Zelmer ZMW2131X User Manual

29Z012
29Z013
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Kuchenka mikrofalowa 29Z012; 29Z013 2–9
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Mikrovlnná trouba
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Mikrovlnná rúra
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
29Z012; 29Z013 10–17
29Z012; 29Z013 Mikrohullámú sütő 26–33
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
Cuptor cu microunde
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Mикpoвoлнoвaя пeчь
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Микровълнова печка
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Miкpoxвильoвa пiч
USER MANUAL
EN
Microwave oven
29Z012; 29Z013 34–41
29Z012; 29Z013 42–49
29Z012; 29Z013 50–57
29Z012; 29Z013 58–65
29Z012; 29Z013 66–73
instrukcja 29Z012 i 013.indb 1instrukcja 29Z012 i 013.indb 1 2015-05-28 13:52:242015-05-28 13:52:24
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych
akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajduje się na kuchence i zachowaj tę informację na przyszłość.
NUMER SERYJNY:
Szanowni Klienci!
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem energii mikrofal .................2
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa......................................................................2
Instalacja .............................................................................................................................3
Instrukcje dotyczące uziemienia ..........................................................................................3
Zakłócenia radiowe ..............................................................................................................3
Czyszczenie – konserwacja i obsługa .................................................................................4
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ..................................................................................4
Funkcje dodatkowe ..............................................................................................................4
Wskazówki dotyczące naczyń .............................................................................................4
Montaż szklanego talerza obrotowego ................................................................................4
Zanim wezwiesz serwis .......................................................................................................4
KUCHENKA MIKROFALOWA Typ 29Z012 .......................................................................5
Budowa kuchenki Typ 29Z012 ...........................................................................................5
Panel sterowania ................................................................................................................5
Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej:
Ustawianie zegara (Clock/Pre-Set) ..............................................................................5
Gotowanie mikrofalowe ................................................................................................5
Grilowanie ....................................................................................................................6
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril) ........................................................................6
Rozmrażanie wg wagi (Defrost By W.T.) ......................................................................6
Rozmrażanie czasowe (Defrost By Time) ....................................................................6
Szybkie rozpoczęcie gotowania (Start) ........................................................................6
Menu automatyczne (Auto Menu) ................................................................................6
Tabela menu automatycznego ...............................................................................6
Sprawdzanie funkcji .....................................................................................................6
Ustawianie programu o zadanej godzinie ....................................................................6
Gotowanie wieloetapowe .............................................................................................7
KUCHENKA MIKROFALOWA Typ 29Z013 .......................................................................7
Budowa kuchenki Typ 29Z013 ...........................................................................................7
Panel sterowania ................................................................................................................7
Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej:
Ustawianie zegara (Clock/Pre-Set) ..............................................................................7
Gotowanie mikrofalowe ................................................................................................7
Grilowanie ....................................................................................................................9
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril) .................................................................8
Szybkie rozpoczęcie gotowania (Quick Start/Start) .....................................................8
Ustawianie programu o zadanej godzinie ....................................................................8
Rozmrażanie wg wagi (Defrost By W.T.) ......................................................................8
Rozmrażanie czasowe (Defrost By Time) ....................................................................8
Sprawdzanie funkcji .....................................................................................................8
Menu automatyczne (Auto Menu) ................................................................................8
Tabela menu automatycznego ...............................................................................8
Gotowanie wieloetapowe .............................................................................................9
Ekologia – zadbajmy o środowisko ....................................................................................9
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem energiimikrofal
1
Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach. Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym. W żadnym przy­padku nie wolno omijać ani samodzielnie modyfi kować mechanizmów zabezpieczających.
2
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią kuchenki a drzwicz­kami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3
Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszkodzeń:
● zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub poluzowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku,
● „spaczenia”.
4
Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalifi kowani pracownicy serwisu.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpie­czeństwa. Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj zasad:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
● Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie stosuj, podgrzewaj żrących substancji chemicznych w urządzeniu. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub laboratoryjnych.
● Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrze-
wania wyłącznie żywności i napojów. Suszenie żywności lub ubrań i podgrzewanie poduszek, pantofl i, wilgotnych tkanin itp. może prowadzić do zranienia lub zapłonu.
● Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym prze-
wodem sieciowym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
● Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwisowego albo przez wykwalifi - kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
● Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe­cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
● Jeżeli drzwiczki lub ich uszczelnienie są uszkodzone,
kuchenka nie może pracować do momentu ich naprawie­nia przez wykwalifi kowaną osobę.
● Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie wolno
ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż mogą eksplo­dować.
● Mikrofalowe ogrzewanie napojów może spowodować
opóźnione wrzenie wybuchowe, dlatego też musisz uwa­żać przy manipulowaniu pojemnikiem.
● Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może znisz-
czyć części kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
● Jajek w skorupkach i całych jajek ugotowanych na twardo
nie należy ogrzewać w kuchenkach mikrofalowych, gdyż mogą eksplodować, nawet po zakończeniu ogrzewania.
● Zawartość butelek do karmienia dzieci i słoiczków z żyw-
nością dla dzieci należy rozmieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić temperaturę przed podaniem do zjedzenia, aby uniknąć oparzeń.
● Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku prze-
pływu ciepła z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie uchwyty.
● Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub
naprawczych, związanych ze zdejmowaniem pokrywy dającej ochronę przed energią mikrofalową jest niebez­pieczne i powinno być wykonywane przez osoby wykwa­lifi kowane.
● Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fi zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
2 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 2instrukcja 29Z012 i 013.indb 2 2015-05-28 13:52:352015-05-28 13:52:35
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
● Przechowuj urządzenie wraz z przewodem poza zasię-
giem dzieci poniżej ósmego roku życia.
● Uwaga, gorąca powierzchnia .
● Drzwiczki i inne powierzchnie zewnętrzne mogą się
nagrzewać podczas pracy urządzenia.
● Dostępne powierzchnie mogą być gorące podczas pracy
urządzenia.
● Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komorze
kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolę ochronną przed promieniowaniem.
● Ostrzeżenie! Para wydostanie się podczas podnoszenia
pokrywek lub otwierania opakowań foliowych.
● Używaj rękawic kuchennych jeśli wyjmujesz podgrzane
jedzenie.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Kuchenka przeznaczona jest do użytkowania jako wolnostojąca, nie należy umiesz-
czać jej w szafce. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 230 V, wyposa-
żonego w kołek ochronny. Urządzenie powinno być ustawione przy ścianie.
UWAGA: Nie montuj kuchenki nad płytami grzejnymi lub innymi urządzeniami wytwa-
rzającymi ciepło. Grozi to uszkodzeniami i utratą gwarancji. Nie umieszczaj urządzenia w szafce.
Nie uruchamiaj pustej kuchenki.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
● podczas ogrzewania żywności w pojemnikach z tworzywa sztucznego lub
z papieru, często sprawdzaj kuchenkę ze względu na możliwość zapalenia się pojemnika,
● przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki usuń z nich
wszelkie druciane wiązadła,
● w przypadku wydzielania się dymu z urządzenia, wyłącz kuchenkę lub wyciągnij
wtyczkę z gniazda i pozostaw drzwiczki zamknięte w celu stłumienia płomieni,
● nie zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchennych lub żywno-
ści wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest używane.
Przewód zasilający powinien przebiegać z daleka od rozgrzanych powierzchni i nie
może przykrywać żadnych elementów kuchenki. Zaleca się regularne czyszczenie kuchenki i usuwanie osadzającej się żywności.
Zaniedbanie w utrzymywaniu kuchenki w czystości może prowadzić do pogorszania
się stanu powierzchni, co może niekorzystnie wpływać na trwałość kuchenki i w efek­cie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Nie używaj oczyszczaczy parowych do czyszczenia kuchenki.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czaso-
wych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na wewnętrznej stronie drzwi-
czek. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Zabezpiecz talerz obrotowy przed przenoszeniem urządzenia, aby uniknąć uszko-
dzenia go. Nigdy nie usuwaj listwy dystansowej znajdującej się z tyłu lub na bokach, zapewnia
ona minimalny odstęp od ściany dla zapewnienia cyrkulacji powietrza.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnego zastosowania
w miejscach takich jak:
● w sklepach, urzędach i innych podobnych miejscach pracy;
● w gospodarstwach rolnych;
● w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach mieszkalnych;
● w obiektach oferujących nocleg ze śniadaniem.
Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domowego, nie do wyko-
rzystywania do celów biznesu gastronomicznego. Kuchenka mikrofalowa służy do użytku jako wolnostojąca.
Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, kabaczki w całości,
jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj. Nie doprowadzaj do rozgotowania żywności.
Używaj tylko tych naczyń, które są odpowiednie do używania w kuchenkach mikro-
falowych. Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów
np. chleba, ciastek, itp.
Instalacja
1
Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza kuchenki.
2
Zdejmij folię ochronną z panela sterowania i z obudowy kuchenki mikrofalowej.
Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszkodzenia, takich jak skrzywione
lub spaczone drzwiczki, uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz powierzch­nia styku, pęknięte lub poluzowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniece­nia wewnątrz kuchenki lub w drzwiczkach.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządzenia i skontak-
tuj się z wykwalifi kowanymi pracownikami serwisu.
3
Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone do gotowania w kuchence mikrofa­lowej.
4
Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych, jak również nad lub w pobliżu urządzeń wytwarzających ciepło.
5
Urządzenie ustaw tyłem do ściany. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpo­wiedni przepływ powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp min. 30 cm oraz 7,5 cm za i po jej bokach. Jedna strona powinna pozostać otwarta.
6
Z kuchenki nie korzystaj bez szklanego talerza i zespołu pierścienia obrotowego umieszczonych we właściwej pozycji.
7
Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, czy nie przechodzi pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią oraz czy nie zwisa poza kra­wędź stołu czy blatu.
8
Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
9
Nie korzystaj i nie przechowuj kuchenki na wolnym powietrzu.
Instrukcje dotyczące uziemienia
Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny. Podłą- czenie do gniazdka bez bolca powoduje powstanie ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku zwarcia, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zaleca się używanie kuchenki w osobnym obwodzie elektrycznym. W przypadku stosowania przedłużacza:
1
Przedłużacz powinien być trójżyłowy z gniazdem i wtyczką umożliwiającymi przyłącze- nie do uziemienia.
2
Przedłużacz ułóż z dala od gorących i ostrych powierzchni tak, aby nie mógł być przy­padkowo pociągnięty lub zaczepiony.
W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ryzyko porażenia prądem.
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub instruk-
cji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się z wykwalifi kowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za
uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego.
Zakłócenia radiowe
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych, tele­wizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki,
zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej,
przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika,
odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika,
podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego tak, aby kuchenka
i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci elektrycznej.
3GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 3instrukcja 29Z012 i 013.indb 3 2015-05-28 13:52:352015-05-28 13:52:35
Czyszczenie – konserwacja i obsługa
1
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę przewodu przyłą-
czeniowego z gniazda sieciowego.
2
Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudzenia wewnętrznych
ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub rozlaną ciecz wilgotną ściereczką. W przy-
padku silnego zabrudzenia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3
Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki.
Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza.
4
Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często prze-
cieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne.
W przypadku czyszczenia uszczelnień drzwiczek, zagłębień oraz części przylegających, zabrania się stosowania substancji mogących uszkodzić uszczelnienia i spowodować wyciek mikrofal.
5
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do czyszczenia szklanej powierzchni drzwiczek nie stosuj środków czysz-
czących zawierających substancje ścierne, ponieważ mogą porysować powierzchnię i w konsekwencji doprowadzić do powstania pęknięć.
6
Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7
Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warunkach wysokiej wilgot­ności. W takiej sytuacji jest to normalne zjawisko.
8
Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9
Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię oczyścić za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10
Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny w misce przystosowanej do podgrzewa­nia w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
11
Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej sprawie do SERWISU.
12
Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności.
Niestosowanie się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszko-
dzenia powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność urządzenia i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki
1
Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na obrzeżach naczynia.
2
Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i jeżeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3
Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpiecza przed „wychla­pywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4
Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć proces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże produkty, takie jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5
W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościowych, takich jak np. klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
Funkcje dodatkowe
PRZEDŁUŻONE DZIAŁANIE WENTYLATORA
W przypadku gotowania przez 5 lub więcej minut, po zakończeniu gotowania kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie, natomiast wentylator będzie działał przez dodat­kowe 15 sekund.
Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego
Po otwarciu drzwiczek w kuchence zapala się oświetlenie wewnętrzne. Jeżeli drzwiczki są otwarte przez dłużej niż 10 minut bez wykonywania żadnych czynności, oświetlenie zostanie automatycznie wyłączone.
BLOKADA RODZICIELSKA – zabezpieczenie przed dostępem dzieci
Blokada: W stanie oczekiwania, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Cancel/
Stop. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy sygnalizujący uruchomienie blokady zabezpie­czającej przed dostępem dzieci, a na ekranie pojawi się symbol .
Zwalnianie blokady: Przy włączonej blokadzie, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przy- cisk Cancel/Stop. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy sygnalizujący zwolnienie blokady.
Wskazówki dotyczące naczyń
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystosowanych. Ideal­nym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrza­nia żywności.
1
Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończeniami – mikrofale
nie przenikają przez metal.
2
Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z papieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe cząstki, mogące spowodować iskrze­nie i/lub pożar.
3
Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń kwadratowych/ podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częściej się przypala.
4
Podczas grillowania odsłonięte obszary potrawy chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ściankami wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Przybory kuchenne Mikrofale Gril
Szkło żaroodporne Szkło nieodporne na ciepło Żaroodporne wyroby ceramiczne Plastikowe naczynia nadające się do stosowania w kuchence mikrofalowej Papier do pieczenia Taca metalowa Ruszt metalowy Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Ta k Nie Ta k
Ta k Ta k Nie Nie Nie
Ta k Nie Ta k
Nie Nie Ta k Ta k Ta k
Gotowanie
kombinacyjne
Ta k Nie Ta k
Nie Nie Nie Nie Nie
Test naczyń kuchennych:
1
Do pojemnika/naczynia wlej 1 szklankę zimnej wody (250 ml) i umieść go w kuchence mikrofalowej.
2
Gotuj przy maksymalnej mocy przez jedną minutę.
3
Po upływie zadanego czasu, ostrożnie sprawdź temp. pojemnika/naczynia. Jeżeli będzie ciepły w dotyku, nie używaj go do gotowania w kuchence mikrofalowej.
Nie gotuj dłużej niż przez jedną minutę.
Montaż szklanego talerza obrotowego
1
Szklanego talerza nie umieszczaj w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza.
2
Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdo­wać się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego.
3
Podczas gotowania, żywność i pojemniki z żywnością należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu.
4
W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia szklanego talerza należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerz Piasta (spód)
Zespół pierścienia obrotowego
Oś obrotowa
Zanim wezwiesz serwis
Stan normalny:
1
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są podobne do zakłóceń wywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser, wentylator, odkurzacz, itp.
2
Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione.
3
Podczas gotowania z żywności wydobywa się para wodna. Większość pary odprowa­dzana jest przez otwory wentylacyjne. Jednak część skroplonej pary wodnej może osa­dzać się na chłodnych częściach kuchenki (np. na drzwiczkach).
4 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 4instrukcja 29Z012 i 013.indb 4 2015-05-28 13:52:362015-05-28 13:52:36
4
Jeśli szklany talerz hałasuje podczas pracy sprawdź czystość dna kuchenki i zespołu pierścienia obrotowego. Czyść zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „CZYSZCZE­NIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA”.
Jeżeli kuchenka nie działa:
1
Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona do gniazda sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund i włóż ją z powrotem.
2
Sprawdź, czy bezpiecznik sieci nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się bezpiecznik automatyczny sieci. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne urządzenie.
KUCHENKA MIKROFALOWA Typ 29Z012
3
Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany oraz czy programa-
tor czasowy został ustawiony.
4
Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte. W przeciwnym razie energia
mikrofal nie zostanie dostarczona do kuchenki.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności kuchenka nadal nie działa
należy skontaktować się z serwisem. Nie należy samodzielnie regulować lub naprawiać kuchenki.
Napięcie znamionowe: 230-240 V~ 50 Hz Pobór mocy: 1200-1250 W (Mikrofale); 950-1000 W (Grill) Moc znamionowa mikrofal: 800 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Pojemność: 23 l Szklany talerz: Ø 270 mm
Wym. zewn. (mm) [wys. x szer. x gł.]: 292,5 x 485 x 410 Wym. komory (mm) [wys. x szer. x gł.]: 221 x 314 x 348 Waga netto: około 12,7 kg
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Gril Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
BUDOWA KUCHENKI Typ 29Z012
1
Panel sterowania
2
Oś obrotowa
3
Zespół pierścienia obrotowego
4
Szklany talerz obrotowy
5
Okienko
6
Drzwiczki
7
Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie w momencie
otwarcia drzwiczek w trakcie pracy kuchenki
8
Ruszt metalowy (stosuj wyłącznie dla funkcji grillowania,
zawsze umieszczaj na szklanym talerzu obrotowym)
4
6
5
23
7
1
PANEL STEROWANIA
1
Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2
Defrost By Time (Rozmrażanie czasowe)
3
Clock/Pre-Set (Ustawianie zegara)
4
Defrost By W.T. (Rozmrażanie wg wagi)
5
Auto Menu (Automatyczne menu)
A-1: Auto Reheat (Automatyczne podgrzewanie) A-2: Vegetable (Warzywa) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mięso) A-5: Pasta (Makaron) A-6: Potato (Ziemniaki) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Zupa/Kawa)
6
Cancel/Stop (Anulowanie/Zatrzymanie)
7
Start (Start)
8
Microwave/Grill/Combi. (Mikrofale/Gril/Gotowanie
kombinacyjne)
9
Przyciski:
zwiększanie wartości zmniejszenie wartości
Skokowo poprzez kilkakrotne naciśnięcie lub płynnie poprzez przytrzymanie przycisku.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
8
Ustawienie zegara (Clock/Pre-Set)
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania na wyświe- tlaczu pojawi się napis „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna zegara .
2
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić godzinę. Można ustawić cyfry od 0 do 23. Naciśnij przycisk , na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 0 do 23. Naciśnij przycisk , na wyświetla­czu pojawią się cyfry od 23 do 0.
3
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut zaczną migać.
4
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić minuty. Można usta­wić cyfry od 0 do 59. Naciśnij przycisk . Na wyświetlaczu poja­wią się cyfry od 0 do 59.
5
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set, aby zakończyć ustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara zgaśnie. Zacznie migać „:” a na wyświetlaczu pojawi się ustawiony czas.
Gotowanie mikrofalowe
Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed gotowaniem mikro-
falowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza kuchenki.
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk Microwave/Grill/Combi., aby wybrać wymagany poziom
mocy. Na wyświetlaczu pojawią się napisy P100, P80, P50, P30, P10 – patrz tabela. Zaświeci się lampka kontrolna oraz symbol gotowania w zależności od wybranej mocy mikrofal lub .
2
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas gotowania. Czas gotowania można usta­wić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przycisk lub zmniejszać czas gotowania naciskając przycisk . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas goto­wania wynosi 95 minut.
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie.
PRZYKŁAD
Aby ustawić gotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj następujące czyn­ności:
1
Naciśnij dwa razy przycisk Microwave/Grill/Combi. Na wyświetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbole i .
2
Aby ustawić czas gotowania, naciskaj przycisk do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „20:00”.
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole i oraz pozostały czas gotowania.
5GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 5instrukcja 29Z012 i 013.indb 5 2015-05-28 13:52:362015-05-28 13:52:36
Tabela mocy mikrofali
Moc
Wyświetlacz
Uwaga:
Obok podano ilości sekund / minut, o jakie można zmieniać ustawienie czasu przy poszczególnych warto­ściach czasowych.
Bardzo wysoka
P100 P80 P50 P30 P10
Wysoka Średnia Niska
0 – 1 minuty co 5 sekund
1 – 5 minut co 10 sekund
5 – 10 minut co 30 sekund
10 – 30 minut co 1 minutę 30 – 95 minut co 5 minut
Bardzo
niska
Grilowanie
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk Microwave/Grill/ Combi., aby
wybrać wymagany poziom mocy. Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Naciskaj przycisk do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „G” oraz symbol
2
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas grilowania. Czas grilowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przycisk . Czas grilowania można zmniejszać od wartości 95:00 naciskając przycisk . Maksymalny czas grilowania wynosi 95 minut.
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć grilowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program grilowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będzie symbol oraz pozostały czas grilowania.
.
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril)
Menu automatyczne (Auto Menu)
1
Naciśnij przycisk Auto Menu kilka razy, aby wybrać menu
gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się lampki kontrolne i . Menu można wybrać wg poniższej tabeli w następujący sposób:
Automatyczne podgrzewanie – Warzywa – Ryba – Mięso – Makaron – Ziemniaki – Pizza – Zupa/Kawa, a na wyświetlaczu pojawi się napis A–1, ..., A–8.
2
Naciśnij przycisk lub , aby wybrać wagę żywności do
gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się następujące symbole
lub .
Wagę lub pojemność można zwiększyć naciskając przycisk
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uru-
chomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie wyłączone zostaną napisy lub , a na wyświetlaczu migać będą symbole i oraz pozostały czas gotowania.
Tabela menu automatycznego
Menu Ilość naciśnięć Masa Wyświetlacz
A-1 Automatyczne podgrzewanie
A-2
Warzywa
1
2
lub .
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
W przypadku stosowania urządzenia w trybie gotowania kombinacyjnego
dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważ urządzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury.
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk Microwave/Grill/ Combi., aby wybrać wymagany poziom mocy. Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Naciskaj przycisk do momentu, aż na wyświetlaczu ukaże się napis C-1 lub C-2. Pojawi się symbol
C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe 45% czasu – grilowanie
C-2 = 36% czasu – gotowanie mikrofalowe 64% czasu – grilowanie
2
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas gotowania. Czas gotowania można usta­wić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przycisk szać od wartości 95:00 naciskając przycisk . Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole i oraz pozostały czas gotowania.
i .
. Czas gotowania można zmniej-
Rozmrażanie wg wagi (Defrost By W.T.)
1
Naciśnij przycisk Defrost By W.T. Na wyświetlaczu pojawi się napis dEF1 i zaświecą się lampki kontrolne i .
2
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić ciężar żywności do rozmrożenia. Na wyświetlaczu pojawi się litera „g”. Naciśnij przy­cisk . Na wyświetlaczu pojawią się liczby w kolejności 100 – 200 –300...1900 – 2000. Aby liczby pojawiły się w odwrotnej kolej­ności naciśnij przycisk .
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program rozmrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole i oraz pozostały czas rozmrażania.
Rozmrażanie czasowe (Defrost By Time)
1
Naciśnij przycisk Defrost By Time. Na wyświetlaczu pojawi się napis dEF2 i zaświecą się lampki kontrolne i .
2
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas rozmrażania. Czas rozmrażania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać naciskając przycisk lub zmniejszać od wartości 95:00, naciska­jąc przycisk . Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut.
3
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Zaświecą się lampki kontrolne
i .
