Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
●
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
●
czeń.
UWAGA: Użytkowanie płyty gazowej powoduje
wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu,
w którym jest zainstalowane. Zapewnij dobrą wentylację pomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte
naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mechaniczne urządzenie wentylacyjne (okap z mechanicznym wyciągiem).
Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
●
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub
bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu
wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeń chłodniczych oraz
●
materiałów łatwopalnych (np. fi ranek, ręczników itp.).
Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
●
Średnica dna naczynia powinna zawsze być większa
●
od średnicy korony palnika, na którym ma być ono uży-
wane.
Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
●
czeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych,
lotnych itp.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona,
wyłącz prąd aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
●
dotykał gorących części kuchenki.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne, dostępne
●
w autoryzowanych punktach serwisowych.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
●
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewają się podczas pracy płyty.
●
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
●
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami bez
●
nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyż przegrzany
tłuszcz może się zapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niemające doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Zwracaj uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
●
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścić do
●
zalania palników.
Płyta ceramiczna jest wrażliwa na uderzenia punktowe
●
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp.
Cukier może reagować z płytą pozostawiając nieusu-
●
walne plamy. Niezwłocznie usuwaj je z płyty.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonać tylko uprawniony (autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie kwalifi kacje.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz sposób montowania płyty gazowej.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy
(ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3
Obróć płytę. Odetnij z uszczelki 4 części o odpowiedniej
długości i przyklej je wzdłuż krawędzi płyty.
4
Usuń z uszczelki papierowy pasek zabezpieczający.
5
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu za pomocą
wsporników.
Urządzenie musi być zamontowane zgodnie z aktualnie
●
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie instalacji urządzeń gazowych w pomieszczeniach mieszkalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
●
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło
do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem
się płyty.
3PG-001_v01
Podłączenie do instalacji gazowej
i elektrycznej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM
I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ
NIEUPRAWNIONĄ OSOBĘ.
UWAGA: Przyłączenia płyty zarówno do instalacji
elektrycznej jak i gazowej może dokonać tylko wykwalifi kowany instalator posiadający odpowiednie upraw-
nienia.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elektrycznej
i gazowej zapoznaj się z informacjami na tabliczce znamionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
Schemat podłączenia elektrycznego:
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
●
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz
nastawienie urządzenia są odpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
●
na tabliczce znamionowej.
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
●
wadzających spaliny. Powinno być zainstalowane i przyłączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi.
W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien być zamontowany
●
w taki sposób, aby nie stykał się z częściami ruchomymi
segmentu obudowy (np. szufl adą) i nie przechodził przez
przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być
●
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem.
Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
●
dzić szczelność instalacji gazowej.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnie-
nia gwarancji.
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
UWAGA: Zmiany dysz może dokonać tylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie
kwalifi kacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przystosowane do gazu 2E (G20). Pozostałe rodzaje gazu przedstawia tabela poniżej:
PALNIKGAZCIŚNIENIEOZNACZENIE
DUŻY(G20)
ŚREDNI(G20)
MAŁY2(G20)
1
Zdejmij z palnika przykrywkę oraz koronę.
2
Wykręć dyszę za pomocą specjalnego klucza.
3
Wkręć odpowiednią dyszę w miejsce poprzedniej zgod-
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA
PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiednią etykietę z rodzajem gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora
kuchenki.
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
DYSZY
117 Y
79
88
98 Z
63
68
75 X
48
51
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
750-3000 W
750-3000 W
750-3000 W
500-1750 W
500-1750 W
500-1750 W
400-1000 W
400-1000 W
400-1000 W
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej.
Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przypadku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na
króciec nakręcana jest końcówka do węża
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia
do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
∅ 8 x 1mm.
4PG-001_v01
Budowa urządzenia (Rys. D)
Palnik duży ∅ 100 mm 3,0 kW
1
Palnik średni ∅ 75 mm 1,75 kW
2
Palnik mały ∅ 55 mm 1,0 kW
3
Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
4
Ruszt palnika
5
Przykrywka palnika
6
Korona palnika
7
Korpus palnika
8
Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
9
Iskrownik
10
Regulacja płomienia (Rys. C)
1
Włącz palnik i ustaw minimalny płomień .
