Zelmer ZPG 6014CP User Manual [ru]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Płyta gazowa Typ ZPG6014CP 2–6
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Plynová varná deska Typ ZPG6014CP 7–10
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Plynová varná doska Typ ZPG6014CP 11–14
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Plita pe gaz Tip ZPG6014CP 15–18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Газовая плита Tип ZPG6014CP 19–22
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Газов плот Тип ZPG6014CP 23–26
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Газова плита Тип ZPG6014CP 27–31
USER MANUAL
EN
Gas hob Type ZPG6014CP 32–35
A
B C
D
1
2 PG-001_v01
2
3
4
9
10
5
6
7
8
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń.
UWAGA: Użytkowanie płyty gazowej powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane. Zapewnij dobrą wenty­lację pomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mecha­niczne urządzenie wentylacyjne (okap z mechanicz­nym wyciągiem).
Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeń chłodniczych oraz
materiałów łatwopalnych (np. fi ranek, ręczników itp.). Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
Średnica dna naczynia powinna zawsze być większa
od średnicy korony palnika, na którym ma być ono uży- wane.
Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
czeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych, lotnych itp.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz prąd aby uniknąć możliwości porażenia prą­dem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko­dzona.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
dotykał gorących części kuchenki.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne, dostępne
w autoryzowanych punktach serwisowych. W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewają się podczas pracy płyty.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami bez
nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyż przegrzany tłuszcz może się zapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra­ czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niema­jące doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia­dające za ich bezpieczeństwo.
Zwracaj uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścić do
zalania palników. Płyta ceramiczna jest wrażliwa na uderzenia punktowe
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp. Cukier może reagować z płytą pozostawiając nieusu-
walne plamy. Niezwłocznie usuwaj je z płyty.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu­miane.
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonać tylko upraw­niony (autoryzowany) instalator posiadający odpo­wiednie kwalifi kacje.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo­sób montowania płyty gazowej.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy
(ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3
Obróć płytę. Odetnij z uszczelki 4 części o odpowiedniej
długości i przyklej je wzdłuż krawędzi płyty.
4
Usuń z uszczelki papierowy pasek zabezpieczający.
5
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu za pomocą
wsporników.
Urządzenie musi być zamontowane zgodnie z aktualnie
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie insta­lacji urządzeń gazowych w pomieszczeniach miesz­kalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty.
3PG-001_v01
Podłączenie do instalacji gazowej i elektrycznej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIE­PRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ NIEUPRAWNIONĄ OSOBĘ.
UWAGA: Przyłączenia płyty zarówno do instalacji elektrycznej jak i gazowej może dokonać tylko wykwa­lifi kowany instalator posiadający odpowiednie upraw- nienia.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elektrycznej i gazowej zapoznaj się z informacjami na tabliczce zna­mionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
Schemat podłączenia elektrycznego:
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz nastawienie urządzenia są odpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
na tabliczce znamionowej. Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
wadzających spaliny. Powinno być zainstalowane i przy­łączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wyma­gania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien być zamontowany
w taki sposób, aby nie stykał się z częściami ruchomymi segmentu obudowy (np. szufl adą) i nie przechodził przez przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabezpiecze­niem.
Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
dzić szczelność instalacji gazowej.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnie- nia gwarancji.
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
UWAGA: Zmiany dysz może dokonać tylko uprawniony (autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie kwalifi kacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przysto­sowane do gazu 2E (G20). Pozostałe rodzaje gazu przed­stawia tabela poniżej:
PALNIK GAZ CIŚNIENIE OZNACZENIE
DUŻY (G20)
ŚREDNI (G20)
MAŁY 2(G20)
1
Zdejmij z palnika przykrywkę oraz koronę.
2
Wykręć dyszę za pomocą specjalnego klucza.
3
Wkręć odpowiednią dyszę w miejsce poprzedniej zgod-
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiednią etykietę z rodza­jem gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora kuchenki.