Szybkie rozpoczęcie gotowania (Start)
Jeżeli kuchenka znajduje się w trybie oczekiwania, naciśnij przycisk Start, aby włączyć gotowanie na 1 minutę przy pełnej mocy. Po każdym naciśnięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony jedną minutę. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
250 g
A-3
Ryba
A-4
Mięso
A-5
Makaron
A-6
Ziemniaki
A-7
Pizza
A-8
Zupa
3
4
5
6
7
8
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Sprawdzanie funkcji
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji Microwave/Grill/Combi., naciśnij przycisk Microwave/Grill/Combi. Bieżąca moc mikrofali pojawi się na wyświetlaczu na 4 sekundy. Po 4 sekundach wskazania powrócą do poprzedniego stanu.
Ustawianie programu o zadanej godzinie
1
Ustaw zegar (patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2
Wprowadź program gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalowe).
Można ustawić maksymalnie trzy etapy. Program rozmrażanie należy zawsze ustawiać jako pierwszy.
3
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny zaczną migać
i na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna zegara .
4
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić godzinę. Można
wybrać cyfry od 0 do 23.
5
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut zaczną migać.
6
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić minuty. Można
wybrać cyfry od 0 do 59.
6 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 6instrukcja 29Z012 i 013.indb 6 2015-05-28 13:52:402015-05-28 13:52:40
7
Naciśnij przycisk Start, aby zakończyć ustawianie. Lampka kontrolna zegara zacznie migać. Jeżeli drzwi są zamknięte, po osiągnięciu ustawionego czasu rozlegnie się dwukrotny sygnał dźwiękowy. Gotowanie uruchomi się automatycznie i zgaśnie lampka kontrolna zegara . Zaświecą się lampki kontrolne gotowania i np. .
Gotowanie wieloetapowe
Można ustawić maksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowania wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania, program rozmrażania zostanie włą­czony automatycznie jako pierwszy. Po zakończeniu jednego etapu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się kolejny etap.
Gotowanie automatyczne nie może być jednym z programów gotowania
wieloetapowego.
KUCHENKA MIKROFALOWA T 29Z013
PRZYKŁAD
Chcesz ustawić gotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15 minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1
Naciśnij przycisk Microwave/Grill/Combi., aby wybrać 100% mocy mikrofal – P100.
3
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas gotowania na 10 minut.
4
Naciśnij dwukrotnie Microwave/Grill/Combi., aby ustawić moc mikrofali 80% – P80.
Na wyświetlaczu pojawi się napis P80 i symbole i .
5
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas gotowania na 15 minut.
6
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć gotowanie.
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwiękowy
oznajmiający koniec pracy.
Napięcie znamionowe: 230-240 V~ 50 Hz Pobór mocy: 1200-1250 W (Mikrofale); 950-1000 W (Gril) Moc znamionowa mikrofal: 800 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Pojemność: 23 l Szklany talerz: Ø 270 mm
Wym. zewn. (mm) [wys. x szer. x gł.]: 292,5 x 485 x 390 Wym. komory (mm) [wys. x szer. x gł.]: 221 x 314 x 348 Waga netto: około 13,7 kg
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Gril Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
BUDOWA KUCHENKI Typ 29Z013
1
Panel sterowania
2
Oś obrotowa
3
Zespół pierścienia obrotowego
4
Szklany talerz obrotowy
5
Okienko
6
Drzwiczki
7
Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie
w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie pracy kuchenki
8
Ruszt metalowy (stosuj wyłącznie dla funkcji grillowania,
zawsze umieszczaj na szklanym talerzu obrotowym)
4
6
5
23
7
1
PANEL STEROWANIA
1
Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2
Defrost By Time (Rozmrażanie czasowe)
3
Clock/Pre-Set (Ustawianie zegara)
4
Defrost By W.T. (Rozmrażanie wg wagi)
5
Auto Menu (Automatyczne menu)
A-1: Auto Reheat (Automatyczne podgrzewanie) A-2: Vegetable (Warzywa) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mięso) A-5: Pasta (Makaron) A-6: Potato (Ziemniaki) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Zupa/Kawa)
6
Cancel/Stop (Anulowanie/Zatrzymanie)
7
Micro./Grill/Combi. (Mikrofale/Gril/Gotowanie
kombinacyjne)
8
Quick Start/Start (Szybki Start/Start)
9
Pokrętło:
– zwiększanie wartości w kierunku symbolu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
– zmniejszenie wartości w kierunku symbolu
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
1 2 3
4
5
6 7
8
,
,
9
8
Ustawienie zegara
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania, na wyświe- tlaczu pojawi się napis „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna zegara .
2
Aby ustawić godzinę, przekręć pokrętło. Można ustawić cyfry od 0 do 23 w kierunku lub od 23 do 0 w kierunku . Na wyświetlaczu pojawą się cyfry od 0 do 23 lub od 23 do 0.
3
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut zaczną migać.
4
Aby ustawić minuty, przekręć pokrętło w kierunku lub . Można ustawić cyfry od 0 do 59 (w kierunku ) lub od 59 do 0 (w kierunku ). Na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 0 do 59 lub od 59 do 0.
5
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set, aby zakończyć ustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara zgaśnie. Zaświeci się symbol „:” i na wyświetlaczu pojawi się czas.
Gotowanie mikrofalowe
Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed gotowaniem mikro-
falowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza kuchenki.
1
Naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi., aby wybrać wymaganą moc mikrofali. Na
wyświetlaczu pojawi się napis P100. Zaświecą się lampki kontrolne i .
2
Aby wybrać wymaganą inną moc mikrofali, np. P80, przekręcaj pokrętło w kierunku
lub , aż na wyświetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbol .
3
Naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas
gotowania. Przekręcając odpowiednio pokrętłem czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczy­naj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie.
PRZYKŁAD
Aby ustawić gotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj następujące czyn­ności:
1
Naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi. Na wyświetlaczu pojawi
się napis P100 i symbole i .
2
Aby wybrać wymaganą moc mikrofal P80, przekręcaj pokrętło
w kierunku lub , aż na wyświetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbole i .
7GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 7instrukcja 29Z012 i 013.indb 7 2015-05-28 13:52:472015-05-28 13:52:47
3
Naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku
lub , aby ustawić czas 20 min. Na wyświetlaczu pojawi się
zadany czas.
4
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie.
Tabela mocy mikrofali
Moc
Wyświetlacz
Uwaga:
Obok podano ilości sekund / minut, o jakie można zmieniać ustawienie czasu przy poszczególnych warto­ściach czasowych.
Bardzo wysoka
P100 P80 P50 P30 P10
Wysoka Średnia Niska
0 – 1 minuty co 5 sekund
1 – 5 minut co 10 sekund
5 – 10 minut co 30 sekund
10 – 30 minut co 1 minutę 30 – 95 minut co 5 minut
Bardzo
niska
Grilowanie
1
Naciśnij Micro./Grill/Combi. Na wyświetlaczu pojawi napis P100.
2
Aby wybrać wymaganą funkcję grilowania G, przekręcaj pokrętło w kierunku lub , aż na wyświetlaczu pojawi się napis G oraz symbol .
3
Naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas grilowania. Czas grilowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kie­runku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksy­malny czas grilowania wynosi 95 minut.
4
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć grilowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program grilowania. W tym samym czasie na wyświe­tlaczu widoczny będzie symbol oraz pozostały czas grilowania.
Po upływie połowy czasu grillowania, kuchenka zatrzyma się i rozlegnie się
dwukrotny sygnał dźwiękowy. Jest to normalne zjawisko. W takiej sytuacji należy obrócić żywność. W przypadku niewykonania żadnych czynności w ciągu 1 minuty, kuchenka zostanie ponownie uruchomiona i rozlegnie się jednokrotny sygnał dźwiękowy.
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril)
W przypadku stosowania urządzenia w trybie gotowania kombinacyjnego
dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważ urządzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury.
1
Naciśnij Micro./Grill/Combi. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100.
2
Aby wybrać wymaganą funkcję przekręcaj pokrętło w kierunku
lub . Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące
napisy: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 oraz symbol i .
C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe 45% czasu – grilowanie
C-2 = 30% czasu – gotowanie mikrofalowe 70% czasu – grilowanie
3
Po wybraniu odpowiedniej funkcji naciśnij Micro./Grill/Combi. i przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas gotowania.
Przekręcając odpowiednio pokrętłem, czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku ści 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie na wyświe­tlaczu migać będą symbole i .
lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od warto-
Szybkie rozpoczęcie gotowania (Quick Start/Start)
Jeżeli kuchenka znajduje się w trybie oczekiwania, naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby włączyć gotowanie na 1 minutę przy pełnej mocy. Po każdym naciśnięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony o jedną minutę. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Ustawianie programu o zadanej godzinie
1
Ustaw zegar (Patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2
Wprowadź program gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalowe.). Można ustawić maksymalnie trzy etapy. Program rozmrażania należy zawsze ustawiać jako pierwszy.
3
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry godziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna zegara .
4
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić godzinę. Można wybrać cyfry od 0 do 23 (kierunek ) lub 23 do 0 (kieru­nek ).
5
Naciśnij przycisk Clock/Pre-Set. Cyfry minut zaczną migać.
6
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić minuty. Można wybrać cyfry od 0 do 59 (kierunek ) lub od 59 do 0 (kie­runek ).
7
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby zakończyć ustawianie. Lampka kontrolna zegara zacznie migać. Jeżeli drzwiczki są zamknięte, po osiągnięciu ustawionego czasu rozlegnie się dwukrotny sygnał dźwiękowy, gotowanie uruchomi się automatycznie i zgaśnie lampka kontrolna zegara i np. .
. Zaświecą się lampki kontrolne gotowania
Rozmrażanie wg wagi (Defrost By W.T.)
1
Naciśnij przycisk Defrost By W.T. Na wyświetlaczu pojawi się napis dEF1 i zaświecą się lampki kontrolne i .
2
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić ciężar żywności do rozmrożenia. Na wyświetlaczu pojawi się litera g
oraz liczby w kolejności 100–200 ... 1900–2000 (kierunek ) lub liczby w odwrotnej kolejności (kierunek ).
3
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć rozmraża- nie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program rozmrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole i oraz pozostały czas roz­mrażania.
Rozmrażanie czasowe (Defrost By Time)
1
Naciśnij przycisk Defrost By Time. Na wyświetlaczu pojawi się napis dEF2 i zaświecą się lampki kontrolne i .
2
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas rozmrażania. Czas rozmrażania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać czas rozmrażania przekręcając pokrętło w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas roz­mrażania wynosi 95 minut.
3
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Zaświecą się lampki kontrolne i .
Sprawdzanie funkcji
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji Micro./Grill/Combi. naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi. Bieżąca moc mikrofali pojawi się na wyświetlaczu na 4 sekundy.
Podobnie, naciskając przycisk Clock/Pre-Set, na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina.
Po 4 sekundach wskazania powrócą do poprzedniego stanu.
Menu automatyczne (Auto Menu)
1
Naciśnij przycisk Auto Menu, aby wybrać menu gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się lampki kontrolne i . Menu można wybrać wg poniższej tabeli w następujący sposób:
Przekręcając pokrętło wybierz: Automatyczne podgrzewanie
– Warzywa – Ryba – Mięso – Makaron – Ziemniaki – Pizza – Zupa/Kawa, a na wyświetlaczu pojawi się napis A–1, ..., A–8.
2
Po wybraniu menu zatwierdź je naciskając przycisk Auto Menu.
3
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby wybrać wagę żywności do gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się następujące
napisy: lub . Wagę lub wartość można zwiększyć przekrę­cając pokrętło w kierunku
4
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie wyłączone zostaną napisy i , a na wyświetlaczu widoczne będą symbole i . oraz pozostały czas gotowania.
lub zmniejszyć w kierunku .
Tabela menu automatycznego
Menu Masa Wyświetlacz
A-1 Automatyczne podgrzewanie
A-2
Warzywa
A-3
Ryba
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
8 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 8instrukcja 29Z012 i 013.indb 8 2015-05-28 13:52:522015-05-28 13:52:52
Menu Masa Wyświetlacz
250 g
A-4
Mięso
350 g
450 g
A-5
Makaron
50 g
100 g
200 g
A-6
Ziemniaki
400 g
600 g
A-7
Pizza
A-8
Zupa
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Gotowanie wieloetapowe
Można ustawić maksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowania wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania, program rozmrażania zostanie włą­czony automatycznie jako pierwszy. Po zakończeniu jednego etapu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się kolejny etap.
Gotowanie automatyczne nie może być jednym z programów gotowania
wieloetapowego.
PRZYKŁAD
Chcesz ustawić gotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15 minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1
Dwa razy naciśnij przycisk Micro./Grill/Combi., aby wybrać 100% mocy mikrofal – P100.
2
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas gotowania na 10 minut
i zatwierdź go naciskając Micro./Grill/ Combi. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100 i symbole i .
3
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić moc mikrofali 80% – P80
i zatwierdź ją naciskając Micro./Grill/Combi.
4
Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas gotowania na 15 minut
i zatwierdź go naciskając Micro./Grill/ Combi.
5
Naciśnij przycisk Quick Start/Start, aby rozpocząć gotowanie.
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwiękowy
oznajmiający koniec pracy.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne skład- niki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgod­nym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiada- miania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
9GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 9instrukcja 29Z012 i 013.indb 9 2015-05-28 13:52:592015-05-28 13:52:59
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslu- šenství fi rmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnost­ním pokynům. Návod k použití si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během poz­dějšího používání přístroje.
Na vyznačeném místě zapište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na mikrovlnné troubě a uchovejte tyto informace do budoucna.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
Obsah
Bezpečnostní pokyny – ochrana před působením mikrovlnné energie ............................. 10
Důležité bezpečností pokyny .............................................................................................10
Instalace ............................................................................................................................11
Pokyny k uzemnění ........................................................................................................... 11
Rádiové rušení ..................................................................................................................11
Čištění – údržba a obsluha ................................................................................................ 11
Vaření s mikrovlnami – pokyny ..........................................................................................12
Doplňující funkce ...............................................................................................................12
Pokyny týkající se nádobí ..................................................................................................12
Montáž skleněného otočného talíře ...................................................................................12
Než zavoláte do servisu ....................................................................................................12
MIKROVLNNÁ TROUBA Typ 29Z012 .............................................................................13
Popis mikrovlnné trouby Typ 29Z012 ...............................................................................13
Ovládací panel .................................................................................................................. 13
Nastavení hodin (Clock/Pre-Set) ................................................................................13
Mikrovlnný ohřev ........................................................................................................13
Grilování .....................................................................................................................13
Kombinovaný ohřev ....................................................................................................13
Rozmrazování podle váhy (Defrost By W.T.) ..............................................................14
Rozmrazování podle času (Defrost By Time) ............................................................. 14
Okamžitý start (Start) .................................................................................................14
Automatické funkce (Auto Menu) ...............................................................................14
Tabulka automatických funkcí ..............................................................................14
Kontrola funkcí ...........................................................................................................14
Nastavení odloženého startu ......................................................................................14
Vícestupňové vaření ...................................................................................................14
MIKROVLNNÁ TROUBA Typ 29Z013 .............................................................................15
Popis mikrovlnné trouby Typ 29Z013 .........................................................................15
Ovládací panel ...........................................................................................................15
Nastavení hodin (Clock/Pre-Set) ................................................................................15
Mikrovlnný ohřev ........................................................................................................15
Grilování .....................................................................................................................15
Kombinovaný ohřev ....................................................................................................16
Rychlý start (Quick Start/Start) ...................................................................................16
Nastavení odloženého startu ......................................................................................16
Rozmrazování podle váhy (Defrost By W.T.) ..............................................................16
Rozmrazování podle času (Defrost By Time) ............................................................. 16
Kontrola funkcí ...........................................................................................................16
Automatické funkce (Auto Menu) ...............................................................................16
Tabulka automatických funkcí ..............................................................................16
Vícestupňové vaření ...................................................................................................17
Ekologicky vhodná likvidace .............................................................................................17
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE
POUŽÍVÁNÍ A UCHOVEJTE JE DO BUDOUCNA
Bezpečnostní pokyny – ochrana před působením mikrovlnné energie
1
Před použitím se přesvědčte, zda jsou dvířka mikrovlnné trouby uzavřená.
Nepoužívejte troubu, když jsou dvířka otevřená. Vystavujete se tak riziku přímého mik­rovlnného záření. V žádném případě není dovoleno pomíjet, ani samostatně modifi kovat bezpečnostní mechanismy.
2
Nevkládejte žádné předměty mezi přední část trouby a dvířka a dbejte na to, aby se
nehromadily nečistoty a zbytky čistících prostředků na kontaktních plochách.
3
Nepoužívejte poškozený spotřebič. Je velmi důležité, aby se dvířka důkladně zavírala
a nejevila žádné známky poškození:
● závěsů a západek (žádné praskliny a uvolnění),
● těsnění dvířek a kontaktní plochy,
● „vypáčení”.
4
Práce spojené s regulací nebo opravou mikrovlnné trouby může provádět pouze pro-
školený personál servisu.
Důležité bezpečností pokyny
Během používání elektrického spotřebiče dodržujte základní bezpečnostní pokyny. Za úče­lem minimalizování rizika úrazu elektrickým proudem, požáru, úrazu nebo vystavení se působení mikrovlnnému záření, dodržujte níže uvedené pokyny:
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
● Spotřebič používejte pouze v souladu s jeho určením,
způsobem popsaným v tomto návodu. Nepoužívejte ani neohřívejte ve spotřebiči žíravé chemické látky. Trouba není určena pro průmyslové ani laboratorní účely.
● Mikrovlnná trouba je určena pouze k ohřívání potravin
a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů, ohřívání polštářů, bačkor, vlhkých látek apod. může způsobit tělesné zra­nění nebo požár.
● Nikdy nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním
kabelem nebo zástrčkou, ani v případě, kdy je spotřebič jinak viditelně poškozený.
● Jesliže je neoddělitelná přívodní šňůra poškozená,
je nutné ji vyměnit u výrobce, ve specializovaném ser­visu odborným personálem nebo kvalifi kovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
● Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
personál. Nesprávně provedená oprava hrozí uživateli velmi vážným nebezpečím úrazu. V případě výskytu závady se obraťte na autorizovaný servis fi rmy ZELMER.
● Jestliže jsou poškozená dvířka nebo jejich těsnění, nepo-
užívejte mikrovlnou troubu, dokud ji neopraví kvalifi ko- vaný opravář.
● Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uza-
vřených nádobách. Může to způsobit výbuch.
● Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit přehřátí tekutiny
za bod varu a následné vykypění, proto dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci s nádobou.
● V mikrovlnné troubě nesmažte. Vařící olej může zničit díly
mikrovlnné trouby, nebo nádobí, kterým se můžete opařit.
● Neoloupaná a celá vejce uvařená natvrdo neohřívejte
v mikrovlnných troubách, protože mohou explodovat, dokonce i po ukončení ohřevu.
● Obsah dětských lahviček a skleniček s dětskou výživou
důkladně zamíchejte a protřepte. Před krmením vždy zkontrolujte teplotu výživy, aby nedošlo k opaření dítěte.
● Kuchyňské nádobí se může, výsledkem vlivu vysokých
teplot nahřát. K přenášení nádobí používejte úchyty nebo kuchyňské rukavice.
● Práce, při kterých je nezbytné sejmout bezpečnostní
kryt chránící před působením mikrovlnného záření, jsou nebezpečné. Tyto práce musí provádět pouze odborný technik.
● Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby
s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání přístroje a budou informovány o možném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebi- čem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou provádět děti pouze pod dohledem.
● Spotřebič ukládejte i s napájecím kabelem mimo dosah
dětí mladších osmi let.
10 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 10instrukcja 29Z012 i 013.indb 10 2015-05-28 13:53:022015-05-28 13:53:02
● Pozor, horký povrch .
● Dvířka a jiné vnější plochy se mohou při provozu spotře-
biče nahřát.
● Dostupné plochy mohou být při používání spotřebiče horké.
● Neodstraňujte slídovou destičku, která se nachází v komoře
mikrovlnné trouby! Plní ochrannou funkci před zářením.
● Varování! Při nadzvednutí víka a otevírání fóliových
obalů uniká pára.
● Při vyjímání ohřátého jídla používejte kuchyňské rukavice.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič poškodit
Mikrovlnná trouba není určená k vestavbě, není dovoleno ji umístit do skříňky.
Mikrovlnnou troubu zapojte do elektrické sítě pouze se střídavým proudem 230 V,
vybavené ochranným kolíkem. Spotřebič postavte u stěny.
POZOR: Neumísťujte mikrovlnnou troubu nad varnou deskou ani nad jinými spotře-
biči vytvářejícími teplo. Spotřebič se může poškodit a nebudete mít nárok na uplat­nění záruky.
Neumísťujte spotřebič do skříňky.
Nepoužívejte prázdnou troubu.
Za účelem snížení rizika požáru uvnitř mikrovlnné trouby:
● při ohřevu potravin v nádobách z umělé hmoty nebo papíru pravidelně kontrolujte
mikrovlnnou troubu, protože může dojít k zapálení těchto nádob,
● před vložením papírových nebo plastových sáčků do mikrovlnné trouby, odstraňte
všechny kovové elementy a svorky z obalů,
● v případě úniku kouře ze spotřebiče, vypněte mikrovlnnou troubu nebo vyjměte
zástrčku z elektrické zásuvky a nechte uzavřená dvířka za účelem zmenšení pla­menů,
● neponechávejte papírové produkty, nádobí, kuchyňské příbory a potraviny uvnitř
mikrovlnné trouby, kdy spotřebič nepoužíváte.
Kabel musí vést zdála od nahřátých ploch a nesmí přikrývat žádné elementy mikro-
vlnné trouby. Doporučujeme pravidelně čistit a odstraňovat zbytky potravin z mikrovlnné trouby.
Nebudete-li čistit mikrovlnnou troubu pravidelně, může dojít k poškození povrchu,
co může nepříznivě ovlivnit její životnost a následně dojít k nebezpečným situacím. K čištění mikrovlnné trouby nepoužívejte parní čističe.
Spotřebič není určený k práci s použitím vnějších časových spínačů nebo samo-
statné soustavy dálkové regulace. Nikdy neodstraňujte fólii, jež se nachází na vnější straně dvířek. Můžete poškodit
spotřebič. Před manipulací s mikrovlnnou troubou zajistěte otočný talíř, aby nedošlo k jeho
poškození. Nikdy neodstraňujte distanční lištu, která se nachází zezadu a na stranách. Zajišťuje
minimální odstup od stěny pro cirkulaci vzduchu.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným účelům v takových místnos-
tech jako jsou:
● kuchyňské prostory v obchodech, kancelářích a jiných místech na pracovišti,
● pro hosty v hotelech, motelech a obytných objektech,
● agroturistických hospodářstvích,
● penziony typu „bed and breakfast“.
Mikrovlnná trouba je určená výhradně k domácímu použití, nepoužívejte ji k obchod-
ním účelům v gastronomii. Tato mikrovlnná trouba je volně stojící spotřebič.
Potraviny pokryté silnou slupkou, jako jsou např. brambory, dýně v celku, jablka
a kaštany před vařením propíchněte. Zabráníte tak rozvaření těchto potravin.
