură(Cancel/keepwarm). Indicatorul luminos va
aprinde. Ecranul va afișa timpul pentru a menține căldura.
In timpul setarii dispozitivului, apăsați butonul "Cancel / keepwarm", pentru a reveni aparatul în
modul de așteptare.
In timpul gatirii, apăsați butonul "Cancel / keepwarm", unitatea va intra în modul mentinere de
caldura. În cazul în care indicatorul pentru a menține căldura ("Keepwarm") incepe sa clipeasca, acest lucru inseamna ca aparatul va intra automat in regimul de mentinere căldura după ce programul de
gătit este finalizata.
Atunci când aparatul se afla in modul de mentinerea caldurii, ecranul va afișa timpul de mentinerea
caldurii.
Cand aparatul functioneaza, apasati si tineti butonul “Cancel/keepwarm”timp de 3 secunde pentru a
opri programul si va intoarceti aparatul in modul gata.
4. Selectarea timpului de gatire
După ce ați selectat funcția de gătit dorită, ecranul LED mare afișa timpul de gătire implicit pentru
programul curent. Apasati butonul "Temperatura / Timp" apoi apasati butoanele "Ora / +" sau "Min / " ("+" crește timpul "-" reduce timpul) pentru a schimba ora. Apasati butonul "START", pentru a porni
unitatea.
_Română_
5.Selectarea temperaturii de gătit.
Prin prajire si control manual de gatire utilizatorul poate regla temperatura de coacere.
Selectați FRYsau DIY, apasati butonul "Temperatura / Timp", ecranul LED la stanga va clipi. Apoi
apasati butoanele "Ora / +" sau "Min / -" pentru a seta timpul de gătire. Apasati butonul "Temperatura
/ Timp" inca o data, si ecranul LED la dreapta va clipi, apasati butoanele "Ora / +" sau "Min / -" pentru
a seta teperatura gatirii ("Ora / +" crește temperatura, "Min / -" reduce temperatura). Apoi cand ati
setat timpul si temperature gatirii, apasati butonul “Pornire” pentru a porni programul.
Notă: Timpul și temperatura de gătit sunt grupate sub un buton comun. Apasati butonul o dată pentru a
seta timpul de gatire. Apăsați butonul a doua oară pentru a selecta temperature de gatire.
6. Setarea funcţiei de pornire întârziată
După ce ați selectat funcția de gătit dorită, apăsațipe butonul”Prestabilire”, indicatorul va incepe sa sa
clipeasca. Apoi apasati butoanele "Ora / +" sau "Min / -" pentru a seta timpul de gătire, după care
programul selectat va începe. Timpul
funcţiei de pornire întârziată este cuprinsa intre timp de 30
minute și 24 ore.
După expirarea timpului de întârziere, rogramul selectat va începe. De exemplu, dacă doriți ca
programul să înceapă după 2 ore și 30 de minute, apăsați pe butonul ”Prestabilire” si apoi apăsați
“Timp de gătit” si setati timpul pana cand ecranul incepe sa afiseze 02:30. Programul de gătit va
începe după două ore și 30 de minute.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Curățați aparatul după utilizare. Opriţi imprimanta, apoi deconectaţi cablul de alimentare de la
priza electrică. Lăsați aparatul să se răcească complet.
2. Folosiți o cârpă moale și o soluție de curățat pentru vasul interior, lingură, polonic, vasul gradat și
capacul pentru presiune. Apoi clătiți-le cu apă.
3. Interiorul și exteriorul aparatului trebuie curățate cu regularitate, dar nu uitați că nu se spală în apă.
Nu scufundați aparatul în apă și alte lichide. Sterge-ti-le cu o carpa uscata.
4. Pastrati produsul intr-un loc uscat si racoros. Depozitaţi-l departe de îndemâna copiilor
CARACTERISTICI TEHNICE
Număr articol: Z-1985-C5
Tensiune: 220V AC, 50Hz
Putere: 700W
Capacitate: 5 litri
Pentru câte persoane se poate folosi: Pentru 5-10 oameni
_Русский_
МУЛЬТИВАРКА
Модель: Z-1985-C5
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Благодарим Вас, что Вы выбрали этот мультифункциональный прибор.
Пожалуйста, прочитайте внимательно все инструкции перед первоначальным
использованием и сохраните это руководство для будущих справок.
_Русский_
Не используйте неподходящую посуду
для приготовления пищи в этом
приборе
Место использования
Не ставьте прибор сверху неустойчивых
Поддерживайте внутренний сосуд и
нагреватель чисты ми
Сохранение и защита кабеля питания
тяжелые предметы сверху кабеля питания.