2
Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3
Za pomocą odpowiedniego śrubokręta wyreguluj płomień
przekręcając śrubę wewnątrz trzpienia.
Sprawdź, czy płomień nie gaśnie w przypadku szybkiego przełączania z maksymalnego płomienia
minimalny .
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi być dokręcona
(zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
na
Praca z płytą
Zapalanie
Przekręć (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara) odpowiednie pokrętło do pozycji . Wciśnij je do
oporu i po zapaleniu palnika przytrzymaj (nadal wciśnięte)
przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrętła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutę przed ponowną próbą.
Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone,
wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję
i odczekaj min. 1 minutę przed jego ponownym zapaleniem.
Użytkowanie
By uzyskać maksymalną wydajność przy jak najmniejszym
zużyciu gazu stosuj się do poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o odpowiedniej średnicy dla danego pal- ●
nika, patrz tabela poniżej:
PALNIKŚREDNICA NACZYNIA
DUŻY
∅ 100 mm∅ 200-220 mm
∅ 75 mm∅ 160-180 mm
ŚREDNI
∅ 55 mm∅ 100-140 mm
MAŁY
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji ●
minimum .
zawsze przykrywaj naczynie pokrywką. ●
W przypadku przerwy w dostawie energii palniki możesz
●
zapalać przy użyciu zapałek.
Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
●
Używaj naczyń czystych i suchych oraz takich, których
●
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
●
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Ruszty, przykrywki oraz korony palników czyść przy użyciu
ciepłej wody z dodatkiem detergentu, następnie wszystkie
elementy wypłucz i osusz.
Wszystkie otwory w koronach palników muszą być
drożne, a przykrywki na nich prawidłowo spoczywać.
Czyszczenie płyty szklanej
Do czyszczenia płyty szklanej nie używaj sprzętu do
●
czyszczenia parą.
Lekkie zanieczyszczenia
●
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
●
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne
●
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
●
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
nawilż najpierw ciepłą wodą,
nawilż najpierw ciepłą wodą,
osady usuwaj nanosząc
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
5PG-001_v01
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
●
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
●
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
●
801 005 500
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub nie właściwą jego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie
prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
dyrektyw albo z przy czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych
i innych.
6PG-001_v01
CZ
A
proudění
vzduchu
BC
těsnění
D
2
5
6
1
3
4
9
10
7
8
7PG-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod
●
k obsluze.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při používání
●
v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky.
Spotřebič se smí používat v místnostech.
●
UPOZORNĚNÍ: Při používání se v místnosti, kde je
varná deska instalována, uvolňuje teplo a vlhko.
Zajistěte dobré větrání kuchyňských prostor, udržujte
otevřené přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte
mechanické větrací zařízení (digestoř).
Delší intenzivní používání může vyžadovat dodatečné
●
větrání, např. otevření okna nebo mechanickou účinnější
ventilaci, je-li taková možnost.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti chladírenských spotře-
●
bičů nebo hořlavých látek (např. záclon, ručníků atp.).
V blízkosti spotřebiče nepoužívejte aerosoly.
●
Průměr dna nádoby by měl vždy být větší než průměr
●
děliče plamene, na němž se má používat.
Spotřebič nepoužívejte k vytápění místností, ohřívání
●
škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky, spotřebič odpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelně poško-
●
zen plášť, spotřebič nezapínejte.
Dbejte, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala hor-
●
kých částí spotřebiče.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by
být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního
střediska nebo kvalifi kovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený personál. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému
ohrožení uživatele.
Trysky, ovládací prvky, mřížky používejte pouze originální,
●
které jsou dostupné v autorizovaných opravnách.
V případě závad se obraťte na specializovaný servis.
●
Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
●
Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebezpečí
●
popálení! Před čištěním nechejte spotřebič vystydnout.
Nenechávejte spotřebič se zapálenými hořáky bez
●
dozoru, zejména během smažení, protože přehřátý tuk
se může vznítit.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
●
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou
mj. setřít informační grafi cké symboly jako označení,
varovné symboly atp.