Používejte výhradně nádoby, které jsou vhodné pro použití v mikrovlnných troubách.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k přechovávání jakýchkoliv přemětů a potravin jako
např. chleba, sušenky atd.
Instalace
1
Ujistěte se, že všechny obaly uvnitř mikrovlnné trouby jsou odstraněny.
2
Sejměte ochrannou fólii z ovládacího panelu a z mikrovlnné trouby.
Zkontrolujte, zda nemá trouba žádné stopy poškození, jako jsou zkřivená
nebo vypáčená dvířka, poškozené těsnění dvířek a kontaktní plochy, prasklé, nebo uvolněné závěsy a západky dvířek, nerovnosti na povrchu spotřebiče nebo na dvířkách.
V případě výskytu jakýchkoliv poškození, neupoužívejte spotřebič a kon-
taktujte odborný servis.
3
Mikrovlnnou troubu postavte na rovném a stabilním povrchu, který vydrží její váhu
a nejtěžší možné produkty určené k tepelné přípravě v troubě.
4
Nevystavujte mikrovlnnou troubu vlivům vlhka, nestavte jí poblíž hořlavých materiálů,
a také nad, nebo poblíž přístrojů jež vytvářejí teplo.
5
Spotřebič postavte zadní stěnou ke zdi. Pro správný provoz mikrovlnné trouby zajistěte aby nad mikrovlnnou troubou byl volný prostor min. 30 cm a po stranách a zezadu min. 7,5 cm. Jedná stana by měla zůstat otevřena.
6
Troubu nepoužívejte bez skleněného talíře a kruhového roleru umístěného ve správné pozici.
7
Zkontrolujte, zda přívodní kabel není poškozený, jestli nevede pod troubou, nebo nad jakýmkoliv horkým nebo ostrým povrchem a zda nevisí mimo stůl nebo pracovní desku.
8
Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak, aby bylo v náhlých případech snadné odpojit spotřebič z elektrické sítě.
9
Nepoužívejte, ani nepřechovávejte troubu ve volném prostranství.
Pokyny k uzemnění
Zástrčku spotřebiče zapojte do zásuvky elektrické sítě vybavené ochranným kolíkem. Zapojení do zásuvky bez kolíku zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Trouba by měla být používaná v samostatném elektrickém obvodu. V případě použití prodlužovačky:
1
Kabel prodlužovačky by měl být trojitý a umožňující uzemnění.
2
Prodlužovačku položte v dostatečné vzdálenosti od horkých a ostrých povrchů tak, aby nemohla být náhodně stažena nebo přiskřípnuta.
V případě nesprávného připojení se zvyšuje riziko úrazu el. proudem.
V případě jakýchkoliv dotazů o uzemnění, nebo návodů týkajících se
připojení do el. sítě, kontaktujte odborného elekrikáře nebo zaměstnance servisu.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za poškození mikrovlnné
trouby, ani za úrazy, vzniklé nedodržením pokynů týkajících se připojení do elektrické sítě.
Rádiové rušení
Práce mikrovlnné trouby může rušit rádiové a televizní přijímače a jiná podobná zařízení. Rušení lze omezit nebo zcela odstranit níže uvedeným způsobem:
vyčistěte dvířka a všechny kontaktní plochy trouby,
změňte rádiové nebo televizní nastavení příjímací antény,
přestavte mikrovlnnou troubu s ohledem na přijímač,
odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače,
připojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba a přijímač byly
napájeny z různých elektrických síťových obvodů.
Čištění – údržba a obsluha
1
Před zahájením čištění vypněte troubu a vyjměte zástrčku přívodního kabelu z elek- trické sítě.
2
Vnitřní komora trouby musí být udržována v čistotě. V případě znečištění vnitřních stěn trouby odstraňte zbytky potravin, případně tekutin, vlhkým hadříkem. V případě silných nečistot použijte jemný saponát. Nepoužívejte čistící prostředky ve spreji, ani jiné agre­sivní čistící prostředky. Mohou zanechat fl eky na povrchu, nebo pod vlivem jejich působení může povrch trouby a dvířek matnět.
3
Vnější povrch mikrovlnné trouby čistěte pomocí vlhkého hadříku. Dejte pozor, aby voda nekapala ventilačními otvory dovnitř spotřebiče, mohly by se poško-
dit komponenty uvnitř trouby.
4
Obě strany dvířek, okénka, těsnění dvířek a kontaktní části, otírejte často vlkým hadří- kem za účelem odstranění všech zbytků potravin a rozlitých tekutin.
Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky.
V případě čištění těsnění dvířek, záhybů a kontaktních ploch, je zakázáno
používat látky, které mohou poškodit těsnění, a tak způsobit únik mikrovln.
11GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 11instrukcja 29Z012 i 013.indb 11 2015-05-28 13:53:022015-05-28 13:53:02
5
K mytí vnější strany mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní čistící prostředky v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a gra­ cké symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
Při čištění skleněného povrchu dvířek nepoužívejte čistící prostředky obsa-
hující abrazivní látky, protože mohou poškrábat povrch a nakonec způsobit vznik prasklin.
6
Dbejte na to, aby nenavlhl ovládací panel. K čištění používejte vlhký, měkký hadřík. Abyste zabránili případnému otevření trouby, čistěte ovládací panel při otevřených dvíř- kách.
7
Jesliže se zkapalněná vodní pára začíná usazovat na vnitřní nebo vnější straně dvířek, otřete ji pomocí měkkého hadříku.
Zkapalnění může nastat, kdy mikrovlnná trouba pracuje ve vysokém vlhku. V takové situ­aci je to zcela běžný jev.
8
Jednou za čas vyjměte a umyjte skleněný talíř. Myjte ho v teplé vodě se saponátem na nádobí, nebo v myčce.
9
Abyste zabránili vzniku hluku, čistěte pravidelně kruhový roler a dno vnitřní komory trouby. Dolní plochu očistěte jednoduše pomocí jemného saponátu. Kruhový roler umyjte ve vodě se saponátem na nádobí, nebo v myčce. Během zpětné montáže kruhového roleru v troubě dbejte, aby byl umístěn na správné pozici.
10
Za účelem likvidace nepříjemného zápachu z trouby, vařte po dobu 5 minut uvnitř trouby cca 200 ml vody s citrónovou šťávou a kůrou z jednoho citrónu v misce, která je určená pro vaření v mikrovlnné troubě.
Vnitřek důkladně vytřete pomocí suchého a měkkého hadříku.
11
Jestliže je nutná výměna vnitřní žárovky, kontaktujte SERVIS.
12
Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte zbytky jídla.
Nedodržením výše uvedených pokynů můžete poškodit povrch, co může
mít vliv na životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Vaření s mikrovlnami – pokyny
1
Pečlivě vložte do trouby potravinové výrobky. Nejsilnější části potravin položte po okra­jích nádoby.
2
Zkontrolujte délku vaření. Vařte nejkratší doporučenou dobu a v případě potřeby dobu vaření prodlužujte. Silně připálené produkty mohou vytvářet kouř, nebo se mohou vznítit.
3
Produkty by měly být během vaření přikryté. Pokrývka chrání před „vystříknutím” a zajistí rovnoměrné vaření.
4
Pro urychlení procesu vaření takových potravin jako jsou kuře nebo hamburgery, by se potraviny měly během vaření otáčet. Velké potraviny, jako např. pečeně je nutné otočit minimálně jednou.
5
Uprostřed vaření doporučujeme změnit uspořádání potravin takových jako jsou např. karbanátky. Potraviny položené nahoře umístěte dolů a ty, které jsou uprostřed, položte na okraj.
Doplňující funkce
PRODLOUŽENÝ CHOD VENTILÁTORU
V případech kdy mikrovlnná trouby byla v provozu déle než 5 minut, ventilátor zůstává v chodu ještě 15 vteřin po vypnutí trouby.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ
Po otevření dvířek se automaticky rozsvítí vnitřní osvětlení trouby, pokud budou dvířka otevřená déle než 10 minut bez jakéhokoliv zásahu, osvětlení se automaticky vypne.
DĚTSKÝ ZÁMEK
Pro aktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko Cancel/Stop, ozve se zvukový signál a na displeji se zobrazí symbol . Pro deaktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko Cancel/Stop po dobu cca
3 vteřin, ozve se zvukový signál a dětský zámek bude odblokován.
Pokyny týkající se nádobí
V mikrovlnné troubě používejte pouze nádobí a náčiní, které je k tomu určené. Ideálním materiálem na nádobí, jež je vhodný pro použití v mikrovlnné troubě, je materiál průhledný, který umožňuje pronikání energie přes nádobu za účelem ohřátí potravin.
1
Nepoužívejte kovové nádobí ani náčiní s kovovými okraji a doplňky – mikrovlny proni­kají přes kov.
2
Před vařením v mikrovlnné troubě odstraňte recyklované papírové obaly, jelikož můžou obsahovat kovové části, které mohou způsobit jiskření a/nebo vznícení.
3
Doporučujeme používat kulaté/oválné nádobí místo nádobí hranatého/podélného, jeli­kož potraviny v rozích nádobí se rychleji připalují.
4
Během grilování chraňte odkryté části potravin přikrytím úzkými pásky hliníkové fólie. Pamatujte však na to, abyste nepoužili příliž velké množství fólie a dodržujte vzdálenost min. 3 cm mezi fólií a vnitřními stěnami mikrovlnné trouby.
Níže uvedený seznam usnadní volbu správného nádobí.
Kuchyňské vybavení Mikrovlny Gril
Varné sklo Obyčejné sklo Keramické varné nádoby Plastové nádoby určené pro použití v mikrovlnné troubě Papírová kuchyňská utěrka Kovový tácek Kovový rošt Alobal a tácky z hliníkové fólie
Ano
Ne
Ano
Ano Ano
Ne Ne Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne Ano Ano Ano
Kombinované
vaření
Ano
Ne
Ano
Ne Ne Ne Ne Ne
Test kuchyňského nádobí:
1
Do nádoby, nalejte 1 sklenici studené vody (250 ml) a vložte toto náčiní nebo nádobu
do mikrovlnné trouby.
2
Vařte na nejvyšším výkonu po dobu 1 minuty.
3
Po uplynutí zadané doby opatrně zkontrolute teplotu nádoby/náčiní. Jestliže bude na
dotyk teplé, nepoužívejte ho k vaření v mikrovlnné troubě.
Nevařte déle než jednu minutu.
Montáž skleněného otočného talíře
Pohon
Skleně
odlitek
Prsten
otočného
talíře
1
Skleněný talíř nikdy nestavte v obrácené pozici.
Nikdy neomezujte pohyb talíře.
2
Během vaření se v mikrovlnné troubě vždy musí
nacházet skleněný talíř na kruhovém roleru.
3
Během vaření pokládejte vždy potraviny a nádoby
na skleněný otočný talíř.
4
V případě prasknutí nebo poškození skleněného
talíře kontaktujte nejbližší servis.
Skleněný otočný talíř
Než zavoláte do servisu
Normální:
1
Zapnutá mikrovlnná trouba může rušit radiové a televizní přijímače. Tato rušení jsou podobná rušením, které způsobují malé elektrické přístroje jako je např. ventilátor, mixér, vystavač, atd.
2
Během vaření může být, při nízkém výkonu mikrovln, vnitřní osvětlení trouby ztlumeno.
3
Během vaření se z potravin vypařuje vodní pára. Většina páry je odváděna ventilač- ními otvory. Část zkapalněné páry se však může usazovat na chladných částech trouby (např. na dvířkách).
4
Jestliže je skleněný talíř při práci trouby hlučný, zkontrolujte čistotu dna trouby a kru- hového roleru. Čistěte shodně s informacemi uvedenými v kapitole „ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA A OBSLUHA”.
Pokud trouba nefunguje:
1
Zkontrolujte, zda je trouba správně připojena do zásuvky elektrické sítě. Jestli ne, vyjměte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 vteřit a vložte jí zpět.
2
Zkontrolujte, zda není přepálená pojistka, nebo jestli se nezapnula automatická pojistka. Jestliže výše uvedená zabezpečení jsou v pořádku, zkontrolujte zásuvku tak, že do ní připojíte jiný přístroj.
3
Zkontrolujte, zda ovládací panel je správně naprogramovaný a zda byl nastavený časový programátor.
4
Zkontrolujte, zda dvířka jsou důkladně zavřená přes pojistku dvířek. V opačném pří- padě energie mikrovln nebude přiváděna do trouby.
Jestliže po provedení níže uvedených činností trouba i nadále nefunguje,
kontaktujte servis. Neregulujte ani neopravujte mikrovlnnou troubu sami.
12 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 12instrukcja 29Z012 i 013.indb 12 2015-05-28 13:53:032015-05-28 13:53:03
MIKROVLNNÁ TROUBA Typ 29Z012
Jmenovité napětí: 230-240 V~ 50 Hz Příkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Jmenovitý výkon mikrovln: 800 W
Frekvence mikrovln: 2450 MHz Objem: 23 litrů Průměr otočného talíře: 270 mm
Vnější rozměry (mm) [w x š x h]: 292,5 x 485 x 410 Vnitřní rozměry (mm) [w x š x h]: 221 x 314 x 348 Hmotnost: 12,7 kg
Displej
Mikrovlny Velmi vysoký a vysoký výkon Rozmrazování Dětský zámek Hmotnost v gramech
Gril Nízký a velmi malý výkon Hodiny Automatický program Objem v ml.
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY Typ 29Z012
1
Ovládací panel
2
Pohon otočného talíře
3
Prsten otočného talíře
4
Skleněný otočný talíř
5
Průzor
6
Dvířka
7
Bezpečnostní zámek - vypne troubu v okamžiku otevření
dvířek
8
Kovový rošt (používejte výhradně pro funkci grilování; vždy
stavte na skleněný otočný talíř)
4
6
5
23
1
OVLÁDACÍ PANEL
1
Displej: hodiny + symboly
2
Defrost By Time (Rozmrazování podle času)
3
Clock/Pre-Set (Nastavení hodin)
4
Defrost By W.T. (Rozmrazování podle hmotnosti)
5
Auto Menu (Automatické menu)
A-1: Auto Reheat (Automatický ohřev) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryby) A-4: Meat (Maso) A-5: Pasta (Těstoviny) A-6: Potato (Brambory) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polévky)
6
Cancel/Stop (Vynulování/Stop)
7
Start (Start)
8
Microwave/Grill/Combi. (Mikrovlny/Gril/Kombinovaný
ohřev)
9
Tlačítka:
zvyšování hodnoty snižování hodnoty
Lze mačkat nebo přidržet pro plynulé nastavení.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
Nastavení hodin (Clock/Pre-Set)
Po připojení trouby k síti se na displeji zobrazí hodnota „0:00“ a zazní zvukový signál.
1
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice hodin začnou blikat
a na displeji se zobrazí symbol hodin .
2
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte hodiny. Lze nasta­vovat hodnotu od 0 do 23. Zmáčkněte tlačítko , na displeji se zobrazí čísla od 0 do 23. Zmáčkněte tlačítko , na displeji se zobrazí čísla od 23 do 0.
3
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice minut začnou blikat.
4
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte minuty. Lze nasta­vovat hodnotu od 0 do 59. Zmáčkněte tlačítko na displeji se zobrazí čísla od 0 do 59.
5
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, nastavování je ukončeno. Symbol hodin zhasne a začne blikat „:”, na displeji je nastavený čas.
Mikrovlnný ohřev
Při mikrovlnném ohřevu je nutno vyjmout kovový rošt!
1
Několikrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte požadovaný výkon. Na displeji se zobrazí nápisy P100, P80, P30, P10 – viz. tabulka. Rozsvítí se symbol a symbol ohřevu podle nastaveného výkonu mikrovln – nebo .
2
Zmáčkněte tlačítko nebo a nastavte požadovanou dobu ohřevu. Dobu ohřevu lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka , pro snížení doby ohřevu zmáčkněte tlačítko . Maximální nastavitelná doba ohřevu je 95 minut.
3
Pro spouštění ohřevu zmáčkněte tlačítko Start.
PŘÍKLAD
Pro nastavení doby ohřevu na 20 minut při 80% výkonu mikrovln postupujte takto:
1
Dvakrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/ Combi. Na dis- pleji se zobrazí nápis P80 a symboly a .
2
Pro nastavení doby ohřevu mačkejte tlačítko až do oka­mžiku, kdy se na displeji zobrazí čas „20:00”.
3
Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se ohřev. V tomto okamžiku na displeji budou blikat symboly a a zbývající čas ohřevu.
Tabulka výkonu mikrovln
Výkon
Displej
Pozor:
V tabulce jsou uvedené časové skoky v závislosti na časové hodnotě.
Velmi vysoký Vysoký Střední Malý Velmi malý
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minuta po 5 vteřinách
1 – 5 minut po 10 vteřinách
5 – 10 minut po 30 vteřinách
10 – 30 minut po 1 minutě 30 – 95 minut po 5 minutách
Grilování
1
Několikrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte požadovaný výkon. Na displeji se zobrazí nápisy P100, P80, P30, P10, G, C-1, C-2. Mačkejte tlačítko až do okamžiku, kdy se zobrazí nápis „G” a zároveň symbol .
2
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte požadovanou dobu grilování. Dobu grilování lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu grilování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka . Maximální nastavitelná doba grilování je 95 minut.
3
Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se grilování. V tomto oka- mžiku na displeji bude blikat symbol a zbývající čas grilování.
Kombinovaný ohřev
V případě kombinovaného ohřevu se mikrovlnná trouba nahřívá na vyso-
kou teplotu, dbejte proto aby nedošlo k popálení. Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
1
Několikrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte požadovaný výkon. Na displeji se zobrazí nápisy P100, P80, P30, P10, G, C-1, C-2. Mačkejte tlačítko až do okamžiku, kdy se zobrazí nápis C-1 nebo C-2. Zobrazí se symbol a .
13GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 13instrukcja 29Z012 i 013.indb 13 2015-05-28 13:53:032015-05-28 13:53:03
C-1 = 55% času – mikrovlnný ohřev 45% času – grilování
C-2 = 36% času – mikrovlnný ohřev 64% času – grilování
2
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte požadovanou dobu kombinovaného ohřevu. Dobu kombinovaného ohřevu lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačká­ním tlačítka tlačítka . Maximální nastavitelná doba kombinovaného ohřevu je 95 minut.
3
Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se kombinovaný ohřev. V tomto okamžiku na displeji budou blikat symboly a a zbývající čas kombinova­ného ohřevu.
. Dobu kombinovaného ohřevu lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním
Rozmrazování podle váhy (Defrost By W.T.)
1
Zmáčkněte tlačítko Defrost By W.T. Na displeji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2
Zmáčkněte tlačítko nebo , pro nastavení hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na displeji se zobrazí písmeno „g“. Zmáčkněte tlačítko . na displeji se zobrazí čísla: 100 – 200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se v opačném pořadí.
3
Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol a a zbývající čas rozmrazování.
Rozmrazování podle času (Defrost By Time)
1
Zmáčkněte tlačítko Defrost By Time. Na displeji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte požadovanou dobu rozmrazování. Dobu rozmrazování lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka . Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3
Zmáčkněte tlačítko Start, spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji zob­razí symboly a .
Okamžitý start (Start)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko Start, spustí se ohří- vání na dobu jedné minuty. Po každém zmáčknutí tlačítka Start se doba prodlouží o jednu minutu. Maximální nastavitelná doba je 95 minut.
Automatické funkce (Auto Menu)
1
Několikrát zmáčkněte tlačítko Auto Menu a zvolte požado- vanou funkci. Na displeji se zobrazí symboly a . Poža­dovanou funkci zvolte podle níže uvedené tabulky následujícím způsobem:
Automatický ohřev – Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny – Brambory – Pizza – Polévky, a na displeji se zobrazí nápis A–1, …, A–8.
2
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte hmotnost potravin určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis lub .
Hmotnost nebo objem lze nastavit opakovaným zmáčknutím tlačítka
3
Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se zvolena funkce. V tomto okamžiku nápis nebo , na displeji zhasne a bude blikat symbol a a zbýva­jící čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
Menu Počet zmáčknutí Hmotnost Displej
A-1
Automatický
ohřev
A-2
Zelenina
1
2
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
nebo .
Menu Počet zmáčknutí Hmotnost Displej
A-5
Těstoviny
A-6
Brambory
A-7
Pizza
A-8
Polévky
5
6
7
8
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Kontrola funkcí
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce Microwave/Grill/Combi., zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi., na displeji se na 4 vteřiny zobrazí aktuálně nastavený výkon mikrovln. Po 4 vteřinách se displej vrátí do původního zobrazení.
Nastavení odloženého startu
1
Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2
Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný ohřev). Lze
nastavit tří kroky, program rozmrazování je nutno nastavit jako první.
3
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice hodin začnou blikat
a na displeji se zobrazí symbol hodin .
4
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte požadovanou
hodinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23.
5
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice minut začnou bli-
kat.
6
Zmáčkněte tlačítko nebo , a nastavte požadované
minuty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, nastavování je ukončeno. Symbol hodin začne
blikat. Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení nastaveného času se dvakrát ozve zvu­kový signál, spustí se nastavený program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se symboly ohřevu: a např. .
Vícestupňové vaření
Lze nastavit maximálně 3 stupně přípravy pokrmů. V případě, že jeden ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako první. Po ukončení jednoho stupně se ozve zvukový signál a spustí se další stupeň.
Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení vícestupňového
vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100% a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
1
Zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte 100% výkonu mikrovln – P100.
2
Zmačkněte tlačítko nebo , a nastavte čas ohřevu na 10 minut.
3
Dvakrát zmáčkněte tlačítko Microwave/Grill/Combi. a zvolte 80% výkonu mikrovln –
P80. Na displeji se zobrazí nápis P80 a symboly a .
4
Zmačkněte tlačítko nebo , a nastavte čas ohřevu na 15 minut.
5
Zmáčkněte tlačítko Start, spustí se nastavený program.
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
250 g
A-3
Ryby
A-4
Maso
3
4
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
14 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 14instrukcja 29Z012 i 013.indb 14 2015-05-28 13:53:072015-05-28 13:53:07
MIKROVLNNÁ TROUBA Typ 29Z013
Jmenovité napětí: 230-240 V~ 50 Hz Příkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Jmenovitý výkon mikrovln: 800 W
Frekvence mikrovln: 2450M Hz Objem: 23 litrů Průměr otočného talíře: 270 mm
Vnější rozměry (mm) [w x š x h]: 292,5 x 485 x 390 Vnitřní rozměry (mm) [w x š x h]: 221 x 314 x 348 Hmotnost: 13,7 kg
Displej
Mikrovlny Velmi vysoký a vysoký výkon Rozmrazování Dětský zámek Hmotnost v gramech
Gril Nízký a velmi malý výkon Hodiny Automatický program Objem v ml.