Не покрывайте прибор
Не нажимайте произвольно на кнопки
и не выключайте прибор из к онтак та,
во время работы прибора
Произвольное нажимание на кнопку
ВАЖНыЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Использование неподходящей посуды для
приготовления пищи может привести к
слабой теплопроводимости, вследствии
чего возможно, что качество пищи будет
плохим или возникнет инцидент.
Поддерживайте внутренний сосуд,
нагреватель и внутреннюю часть прибора
чистыми, чтобы предотвратить
перегревание и повреждение прибора.
поверхностей, газовых или электрических
плит или вблизи до других источников
тепла. Это повредит прибор. Не
используйте внутренний сосуд с другими
приборами и плитами.
Не повреждайте, не натягивайте, не
закручивайте, не удлиняйте и не ставьте
Во время работы прибора не ставьте
никакие предметы сверху прибора. Не
покрывайте прибор, это может привести к
его перегреванию и повреждению.
Вкл./Выкл. и выключение из
электрической сети во время работы
прибора может отразиться на качестве
приготовленной пищи.
_Русский_
Не очищайте прибор под текущей
водой
Не включайте прибор, если внутренний
сосуд не поставлен
Не очищайте корпус прибора под текущей
Не включайте прибор, если внутренний
Горячий пар во время приготовления
пищи
Убедитесь, что включаете прибор к
контакту с переменны м электрическ им
напряжением 220 V
Во время работы прибора из него может
Если напряжение в Вашем доме ниже 220
Не включайте прибор вместе с другими
приборами в один и тот же контакт
Не демонтируйте, не ремонтируйте и не
модифицируйте прибор
Включение нескольких приборов в один и
инцидент.
Неавторизованный демонтаж и ремонт
водой. Не погружайте прибор в воду и
другие жидкости. Это приведит к удару
электрическим током и к повреждению
прибора..
выходить горячий пар. Не подставляйте
лицо и руки вблизи до пара, чтобы
предохраниться от ожогов.
сосуд и охладитель не поставлены. В
противном случае прибор может
перегреться и повредиться.
V, прибор не будет работать эффективно.
Если напряжение выше 220 V, это может
повредить прибор и привести к
возникновению инцидента.
тот же контакт может привести к
перегреванию контакта, вследствии чего
может возникнуть пожар или другой
прибора может привести к
возникновению инцидента, ранениям
потребителя или повреждению прибора.
`
Ставьте внутренний сосуд для
приготовления пищи, когда
используете прибор
повреждению прибора.
Всегда подсушивайте внутренний сосуд и
проверяйте, что нагреватель чистый.
Поставьте внутренний сосуд в прибор и
закрутите, чтобы убедиться, что он имеет
хороший контакт с нагревателем. Не
наливайте воду и другие жидкости во
внешний сосуд, это может привести к
удару электрическим током и
_Русский_
ДРУГИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Хорошо закройте верхнюю крышку, чтобы избежать потери тепла и
неэффективности работы прибора.
• Если в емкость положить меньше 8 чашек риса, то рис будет иметь
приятный аромат и вкус. Если в емкость положить 8-10 чашек риса, то он
будет готовиться неравномерно, вследствии неоднородного нагревания.
• Поставьте внутреннюю емкость в прибор и закрутите ее так, чтобы
убедиться, что у нее есть хороший контакт с нагревателем. Перед тем, как
выбрать программу для приготовления пищи, убедитесь, что внутренняя
емкость с продуктами поставлена правильно в прибор. Не включайте
прибор, если внутренняя емкость не поставлена правильно.
• Не оставляйте приборы и аксессуары во внутреннюю емкость, пока прибор
работает.
• Если на внутренней емкости имеется коррозия или деформации, ее надо
сменить на новую. Внутренняя емкость имеет антипригарное покрытие. Не
используйте металлические приборы и щетки.
• Проверьте прибор перед использованием, если его уронили или ударили.
При наличии повреждений или некорректной работы прибора просим
связаться с авторизованным сервисным центром.
• Если желаете прекратить работу прибора, нажмите и задержите кнопку „Cancel/Off” на 3 секунды. Если желаете выбрать другую программу, не
открывайте крышку, чтобы сохранить тепло.
_Русский_
• Очищайте прибор после использования. Вымойте внутреннюю емкость,
ложку, половник, мерную чашу и крышку под текущей водой. Протрите
внутреннюю и внешнюю часть прибора влажной тканью. Не погружайте
прибор в воду и другие жидкости.
• Выключите прибор из контакта и сохраняйте его в сухом и прохладном
месте, когда его не используете.
• Этот прибор не предназначен для использования лицами (включительно
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными
способностями, или такими без опыта и знаний, если они не находятся под
надзором и напутствиями лиц, отвечающих за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором..