Tento spotřebič není určen k používání osobami se
●
sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí
(včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznáme-
nými se spotřebičem, pokud by k tomu nedocházelo pod
dohledem či podle návodu k použití spotřebiče předaným
osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
●
Dávejte pozor na okamžik varu, aby se nezalily hořáky.
●
Spotřebič je citlivý na bodové údery, např. kořenkou,
●
slánkou atp.
Cukr může s varnou deskou reagovat a zanechat neod-
●
stranitelné skvrny. Odstraňujte je z desky neprodleně.
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze oprávněný (autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob montáže varné desky.
1
Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2
Sejměte z varné desky všechny nepřipevněné díly
(mřížky, víčka, děliče plamenů atp.).
3
Otočte desku. Odřízněte z těsnění 4 kusy příslušné délky
a přilepte je podél okraje desky.
4
Odstraňte z těsnění ochranný papírový proužek.
5
Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole
ji pomocí nosníků připevněte.
Spotřebič musí být instalován v souladu s aktuálně plat-
●
nými stavebními předpisy v oblasti plynových spotřebičů
v obytných prostorech.
Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotovena
●
z materiálu patřičné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její
deformaci způsobené teplem.
Apojení varné desky k elektrické a plynové síti
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH
NOREM A PŘEDPISŮ A ZAPOJENÍM SPOTŘEBIČE
NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může k elektrické i plynové instalaci zapojit pouze kvalifi kovaný technik
s příslušnými oprávněními.
Před zapojením varné desky do elektrické i plynové sítě se
seznamte s údaji na výrobním štítku a s tímto návodem.
8PG-001_v01
Schéma elektrického zapojení:
zeleno-žlutý
hnědý
modrý
Před instalací se ujistěte, zda je seřízení spotřebiče
●
v souladu s místními distribučními podmínkami (druh
a tlak plynu).
Podmínky seřízení spotřebiče na plyn jsou uvedeny na
●
výrobním štítku.
Tento spotřebič se nepřipojuje k odvodu spalin. Spotře-
●
bič by se měl instalovat a připojovat v souladu s aktuálními instalačními předpisy. Zejména je zapotřebí dodržet
příslušné požadavky na ventilaci.
Plynový ohebný vodič by měl být instalován tak, aby se
●
nedotýkal pohyblivých dílů (např. zásuvka) a neprocházel prostorem, kde není dostatečné místo.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
●
chráněna odpovídajícím zabezpečením.
Po montáži má technik povinnost zkontrolovat těsnost
●
plynové instalace.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list,
který je podkladem při uplatňování záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku.
Varná deska je vybavena přívodem se závitem o průměru
G1/2” sloužícímu k připojení k plynové instalaci. V případě
zapojení na plynovou láhev (propan-butan) se na přívod
šroubuje koncovka na hadici
Plynová varná deska je spotřebič třídy I, vybavený přívod-
ním kabelem s ochranným vodičem. Je nutné ji zapojit do
zásuvky s ochranným kolíkem.
Spotřebič splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Plynové spotřebiče – 90/396/EEC, 93/68/EEC. –
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
∅ 8 × 1 mm.
Stavba spotřebiče (Obr. D)
Velký hořák Ø 100 mm 3,0 kW
1
Střední hořák Ø 75 mm 1,75 kW
2
Malý hořák Ø 55 mm 1,0 kW
3
Ovládací knofl íky hořáků se zapalovačem
4
Mřížka na hořák
5
Víčko hořáku
6
Rozdělovač plamene
7
Hlava hořáku
8
Pojistka plamene
9
Zapalovač
10
UPOZORNĚNÍ: Trysky může vyměnit pouze oprávněný
(autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Z výroby je plynová varná deska vybavena tryskami přizpů-
sobenými plynu 2E (G20). Ostatní druhy plynu uvádí následující tabulka:
HOŘÁKPLYNTLAKOZNAČENÍ
VELKÝ(G20)
STŘEDNÍ(G20)
MALÝ2(G20)
1
Z hořáku sejměte víčko a rozdělovač plamene.
2
Pomocí speciálního klíče vyšroubujte trysku.