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY Typ 29Z013
1
Ovládací panel
2
Pohon otočného talíře
3
Prsten otočného talíře
4
Skleněný otočný talíř
5
Průzor
6
Dvířka
7
Bezpečnostní zámek - vypnetroubu v okamžiku otevření dvířek
8
Kovový rošt (používejte výhradně pro funkci grilování; vždy
stavte na skleněný otočný talíř)
4
6
5
23
1
OVLÁDACÍ PANEL
1
Displej: hodiny + symboly
2
Defrost By Time (Rozmrazování podle času)
3
Clock/Pre-Set (Nastavení hodin)
4
Defrost By W.T. (Rozmrazování podle hmotnosti)
5
Auto Menu (Automatyczne menu)
A-1: Auto Reheat (Automatický ohřev) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryby) A-4: Meat (Maso) A-5: Pasta (Těstoviny) A-6: Potato (Brambory) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polévky)
6
Cancel/Stop (Vynulování/Stop)
7
Micro./Grill/Combi. (Mikrovlny/Gril/ Kombinovaný ohřev)
8
Quick Start/Start (Rychlý Start /Start)
9
Knofl ík:
– zvyšování hodnoty otáčením k symbolu
pohybu hodinových ručiček,
– snižování hodnoty otáčením k symbolu
pohybu hodinových ručiček.
, ve směru
, směru
1 2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
Nastavení hodin (Clock/Pre-Set)
Po připojení trouby k síti se na displeji zobrazí hodnota „0:00“ a zazní zvukový signál.
1
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol hodin .
2
Otočte knofl ík a nastavte hodiny. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23. Otočte knofl ík k symbolu na displeji se zobrazí čísla od 0 do 23. Otočte knofl ík k symbolu . na displeji se zobrazí čísla od 23 do 0.
3
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, číslice minut začnou blikat.
4
Otočte knofl ík a nastavte minuty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59. Otočte knofl ík k symbolu na displeji se zobrazí čísla od 0 do 59.
5
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set, nastavování je ukončeno. Symbol hodin zhasne a začne blikat „:“, na displeji je nastavený čas.
Mikrovlnný ohřev
Při mikrovlnném ohřevu je nutno vyjmout kovový rošt!
1
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí nápis P100. Rozsvítí se symbol a .
2
Pro zvolení jiného výkonu mikrovln např. P80 otočte knofl ík k symbolu nebo , až se na displeji zobrazí nápis P80 a symbol .
3
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi., otočte knofl ík k symbolu nebo , a nastavte požadovaný čas. Otáčením knofl íku lze nastavit čas v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění ohřevu.
PŘÍKLAD
Pro nastavení doby ohřevu na 20 minut při 80% výkonu mikrovln postupujte takto:
1
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí
nápis P100 a symboly a .
2
Pro zvolení výkonu mikrovln P80 otočte knofl ík k symbolu
nebo , až se na displeji zobrazí nápis P80 a symboly a .
3
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi., otočte knofl ík k sym-
bolu nebo , a nastavte čas 20 minut. Na displeji se zobrazí zvolený čas.
4
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění ohřevu.
Tabulka výkonu mikrovln
Výkon
Displej
Pozor:
V tabulce jsou uvedené časové skoky v závislosti na časové hodnotě.
Velmi vysoký Vysoký Střední Malý Velmi malý
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minuta po 5 vteřinách
1 – 5 minut po 10 vteřinách
5 – 10 minut po 30 vteřinách
10 – 30 minut po 1 minutě 30 – 95 minut po 5 minutách
Grilování
1
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí
nápis P100.
2
Pro zvolení funkce grilování G otočte knofl ík k symbolu
nebo , až se na displeji zobrazí nápis G a symbol .
3
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi., otočte knofl ík k symbolu nebo ,
a nastavte čas grilování. Otáčením knofl íku lze nastavit čas grilování v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
15GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 15instrukcja 29Z012 i 013.indb 15 2015-05-28 13:53:152015-05-28 13:53:15
4
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění grilování. Ozve se zvukový signál a spustí se grilování. V tomto okamžiku se na displeji zobrazí symbol a zbývající čas grilování.
Po uplynutí poloviny nastavené doby grilování se mikrovlnná trouba vypne
a dvakrát zazní zvukový signál. Je to normální stav. V tomto okamžiku otočte ohřívané potraviny. Pokud v průběhu jedné minuty neprovedete žádný úkon, mikrovlnná trouba se opět spustí a zazní zvukový signál.
Kombinovaný ohřev
V případě kombinovaného ohřevu se mikrovlnná trouba nahřívá na vyso-
kou teplotu, dbejte proto aby nedošlo k popálení. Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
1
Zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí nápis P100.
2
Pro nastavení požadované funkce otočte knofl ík k symbolu nebo . Na displeji se zobrazí postupně symboly P80, P50, P30,
P10, G, C-1, C-2 a symbol a .
C-1 = 55% času – mikrovlnný ohřev
45% času – grilování C-2 = 30% času – mikrovlnný ohřev
70% času – grilování
3
Jakmile zvolíte požadovanou funkci, zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi, otočte knofl ík k symbolu nebo , a nastavte čas kombinovaného ohřevu.
Otáčením knofl íku lze nastavit čas kombinovaného ohřevu v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start pro spuštění kombinovaného ohřevu. Ozve se zvukový signál a spustí se kombinovaný ohřev. V tomto okamžiku budou na displeji blikat symboly a .
Rychlý start (Quick Start/Start)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se ohřívání na dobu jedné minuty. Po každém zmáčknutí tlačítka Quick Start/Start se doba prodlouží o jednu minutu. Maximální nastavitelná doba je 95 minut.
Nastavení odloženého startu
1
Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2
Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný ohřev). Lze nastavit tří kroky, program rozmrazování je nutno nastavit jako první.
3
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set. Číslice hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol hodin .
4
Otočte knofl ík ve směru bebo , a nastavte požadova- nou hodinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23.
5
Zmáčkněte tlačítko Clock/Pre-Set. Číslice minut začnou blikat.
6
Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte požadované minuty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7
Zmáčkněte tlačítko QuickStart/Start, nastavování je ukončeno. Symbol hodin začne blikat. Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení nastaveného času se dvakrát ozve zvukový signál, spustí se nastavený program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se sym­boly ohřevu: a např. .
Rozmrazování podle váhy (Defrost By W.T.)
1
Zmáčkněte tlačítko Defrost By W.T. Na displeji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2
Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na displeji se zobrazí písmeno „g“. Otočte knofl ík ve směru , na displeji se zobrazí čísla: 100 – 200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se v opačném pořadí.
3
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, ozve se zvukový signál a spustí se rozmrazo­vání. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol a a zbývající čas rozmrazo­vání.
Rozmrazování podle času (Defrost By Time)
1
Zmáčkněte tlačítko Defrost By Time. Na displeji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2
Otočte knofl ík ve směru nebo , pro nastavení požado- vané doby rozmrazování. Dobu rozmrazování lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka . Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji zobrazí symboly a .
Kontrola funkcí
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce Micro./Grill/Combi., zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. Na displeji se na 4 vteřiny zobrazí aktuálně nastavený výkon mikrovln.
Pokud zmáčknete tlačítko Clock/Pre-Set, na displeji se zobrazí aktuální čas. Po 4 vteři- nách se displej vrátí do původního zobrazení.
Automatické funkce (Auto Menu)
1
Zmáčkněte tlačítko Auto Menu a zvolte požadovanou funkci. Na displeji se zobrazí symboly a . Požadovanou funkci zvolte podle níže uvedené tabulky následujícím způsobem:
Otáčením knofl íku zvolte: Automatický ohřev – Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny – Brambory – Pizza – Polévky, na displeji se zobrazí nápis A–1, …, A–8.
2
Jakmile zvolíte funkci, potvrďte svou volbu zmáčknutím tlačítka Auto Menu.
3
Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte hmotnost potravin určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis nebo
. Hmotnost nebo objem lze nastavit otáčením knofl íku ve
směru nebo .
4
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, ozve se zvukový signál a spustí se zvolena funkce. V tomto okamžiku nápisy a , na displeji zhasnou a bude blikat symboly
a . a zbývající čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
Funkce Hmotnost Displej
A-1
Automatický
ohřev
A-2
Zelenina
A-3
Ryby
A-4
Maso
A-5
Těstoviny
A-6
Brambory
A-7
Pizza
A-8
Polévky
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
16 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 16instrukcja 29Z012 i 013.indb 16 2015-05-28 13:53:192015-05-28 13:53:19
Vícestupňové vaření
Lze nastavit maximálně 3 stupně přípravy pokrmů. V případě, že jeden ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako první. Po ukončení jednoho stupně se ozve zvukový signál a spustí se další stupeň.
Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení vícestupňového
vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100% a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
1
Dvakrát zmáčkněte tlačítko Micro./Grill/Combi. pro zvolení 100% výkonu mikrovln –
P100.
2
Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte čas ohřevu na 10 minut a potvrďte
tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka Micro./Grill/Combi. Na displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
3
Otočte knofl ík ve směru nebo , pro nastavení výkonu mikrovln na 80% - P80
a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka Micro./Grill/Combi.
4
Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte čas ohřevu na 15 minut a potvrďte
tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka Micro./Grill/ Combi.
5
Zmáčkněte tlačítko Quick Start/Start, spustí se nastavený program.
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z pro- vozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůso- bení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
17GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 17instrukcja 29Z012 i 013.indb 17 2015-05-28 13:53:262015-05-28 13:53:26
SK
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez­pečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uschovajte pre jeho ďalšie použitie, počas neskoršieho používania spotrebiča.
Do nižšie vyznačeného miesta opíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré je uvedené na mikrovlnnej rúre a uchovajte ho v prípade potreby v budúcnosti.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
Obsah
Zásady bezpečnosti a ochrana pred pôsobením mikrovlnnej energie ..............................18
Dôležité bezpečnostné odporúčania .................................................................................18
Inštalácia ...........................................................................................................................19
Pokyny o uzemnení spotrebiča .........................................................................................19
Nežiaduci vplyv rádiových vĺn ............................................................................................19
Čistenie – údržba a obsluha ..............................................................................................19
Mikrovlnné varenie – pokyny .............................................................................................20
Dodatočné funkcie .............................................................................................................20
Pokyny k použitiu varných nádob ......................................................................................20
Aplikácia skleneného otočného taniera .............................................................................20
Skôr ako zavoláte servis ....................................................................................................20
MIKROVLNÁ RÚRA Typ 29Z012 ....................................................................................21
Stavba rúry Typ 29Z012 ...................................................................................................21
Riadiaci panel ...................................................................................................................21
Nastavenie funkcií mikrovlnej rúry:
Nastavenie hodín (Clock/Pre-Set) ...........................................................................21
Mikrovlné varenie ....................................................................................................21
Grilovanie ................................................................................................................21
Kombinované varenie (mikrovlny + gril) ..................................................................22
Rozmrazovanie podľa váhy (Defrost By W.T.) ........................................................22
Časové rozmrazovanie (Defrost By Time) ..............................................................22
Rýchle začatie varenia (Start) .................................................................................22
Automatické menu (Auto Menu) ..............................................................................22
Tabuľka automatického menu ........................................................................22
Overovanie funkcií ..................................................................................................22
Nastavovanie programu na zadanú hodinu ............................................................22
Viacetapové varenie ................................................................................................22
MIKROVLNÁ RÚRA Typ 29Z013 ....................................................................................23
Stavba rúry Typ 29Z013 ...................................................................................................23
Riadiaci panel ...................................................................................................................23
Nastavenie funkcií mikrovlnej rúry:
Nastavenie hodín (Clock/Pre-Set) ...........................................................................23
Mikrovlné varenie ....................................................................................................23
Grilovanie ................................................................................................................23
Kombinované varenie (mikrovlny + gril) ..................................................................24
Rýchly štart (Quick Start/Start) ................................................................................24
Nastavovanie programu na zadanú hodinu ............................................................24
Rozmrazovanie podľa váhy (Defrost By W.T.) ........................................................24
Časové rozmrazovanie (Defrost By Time) ..............................................................24
Overovanie funkcií ..................................................................................................24
Automatické menu (Auto Menu) ..............................................................................24
Tabuľka automatického menu ........................................................................24
Viacetapové varenie ................................................................................................24
Ekologicky vhodná likvidácia ............................................................................................25
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI PRI PRÁCI SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE
Zásady bezpečnosti a ochrana pred pôsobením mikrovlnnej energie
1
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte ak má otvorené dvierka.
Jestvuje riziko bezprostredného kontaktu s mikrovlnným žiarením. V žiadnom prípade neodstraňujte ani samostatne neupravujte bezpečnostné prvky spotrebiča.
2
Medzi prednou časťou mikrovlnnej rúry a dvierkami neumiestňujte žiadne predmety,
zabráňte usadzovaniu špiny alebo zvyškov čistiacich prostriedkov na kontaktnej ploche.
3
Nepoužívajte spotrebič v prípade jeho poškodenia. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka
zatvárali správne a nemali žiadne z nasledujúcich poškodení:
● poškodenie závesov a záklopiek (bez prasklín alebo ich uvoľnenia),
● poškodenie tesnenia dvierok a kontaktnej plochy,
● „deformácie”.
4
Všetky činnosti spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnnej rúry môžu vykonávať
iba kvalifi kovaní servisní pracovníci.
A ODLOŽTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE
Dôležité bezpečnostné odporúčania
Počas používania elektrického spotrebiča dodržujte základné bezpečnostné zásady. Za účelom zníženia rizika oparenia, zasiahnutia elektrickým prúdom, vzniku požiaru, pora­nenia alebo vystavenia pôsobeniu mikrovlnnej energie dodržujte nasledujúce zásady:
NEBEZPEČENSTVO! / VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
● Prístroj používajte výlučne v súlade s jeho určením spô-
sobom opísaným v tomto návode. V prístroji nepoužívajte ani nezohrievajte žerúce chemické látky. Mikrovlnná rúra nie je určená na priemyselné alebo laboratórne účely.
● Mikrovlnná rúra je určená na zohrievanie výlučne potra-
vín a nápojov. Sušenie potravín alebo oblečenia a zohrie­vanie vankúšov, papúč, vlhkých tkanín atď. Vás môže zraniť alebo popáliť.
● Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak sú jeho prívodový kábel
alebo zástrčka poškodené, alebo v prípade jeho chyb­nej činnosti, po jeho náraze na podlahu alebo ak došlo k jeho poškodeniu iným spôsobom.
● V prípade, ak dôjde k poškodeniu neoddeliteľného napä-
ťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifi kova- nej osoby, aby ste sa vyhli riziku poranenia prúdom.
● Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvalifi kované
osoby. Chybne vykonaná oprava zariadenia môže pred­stavovať vážnu hrozbu pre používateľa. V prípade poru­chy kontaktuje špecializované servisné stredisko spoloč- nosti ZELMER.
● V prípade, že dvierka alebo ich tesnenie sú poškodené,
mikrovlnnú rúru nesmiete používať do doby ich opravy kvalifi kovaným pracovníkom.
● Tekutiny a iné potravinové produkty nezohrievajte v uzav-
retých nádobách, ktoré by mohli explodovať.
● Mikrovlnný ohrev nápojov môže viesť k oneskorenému
a náhlemu vyvretiu tekutiny, buďte preto zvlášť opatrní pri manipulácii s používanými nádobami.
● V mikrovlnnej rúre nevyprážajte potraviny. Horúci olej
môže zničiť jednotlivé časti mikrovlnnej rúry alebo spôso­biť popáleniny kože.
● V mikrovlnných rúrach nezohrievajte vajíčka v škrupine
a celé vajíčka uvarené natvrdo, pretože by mohli explo­dovať, a to aj po ukončení zohrievania.
● Obsah dojčenských fl iaš a pohárov s pokrmom pre deti
by ste mali premiešať alebo pretrepať a skontrolovať teplotu pred samotným podávaním jedla tak, aby ste sa vyhli popáleniu.
● Kuchynské nádoby sa môžu zohriať, v dôsledku pôso-
benia tepla zo zohriatych pokrmov. Na premiestňovanie nádob používajte vhodné držiaky.
● Vykonávanie akýchkoľvek servisných prác alebo opráv,
ktoré sú spojené s odobratím krytu prúdenia mikrovlnnej energie, je nebezpečné a môže byť realizované iba kvali­ kovanými osobami.
● Tento spotrebič môžu používať aj deti vo veku viac ako
8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne obozná­mené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich predošlom poučení o bez-
18 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 18instrukcja 29Z012 i 013.indb 18 2015-05-28 13:53:272015-05-28 13:53:27
pečnom používaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať deti bez dozoru.
● Spotrebič skladujte spolu elektrickým prívodným káblom
mimo dosahu detí mladších než osem rokov.
Mikrovlnná rúra je navrhnutá na použitie ako samostatne stojaci spotrebič.
Potraviny v šupke také, ako sú zemiaky, jablká alebo gaštany, pred varením narežte.
Zabráňte rozvareniu pripravovaného jedla.
Používajte výlučne tie nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na uskladnenie akýchkoľvek predmetov napr. chleba,
zákuskov a pod.
● Pozor, horúci povrch .
● Dvierka a ostatné vonkajšie časti mikrovlnnej rúry sa
môžu počas činnosti spotrebiča nahrievať.
Časti mikrovlnnej rúry, s ktorými môžete prísť do pria-
meho kontaktu, môžu byť počas činnosti rúry horúce.
● Neodstraňujte kryciu sľudovú dosku, ktorá je umiestnená
v komore mikrovlnnej rúry. Plní ochrannú funkciu pre pôsobením žiarenia.
● Upozornenie! Po nadvihnutí pokrievky alebo po otvorení
fóliových obalov, sa z nádoby uvoľní para.
● Pri vyberaní zohriateho jedla používajte kuchynské ruka-
vice.
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
Mikrovlnná rúra je určená na používanie ako samostatne stojaci spotrebič, nie je
určená na montáž do kuchynskej linky. Mikrovlnnú rúru zapojte do zásuvky zdroja so striedavým prúdom 230 V s bezpeč-
nostným kolíkom. Spotrebič by mal byť umiestnený pri stene.
POZOR: Neinštalujte mikrovlnnú rúry nad varnou doskou alebo nad inými zariade-
niami, ktoré emitujú teplo. Môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča a strate záruky. Spotrebič neinštalujte do kuchynských skriniek.
Neuvádzajte mikrovlnnú rúru do činnosti v prípade, že je prázdna.
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru vo vnútri mikrovlnnej rúry:
● mikrovlnnú rúru kontrolujte častejšie pri zohrievaní pokrmov v umelohmotných
nádobách alebo v nádobách z papiera, mohlo by dôjsť k vznieteniu týchto nádob,
● pred vložením papierových alebo plastových obalov do mikrovlnnej rúry, odstráňte
z nich všetky kovové svorky,
● v prípade, ak spozorujete vychádzajúci dym zo spotrebiča, mikrovlnnú rúru
vypnite a vytiahnite jej zástrčku z elektrickej zásuvky – dvierka mikrovlnnej rúry nechajte zatvorené, aby plamene vo vnútri mikrovlnnej rúry zhasli,
● vo vnútri mikrovlnnej rúry nenechávajte papierové výrobky, nádoby a iné kuchyn-
ské predmety alebo potraviny, v prípade, že ju nepoužívate.
Prívodový kábel by mal viesť mimo rozohriateho povrchu a nesmie byť zavesený na
žiadnych častiach mikrovlnnej rúry. Odporúčame mikrovlnnú rúru pravidelne čistiť a odstraňovať z jej vnútra usadené
zvyšky jedál. Zanedbávanie čistenia môže viesť k zhoršeniu kvality povrchu stien mikrovlnnej rúry,
zhoršeniu jej životnosti a v konečnom dôsledku aj k vzniku nebezpečných situácií. Na čistenie mikrovlnnej rúry nepoužívajte parné čistiace zariadenia.
Zariadenie sa nesmie používať spolu s externými časovými spínačmi alebo iným
diaľkovým systém ovládania. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá je umiestnená na vnútornej strane dvie-
rok. Môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Pred premiestňovaním mikrovlnnej rúry, zabezpečte otočný tanier, aby nedošlo
k jeho poškodeniu. Nikdy neodstraňujte distančný pásik, ktorý je umiestnený v zadnej časti alebo po
bokoch mikrovlnnej rúry, zabezpečuje potrebný odstup od steny a nevyhnutnú cir­kuláciu vzduchu.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia
Zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na účely v podobných zariadeniach,
ako sú napríklad:
● kuchynky pre zmestnancov v predajniach, kanceláriach a v iných pracovných
priestoroch,
● pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach,
● v agroturistických zariadeniach,
● v penziónoch „bed and breakfast“.
Mikrovlnná rúry je určená výlučne na použitie v domácnostiach, nie je určená na
komerčné účely v gastronomickom odvetví.
Inštalácia
1
Skontrolujte, či ste vybrali celé balenie z vnútornej časti mikrovlnnej rúry.
2
Odoberte ochrannú fóliu z ovládacieho panelu a vonkajšieho plášťa mikrovlnnej rúry.
Skontrolujte, či na spotrebiči nie sú známky poškodenia také, ako pokri-
vené alebo vylámané dvierka, poškodené tesnenie dvierok a dotykovej plo­chy, puknuté alebo uvoľnené závesy, priehlbiny na mikrovlnnej rúre alebo v dvierkach.
V prípade, že na spotrebiči sú akékoľvek poškodenia, nepoužívajte ho
a obráťte sa na kvalifi kovaného servisného pracovníka.
3
Mikrovlnnú rúru položte na rovnú a stabilnú plochu, ktorá je schopná uniesť jej váhu
a váhu najťažších produktov určených na varenie v mikrovlnnej rúre.
4
Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vlhkosti a v jej dosahu neumiestňujte ľahko
horľavé predmety, ako aj nad alebo v blízkosti zariadení emitujúcich teplo.
5
Zadnú časť spotrebiča umiestnite smerom k stene. Aby rúra fungovala správne, zabez­pečte príslušný prietok vzduchu. Nad rúrou ponechajte odstup min. 30 cm, a 7,5 cm za rúrou a po jej bokoch. Jedna strana má ostať otvorená.
6
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, ak v nej nie je umiestnený sklenený tanier a otočný prstenec, ktorý má byť umiestnený v správnej polohe.
7
Skontrolujte, či prívodový kábel nie je poškodený, či sa nenachádza pod mikrovlnnou rúrou alebo neprechádza nad inými horúcimi alebo ostrými predmetmi a či voľne nevisí za okrajom stola alebo pracovnej dosky.
8
Zabezpečte jednoduchý prístup k zásuvke zdroja napätia tak, aby v nevyhnutnom prí­pade bolo možné odpojenie zariadenia od zdroja napätia.
9
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte a neskladujte na voľnom priestranstve.
Pokyny o uzemnení spotrebiča
Zástrčku spotrebiča zasuňte do zásuvky zdroja napätia, ktorý je vybavený bezpečnostným kolíkom. Pripojenie do zásuvky bez bezpečnostného kolíka môže viesť k zásahu elektric­kým prúdom.
V prípade, že dôjde k skratu, uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú rúru odporúčame používať so samostatným elektrickým obvodom. V prípade použitia predlžovacieho kábla:
1
Predlžovací kábel by mal byť trojžílový so zástrčkou a zásuvka by mala mať vybavená uzemňovacím vodičom.
2
Predlžovací kábel umiestnite mimo horúcich a ostrých predmetov a tak, aby nemohol byť náhodne potiahnutý alebo zachytený.