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
• Приставка для приготовления на пару
• Внутренняя емкость
• Внешний сосуд
• Корпус
• Аппарат управления температурой
• Игла
• Крышка
• Отверстие для пара
• Крышка для поддерживания температуры
• Резервуар для воды
• Панель управления
• Нагреватель
Приставка
я на пару
АКСЕССУАРы
_Русский_
Ложка Половник Мерная чаша
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Включите прибор к электрической сети.
LED экраны и индикаторы засветятся. Левый LED экран покажет „00:00”,
маленький LED экран покажет температуру внешнего сосуда. Прибор находится в
режиме готовности.
• Выберете желаемую функцию.
Нажмите кнопку MENU, большой LED экран покажет время приготовления по
умолчанию. Индикатор выбранной функции будет мигать. Нажмите кнопку
„START”, чтобы стартировать программу. Во время работы индикатор выбранной
функции будет светиться, остальные индикаторы не будут светиться.
Можете выбрать различные функции, нажав кнопку „+” и „- „ , „+” выбирает
следующую функцию, а „-„ - предидущую.
При включении, прибор будет в режиме готовности. Нажмите кнопку „Cancel/keep
warm”, чтобы переключить прибор в режим поддерживания тепла „Keep warm”.
Световой индикатор засветится. На экране появится время поддерживания тепла.
Во время настройки прибора, нажмите кнопку „Cancel/keep warm”, чтобы вернуть
прибор в режим готовности.
Во время приготовления, нажмите кнопку “Cancel / keep warm”, прибор войдет в
режим поддерживания тепла. Если индикатор поддерживания тепла (“Keep warm”)
мигает, это означает, что прибор автоматично войдет в режим поддерживания
тепла после окончания выбранной программы приготовления.
Когда прибор находится в режиме поддерживания тепла, экран будет показывать
время поддерживания тепла.
для
приготовлени
Кабель
питания
_Русский_
Когда прибор работает, нажмите и задержите кнопку “Cancel / keep warm” на 3
секунды, чтобы остановить программу и вернуть прибор в режим готовности.
• Выбор времени приготовления.
После того, как Вы выбрали желаемую функцию приготовления, на большом LED
экране появится время приготовления по умолчанию текущей программы.
Нажмите кнопку
“Temperature / time”, после чего нажмите кнопки „Hour/+” или “Min/-” (“+”
увеличавает время), чтобы поменять время. Нажмите кнопку „START”, чтобы
стартировать прибор.
• Вы бор температуры приготовления.
При жарке и ручном управлении потребитель может настраивать температуру
приготовления.
Выберете FRY или DIY программу, нажмите кнопку “Temperature / Time”, левый
LED экран будет мигать. После этого нажмите кнопки “Hour/+” или “Min/-”, чтобы
настроить температуру. (“Hour/+” увеличивает температуру, „Min/-„ уменьшает
температуру). После того, как Вы настроили время и температуру приготовления,
нажмите кнопку „Start”, чтобы стартировать программу.
Замечание: Время и температура приготовления имеют общую кнопку. Нажмите на
кнопку, чтобы настроить время приготовления. Нажмите на кнопку второй раз,
чтобы настроить на температуру приготовления.
• Настройка отложенного старта.
После того, как Вы выбрали желаемую функцию для приготовления, нажмите
кнопку „Preset”, индикатор начнет мигать. После этого нажмите кнопку „Hour/+”
или ”Min/-“, чтобы настроить на время, после истечения которого выбранная
программа стартирует. Время отложенного старта – между 30 минутами до 24 часа.
После истечения времени отложенного старта, выбранная программа стартирует.
Например, если желаете, чтобы программа стартовала через 2 часа и 30 минут,
нажмите кнопку „Preset”, после чего нажмите кнопку „Cooking time” и настройте
время, пока на экране не появится надпись 02:30. Программа для приготовления
стартирует через 2 часа и 30 минут.
ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Очищайте прибор после использования. Выключите прибор и вытащите
штепсель из контакта. Оставьте прибор полностью остыть.
• Используйте мягкую ткань и очищающее средство, чтобы почистить
внутреннюю емкость, ложку половник, мерную чашку и крышку. После
этого вымойте их под текущей водой.
_Русский_
• Протрите внешнюю и внутреннюю часть корпуса. Никогда не погружайте
прибор в воду и другие жидкости. Хорошо подсушите сухой тканью.
• Сохраняйте прибор в сухом и прохладном месте, вдали от доступа детей.
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модель: Z-1985-C5
Номинальное напряжение: 220V AC, 50Hz
Мощность: 700 W
Вместимость: 5 литра
Ястия: Для 5- 10 человек
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.