3
Místo ní našroubujte příslušnou trysku podle tabulky.
Po výměně seřiďte hořáky (viz „SEŘÍZENÍ PLAMENE“).
Po výměně trysek nalepte příslušnou etiketu s druhem
plynu u přívodu plynu spotřebiče.
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
TRYSKY
117 Y
98 Z
75 X
TEPELNÉ
ZATÍŽENÍ
750-3000 W
79
750-3000 W
88
750-3000 W
500-1750 W
63
500-1750 W
68
500-1750 W
400-1000 W
48
400-1000 W
51
400-1000 W
Seřízení plamene (Obr. C)
1
Zapalte hořák a nastavte nejmenší plamen .
2
Sejměte z trnu ovládací knofl ík.
3
Pomocí vhodného šroubováku seřiďte plamen otáčením
šroubku uvnitř trnu.
Zkontrolujte, zda hořák nezhasíná, když rychle přepnete
z maximálního plamene
V případě plynu 3B/P (G30) musí být šroub dotažen
(ve směru hodinových ručiček).
na minimální .
Práce s varnou deskou
Zapalování
Otočte příslušný ovládací knofl ík proti směru hodinových
ručiček do polohy . Stiskněte jej na doraz a po zapálení
hořáku jej přidržte stále stisknutý asi 10 sekund.
Pokud se po asi 15 sekundách stisknutého knofl íku
v poloze
než to znovu zkusíte.
Pokud náhodou hořák zhasl, vypněte jej otočením knof-
líku do polohy a počkejte alespoň 1 minutu, než jej
znovu zapálíte.
hořák nezapálí, počkejte alespoň 1 minutu,
9PG-001_v01
Používání
Aby byla dosažena maximální účinnost při co nejmenší spotřebě plynu, dodržujte následující pokyny:
používejte nádobí s přiměřeným průměrem pro daný ●
hořák, viz následující tabulka:
HOŘÁKPRŮMĚR NÁDOBY
VELKÝ
∅ 100 mm∅ 200-220 mm
STŘEDNÍ ∅ 75 mm∅ 160-180 mm
∅ 55 mm∅ 100-140 mm
MALÝ
po uvedení do varu nastavte ovládání na minimum ● .
vždy hrnec přikrývejte pokličkou. ●
V případě přerušení dodávky elektřiny můžete hořáky
●
zapalovat zápalkami.
Nestavte jednu nádobu na dva hořáky současně.
●
Používejte čisté a suché nádoby a takové, jejichž výška
●
představuje asi 2/3 průměru.
Nikdy neopravujte spotřebič vlastními silami.
●
Čištění a údržba
Udržujte stále varnou desku v čistotě.
Mřížky, víčka a rozdělovače plamene myjte teplou vodou
s příměsí saponátu, pak všechny díly opláchněte a nechejte
vyschnout.
Všechny otvory v rozdělovačích plamene musejí být
průchodné a víčka na nich správně ležet.
Čištění skla
K čištění skla nepoužívejte parní čističe.
●
Lehké nečistoty● nejprve navlhčete teplou vodou a pak
houbičkou vytřete do sucha.
Silné nečistoty
●
zvláštní houbičkou na čištění skla vytřete do sucha.
Zbytky kamene a další usazeniny
●
na znečištěné místo nanesete nevelké množství speciálního přípravku na čištění keramického skla nebo bílého
vinného octa a pak hadříkem vytřete do sucha.
Sladkosti, roztavený hliník, umělou hmotu
●
pomocí škrabky na sklo a pak místo přetřete vlhkým hadříkem. V případě potřeby použijte přípravek na čištění
keramického skla.
nejprve navlhčete teplou vodou a pak
odstraňujte tak, že
odstraňujte
Ekologie – chraňme životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za případné škody způso-
bené nesprávným používáním spotřebiče nebo které by bylo v rozporu s jeho určením. Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na úpravy
zařízení bez předchozího upozornění, aby jej přizpůsobil právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických a dalších důvodů.
10PG-001_v01
SK
A
prúdenie
vzduchu
BC
tesnenie
D
2
5
6
1
3
4
9
10
7
8
11PG-001_v01
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.