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
20 mbar 37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar 37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar 37 mbar
28-30/37 mbar
DYSZY
117 Y
79 88
98 Z
63 68
75 X
48 51
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
750-3000 W 750-3000 W 750-3000 W
500-1750 W 500-1750 W 500-1750 W
400-1000 W 400-1000 W 400-1000 W
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przy­padku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na króciec nakręcana jest końcówka do węża
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w prze­wód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia spalające paliwa gazowe – 90/396/EEC, – 93/68/EEC. Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono­wej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl
8 x 1mm.
4 PG-001_v01
Budowa urządzenia (Rys. D)
Palnik duży 100 mm 3,0 kW
1
Palnik średni 75 mm 1,75 kW
2
Palnik mały 55 mm 1,0 kW
3
Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
4
Ruszt palnika
5
Przykrywka palnika
6
Korona palnika
7
Korpus palnika
8
Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
9
Iskrownik
10
Regulacja płomienia (Rys. C)
1
Włącz palnik i ustaw minimalny płomień .
2
Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3
Za pomocą odpowiedniego śrubokręta wyreguluj płomień
przekręcając śrubę wewnątrz trzpienia.
Sprawdź, czy płomień nie gaśnie w przypadku szyb­kiego przełączania z maksymalnego płomienia minimalny .
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi być dokręcona (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
na
Praca z płytą
Zapalanie
Przekręć (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) odpowiednie pokrętło do pozycji . Wciśnij je do
oporu i po zapaleniu palnika przytrzymaj (nadal wciśnięte) przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrę­tła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutę przed ponowną próbą. Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone,
wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję i odczekaj min. 1 minutę przed jego ponownym zapale­niem.
Użytkowanie
By uzyskać maksymalną wydajność przy jak najmniejszym zużyciu gazu stosuj się do poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o odpowiedniej średnicy dla danego pal- nika, patrz tabela poniżej:
PALNIK ŚREDNICA NACZYNIA
DUŻY
100 mm 200-220 mm
75 mm 160-180 mm
ŚREDNI
55 mm 100-140 mm
MAŁY
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji
minimum .
zawsze przykrywaj naczynie pokrywką.
W przypadku przerwy w dostawie energii palniki możesz
zapalać przy użyciu zapałek.
Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
Używaj naczyń czystych i suchych oraz takich, których
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Ruszty, przykrywki oraz korony palników czyść przy użyciu ciepłej wody z dodatkiem detergentu, następnie wszystkie elementy wypłucz i osusz.
Wszystkie otwory w koronach palników muszą być drożne, a przykrywki na nich prawidłowo spoczywać.
Czyszczenie płyty szklanej
Do czyszczenia płyty szklanej nie używaj sprzętu do
czyszczenia parą.
Lekkie zanieczyszczenia
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
nawilż najpierw ciepłą wodą,
nawilż najpierw ciepłą wodą,
osady usuwaj nanosząc
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
5PG-001_v01
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo­wane za stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie właściwą jego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6 PG-001_v01
CZ
A
proudění vzduchu
B C
těsně
D
2
5
6
1
3
4
9
10
7
8
7PG-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod
k obsluze. Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při používání
v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky. Spotřebič se smí používat v místnostech.
UPOZORNĚNÍ: Při používání se v místnosti, kde je varná deska instalována, uvolňuje teplo a vlhko. Zajistěte dobré větrání kuchyňských prostor, udržujte otevřené přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte mechanické větrací zařízení (digestoř).
Delší intenzivní používání může vyžadovat dodatečné
větrání, např. otevření okna nebo mechanickou účinnější ventilaci, je-li taková možnost.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti chladírenských spotře-
bičů nebo hořlavých látek (např. záclon, ručníků atp.). V blízkosti spotřebiče nepoužívejte aerosoly.
Průměr dna nádoby by měl vždy být větší než průměr
děliče plamene, na němž se má používat. Spotřebič nepoužívejte k vytápění místností, ohřívání
škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky, spo­třebič odpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým prou­dem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelně poško-
zen plášť, spotřebič nezapínejte. Dbejte, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala hor-
kých částí spotřebiče.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního střediska nebo kvalifi kovanou osobou, aby se předešlo ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený perso­nál. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Trysky, ovládací prvky, mřížky používejte pouze originální,
které jsou dostupné v autorizovaných opravnách. V případě závad se obraťte na specializovaný servis.
Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebezpečí
popálení! Před čištěním nechejte spotřebič vystydnout. Nenechávejte spotřebič se zapálenými hořáky bez
dozoru, zejména během smažení, protože přehřátý tuk se může vznítit.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou mj. setřít informační grafi cké symboly jako označení, varovné symboly atp.
Tento spotřebič není určen k používání osobami se
sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí (včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznáme- nými se spotřebičem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem či podle návodu k použití spotřebiče předaným osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Dávejte pozor na okamžik varu, aby se nezalily hořáky.
Spotřebič je citlivý na bodové údery, např. kořenkou,
slánkou atp. Cukr může s varnou deskou reagovat a zanechat neod-
stranitelné skvrny. Odstraňujte je z desky neprodleně.
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze opráv­něný (autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon­táže varné desky.
1
Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2
Sejměte z varné desky všechny nepřipevněné díly
(mřížky, víčka, děliče plamenů atp.).
3
Otočte desku. Odřízněte z těsnění 4 kusy příslušné délky
a přilepte je podél okraje desky.
4
Odstraňte z těsnění ochranný papírový proužek.
5
Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole
ji pomocí nosníků připevněte.
Spotřebič musí být instalován v souladu s aktuálně plat-
nými stavebními předpisy v oblasti plynových spotřebičů v obytných prostorech.
Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotovena
z materiálu patřičné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její deformaci způsobené teplem.
Apojení varné desky k elektrické a plynové síti
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH NOREM A PŘEDPISŮ A ZAPOJENÍM SPOTŘEBIČE NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může k elektrické i ply­nové instalaci zapojit pouze kvalifi kovaný technik s příslušnými oprávněními.
Před zapojením varné desky do elektrické i plynové sítě se seznamte s údaji na výrobním štítku a s tímto návodem.
8 PG-001_v01
Schéma elektrického zapojení:
zeleno-žlutý
hně
modrý
Před instalací se ujistěte, zda je seřízení spotřebiče
v souladu s místními distribučními podmínkami (druh a tlak plynu).
Podmínky seřízení spotřebiče na plyn jsou uvedeny na
výrobním štítku. Tento spotřebič se nepřipojuje k odvodu spalin. Spotře-
bič by se měl instalovat a připojovat v souladu s aktuál­ními instalačními předpisy. Zejména je zapotřebí dodržet příslušné požadavky na ventilaci.
Plynový ohebný vodič by měl být instalován tak, aby se
nedotýkal pohyblivých dílů (např. zásuvka) a neprochá­zel prostorem, kde není dostatečné místo.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
chráněna odpovídajícím zabezpečením. Po montáži má technik povinnost zkontrolovat těsnost
plynové instalace.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list, který je podkladem při uplatňování záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Varná deska je vybavena přívodem se závitem o průměru
G1/2” sloužícímu k připojení k plynové instalaci. V případě zapojení na plynovou láhev (propan-butan) se na přívod šroubuje koncovka na hadici
Plynová varná deska je spotřebič třídy I, vybavený přívod- ním kabelem s ochranným vodičem. Je nutné ji zapojit do zásuvky s ochranným kolíkem.
Spotřebič splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Plynové spotřebiče – 90/396/EEC, 93/68/EEC. – Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
8 × 1 mm.
Stavba spotřebiče (Obr. D)
Velký hořák Ø 100 mm 3,0 kW
1
Střední hořák Ø 75 mm 1,75 kW
2
Malý hořák Ø 55 mm 1,0 kW
3
Ovládací knofl íky hořáků se zapalovačem
4
Mřížka na hořák
5
čko hořáku
6
Rozdělovač plamene
7
Hlava hořáku
8
Pojistka plamene
9
Zapalovač
10
UPOZORNĚNÍ: Trysky může vyměnit pouze oprávněný (autorizovaný) příslušně kvalifi kovaný technik.
Z výroby je plynová varná deska vybavena tryskami přizpů- sobenými plynu 2E (G20). Ostatní druhy plynu uvádí násle­dující tabulka:
HOŘÁK PLYN TLAK OZNAČENÍ
VELKÝ (G20)
STŘEDNÍ (G20)
MALÝ 2(G20)
1
Z hořáku sejměte víčko a rozdělovač plamene.
2
Pomocí speciálního klíče vyšroubujte trysku.