Chybné zapojenie kábla predstavuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
V prípade akýchkoľvek otázok ohľadom uzemnenia alebo pokynov o pripo-
jení k zdroju napätia, kontaktujte kvalifi kovaného elektrikára alebo servis- ného pracovníka.
Výrobca ako aj predávajúci nepreberajú zodpovednosť za poškodenú mik-
rovlnnú rúru alebo zranenia, ku ktorým dôjde z dôvodu nedodržania poky­nov o zapojení spotrebiča k zdroju napätia.
Nežiaduci vplyv rádiových vĺn
Činnosť mikrovlnnej rúry môže mať negatívny vplyv na rádiové prijímače, televízory a podobné zariadenia.
Tento negatívny vplyv môžete odstrániť alebo obmedziť nasledujúcim spôsobom:
vyčisťte dvierka a dotykovú plochu dvierok mikrovlnnej rúry,
zmeňte nastavenia rádia alebo televíznej antény,
premiestnite mikrovlnnú rúru mimo dosahu prijímača,
posuňte mikrovlnnú rúru ďalej od prijímača,
mikrovlnnú rúru zapojte do inej zásuvky zdroja napätia tak, aby mikrovlnná rúra a prijí-
mač boli napájané z rôznych zdrojov napätia.
Čistenie – údržba a obsluha
1
Pred začatím čistenia vypnite mikrovlnnú rúru a vyberte zástrčku prívodového kábla zo zásuvky zdroja napätia.
2
Vnútro mikrovlnnej rúry je potrebné udržiavať čisté. V prípade znečistenia vnútorného panelu mikrovlnnej rúry, odstráňte kúsky jedál alebo rozliate tekutiny pomocou navlhče- nej utierky. V prípade silného znečistenia použite jemný čistiaci prostriedok. Nepoužívajte čistiace prostriedky v spreji a iné agresívne čistiace prostriedky, ktoré môžu na povrchu mikrovlnnej rúry a dvierok zanechať škvrny, šmuhy alebo zmeniť ich odtieň.
19GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 19instrukcja 29Z012 i 013.indb 19 2015-05-28 13:53:282015-05-28 13:53:28
3
Vonkajšok mikrovlnnej rúry očisťte pomocou navlhčenej utierky.
Aby ste sa vyhli poškodeniu jednotlivých komponentov, ktoré sa nachádzajú vo vnútri mik­rovlnnej rúry, dbajte na to, aby sa cez ventilačné otvory do jej vnútra nedostala voda.
4
Obidve strany dvierok, okienko, tesnenie dvierok a súčasti v ich blízkosti, utrite vlhkou
handričkou tak, aby ste odstránili všetky zvyšky jedál alebo rozliatu tekutinu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky s brusnými časticami.
V prípade čistenia tesnenia dvierok, priehlbín a priľnavých častí, nepoužívajte
prostriedky, ktoré by mohli poškodiť tesnenie a spôsobiť tak únik mikrovĺn.
5
Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistiacimi prostriedkami v podobe emulzií, tekutého piesku, pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované informačné grafi cké symboly, výstražné znaky a pod.
Na čistenie skleného povrchu dvierok nepoužívajte čistiace prostriedky,
ktoré obsahujú stierateľné zložky. Tieto čistiace prostriedky môžu doryso­vať povrch a spôsobiť pukliny.
6
Zabráňte vniknutiu vody do ovládacieho panelu. Na čistenie použite vlhkú a mäkkú utierku. Aby ste sa vyhli náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry, ovládací panel čisťte s otvorenými dvierkami.
7
V prípade, že sa kondenzovaná vodná para začne usadzovať na vnútornej alebo von­kajšej strane dvierok, utrite ju pomocou mäkkej utierky.
Ku kondenzácii vodnej pary môže dôjsť v prípade, ak mikrovlnná rúra sa používa v priesto­roch s vysokou vlhkosťou. V takomto prípade ide o normálny jav.
8
Z času na čas vyberte a umyte sklenený tanier. Umyte ho v teplej vode s pridaním prostriedku na umývanie kuchynského riadu alebo v umývačke riadu.
9
Za účelom odstránenia nežiaduceho zvuku, otáčací prstenec a dno vnútra mikrovln­nej rúry čisťte pravidelne. Dolný povrch jednoducho očistíte pomocou jemného čistiaceho prostriedku. Otáčací prstenec umyte v teplej vode s pridaním prostriedku na umývanie kuchynského riadu alebo v umývačke riadu. Počas opätovného nasadenia otáčacieho prs­tenca do mikrovlnnej rúry dbajte nato, aby ste ho umiestnili na správnom mieste.
10
Aby ste mohli odstrániť nepríjemný zápach z mikrovlnnej rúry, varte po dobu 5 minút, približne 200 ml vody s citrónovou šťavou a kôrou z jedného citróna, v miske určenej na varenie v mikrovlnnej rúre.
Vnútro mikrovlnnej rúry dôkladne umyte pomocou suchej a mäkkej utierky.
11
V prípade, že je potrebné vymeniť žiarovku, obráťte sa na SERVIS.
12
Mikrovlnnú rúru čisťte pravidelne a odstraňujte z nej zvyšky jedál.
Nedodržiavanie vyššie uvedených pokynov môže viesť k poškodeniu
povrchu mikrovlnnej rúry, čo môže mať následne nepriaznivý dopad na životnosť spotrebiča a viesť k vzniku nebezpečenstva.
Mikrovlnné varenie – pokyny
1
Dbajte na starostlivé uloženie potravín. Najhrubšie kúsky poukladajte na krajoch nádoby.
2
Skontrolujte nastavenie doby varenia. Varte pri nastavení najkratšej odporúčanej doby varenia a v prípade, že to bude potrebné, dobu varenia predĺžte. Potraviny, ktoré sú veľmi pripálené môžu začať dymiť alebo sa vznietiť.
3
Potraviny počas varenia prikryte pokrievkou. Prikrytie zabráni úniku varených potravín z nádoby a zabezpečí rovnomerné uvarenie.
4
Počas varenia je potrebné varené potraviny otáčať, aby sa proces varenia pokrmov ako je kurča, či hamburgery urýchlil. Väčšie potraviny, ako je napríklad pečeň, je potrebné otočiť minimálne jedenkrát.
5
V polovici varenia je potrebné preložiť varené suroviny ako sú napríklad mäsové guľky. Potraviny, ktoré sú usporiadané na vrchu je potrebné preložiť nadol a tie ktoré sú umiest­nené v strede na kraje nádoby.
Dodatočné funkcie
PREDĹŽENÁ ČINNOSŤ VENTILÁTORA
V prípade varenia 5 alebo viac minút po ukončení varenia sa mikrovlná rúra automaticky vypne, ale ventilátor bude pracovať ešte ďalších 15 sekúnd.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE VNÚTORNÉHO OSVETLENIA
Po otvorení dvierok v rúre sa zapína vnútorné osvetlenie. Pokiaľ sú dvierka otvorené viac než 10 minút bez vykonávania nejakých úkonov, osvetlenie sa automaticky vypne.
RODIČOVSKÁ BLOKÁDA – ochrana proti prístupu detí
Blokáda: V stave pohotovosti stlačte a pridržte na 3 sekundy tlačidlo Cancel/Stop. Ozve
sa dlhý zvukový signál oznamujúci zapnutie blokády chrániacej proti prístupu detí a na obrazovke sa objaví symbol .
Vypnutie blokády: Pri zapnutej blokáde stlačte a na 3 sekundy pridržte tlačidlo Cancel/ Stop. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci vypnutie blokády.
1
Nepoužívajte kovový riad alebo nádoby s kovovou úpravou – mikrovlny cez kov nepre-
niknú.
2
Pred varením v mikrovlnnej rúre odstráňte balenie z recyklovaného papiera, ktorý
môže obsahovať kovové častice, ktoré by mohli spôsobiť iskrenie alebo aj požiar.
3
Odporúčame používať okrúhle/oválne nádoby namiesto štvorcových/obdĺžnikových,
v ktorých rohoch by sa potraviny mohli pripáliť.
4
Počas grilovania, odkrytý povrch potravín chráňte pre prepálením, použitím úzkych pásikov alobalu. Nepoužívajte však príliš veľa alobalu, a zachovajte odstup minimálne 3 cm medzi alobalom a vnútornými stenami mikrovlnnej rúry.
Nasledujúci zoznam Vám pomôže vybrať správny kuchynský riad a príbory.
Kuchynské pomôcky Mikrovlny Gril
Žiaruvzdorné sklo Sklo neodolné proti teplu Žiaruvzdorné keramické výrobky Riad z umelej hmoty vhodný na použitie v mikrovlnej rúre Jednorázový uterák Kovová tácka Kovový rošt Hliníková fólia a obaly
Áno
Nie
Áno
Áno Áno
Nie Nie Nie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie Áno Áno Áno
Kombinované
varenie
Áno
Nie
Áno
Nie Nie Nie Nie Nie
Test kuchynských nádob:
1
Do nádoby/riadu nalejte 1 pohár studenej vody (250 ml) a vložte ju do mikrovlnnej rúry.
2
Varte s nastavenou maximálnou hodnotou po dobu jednej minúty.
3
Po uplynutí zvoleného času, opatrne skontrolujte teplotu nádoby/riadu. V prípade, že
nádoba pri dotyku bude teplá, nepoužívajte ju na varenie v mikrovlnnej rúre.
Nevarte dlhšie ako jednu minútu.
Aplikácia skleneného otočného taniera
1
Sklenený tanier neumiestňujte v obrátenej
polohe. Nie je potrebné usmerňovať pohyb taniera.
2
Počas varenia by sa v mikrovlnnej rúre mal vždy
nachádzať sklenený tanier a otáčací prstenec.
3
Počas varenia pokrmov, nádoby s potravinami je
potrebne vždy umiestniť na sklenený tanier.
4
V prípade, že dôjde k prasknutiu alebo inému poškodeniu skleneného taniera, kontaktujte najbliž­šie servisné stredisko.
Sklený tanier
Náboj spodok
otočného
Otočná os
Systém
prsteňa
Skôr ako zavoláte servis
Normálny stav:
1
Činnosť mikrovlnnej rúry môže mať negatívny vplyv na rádiové a televízne prijímače. Tieto negatívne vplyvy sú podobné vplyvom, ktoré vytvárajú elektrické spotrebiče také, ako mixér, ventilátor, vysávač a pod.
2
Pri varení s nastavením nízkeho výkonu mikrovĺn sa intenzita vnútorného osvetlenia mikrovlnnej rúry môže znížiť.
3
Pri tepelnom spracovaní potravín, z pripravovaného pokrmu môže vychádzať vodná para. Väčšina vodnej pary je odvádzaná cez ventilačné otvory. Avšak časť kondenzovanej vodnej pary sa môže usádzať na chladných častiach mikrovlnnej rúry (napr. na dvierkach).
4
Ak sklenený tanier počas prevádzky mikrovlnnej rúry vydáva zvuky, skontrolujte či na dne mikrovlnnej rúry a pod otočným prstencom sa nenachádzajú nečistoty. Čistenie mikrovlnnej rúry vykonávajte podľa inštrukcií v kapitole „ČISTENIE – KONZERVÁCIA A OBSLUHA”.
V prípade, že mikrovlnná rúra je nečinná:
1
Skontrolujte, či mikrovlnná rúra je pripojená do zásuvky zdroja napätia správne. V prípade, že nie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a vložte ju späť na svoje miesto.
2
Skontrolujte, či poistka elektrickej siete nie je prepálená alebo či nedošlo k odpojeniu ističa elektrickej siete. V prípade, že vyššie uvedené bezpečnostné prvky pracujú správne, skontrolujte zásuvku zdroja napätia tak, že k nej pripojíte iné zariadenie.
3
Skontrolujte, či ovládací panel je nastavený správne a či je nastavený správne časovač.
4
Skontrolujte, či dvierka sú zatvorené správne. V opačnom prípade do mikrovlnnej rúry nebudú emitované mikrovlny.
V prípade, že mikrovlnná rúra sa neuvedie do chodu, aj napriek vykonaniu
vyššie uvedených činností, kontaktujte servisné stredisko. Nepokúšajte sa mikrovlnnú rúru nastavovať alebo opraviť samostatne.
Pokyny k použitiu varných nádob
V mikrovlnnej rúre používajte nádoby a príbor, ktorý je na to určený. Najvhodnejším mate­riálom, z ktorého by mali byť nádoby vyrobené pre použitie v mikrovlnnej rúre, je číry mate­riál, ktorý umožňuje prechod energie cez nádobu priamo k pokrmom.
20 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 20instrukcja 29Z012 i 013.indb 20 2015-05-28 13:53:282015-05-28 13:53:28
MIKROVLNÁ RÚRA Typ 29Z012
Menovité napätie: 230-240 V~ 50 Hz Príkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Menovitý výkon mikrovĺn: 800 W
Frekvencia mikrovĺn: 2450 MHz Objem: 23 l Sklený tanier: Ø 270 mm
Vonkajšie rozmery (mm) [výš. x šír. x hl.]: 292,5 x 485 x 410 Rozmery komory (mm) [výš. x šír. x hl.]: 221 x 314 x 348 Váha netto: asi 12,7 kg
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Gril Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
STAVBA RÚRY Typ 29Z012
1
Riadiaci panel
2
Otočná os
3
Systém otočného prsteňa
4
Sklený otočný tanier
5
Okienko
6
Dvierka
7
Bezpečnostná blokáda - vypína napájanie v momente
otvorenia dvierok počas činnosti rúry
8
Kovový rošt (používajte iba pri funkcii grilovanie;
nezabudnite ho umiestniť na slenenom otočnom tanieri)
4
6
5
23
1
RIADIACI PANEL
1
Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2
Defrost By Time (Časové rozmrazovanie)
3
Clock/Pre-Set (Nastavovanie hodín)
4
Defrost By W.T. (Rozmrazovanie podľa váhy)
5
Auto Menu (Automatické menu)
A-1: Auto Reheat (Automatické ohrievanie) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mäso) A-5: Pasta (Cestoviny) A-6: Potato (Zemiaky) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polievka/Káva)
6
Cancel/Stop (Anulovanie/Zastavenie)
7
Start (Štart)
8
Microwave/Grill/Combi. (Mikrovlny/Gril/
Kombinované varenie)
9
Tlačidlá:
zvýšenie hodnoty zníženie hodnoty
Skokovo niekoľkonásobným stlačením, alebo plynule pridržaním tlačidla.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
Nastavovanie hodín (Clock/Pre-Set)
Po pripojení rúry k napájaniu sa na ukazovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový signál.
1
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať a na
ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín .
2
Stlačte tlačidlo alebo , aaby ste nastavili hodinu. Nasta­viť možno číslice od 0 do 23. Stlačte tlačidlo , na ukazovateli sa objavia číslice od 0 do 23. Stlačte tlačidlo , na ukazovateli sa objavia číslice od 23 do 0.
3
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice minút začnú kmitať.
4
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili minúty. Nastaviť možno číslice od 0-59. Stlačte tlačidlo na ukazovateli sa obja­via číslice od 0 do 59.
5
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, aby ste ukončili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín zhasne. Začne kmitať:”a na ukazo- vateli sa objaví nastavený čas.
Mikrovlnné varenie
Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovlným varením rošt
z rúry vždy vyberte.
1
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby ste zvolili požadovanú hla­dinu výkonu. Na ukazovateli sa objavia nápisy P100, P80, P50, P30, P10 – pozrite tabuľku. Rozsvieti sa kontrolné svetlo ako aj symbol varenia podľa zvoleného výkonu mikrovĺn alebo .
2
Stlačte tlačidlo alebo aby ste nastavili čas varenia. Čas varenia možno nastaviť od 0:05 a zvyšovať stláčajúc tlačidlo , na zníženie času varenia treba stlačiť tlačidlo . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
3
Pro spouštění ohřevu zmáčkněte tlačítko Start.
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mikrovĺn 80%, urobte tieto úkony:
1
Stlačte dvakrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., na ukazova­teli sa objaví nápis P80, a symboly a .
2
Pre nastavenie času varenia stlačte tlačidlo do momentu,
keď sa na ukazovateli objaví nápis „20:00“.
3
Stlačte tlačidlo Štart, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a spustí sa program varenia. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly a a zostávajúci čas varenia.
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Výkon
Ukazovateľ
Poznámka:
Vedľa sú uvedené sekundy/ minúty, o ktoré možno meniť nastavenie času pri jednotlivých časových hodnotách.
Veľmi vysoký Vysoký Stredný Nízky Veľmi nízky
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minúta každých 5 sekúnd
1 – 5 minút každých 10 sekúnd
5 – 10 minút každých 30 sekúnd 10 – 30 minút každých 1 minútu 30 – 95 minút každých 5 minút
Grilovanie
1
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby
ste zvolili požadovanú hladinu výkonu. Na ukazovateli sa budú objavovať nápisy P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Tlačidlo stláčajte do momentu, keď sa na ukazovateli objaví nápis „G“, a symbol .
2
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili čas grilovania. Čas grilovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať stláčajúc tlačidlo . Čas grilovania možno znížiť od hodnoty 95:00 stláčajúc tlačidlo . Maximálny čas grilovania je 95 minút.
3
Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali grilovanie. Ozve sa zvukový signál a začne sa program grilovania. V tom istom čase sa bude na ukazovateli kmitať symbol a ostáva­júci čas grilovania.
21GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 21instrukcja 29Z012 i 013.indb 21 2015-05-28 13:53:292015-05-28 13:53:29
Kombinované varenie (mikrovlny + gril)
V prípade použitia zariadenia v programe kombinovaného varenia, deti
môžu rúru používať výlučne pod dozorom dospelej osoby, pretože zariade­nie sa ohrieva na vysokú teplotu.
1
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Microwave/Grill/ Combi., aby
ste zvolili požadovanú hladinu výkonu. Na ukazovateli sa budú objavovať tieto nápisy: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Tlačidlo stláčajte do momentu, keď sa na ukazovateli objaví nápis C-1 alebo C-2. Objaví sa symbol a .
C-1 = 55% času – mikrovlné varenie 45% času – grilovanie
C-2 = 36% času – mikrovlné varenie 64% času – grilovanie
2
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili čas varenia Čas varenia možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať stláčajúc tlačidlo .Čas varenia možno znížiť od hodnoty 95:00 stláčajúc tlačidlo . Maximálny čas varenia je 95 minút.
3
Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase sa budú na ukazovateli kmitať symboly a , ako aj ostávajúci čas varenia.
Rozmrazovanie podľa váhy (Defrost By W.T.)
1
Stlačte tlačidlo Defrost By W.T. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF1 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili váhu potraviny na rozmrazovanie. Na ukazovateli sa objaví písmeno „g“. Stlačte tlačidlo , na ukazovateli sa objavia čísla: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 alebo , aby sa objavili v opačnom poradí.
3
Stlačte tlačidlo Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Ozve sa zvukový signál a zaháji sa program rozmrazovania. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly a ako aj zostávajúci čas rozmrazovania.
Časové rozmrazovanie (Defrost By Time)
1
Stlačte tlačidlo Defrost By Time. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF2 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili čas rozmrazo­vania. Čas rozmrazovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) – zvyšovať stláčajúc tlačidlo . Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3
Stlačte tlačidlo Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Rozosvietia sa kontrolné svetlá
a .
Rýchle začatie varenia (Start)
Pokiaľ sa rúra nachádza v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo Start, aby sa zaplo vare­nie na 1 minútu pri plnom výkone. Po každom stlačení tlačidla bude čas varenia predĺžený o jednu minútu. Maximálny čas varenia je 95 minút.
Automatické menu (Auto Menu)
1
Stlačte tlačidlo Auto Menu niekoľkokrát, aby ste zvolili menu varenia. Na ukazovateli sa objavia kontrolné svetlá a . Menu si možno zvoliť podľa tabuľky ďalej nasledujú­cim spôsobom:
Automatické ohrievanie – Zelenina – Ryby – Mäso – Cesto­viny – Zemiaky – Pizza – Polievka/Káva, a na ukazovateli sa objaví nápis A–1, …, A–8.
2
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste zvolili váhu potraviny na varenie. Na ukazovateli sa objavia tieto nápisy alebo . Váhu alebo objem možno zvýšiť stláčajúc tlačidlo alebo .
3
Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase budú vypnuté nápisy alebo , a na ukazovateli budú kmitať symboly a ako aj zostávajúci čas varenia.
Tabuľka automatického menu
Menu Počet stlačení Hmotnosť Ukazovateľ
A-1
Automatické
ohrievanie
A-2
Zelenina
1
2
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
Menu Počet stlačení Hmotnosť Ukazovateľ
250 g
A-3
Ryba
A-4
Mäso
A-5
Cestoviny
A-6
Zemiaky
A-7
Pizza
A-8
Polievka
3
4
5
6
7
8
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Overovanie funkcií
V prípade varenia s použitím funkcie Microwave/Grill/Combi., stlačte tlačidlo Microwave/ Grill/Combi., aktuálny výkon mikrovĺn sa objaví na ukazovateli na 4 sekundy. Po 4 sekun-
dách sa údaje vrátia do pôvodného stavu.
Nastavovanie programu na zadanú hodinu
1
Nastavte hodiny (pozrite bod: Nastavovanie hodín).
2
Otvorte program varenia (pozrite bod: Mikrovlné varenie). Nastaviť možno maximálne tri etapy. Program rozmrazovania treba vždy nastaviť ako prvý.
3
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín .
4
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili hodinu. Možno si zvoliť číslice od 0 do 23.
5
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať.
6
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili minúty. Možno si zvoliť od 0 do 59.
7
Stlačte tlačidlo Start, aby ste ukončili nastavovanie. Kontrolné svetlo hodín začne kmitať. Pokiaľ sú dvierka zatvorené, po dosiahnutí nastaveného času sa dvakrát ozve zvu­kový signál, varenie sa automaticky začne a kontrolné svetlo hodín . zhasne. Rozsvie­tia sa kontrolné svetlá varenia a napr. .
Viacetapové varenie
Nastaviť možno maximálne 3 etapy varenia. V prípade viacetapového varenia, pokiaľ je rozmrazovanie jednou z etáp varenia, program rozmrazovania bude automaticky zapojený ako prvý. Po ukončení jednej etapy sa ozve zvukový signál a začne sa ďalšia etapa.
Automatické varenie nemôže byť jedným z programov viacetapového vare-
nia.
PRÍKLAD
Chcete nastaviť varenie na 10 minút pri výkone mikrovlny 100%, a 15 minút pri výkone mikrovlny 80%. Urobte nasledujúce úkony:
1
Stlačte tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby ste zvolili 100% výkon mikrovĺn – P100.
2
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili čas varenia na 10 minút.
3
Stlačte dvakrát tlačidlo Microwave/Grill/Combi., aby ste nastavili výkon mikrovĺn 80% – P80. Na ukazovateli sa objaví nápis P80 a symboly a .
4
Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili čas varenia na 15 minút.
5
Stlačte tlačidlo Start, aby ste začali varenie.
Po každom ukončení funkcie sa ozve zvukový signál oznamujúci koniec
práce.