3
Místo ní našroubujte příslušnou trysku podle tabulky.
Po výměně seřiďte hořáky (viz „SEŘÍZENÍ PLAMENE“).
Po výměně trysek nalepte příslušnou etiketu s druhem plynu u přívodu plynu spotřebiče.
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
(G30)
(G30/31)
20 mbar 37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar 37 mbar
28-30/37 mbar
20 mbar 37 mbar
28-30/37 mbar
TRYSKY
117 Y
98 Z
75 X
TEPELNÉ ZATÍŽENÍ
750-3000 W
79
750-3000 W
88
750-3000 W 500-1750 W
63
500-1750 W
68
500-1750 W 400-1000 W
48
400-1000 W
51
400-1000 W
Seřízení plamene (Obr. C)
1
Zapalte hořák a nastavte nejmenší plamen .
2
Sejměte z trnu ovládací knofl ík.
3
Pomocí vhodného šroubováku seřiďte plamen otáčením
šroubku uvnitř trnu.
Zkontrolujte, zda hořák nezhasíná, když rychle přepnete z maximálního plamene
V případě plynu 3B/P (G30) musí být šroub dotažen (ve směru hodinových ručiček).
na minimální .
Práce s varnou deskou
Zapalování
Otočte příslušný ovládací knofl ík proti směru hodinových ručiček do polohy . Stiskněte jej na doraz a po zapálení
hořáku jej přidržte stále stisknutý asi 10 sekund.
Pokud se po asi 15 sekundách stisknutého knofl íku v poloze
než to znovu zkusíte. Pokud náhodou hořák zhasl, vypněte jej otočením knof-
líku do polohy a počkejte alespoň 1 minutu, než jej znovu zapálíte.
hořák nezapálí, počkejte alespoň 1 minutu,
9PG-001_v01
Používání
Aby byla dosažena maximální účinnost při co nejmenší spo­třebě plynu, dodržujte následující pokyny:
používejte nádobí s přiměřeným průměrem pro daný hořák, viz následující tabulka:
HOŘÁK PRŮMĚR NÁDOBY
VELKÝ
100 mm 200-220 mm
STŘEDNÍ 75 mm 160-180 mm
55 mm 100-140 mm
MALÝ
po uvedení do varu nastavte ovládání na minimum . vždy hrnec přikrývejte pokličkou. V případě přerušení dodávky elektřiny můžete hořáky
zapalovat zápalkami. Nestavte jednu nádobu na dva hořáky současně.
Používejte čisté a suché nádoby a takové, jejichž výška
představuje asi 2/3 průměru. Nikdy neopravujte spotřebič vlastními silami.
Čištění a údržba
Udržujte stále varnou desku v čistotě.
Mřížky, víčka a rozdělovače plamene myjte teplou vodou s příměsí saponátu, pak všechny díly opláchněte a nechejte vyschnout.
Všechny otvory v rozdělovačích plamene musejí být průchodné a víčka na nich správně ležet.
Čištění skla
K čištění skla nepoužívejte parní čističe.
Lehké nečistoty nejprve navlhčete teplou vodou a pak
houbičkou vytřete do sucha.
Silné nečistoty
zvláštní houbičkou na čištění skla vytřete do sucha.
Zbytky kamene a další usazeniny
na znečištěné místo nanesete nevelké množství speciál­ního přípravku na čištění keramického skla nebo bílého vinného octa a pak hadříkem vytřete do sucha.
Sladkosti, roztavený hliník, umělou hmotu
pomocí škrabky na sklo a pak místo přetřete vlhkým had­říkem. V případě potřeby použijte přípravek na čištění keramického skla.
nejprve navlhčete teplou vodou a pak
odstraňujte tak, že
odstraňujte
Ekologie – chraňme životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře­bič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za případné škody způso- bené nesprávným používáním spotřebiče nebo které by bylo v roz­poru s jeho určením. Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na úpravy zařízení bez předchozího upozornění, aby jej přizpůsobil právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických a dalších důvodů.
10 PG-001_v01
SK
A
prúdenie vzduchu
B C
tesnenie
D
2
5
6
1
3
4
9
10
7
8
11PG-001_v01
Loading...
+ 25 hidden pages