22 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 22instrukcja 29Z012 i 013.indb 22 2015-05-28 13:53:332015-05-28 13:53:33
MIKROVLNÁ RÚRA Typ 29Z013
Menovité napätie: 230-240 V~ 50 Hz Príkon: 1200-1250 W (Mikrovlny); 950-1000 W (Gril) Menovitý výkon mikrovĺn: 800 W
Frekvencia mikrovĺn: 2450 MHz Objem: 23 l Sklený tanier: Ø 270 mm
Vonkajšie rozmery (mm) [výš. x šír. x hl.]: 292,5 x 485 x 390 Rozmery komory (mm) [výš. x šír. x hl.]: 221 x 314 x 348 Váha netto: asi 13,7 kg
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Gril Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
STAVBA RÚRY 29Z013
1
Riadiaci panel
2
Otočná os
3
Systém otočného prsteňa
4
Sklený otočný tanier
5
Okienko
6
Dvierka
7
Bezpečnostná blokáda - vypína napájanie v momente
otvorenia dvierok počas činnosti rúry
8
Kovový rošt (používajte iba pri funkcii grilovanie;
nezabudnite ho umiestniť na slenenom otočnom tanieri)
4
6
5
23
7
1
RIADIACI PANEL
1
Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2
Defrost By Time (Časové rozmrazovanie)
3
Clock/Pre-Set (Nastavovanie hodín)
4
Defrost By W.T. (Rozmrazovanie podľa váhy)
5
Auto Menu (Automatické menu)
A-1: Auto Reheat (Automatické ohrievanie) A-2: Vegetable (Zelenina) A-3: Fish (Ryba) A-4: Meat (Mäso) A-5: Pasta (Cestoviny) A-6: Potato (Zemiaky) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Polievka/Káva)
6
Cancel/Stop (Anulovanie/Zastavenie)
7
Micro./Grill/Combi. (Mikrovlny Gril/Kombinované
varenie)
8
Quick Start/Start (Rýchly Štart/Štart)
9
Otočný gombík:
– zvýšenie hodnoty v smere symbolu
hodinových ručičiek,
– zníženie hodnoty v smere symbolu
hodinových ručičiek.
, podľa smeru
, proti smeru
1 2 3
4
5
6 7
8
9
8
Nastavenie hodín (Clock/Pre-Set)
Po pripojení mikrovlnej rúry k napájaniu sa na ukazovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový signál.
1
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať a na
ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín .
2
Na nastavenie hodiny otočte gombíkom. Nastaviť možno čís- lice od 0 do 23 v smere alebo od 23 do 0 v smere . Na uka­zovateli sa objavia číslice od 0 do 23 alebo od 23 do 0.
3
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice minút začnú kmitať.
4
Otočte gombíkom smerom alebo aby ste nastavili minúty. Nastaviť možno číslice od 0–59 a od 59–0. Na ukazovateli sa objavia číslice od 0 do 59 alebo od 59 do 0.
5
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, aby ste ukončili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín zhasne. Rozsvieti sa symbol „:“ a na ukazovateli sa objaví čas.
Mikrovlnné varenie
Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovlným varením rošt
z rúry vždy vyberte.
1
Stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi., aby ste zvolili požadovaný výkon mikrovlny. Na ukazovateli sa objaví nápis P100. Rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2
Aby ste zvolili vyžadovaný iný výkon mikrovln, napr. P80, otáčajte gombík smerom alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis P80 a symbol .
3
Stlačte Micro./Grill/Combi., a otáčajte gombík smerom alebo , aby ste nasta­vili čas varenia. Pretáčajúc príslušne gombík varenia možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom alebo znižovať smerom . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
4
Stlačte tlačidlo Quick Start/Štart, aby ste začali varenie.
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mikrovĺn 80%, urobte tieto úkony:
1
Stlačte dvakrát tlačidlo Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly a .
2
Pre nastavenie zvoleného výkonu mikrovĺn P80 otáčajte gom-
bíkom smerom alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis P80 a symboly a .
3
Stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi., a pretočte gombík sme-
rom alebo , aby ste nastavili čas 20 min. Na ukazovateli sa objaví zvolený čas.
4
Stlačte tlačidlo Quick Start/Štart, aby ste začali varenie.
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Výkon
Ukazovateľ
Poznámka:
Vedľa sú uvedené sekundy/ minúty, o ktoré možno meniť nastavenie času pri jednotlivých časových hodnotách.
Veľmi vysoký Vysoký Stredný Nízky Veľmi nízky
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minúta každých 5 sekúnd
1 – 5 minút každých 10 sekúnd
5 – 10 minút každých 30 sekúnd 10 – 30 minút každých 1 minútu 30 – 95 minút každých 5 minút
Grilovanie
1
Stlačte Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2
Aby ste zvolili požadovanú funkciu grilovania G, pretáčajte
gombíkom smerom alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis G a symbol .
3
Stlačte Micro./Grill/Combi., a pretočte gombíkom smerom alebo , aby ste
nastavili čas grilovania. Čas grilovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať sme­rom alebo znížiť smerom . Znižovanie začnite od hodnoty 95:00. Maximálny čas grilovania je 95 minút.
4
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste začali grilovanie. Ozve sa zvukový signál
a začne sa program grilovania. V tom istom čase sa bude na ukazovateli kmitať symbol
a ostávajúci čas grilovania.
Po uplynutí polovice času grilovania sa mikrovlná rúra zastaví a ozve sa
dvakrát zvukový signál. Je to normálny jav. V takejto situácii je potrebné pokrm otočiť. Ak sa v priebehu minúty nevykonajú žiadne činnosti, mikro­vlná rúra sa opäť zapne a jedenkrát sa ozve zvukový signál.
23GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 23instrukcja 29Z012 i 013.indb 23 2015-05-28 13:53:412015-05-28 13:53:41
Kombinované varenie (mikrovlny + gril)
V prípade použitia zariadenia v programe kombinovaného varenia, deti
môžu rúru používať výlučne pod dozorom dospelej osoby, pretože zariade­nie sa ohrieva na vysokú teplotu.
1
Stlačte Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2
Pre voľbu požadovanej funkcie pretáčajte gombíkom smerom
alebo . Na ukazovateli sa budú objavovať tieto nápisy: P80,
P50, P30, P10, G, C-1, C-2 a symbol a .
C-1 = 55% času – mikrovlné varenie
45% času – grilovanie C-2 = 30% času – mikrovlné varenie
70% času – grilovanie
3
Po zvolení príslušnej funkcie stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi. a pretočte gombík
smerom alebo , aby ste nastavili čas varenia.Príslušne pretáčajúc gombíkom možno čas varenia nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom alebo znižovať smerom
Znižovanie začnite od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia je 95 minút.
4
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál
a začne sa program varenia. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly a .
Rýchly štart (Quick Start/Start)
Pokiaľ sa rúra nachádza v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa zaplo varenie na 1 minútu pri plnom výkone. Po každom stlačení tlačidla bude čas varenia predĺžený o jednu minútu. Maximálny čas varenia je 95 minút.
Nastavovanie programu na zadanú hodinu
1
Nastavte hodiny (pozrite bod: Nastavovanie hodín).
2
Otvorte program varenia (pozrite bod: Mikrovlné varenie). Nastaviť možno maximálne tri etapy. Program rozmrazovania treba vždy nastaviť ako prvý.
3
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice hodín začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín .
4
Pretočte gombík v smere alebo . Možno si zvoliť číslice od 0 do 23 – smer alebo 23 do 0 – smer .
5
Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set, číslice minút začnú kmitať.
6
Pretočte gombík v smere alebo , aby ste nastavili minúty. Možno si zvoliť číslice od 0 do 59 – smer alebo od 59 do 0 – smer .
7
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste ukončili nastavovanie. Kontrolné svetlo hodín začne kmitať. Pokiaľ sú dvierka zatvorené, po dosiahnutí nastaveného času sa dvakrát ozve zvukový signál, varenie sa automaticky začne a kontrolné svetlo hodín zhasne. Rozsvietia sa kontrolné svetlá varenia a napr. .
Automatické menu (Auto Menu)
1
Stlačte tlačidlo Auto Menu, aby ste zvolili menu varenia. Na ukazovateli sa objavia
kontrolné svetlá a . Menu si možno zvoliť podľa tabuľky ďalej nasledujúcim spôso­bom:
Pretáčajúc gombík zvoľte: Automatické ohrievanie – Zelenina – Ryby – Mäso – Cestoviny – Zemiaky – Pizza – Polievka/Káva, a na ukazovateli sa objaví nápis A–1, ..., A–8.
2
Po zvolení menu potvrďte stláčajúc tlačidlo Auto Menu.
3
Pretočte gombík smerom alebo , aby ste zvolili váhu
potraviny na varenie. Na ukazovateli sa objavia nápisy alebo
. Váhu alebo hodnotu možno zvýšiť pretáčajúc gombíkom
smerom
4
a zaháji sa program varenia. V tom istom čase budú vypnuté nápisy a , a na uka­zovateli budú viditeľné symboly a a ako aj zostávajúci čas varenia.
alebo znížiť smerom .
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa varenie začalo, vtedy sa ozve zvukový signál
Tabuľka automatického menu
Menu Hmotnosť Ukazovateľ
A-1
Automatické ohriev-
anie
A-2
Zelenina
A-3
Ryba
A-4
Mäso
A-5
Cestoviny
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
Rozmrazovanie podľa váhy (Defrost By W.T.)
1
Stlačte tlačidlo Defrost By W.T. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF1 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2
Pretočte gombík v smere alebo , aby ste nastavili váhu potraviny na rozmrazovanie. Na ukazovateli sa objaví písmeno g. Na ukazovateli sa objavia nápisy 100–200 ... 1900–2000 (alebo v opačnom poradí) – smer .
3
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Ozve sa zvukový signál a zaháji sa program rozmrazovania. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly a ako aj zostávajúci čas rozmrazovania.
Časové rozmrazovanie (Defrost By Time)
1
Stlačte tlačidlo Defrost By Time. Na ukazovateli sa objaví nápis dEF2 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2
Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas rozmrazovania. Čas rozmrazovania možno nastaviť od 0:05
(5 sekúnd) a zvyšovať smerom . Na zmenšenie času rozmrazovania treba gombík pre­točiť smerom . Zmenšovanie začínajte od hodnoty 95:00. Maximálny čas rozmrazova­nia je 95 minút.
3
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby sa začalo rozmrazovanie. Rozosvietia sa kon­trolné svetlá a .
A-6
Zemiaky
A-7
Pizza
A-8
Polievka
Viacetapové varenie
Nastaviť možno maximálne 3 etapy varenia. V prípade viacetapového varenia, pokiaľ je rozmrazovanie jednou z etáp varenia, program rozmrazovania bude automaticky zapojený ako prvý. Po ukončení jednej etapy sa ozve zvukový signál a začne sa ďalšia etapa.
Automatické varenie nemôže byť jedným z programov viacetapového vare-
nia.
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Overovanie funkcií
V prípade varenia s využitím funkcie Micro./Grill/Combi., stlačte tlačidlo Micro./Grill/ Combi. Aktuálny výkon mikrovĺn sa na ukazovateli objaví na 4 sekundy.
Podobne stláčajúc tlačidlo Clock/Pre-Set sa na ukazovateli objaví aktuálny čas. Po 4 sekundách sa informácie vrátia do pôvodneho stavu.
24 GW29-016_v05
PRÍKLAD:
Chcete nastaviť varenie na 10 minút pri výkone mikrovlny 100% + 15 minút pri výkone mikrovlny 80%. Urobte nasledujúce úkony:
1
Dvakrát stlačte tlačidlo Micro./Grill/Combi., aby ste zvolili 100% výkon mikrovĺn –
P100.
2
Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas varenia na 10 minút
a potvrďte stlačením Micro./Grill/Combi. Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly
a .
3
Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili výkon mikrovĺn 80% – P80
a potvrďte stlačením Micro./Grill/Combi.
instrukcja 29Z012 i 013.indb 24instrukcja 29Z012 i 013.indb 24 2015-05-28 13:53:462015-05-28 13:53:46
4
Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas varenia na 15 minút a potvrďte stlačením Micro./Grill/Combi.
5
Stlačte tlačidlo Quick Start/Start, aby ste začali varenie.
Po každom ukončení funkcie sa ozve zvukový signál oznamujúci koniec
práce.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odo­vzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstráne­nie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekolo­gickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združe- nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
25GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 25instrukcja 29Z012 i 013.indb 25 2015-05-28 13:53:542015-05-28 13:53:54
HU
Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek hasz­nálói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték.
Kérjük, olvassa el fi gyelmesen az alábbi kezelési utasítást. Fordítsanak különös fi gyelmet a biztonsági utasításokra. A kezelési utasítást, kérjük, úgy őrizzék meg, hogy a későbbi használat közben is bele tudjanak nézni.
Egy biztos helyre írja fel a sütőn található SZÉRIASZÁMOT, és őrizze meg a későbbiekre.
SZÉRIASZÁM:
Tisztelt Vásárlónk!
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú energia hatása elleni védekezés szabályai .............................................26
A biztonságra vonatkozó, fontos ajánlások .......................................................................26
Telepítés ............................................................................................................................27
Földelésre vonatkozó útmutatások ....................................................................................27
Rádió zavarok .................................................................................................................... 27
Tisztítás – karbantartás és kezelés ...................................................................................27
Mikrohullámú melegítés – útmutatások .............................................................................28
További funkciók ................................................................................................................28
Az edényre vonatkozó útmutatások ..................................................................................28
A forgó üvegtányér beszerelése ........................................................................................28
Mielőtt szervizhez fordul ....................................................................................................28
29Z012 típusú MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ........................................................................29
A sütő szerkezete .............................................................................................................29
Vezérlőtábla ......................................................................................................................29
A mikrohullámú sütő funkcióinak beállítása:
Óra beállítás (Clock/Pre-Set) ..................................................................................29
Mikrohullámú főzés .................................................................................................29
Grillezés ..................................................................................................................29
Kombinált főzés (mikrohullám + grill) ......................................................................30
Felengedés súly szerint (Defrost By W.T.) ..............................................................30
Időzített felengedés (Defrost By Time) ....................................................................30
Főzés gyors indítása (Start) ....................................................................................30
Automata menü (Auto Menu) ..................................................................................30
Automata menü táblázat ................................................................................30
Funkciók vizsgálata .................................................................................................30
Programbeállítás egy megadott órában ..................................................................30
Többfázisú főzés .....................................................................................................30
29Z013 típusú MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ .........................................................................31
A sütő szerkezete .............................................................................................................31
Vezérlőtábla .......................................................................................................................31
A mikrohullámú sütő funkcióinak beállítása:
Óra beállítás (Clock/Pre-Set) ..................................................................................31
Mikrohullámú főzés .................................................................................................31
Grillezés ..................................................................................................................31
Kombinált főzés (mikrohullám + grill) ......................................................................32
Főzés gyors indítása (Quick Start/Start) .................................................................32
Programbeállítás egy megadott órában ..................................................................32
Felengedés súly szerint (Defrost By W.T.) ..............................................................32
Időzített felengedés (Defrost By Time) ....................................................................32
Funkciók vizsgálata .................................................................................................32
Automata menü (Auto Menu) ..................................................................................32
Automata menü táblázat ................................................................................32
Többfázisú főzés .....................................................................................................32
Ökológia – Óvjuk a környezetet ........................................................................................33
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS HAZSNÁLATI ÚTMUTATÓ
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
A mikrohullámú energia hatása elleni védekezés szabályai
1
Ne használja a mikrohullámú sütőt nyitott ajtókkal.
Ezzel a mikrohullám közvetlen hatásának teszi ki magát. Semmilyen esetben sem szabad kikerülni, vagy önhatalmúlag módosítani a biztonsági rendszereket.
2
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő első része és az ajtó közé, és ne engedje meg,
hogy az érintkezési felületen kosz vagy tisztítószer maradék gyűljön össze.
3
Ne használjon sérült mikrohullámú sütőt. Nagyon fontos, hogy az ajtó jól záródjon ép
legyen, ne legyenek sérültek:
● a pántok és csapózárak (ne legyen repedés vagy kilazulás),
● az ajtó tömítései és az érintkező felületek,
● ne legyen „vetemedés”.
4
A mikrohullámú sütő beszabályozását vagy javítás kizárólag szerviz szakképzett sze-
mélyzete végezheti.
A biztonságra vonatkozó, fontos ajánlások
Az elektromos készülék kezelésekor tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat. Égési sérülések, áramütés, tűz, testi sérülések vagy a mikrohullámú energia hatása veszélyének csökkentése érdekében tartsa be a következőket:
VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet
● A készülék csak rendeltetésének megfelelően és az
alábbi használati utasításban foglaltak szerint hasz­nálható. Ne melegítsen maró hatású kémiai anyagokat a sütőben. A mikrohullámú sütő nem alkalmas laboratóri­umi, vagy ipari célokra.
● A mikrohullámú sütő csak ételek és italok melegítésére
használható. Étel vagy ruhák szárítása, párnák, papucsok vagy nedves ruhák melegítése nem használható, mert azok meggyulladhatnak vagy sérüléseket okozhatnak.
● Soha ne használja a készüléket sérül hálózati kábellel
vagy dugasszal, sem akkor, ha hibásan működik, leesett, vagy más módon megsérült.
● Ha a fi xen beépített hálózati vezeték megsérül, azt -
a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
● A berendezés javítását kizárólag szakképzett személy
végezheti. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. Meghibásodás esetén, tanácsoljuk, forduljon speciális ZELMER szervizhez.
● Ha az ajtó, vagy annak tömítése sérült, a sütő nem üze-
melhet mindaddig, amíg szakember meg nem javítja.
● Folyadékot és más élelmiszert nem szabad légmentesen
lezárt edényben melegíteni, mivel felrobbanhat.
● Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett,
robbanásszerű forrást eredményezhet, ezért fi gyelnie kell az edény mozgatásakor.
● Ne süssön élelmiszert a mikrohullámú sütőben. A forró
olaj tönkreteheti a sütőt vagy az edényt, sőt égési sérü­lést okozhat.
● A héjban lévő tojást és egész kemény tojást nem szabad
mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel felrobbanhat, akár még a melegítés befejezése után is.
● A gyermekételeket tartalmazó üvegekben lévő élel-
miszert fel kell keverni vagy rázni, és ellenőrizni kell a hőmérsékletét, mielőtt a gyereknek adja, hogy elkerülje az égési sérülést.
● Az edény a hővezetés következtében felmelegedhet
a melegített ételtől. Az edény hordozásához használjon megfelelő fogót.
● Minden, a mikrohullám ellen védő fedél levételével járó
karbantartási vagy javítási művelet veszélyes, azt szak­képzett személyzetnek kell végeznie.
● A készüléket legalább 8 évet betöltött gyermekek, vala-
mint fi zikai, értelmi képességeikben korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő szemé­lyek csak akkor használhatják, ha biztosított a felügyel­tük, vagy a berendezés biztonságos módon történő hasz­nálatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kioktatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tart­sák karban gyerekek.
26 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 26instrukcja 29Z012 i 013.indb 26 2015-05-28 13:53:542015-05-28 13:53:54
● A nyolc év alatti gyermekek tartózkodjanak az árammal
működő berendezések használatától.
● Figyelem, forró felületek .
● A berendezés ajtói és külső felületei felmelegedhetnek
a készülék üzemelése közben.
● A hozzáférhető felületek a berendezés üzemelésekor fel-
forrósodhatnak.
● Ne vegye ki a mikrohullámú sütő kamrájában található
védő lemezeket! Ezek a sugárzás ellen védenek.
● Figyelmeztetés! A gőz kicsap a fedő felemelésekor vagy
a fólia csomagolás kinyitásakor.
● A felmelegített étel kivételekor használjon konyhai kesztyűt.
FIGYELEM!
Figyelmen kívül hagyása a vagyontárgy sérülésével
járhat
A mikrohullámú sütő szabadon álló használatra készült, ne helyezze szekrénybe.
A mikrohullámú sütőt kizárólag csak 230 V-os váltóáramú, védőföldeléssel ellátott
hálózatra csatlakoztassa. A készüléket fal mellék kell állítani.
FIGYELEM: A mikrosütőt ne telepítse főzőlapok vagy más, hőt előállító berendezé-
sek fölé. Ez a készülék tönkremenetelével és a garancia elvesztésével fenyeget. Ne tegye a készüléket szekrénybe.
Ne indítsa be a sütőt üresen.
A tűzveszély csökkentése érdekében a konyhában:
● ha műanyagból vagy papírból készült edényben melegíti az étet, gyakran ellen-
őrizze a mikrosütőt, mivel az edény kigyulladhat,
● mielőtt beteszi a műanyag vagy papírzacskót a mikrohullámú sütőbe, távolítson el
róla minden drótból készült kapcsot,
● ha a készülék füstöl, kapcsolja ki vagy húzza ki a dugaszt a dugaszolóaljzatból,
és hagyja bezárva az ajtót, hogy a tűz elfojtódjon,
● ne hagyjon papír terméket, edényt és evőeszközt vagy élelmiszert a sütő belsejé-
ben, ha nem használja a készüléket.
A hálózati kábelt a forró felületektől távol kell vezetni, és nem érhet a mikrohullámú
sütő semelyik részéhez. Ajánlott a mikrosütőt rendszeresen takarítani, és eltávolítani róla a lerakódott ételt.
A mikrosütő takarításának elhanyagolása a felületek állapotának romlásához vezet-
het, és előnytelenül befolyásolhatja a sütő élettartamát, és ennek hatására veszélyes helyzetekhez vezethet.
Ne használjon gőzölős tisztítók a takarításhoz.
A készülék nem üzemelhet külső időkapcsolóval vagy távirányítóval.
Semmiképpen ne távolítsa el az ajtó belső oldalán lévő fóliát. Ez a készülék tönkre-
menetelét okozhatja. Mielőtt a készüléket hordozza, biztosítsa a forgó tányért, hogy elkerülhető legyen
annak megsérülése. Soha ne távolítsa el a készülék hátulján és oldalain található távtartó léceket, mivel
ezek biztosítják a levegő cirkulálásához szükséges távolságot a faltól.
ÚTMUTATÁS
Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk
A berendezés otthoni és ehhez hasonló helyeken történő felhasználásra készült,
mint például:
● személyzeti konyhák boltokban, irodákban és egyéb munkahelyeken,
● hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei által történő igénybevételre,
● falusi vendéglátási szálláshelyeken,
● „bed and breakfast” típusú panziókban.
A mikrosütő kizárólag otthoni használatra készült, nem pedig gasztronómiai felhasz-
nálásra. A mikrohullámú sütő szabadon álló használatra készült.
A vastag héjú termékeket, mint pl. burgonya, egész sonka, alma és gesztenye, mele-
gítés előtt szurkálja meg. Ne főzze szét az élelmiszereket.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek mikrohullámú sütőhöz készültek.
Ne használja a mikrohullámú sütőt semminek, pl. kenyérnek, süteménynek stb.
a tárolására.
Telepítés
1
Győződjön meg róla, hogy minden csomagolást eltávolított a mikrohullámú sütő belse-
jéből.
2
Vegye le a védőfóliát a vezérlő panelről és a mikrohullámú sütő burkolatáról.
Ellenőrizze, hogy nincs -e nyoma valamilyen sérülésnek, például az ajtó
nem görbült vagy vetemedett meg, a tömítések, az érintkező felületek épek, a pántok és az ajtó zárja nem töröttek vagy nincsenek kilazulva, nincs a sütő belsejében vagy az ajtón horpadás.
Bármilyen sérülés esetén ne használja a készüléket, hanem lépjen kapcso-
latba a szerviz szakembereivel.
3
A mikrohullámú sütőt állítsa egy szintben levő, stabil felületre, amely elbírja a sütő saját
és a sütőben készíthető legnehezebb étel súlyát.
4
A mikrohullámú sütőt ne tegye ki nedvesség hatásának, és ne helyezze gyúlékony
anyagok közelébe, valamint hőt termelő berendezések alá vagy fölé.
5
Az berendezés hátuljával a fal felé kell állítani. A sütő rendeltetésszerű működése érde­kében gondoskodjon a levegő megfelelő cirkulálásáról. Hagyjon felette legalább 30 cm-nyi, mögötte és az oldalakon egyaránt 7,5 cm-nyi helyet. Az egyik oldalt hagyja szabadon.
6
A sütőt ne használja az üveglap nélkül és a megfelelő helyzetben elhelyezett forgótá­nyér-tartó nélkül.
7
Ellenőrizze, hogy a hálózat kábel nem sérült -e, nincs -e a sütő alatt, vagy valamilyen forró, illetve éles felületen, valamint nem lóg túl az asztal vagy a munkalap szélén.
8
Biztosítsa hogy könnyen hozzá lehessen férni a dugaszolóaljzathoz úgy, hogy váratlan esetekben könnyen le lehessen választani a készüléket az áramforrásról.
9
Ne használja, és ne tartsa a mikrohullámú sütőt szabad ég alatt.
Földelésre vonatkozó útmutatások
A készülék dugaszát földeléssel ellátott hálózati dugaszolóaljzatba kell csatlakoztatni. Föl­delés nélküli dugaszolóaljzatba történő csatlakoztatása áramütés veszélyével járhat.
Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét. Ajánlott a mikrohullámú sütőt külön áramkörre kötni. Hosszabbító használata esetén:
1
A hosszabbítónak három eresnek kell lennie, olyan dugaszolóaljzattal és dugasszal, ami lehetővé teszi a csatlakozást a földelésre.
2
A hosszabbítót helyezze távol forró és éles felületektől, úgy, hogy ne lehessen véletle­nül meghúzni, vagy megbotlani benne.
Nem megfelelő csatlakozás esetén fennáll az áramütés veszélye.
A földelésre vonatkozó bármilyen kérdés esetén vagy az elektromos
hálózatra történő csatlakozással kapcsolatos tanácsokért forduljon szak­képzett villanyszerelőhöz vagy a szervizhez.
Sem a gyártó, sem az eladó nem vállal semmilyen felelősséget a nem meg-
felelő elektromos csatlakozás miatt a mikrohullámú sütőben keletkező hibákért, illetve az emiatt bekövetkező testi sérülésekért.
Rádió zavarok
A mikrohullámú sütő üzem közben zavarhatja a rádió vagy televízió készülékek, és hasonló berendezések működését.
A zavarokat korlátozni lehet, vagy ki lehet küszöbölni a következő módon:
tisztítsa meg sütő ajtaját és az érintkező felületeit,
változtassa meg a rádió vagy televízió antenna helyzetét,
állítsa a vevőkészülékhez képest más helyre a mikrohullámú sütőt,
helyezze távolabbra a mikrohullámú sütőtől a vevőkészüléket,
csatlakoztassa a mikrohullámú készüléket egy másik elektromos dugaszolóaljzatba,
hogy a mikrohullámú sütő és a vevőkészülék az elektromos hálózat más áramkörén legyen.
Tisztítás – karbantartás és kezelés
1
A mikrohullámú sütő tisztításának megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból.
2
A mikrohullámú sütő belsejét tiszta állapotban kell tartani. A sütő belső falainak szeny­nyeződése esetén egy nedves ruhával távolítsa el az ételdarabokat vagy kiömlött folya­dékot. Erős szennyeződés esetén használjon enyhe tisztítószert. Ne használjon spray formájában lévő tisztítószert, sem erős tisztítószereket, mivel azok foltossá, mattá tehetik a mikrohullámú sütő és az ajtó felületét.
3
A mikrohullámú sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsa. A sütő belsejében található részegységek károsodásának megelőzése érdekében ügyeljen
rá, hogy a víz ne csöpögjön be a szellőző nyílásokon a készülék belsejébe.
4
Az ajtó, az ablak mindkét oldalát, az ajtó tömítéseit és a szomszédos alkatrészeket gyakran törölje át egy nedves ruhával, hogy eltávolítsa az ételmaradékokat vagy a kiömlött folyadékot.
27GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 27instrukcja 29Z012 i 013.indb 27 2015-05-28 13:53:552015-05-28 13:53:55
Ne használjon súroló anyagot tartalmazó tisztító szereket.
Az ajtók tömítéseinek, a mélyedések valamint az egymással érintkező
alkatrészek tisztításakor tilos olyan tisztítószert használni, ami károsíthatja a tömítést, és ezzel a mikrohullám szivárgását okozhatja.
5
A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formájában. Ezek többek között eltávolíthatják a grafi kus jelek formájában felvitt olyan információkat, mint: mércék, jelölések, fi gyelmeztető jelzések stb.
Az ajtó üvegfelületének tisztításásra ne a használjon súroló hatású anyagot
tartalmazó vegyszereket, mert azok megsérthetik annak felületét és ezáltal repedések kialakulásához vezethetnek.
6
Ne hagyja, hogy a vezérlő panelt nedvesség érje. Tisztításhoz használjon nedves, puha rongyot. A mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolásának megelőzése érdekében a vezérlő panelt úgy tisztítsa, hogy az ajtó nyitva van.
7
Ha a lecsapódó vízpára kezd leülni az ajtó belső vagy külső oldalára, törölje le egy puha ronggyal.
Lecsapódás akkor keletkezhet, amikor a mikrohullámú sütő nagy nedvességtartalmú körül­mények között üzemel. Ilyen esetben ez normális jelenség.
8
Időnként vegye ki, és mossa el az üvegtálcát. Meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben mossa el.
9
Hogy megelőzze azt, hogy a készülék zajos legyen, rendszeresen tisztítsa a forgótá­nyér-tartót és a sütő alját. Az alsó felületet egyszerűen valami enyhe tisztítószerrel tisz­títsa. A forgótányér-tartót meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben mossa el. Mikor visszahelyezi a forgó gyűrűt a sütőbe, fi gyeljen arra, hogy jó helyre tegye be.
10
Hogy a sütőben lévő kellemetlen szagoktól megszabaduljon, egy mikrohullámú sütő- ben használható tálkába főzzön 5 percig 200 ml vizet egy citrom levével és héjával.
A sütő belsején alaposan törölje ki egy száraz, puha ronggyal.
11
Ha ki kell cserélni a belső égőt, forduljon ebben az ügyben SZERVIZHEZ.
12
Rendszeresen tisztítsa a sütőt, és távolítsa el az ételmaradékokat.
Ha nem tartja be a fenti utasításokat, az a felületek állapotának romlásá-
hoz vezetnek, ami pedig a készülék élettartamára van negatív hatással, és veszélyes helyzeteket okozhat.
Mikrohullámú melegítés – útmutatások
1
Pontosan helyezze el az élelmiszereket. A legvastagabb részeket az edény széleihez rakja.
2
Ellenőrizze a melegítési időt. A megadott legrövidebb idővel főzzön, és ha szükséges, akkor hosszabbítsa meg a melegítést. Az erősen odaégett termékek füstölhetnek, és meg is gyulladhatnak.
3
Az ételeket le kell fedni melegítés közben. A lefedés véd a „kifröccsenés ellen”, és biz­tosítja az egyenletes melegítést.
4
Melegítés közben a termékeket forgatni kell, hogy meggyorsuljon az olyan termékek, mint csirke vagy hamburger melegítésének folyamata. Nagy termékeket, mint pl. pecse­nye, legalább egyszer meg kell fordítani.
5
A melegítés közepén meg kell változtatni az olyan ételek elhelyezését, mint pl. a gom­bócok. A fent lévő terméket alulra kell tenni, a középen levőt pedig a szélekre.
További funkciók
A VENTILÁTOR MŰKÖDÉSÉNEK MEGHOSSZABBÍTÁSA
Az 5 percig vagy annál tovább tartó főzési folyamat befejeződését követően a mikrohul­lámú sütő automatikusan kikapcsol, a ventilátor azonban további 15 másodpercig még működni fog.
A BELSŐ VILÁGÍTÁS AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA
Az ajtó kinyitását követően kigyullad a beltéri világítás. Amennyiben az ajtó 10 percnél tovább van nyitva bármiféle művelet elvégzése nélkül, a világítás automatikusan kikapcsolódik.
SZÜLŐI ZÁR – gyermekek hozzáférése elleni védelem
Zár: Készenléti helyzetben nyomja meg és 3 másodpercig lenyomva a Cancel/Stop gom-
bot. Hosszú hangjelzés csendül fel, amely a szülői zár bekapcsolódását jelzi, a képernyőn megjelenik az ehhez tartozó jel .
A zár kikapcsolása: Bekapcsolt zár esetén nyomja meg és hagyja 3 másodpercig lenyomva a Cancel/Stop gombot. Hosszú hangjelzés csendül fel, amely a szülői zár kikap­csolódását jelzi.
3
Ajánlott kerek/ovális edényt használni négyszögletes/hosszúkás helyett, mivel az
edény sarkaiban lévő étel gyakrabban odaég.
4
Grillezés közben az étel kitakart részeit védje egy vékony alumínium fóliával az oda­égéstől. Azonban nem szabad elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát, és tartson min. 3 cm távolságot a fólia és a mikrohullámú sütő belső fala között.
Az alábbi lista megkönnyíti a megfelelő edény és evőeszköz kiválasztását.
Konyhai segédeszközök
Hőálló üveg Nem hőálló üveg Hőálló kerámiatermékek Műanyag, mikrohullámú sütőbe való edény Egyszeri használatra való törülköző Fémtálca Fémrost Alumíniumfólia és alumíniumcsomagolás
Mikrohul-
lámok
Igen Nem Igen Igen Igen Nem Nem Nem
Grill
Igen
Nem
Igen Nem Nem
Igen
Igen
Igen
Kombinált
főzés
Igen Nem Igen Nem Nem Nem Nem Nem
Konyhaedények tesztelése:
1
Az edénybe öntsön 1 pohár (250 ml) hideg vizet, és tegye be a mikrohullámú sütőbe.
2
Melegítse teljes teljesítménnyel egy percig.
3
A megadott idő letelte után óvatosan ellenőrizze az edény hőmérsékletét. Ha érintésre
forró, ne használja melegítésre mikrohullámú sütőben.
Ne melegítse tovább egy percnél.
A forgó üvegtányér beszerelése
1
Az üvegtányért ne tegye be fordított helyzet-
ben. Nem szabad a tányér mozgását akadályozni.
2
Melegítés közben a sütőben mindig benne kell
lennie az üvegtányérnak és a forgótányér-tartónak.
3
Ételmelegítés közben az ételt és az azt tartal-
mazó edényt mindig az üvegtányérra kell helyezni.
4
Ha az üvegtányér megreped vagy eltörik, a leg-
közelebbi szervizhez kell fordulni.
Üvegtányér
Kerékagy (sütő alja)
Forgógyűrű
rendszer
Forgótengely
Mielőtt szervizhez fordul
Normál állapot:
1
A mikrohullámú sütő üzem közben zavarhatja a rádió vagy televízió készülékek, és hasonló berendezések működését. Ez a zavarás a kisebb elektromos eszközök, mint a mixer, ventilátor, porszívó stb. által okozott zavarokhoz hasonló.
2
Melegítés közben, kis mikrohullám teljesítménynél, a sütő belső világítása kialudhat.
3
Melegítés közben az élelmiszerből vízpára lép ki. A pára nagy részét a szellőző nyílá­sok elvezetik. Azonban a pára egy része lecsapódhat a sütő hideg részeire (pl. az ajtóra).
4
Ha az üvegtányér üzemelés közben zajos, ellenőrizze, hogy a sütő alja és a forgótá­nyér-tartó tiszta -e. A tisztítást a „TISZTÍTÁS - KARBANTARTÁS ÉS KEZELÉS” fejezetben megadott módon végezze.
Ha a mikrohullámú sütő nem működik:
1
Ellenőrizze, hogy a mikrohullámú sütő jól van bedugva az elektromos hálózat dugaszo­lóaljzatába. Ha nem, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból, várjon 10 másod­percet, és dugja vissza.
2
Ellenőrizze, hogy nincs -e kiégve a hálózati biztosíték, vagy nem kapcsolt-e ki az auto­mata biztosíték. Ha a fenti védelem jól működik, ellenőrizze a hálózati dugaszolóaljzatot, egy másik készüléket dugva bele.
3
Ellenőrizze, hogy a vezérlő panel jól van-e beprogramozva, vagy beállították-e az idő- kapcsolót.
4
Ellenőrizze, hogy az ajtó jól be van-e csukva. Ellenkező esetben nem állít elő mikrohul­lámú energiát a sütő.
Ha a fentiek elvégzése után a sütő továbbra sem működik, szervizhez kell
fordulni. Nem szabad önállóan beállítani vagy javítani a sütőt.
Az edényre vonatkozó útmutatások
A mikrohullámú sütőben kizárólag hozzá alkalmas edényeket és „evőeszközöket” használ­jon. Mikrohullámú sütőben való használatra ideális edény átlátszó anyagú, amely lehetővé teszi az energia áthaladását az edényen, hogy felmelegítse az ételt.
1
Ne használjon fém eszközöket vagy fémet tartalmazó díszítésű edényt – a mikrohullá-
mok nem hatolnak át a fémen.
2
Mielőtt melegíteni kezd a mikrohullámú sütőben, távolítsa el az újrafelhasznált papírból készült csomagolást, mivel az fém részecskéket tartalmazhat, ami szikrázást és/vagy tüzet okozhat.
28 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 28instrukcja 29Z012 i 013.indb 28 2015-05-28 13:53:552015-05-28 13:53:55
29Z012 típusú MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Névleges feszültség: 230-240 V~ 50 Hz Bemenő teljesítmény: 1200-1250 W (Mikrohullámok); 950-1000 W (Grill) Mikrohullámok névleges teljesítmény: 800 W
A mikrohullámok frekvenciája: 2450 MHz Térfogat: 23 l Üveg forgótányér: Ø 270 mm
Külső méretek (mm) [mag. x szél. x mély.]: 292,5 x 485 x 410 A kamra méretei (mm) [mag. x szél. x mély.]: 221 x 314 x 348 Nettó súly: 12,7 kg
Képernyő: kijelzők – szignalizáció
Mikrohullámok Igen magas és magas teljesítmény Felengedés Szülői zár Tömeg (g-ban)
Grill Igen alacsony és alacsony teljesítmény Óra Automata főzés Térfogat (ml-ben)
A SÜTŐ SZERKEZETE
1
Vezérlőtábla
2
Forgótengely
3
Forgógyűrű-rendszer
4
Üveg forgótányér
5
Ablak
6
Ajtó
7
Biztonsági leállítás - kikapcsolja az áramszolgáltatást,
amint a működésben levő sütő ajtaja kinyílik
8
Fémrost (kizárólag grillezés funkcióhoz használja,
és mindig helyezze a forgó üvegtálra)
4
6
5
23
7
1
VEZÉRLŐTÁBLA
1
Képernyő: óra + kijelzők
2
Defrost By Time (Időzített felengedés)
3
Clock/Pre-Set (Óra beállítás)
4
Defrost By W.T. (Felengedés súly szerint)
5
Auto Menu (Automata menü)
A-1: Auto Reheat (Automatikus melegítés) A-2: Vegetable (Zöldség) A-3: Fish (Hal) A-4: Meat (Hús) A-5: Pasta (Tészta) A-6: Potato (Burgonya) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Leves/Kávé)
6
Cancel/Stop (Törlés/Leállítás)
7
Start (Indítás)
8
Microwave/Grill/Combi. (Mikrohullámok/Grill/
Kombinált főzés)
9
Nyomógombok:
érték növelése
érték csökkentése
Ugrásszerűen, a gomb ismételt megnyomásával, vagy folyamatosan, a gomb lenyomásával.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
8
Óra beállítás (Clock/Pre-Set)
A hálózatra való bekapcsolást követően a kijelzőn egy hangjelzés kíséretében megjelenik a „0:00“ felirat.
1
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei vil­logni kezdenek, és a mutatón megjelenik az óra jelzőlámpája .
2
Nyomja meg a vagy a , gombot, és állítsa be az órát. A 0-tól 23-ig terjedő számok közül választhat. Nyomja meg a , gombot, a kijelzőn megjelennek a 0-tól 23-ig terjedő számok.
3
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
4
A vagy a , gomb megnyomásával állítsa be a perceket. A 0-tól 59-ig terjedő számok közül választhat. Nyomja meg a gombot, a kijelzőn megjelennek a 0-tól 59-ig terjedő számok.
5
A Clock/Pre-Set gomb megnyomásával fejezze be az idő beállítását. Az óra jelzőlámpája kialszik. Elkezd villogni a „:“, a kijelzőn megjelenik a beállított idő.
Mikrohullámú főzés
Mikrohullámú főzéshez soha ne használjon rostot. Előtte mindig vegye ki
rostot a sütőből.
1
Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Combi. gombot, és válassza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn megjelennek a P100, P80, P50, P30, P10 feliratok – lásd a táblázatot. Kigyullad a értéke szerint a főzés jele – vagy a .
2
A vagy a gomb megnyomásával állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, az időtartam meghosszabbítását a , gombbal, csökken­tését a . gombbal kell beállítani. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
3
Az (Start) gomb megnyomásával kezdje el a főzést.
PÉLDA
Ahhoz, hogy a főzés időtartamát 80%-os mikrohullám-teljesítmény mellett 20 percre állítsa be, a következő lépéseket kell megtenni:
1
Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Combi. gombot, a kijelzőn megjelenik a P80, valamint a következő jelek: és a .
jelzőlámpa, valamint a mikrohullám-teljesítmény kiválasztott
2
A főzés időtartamának beállításához hagyja a gombot
megnyomva addig, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a „20:00“ fel­irat.
3
A főzés elindításához nyomja meg az Start gombot, felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. A kijelzőn ugyanakkor villogni kezdenek az és a jelek, valamint a főzés fennma­radó ideje.
Mikrohullámú teljesítmények táblázata
Teljesítmény
Kijelző
Megjegyzés:
Az alábbi táblázatban azok a másod­percek / percek szerepelnek, amelyek értékével meg lehet változtatni az idő beállítását az egyes időpontok mellett.
Igen magas Magas Közepes Alacsony
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 perc 5 másodpercenként 1 – 5 perc 10 másodpercenként
5 – 10 perc 30 másodpercenként 10 – 30 perc 1 percenként 30 – 95 perc 5 percenként
Igen
alacsony
Grillezés
1
Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Combi. gombot,
és válassza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn megjelennek a P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 feliratok. Hagyja a gom­bot megnyomva addig, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a „G“ felivrat és a jel.
2
A vagy a , gomb megnyomásával állítsa be a grillezés időtartamát. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani, majd az értéket a . gomb megnyomásával lehet növelni. A grillezés időtartamát 95:00 értéktől kezdve lehet csökkenteni, a gomb megnyomásával. A grillezés maximális időtartama 95 perc.
3
Zmáčkněte tlačítko Start, ozve se zvukový signál a spustí se grilování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol a zbývající čas grilování.
29GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 29instrukcja 29Z012 i 013.indb 29 2015-05-28 13:53:562015-05-28 13:53:56
Kombinált főzés (mikrohullám + grill)
Kombinált program esetén gyermekek a berendezést csupán felnőtt sze-
mély felügyelete alatt használhatják, mivel a berendezés igen erősen felme­legszik.
1
Nyomja meg néhányszor a Microwave/Grill/Combi. gombot,
és válassza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn a következő feliratok jelennek meg: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Hagyja a gombot lenyomva egészen addig, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a C-1 vagy C-2 felirat. Megjelenik a és a .
C-1 = 55% idő – mikrohullámú főzéss 45% idő – grillezés
C-2 = 36% idő – mikrohullámú főzés 64% idő – grillezés
2
A vagy a , gomb megnyomásával állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, az időtartam meghosszabbítását a . gombbal, csök­kentését a gombbal kell beállítani. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
3
A főzés elindításához nyomja meg az Start gombot, felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. A kijelzőn ugyanakkor villogni kezdenek a és a jelek, valamint a főzés fennmaradó ideje.
Felengedés súly szerint (Defrost By W.T.)
1
Nyomja meg a Defrost By W.T. gombot. A kijelzőn megjelenik a dEF1 felirat, és kigyulladnak a és a jelzőlámpák.
2
A vagy a , gomb megnyomásával állítsa be az élelmi­szer súlyát felengedésre. A kijelzőn megjelenik a „g“ betű. Nyomja meg a . gombot, a kijelzőn a következő számok jelennek meg: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 vagy hogy fordított sorrend­ben jelenjenek meg.
3
Az Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést. A hangjelzés felcsendülése után beindul a felengedés program. Ugyanakkor a kijelzőn villogni kezdenek a és a jelek, valamint a felengedés fennmaradó ideje.
Időzített felengedés (Defrost By Time)
1
Nyomja meg a Defrost By Time gombot. A kijelzőn megjele­nik a dEF2 és kigyulladnak a és a jelzőlámpák.
2
A vagy a , gomb megnyomásával állítsa a felengedés időpontját. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani – az időtartam növelését a gombbal kell beállítani. A felengedés maximális időtartama 95 perc.
3
Az Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést. Kigyulladnak a és a kijelző lámpák.
Főzés gyors indítása (Start)
Készenléti állapot esetén nyomja meg az Start gombot, hogy a főzés 1 percre, maximális teljesítmény mellett kapcsolódjon be. A gomb minden további megnyomásával a főzés idő- tartama 1 perccel megnövekszik. A főzés maximális időtartama 95 perc.
Automata menü (Auto Menu)
1
Nyomja meg néhányszor az Auto menu gombot, s ennek során válassza ki a főzés menüt. A kijelzőn kigyulladnak a és a . jelzőlámpák. A menüt a táblázat alapján a továbbiakban következő módon válassza ki:
Automatikus melegítés – Zöldség – Hal – Hús – Tészta – Bur­gonya – Pizza – Leves/Kávé a kijelzőn megjelenik az A–1, …, A–8 felirat.
2
A vagy a , gomb megnyomásával válassza ki a főzésre szánt élelmiszer súlyát. A kijelzőn a vagy a feliratok jelen­nek meg. A tömeget vagy a térfogatot a vagy a gomb meg­nyomásával lehet növelni.
3
A főzés elindításához nyomja meg az Start gombot, felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. Ugyanakkor ki lesznek kapcsolva a és a , jelek, és a kijelzőn kez­denek a és a jelek, valamint a főzés fennmaradó ideje.
Automata menü táblázat
Menü Megnyomások száma Súly Kijelző
A-1
Automatikus
melegítés
A-2
Zöldség
1
2
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
Menü Megnyomások száma Súly Kijelző
250 g
A-3 Hal
A-4
Hús
A-5
Tészta
A-6
Burgonya
A-7
Pizza
A-8
Leves
3
4
5
6
7
8
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Funkciók vizsgálata
A Microwave/Grill/Combi. funkció működtetése mellett végzett főzés esetén nyomja meg a Microwave/Grill/Combi. gombot, a mikrohullámok aktuális teljesítménye 4 másodpercre megjelenik a kijelzőn. 4 másodperc után az adatok visszatérnek az eredeti állapotba.
Programbeállítás egy megadott órában
1
Állítsa be az órát (ld. az Óra beállítás pontot).
2
Nyissa meg a főző programot (ld. a Mikrohullámú főzés c. pontot). Legfeljebb 3 fázist lehet beállítani, ezen belül a felenge­dési programot mindig elsőként kell beiktatni.
3
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei vil­logni kezdenek, és a kijelzőn megjelenik az óra jelzőlámpája .
4
A vagy a , gomb megnyomásával állítsa be az órát. A 0-tól 23-ig terjedő számok közül választhat.
5
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
6
A vagy a , gomb benyomásával állítsa be a perceket. A 0-tól 59-ig terjedő számok közül választhat.
7
Az Start gomb megnyomásával fejezze be a beállítást. Az óra jelzőlámpája villogni kezd. Csukott ajtó mellett, a beállított idő elérését követően kétszer felcsendül a hangjel­zés, a főzés automatikusan beindul, és az óra jelzőlámpája . kialszik. Kigyulladnak a főzés jelzőlámpái és pld. .
Tőbbfázisú főzés
Legfeljebb 3 fázis beállítására van lehetőség. Többfázisú főzés estén, amennyiben a felen­gedés a főzés egyik fázisát képezi, a felengedés automatikusan elsőként fog sorra kerülni. Minden egyes szakasz befejeződését követően felcsendül a hangjelzés, és kezdetét veszi a következő fázis.
Az automatikus főzés nem lehet a többfázisú főzés egyik programja.
PÉLDA:
Ahhoz, hogy 100%-os mikrohullámú teljesítmény mellett 10 perces főzést állítson be, s ehhez ráadásként még + 15 percnyi főzést iktasson be 80 %-os teljesítmény mellett, a következő lépéseket kell megtennie:
1
Nyomja meg a Microwave/Grill/Combi. gombot, és válassza ki a 100%-os mikrohul­lámú teljesítményt – a P100-at.
2
Nyomja meg a vagy a , gombot, és állítsa be a főzés időtartamát 10 percre.
3
Kétszer nyomja meg a Microwave/Grill/Combi. gombot, és állítsa be a mikrohullámú teljesítményt 80 %-ra, azaz P80-ra. A kijelzőn megjelenik a P80-as felirat, valamint a és a jelzések.
4
Nyomja meg a vagy a , gombot, és állítsa be a főzés időtartamát 15 percre.
5
Az Start gomb megnyomásával indítsa el a főzést.
A program lefutását követően felcsendül a munkafolyamat végét bejelentő
hangjelzés.
30 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 30instrukcja 29Z012 i 013.indb 30 2015-05-28 13:54:002015-05-28 13:54:00
29Z013 típusú MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Névleges feszültség: 230-240 V~ 50 Hz Bemenő teljesítmény: 1200-1250 W (Mikrohullámok); 950-1000 W (Grill) Mikrohullámok névleges teljesítmény: 800 W
A mikrohullámok frekvenciája: 2450 MHz Térfogat: 23 l Üveg forgótányér: Ø 270 mm
Külső méretek (mm) [mag. x szél. x mély.]: 292,5 x 485 x 390 A kamra méretei (mm) [mag. x szél. x mély.]: 221 x 314 x 348 Nettó súly: 13,7 kg
Képernyő: kijelzők – szignalizáció
Mikrohullámok Igen magas és magas teljesítmény Felengedés Szülői zár Tömeg (g-ban)
Grill Igen alacsony és alacsony teljesítmény Óra Automata főzés Térfogat (ml-ben)
A SÜTŐ SZERKEZETE
1
Vezérlőtábla
2
Forgótengely
3
Forgógyűrű-rendszer
4
Üveg forgótányér
5
Ablak
6
Ajtó
7
Biztonsági leállítás - kikapcsolja az áramszolgáltatást,
aminta működésben levő sütő ajtaja kinyílik
8
Fémrost (kizárólag grillezés funkcióhoz használja, és
mindig helyezze a forgó üvegtálra)
4
6
5
23
1
VEZÉRLŐTÁBLA
1
Képernyő: óra + kijelzők
2
Defrost By Time (Időzített felengedés)
3
Clock/Pre-Set (Óra beállítás)
4
Defrost By W.T. (Felengedés súly szerint)
5
Auto Menu (Automata menü)
A-1: Auto Reheat (Automatikus melegítés) A-2: Vegetable (Zöldség) A-3: Fish (Hal) A-4: Meat (Hús) A-5: Pasta (Tészta) A-6: Potato (Burgonya) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Leves/Kávé)
6
Cancel/Stop (Törlés/Leállítás)
7
Micro./Grill/Combi. (Mikrohullámok/Grill/Kombinált főzés)
8
Quick Start/Start (Gyors indítás/Indítás)
9
Forgógomb:
– az érték megnövelése a
járásával megegyezően
– az érték csökkentése a
irányával ellentétesen.
, jel irányában, az óramutató
, jel irányában, az óramutató
1 2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
Óra beállítás (Clock/Pre-Set)
A hálózatra való bekapcsolást követően a kijelzőn egy hangjelzés kíséretében megjelenik a „0:00“ felirat.
1
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei vil-
logni kezdenek, és a mutatón megjelenik az óra jelzőlámpája .
2
Nyomja meg a vagy a gombot, és állítsa be az órát. A irányban a 0-tól 23-ig terjedő számokat, a irányban pedig a 23-tól 0-ig terjedő számokat állíthatja be.
3
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
4
A gomb vagy irányban való elcsavarásával állítsa be a perceket. A 0-tól 59-ig vagy az 59-től 0-ig terjedő számokat állít­hatja be. A kijelzőn megjelennek az 0-től 59-ig, vagy az 59-től 0-ig terjedő számok.
5
A Clock/Pre-Set gomb megnyomásával fejezze be az idő beállítását. Az óra jelzőlámpája kialszik. Elkezd villogni a „:“, a kijelzőn megjelenik a beállított idő.
Mikrohullámú főzés
Mikrohullámú főzéshez soha ne használjon rostot. Előtte mindig vegye ki
rostot a sütőből.
1
Nyomja meg néhányszor a Micro./Grill/Combi. gombot, és válassza ki a kívánt telje­sítményszintet. A kijelzőn megjelenik a P100 felirat. Kigyullad a jelzőlámpa, és .
2
Ahhoz, hogy más mikrohullámú teljesítményt vagy jelet választhasson, .
3
Nyomja meg a Micro./Grill/Combi gombot, és forgassa el vagy , irányban, majd állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, és rányban növelni, vagy irányban csökkenteni. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
4
A QuickStart/Start gomb megnyomásával kezdje el a főzést.
PÉLDA
Ahhoz, hogy a főzés időtartamát 80%-os mikrohullám-teljesítmény mellett 20 percre állítsa be, a következő lépéseket kell megtenni:
1
Nyomja meg kétszer a Micro./Grill/Combi. gombot, a kijel-
zőn megjelenik a P100 felirat, valamint a következő jelek: és a .
2
A kiválasztott P80 mikrohullám teljesítmény beállításához
csavarja el a gombot vagy , irányban, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a P80 felirat és a jelzések és .
3
Nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot, és csavarja e
vagy , irányban, hogy a beállított időtartam 20 perc legyen. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott idő.
4
A QuickStart/Start gomb benyomásával indítsa el a főzést.
Mikrohullámú teljesítmények táblázata
Teljesítmény
Kijelző
Megjegyzés:
Az alábbi táblázatban azok a másod­percek / percek szerepelnek, amelyek értékével meg lehet változtatni az idő beállítását az egyes időpontok mellett.
Igen magas Magas Közepes Alacsony
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 perc 5 másodpercenként 1 – 5 perc 10 másodpercenként
5 – 10 perc 30 másodpercenként 10 – 30 perc 1 percenként 30 – 95 perc 5 percenként
Igen
alacsony
Grillezés
1
Nyomja meg Micro./Grill/Combi. A kijelzőn megjelenik a P100-as felirat.
2
Állítsa be a kívánt G grillezést, forgassa el a gombot
vagy , felé, míg a kijelzőn nem jelenik meg a G felirat és a jelképe.
3
Nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot és csavarja el a gombot vagy ,
irányban, és állítsa be a grillezés időtartamát. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani, és irányba növelni, vagy irányban csökkenteni. Kezdje a csökkentést 95:00 értéktől. A grillezés maximális időtartama 95 perc.
31GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 31instrukcja 29Z012 i 013.indb 31 2015-05-28 13:54:112015-05-28 13:54:11
4
Nyomja meg a Quick Start/Start gombot, hogy elkezdhesse a grillezést. Felcsendül
a hangjelzés és beindul a grillezés. A kijelzőn abban az időben a következő jelzés fog villogni a grillezés időtartamával.
Amikor a grillezés a félidejéhez ér, a mikrohullámú sütő leáll és kétszeres
hangjelzés szólal meg. Ez normális jelenség. Ebben az esetben az élelmi­szert meg kell forgatni. Ha 1 percen keresztül semmiféle műveletre nem kerül sor, a mikrohullámú sütő ismét működésbe lép és egyszeri hangjel­zés hallható.
Kombinált főzés (mikrohullám + grill)
Kombinált program esetén gyermekek a berendezést csupán felnőtt sze-
mély felügyelete alatt használhatják, mivel a berendezés igen erősen felme­legszik.
1
Nyomja meg Micro./Grill/Combi. gombot. A kijelzőn a P100 felirat jelenik meg.
2
Válassza meg a kívánt funkciót a gomb elcsavarásával
vagy . irányban. A kijelzőn a következő feliratok jelennek meg:
P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2, a jelzés .
C-1 = 55% idő – mikrohullámú főzés
45% idő – grillezés C-2 = 30% idő – mikrohullámú főzés
70% idő – grillezés
3
A kívánt funkció megválasztása után nyomja meg a Micro./Grill/Combi. és a gomb
vagy , irányban való elcsavarásával állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosszát 0:05­től kezdve lehet beállítani, az időtartam meghosszabbítását a gombbal, csökkentését a gombbal kell beállítani. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
4
A QuickStart/Start gomb megnyomásával kezdje el a főzést, felcsendül a hangjelzés
és beindul a főző program. A kijelzőn abban az időben a következő jelzések fognak vil­logni: és .
Főzés gyors indítása (Quick Start/Start)
Készenléti állapot esetén nyomja meg a QuickStart/Start gombot, hogy a főzés 1 percre, maximális teljesítmény mellett kapcsolódjon be. A gomb minden további megnyomásával a főzés időtartama 1 perccel megnövekszik. A főzés maximális időtartama 95 perc.
Programbeállítás egy megadott órában
1
Állítsa be az órát (ld. az Óra beállítás pontot).
2
Nyissa meg a főző programot (ld. a Mikrohullámú főzés
c. pontot). Legfeljebb 3 fázist lehet beállítani, ezen belül a felenge­dési programot mindig elsőként kell beiktatni.
3
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, az óra számértékei vil-
logni kezdenek, és a kijelzőn megjelenik az óra jelzőlámpája .
4
Csavarja el a gombot vagy irányban, és állítsa be az órát. A 0-tól 23-ig terjedő számok közül választhat irányban, vagy a 23-tól 0-ig terjedő számok közül irány­ban.
5
Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
6
Csavarja el a gombot vagy , irányban, és állítsa be a percet. A 0-tól 59-ig terjedő számok közül választhat irány­ban, vagy a 59-tól 0-ig terjedő számok közül irányban.
7
A QuickStart/Start gomb megnyomásával fejezze be a beállítást. Az óra jelzőlámpája
villogni kezd. Csukott ajtó mellett, a beállított idő elérését követően kétszer felcsendül a hangjelzés, a főzés automatikusan beindul, és az óra jelzőlámpája kialszik. Kigyul­ladnak a főzés jelzőlámpái és pld .
Felengedés súly szerint (Defrost By W.T.)
1
Nyomja meg a Defrost By W.T gombot. A kijelzőn megjelenik
a dEF1 felirat, és kigyulladnak a és a .
2
A vagy a gomb elcsavarásával állítsa be az élelmiszer
súlyát felengedésre. A kijelzőn megjelenik a g betű. A kijelzőn a következő számok jelennek meg: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 vagy (fordított sorrendben) – az irány.
3
A QuickStart/Start gomb megnyomásával indítsa el a fel-
engedést. A hangjelzés felcsendülése után beindul a felengedés program. Ugyanakkor a kijelzőn villogni kezdenek a és a jelek, valamint a felengedés fennmaradó ideje.
Időzített felengedés (Defrost By Time)
1
Nyomja meg a Defrost By Time gombot. A kijelzőn megjele-
nik a dEF2 és kigyulladnak a és a jelzőlámpák.
2
A vagy a gomb elcsavarásával állítsa a felengedés időpontját. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani és növelni irányban, csökkenti a gomb irányú elforgatásával A csökkentést 95:00 percnél kezdje. A felengedés maximális időtartama 95 perc.
3
Az QuickStart/Start gomb megnyomásával indítsa el a felengedést. Kigyulladnak a és a kijelző lámpák.
Funkciók vizsgálata
A Micro./Grill/Combi. funkció működtetése mellett végzett főzés esetén nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot, a mikrohullámok aktuális teljesítménye 4 másodpercre megjelenik a kijelzőn.
Hasonlóképpen a Clock/Pre-Set megnyomása után megjelenik az aktuális idő. 4 másod­perc után az adatok visszatérnek az eredeti állapotba.
Automata menü (Auto Menu)
1
Nyomja meg az Auto Menu nyomógombot, a főzési menü kiválasztása céljából. A kijel­zőn kigyulladnak a és a jelzőlámpák. A menüt a táblázat alapján a továbbiakban következő módon válassza ki:
A gomb elcsavarása során a következő lehetőségek közül választ­hat: Automatikus melegítés – Zöldség – Hal – Hús – Tészta – Burgonya – Pizza – Leves/Kávé, a kijelzőn megjelenik az A–1, ..., A–8 felirat.
2
A kiválasztott menüt erősítse meg az Auto Menu gombbal.
3
A gomb elcsavarásával válassza ki a főzésre szánt élelmiszer súlyát. A kijelzőn a vagy a feliratok jelennek meg. A töme­get vagy az értéket a vagy a . gomb elcsavarásával lehet növelni irányban, és csökkenteni irányban.
4
A főzés elindításához nyomja meg a QuickStart/Start gombot, ekkor felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. Ugyanakkor ki lesznek kapcsolva a és a , feliratok, a kijelzőn megjelennek a jelek, valamint a főzés fennmaradó ideje .
Automata menü táblázat
Menü Tömeg Kijelző
A-1
Automatikus
melegítés
A-2
Zöldség
A-3 Hal
A-4
Hús
A-5
Tészta
A-6
Burgonya
A-7
Pizza
A-8
Leves
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Tőbbfázisú főzés
Legfeljebb 3 fázis beállítására van lehetőség. Többfázisú főzés estén, amennyiben a felen­gedés a főzés egyik fázisát képezi, a felengedés automatikusan elsőként fog sorra kerülni. Minden egyes szakasz befejeződését követően felcsendül a hangjelzés, és kezdetét veszi a következő fázis.
Az automatikus főzés nem lehet a többfázisú főzés egyik programja.
32 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 32instrukcja 29Z012 i 013.indb 32 2015-05-28 13:54:182015-05-28 13:54:18
PÉLDA:
Ahhoz, hogy 100%-os mikrohullámú teljesítmény mellett 10 perces főzést állítson be, s ehhez ráadásként még + 15 percnyi főzést iktasson be 80%-os teljesítmény mellett, a következő lépéseket kell megtennie:
1
Nyomja meg kétszer a Micro./Grill/Combi gombot, és válassza ki a 100%-os mikro-
hullámú teljesítményt – a P100-at.
2
A gomb vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a főzés időtartamát 10
percre, s ezt erősítse meg a Micro./Grill/Combi gomb megnyomásával. A kijelzőn megje­lenik a P100 felirat, valamint a és a jelek.
3
A gomb vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a mikrohullámú teljesít-
ményt 80 %-ra, azaz P80-ra, s ezt erősítse meg a Micro./Grill/Combi. gomb megnyomá­sával.
4
A gomb vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a főzés időtartamát 15
percre, s ezt erősítse meg a Micro./Grill/Combi. gomb megnyomásával.
5
Az Quick Start/Start gomb megnyomásával indítsa el a főzést.
A program lefutását követően felcsendül a munkafolyamat végét bejelentő
hangjelzés.
Ökológia – Óvjuk a környezetet
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt!
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a hasz­nálati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstruk­ciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
33GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 33instrukcja 29Z012 i 013.indb 33 2015-05-28 13:54:262015-05-28 13:54:26
RO
Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre benefi ciarii produselor Zelmer.
Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la siguranţă. Vă sfătuim să păstraţi aceste instrucţiuni de utili­zare astfel încât să le puteţi folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
În locul marcat mai jos înscrieţi NUMĂRUL DE SERIE , care este amplasat pe cuptor şi păstraţi această informaţie pentru viitor.
NUMĂR DE SERIE:
Stimaţi Clienţi!
Cuprins
Regulile de siguranţă cu privire la protecţia împotriva energiei microundelor ..................34
Recomandări importante cu privire la siguranţă ................................................................34
Instalaţia ............................................................................................................................35
Instrucţiuni cu privire la împământare ................................................................................35
Interferenţe radio ...............................................................................................................36
Curăţare –conservare şi deservire ....................................................................................36
Pregătirea mâncărurilor cu ajutorul microundelor – indicaţii ..............................................36
Funcţii suplimentare ..........................................................................................................36
Indicaţii cu privire la vasele folosite ...................................................................................36
Montajul platoului rotativ de sticlă ......................................................................................37
Înainte de a lua legătura cu service-ul ...............................................................................37
CUPTOR CU MICROUNDE Tip 29Z012...........................................................................37
Structura cuptorului ...........................................................................................................37
Panou de comandă ...........................................................................................................37
Reglarea funcţiilor cuptorului cu microunde:
Reglarea ceasului .......................................................................................................37
Gătirea cu microunde .................................................................................................38
Grill .............................................................................................................................38
Gătire combinată (microunde + grill) ..........................................................................38
Decongelare potrivit greutăţii ......................................................................................38
Decongelare în timp ...................................................................................................38
Pornire rapidă a gătirii .................................................................................................38
Meniu automat ............................................................................................................38
Tabel meniu automat .............................................................................................38
Verifi carea funcţiei ....................................................................................................... 39
Reglarea programului la ora dorită ..............................................................................39
Gătirea în mai multe etape .........................................................................................39
CUPTOR CU MICROUNDE Tip 29Z013...........................................................................39
Structura cuptorului ...........................................................................................................39
Panou de comandă ...........................................................................................................39
Reglarea ceasului .......................................................................................................39
Gătire cu microunde ....................................................................................................40
Grill ........................................................................................................................
Gătire combinată (microunde + grill) ..........................................................................40
Start (Quick Start/Start) ...............................................................................................40
Reglarea programului la ora dorită .............................................................................40
Decongelare potrivit greutăţii .......................................................................................40
Decongelare în timp ...................................................................................................40
Verifi carea funcţiei ....................................................................................................... 40
Meniu automat ............................................................................................................40
Tabel meniu automat ............................................................................................40
Gătirea în mai multe etape .........................................................................................41
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător .........................................................................41
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI
CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
.....40
Regulile de siguranţă cu privire la protecţia împotriva energiei microundelor
1
Nu folosiţi cuptorul atunci când uşa este deschisă.
Acest lucru poate conduce a contactul direct cu radiaţiile microundelor. În nici un caz nu se permite ocolirea sau modifi carea pe proprie răspundere a mecanismelor de siguranţă.
2
Nu amplasaţi nici un fel de obiecte între partea frontală a cuptorului şi uşa acestuia şi nici nu permiteţi să se strângă mizerie sau resturi de detergenţi de curăţare pe suprafeţele de contact.
3
Nu folosiţi dispozitivul care este defect. Este foarte important ca uşa să fi e perfect închisă şi să nu prezinte nici un fel de defecte:
● ale balamalelor şi zăvoarelor (lipsuri sau slăbiri),
● a garniturilor uşii şi suprafeţelor de contact,
● „denaturări”.
4
Lucrările legate de reglarea sau reparaţia cuptorului pot fi realizate numai de către angajaţii califi caţi ai service-ului.
Recomandări importante cu privire la siguranţă
În timpul deservirii dispozitivului electric respectaţi regulile de securitate de bază. Pentru a reduce riscul de arsuri, electrocutare, incendiu, accidente sau a expunerii la energia microundelor trebuie să respectaţi regulile:
PERICOL! / AVERTIZARE!
Ne respectarea poate conduce la leziuni
● Utilizaţi aparatul doar în conformitate cu destinaţia aces-
tuia, în modul descris în aceste instrucţiuni. Nu utilizaţi şi nu încălziţi suprafeţe corozive în aparat. Cuptorul nu este destinat pentru scopuri industriale sau de laborator.
● Cuptorul cu microunde este destinat doar pentru încălzi-
rea de alimente şi băuturi. Uscarea hranei sau a hainelor precum şi încălzirea de perne, pantofi , ţesături umede etc. poate provoca răni sau duce la incendiu.
● Niciodată nu folosiţi dispozitivul în cazul în care acesta
are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau în cazul în care acesta a fost scăpat pe jos sau deteriorat în orice alt fel.
● În cazul în care cablul de alimentare nedetaşabil se dete-
riorează trebuie să-l schimbaţi la producător sau la anga­jatul din service sau de către o persoană califi cată pentru a evita pericolul.
● Dispozitivul poate fi reparat numai de către personal cali-
cat şcolarizat. Reparaţiile efectuate necorespunzător pot provoca pericole serioase pentru utilizator. În cazul în care veţi observa defecte ale dispozitivului vă recoman­dăm să luaţi legătura cu punctul de service al companiei ZELMER.
● În cazul în care uşa sau elementele de etanşare a aces-
teia sunt deteriorate, cuptorul nu poate funcţiona până în momentul reparării acestora de către o persoană care posedă califi cările corespunzătoare.
● Lichidele şi alte produse alimentare nu trebuie încăl-
zite în recipiente închise ermetic, deoarece acestea pot exploda.
● Încălzirea băuturilor în cuptorul cu microunde poate duce
la fi erberea explozivă întârziată, de aceea trebuie să ţi precauţi atunci când manipulaţi recipientul.
● Nu prăjiţi mâncăruri în cuptorul cu microunde. Uleiul fi er-
binte poate deteriora piesele cuptorului, accesoriile aces­tuia sau chiar poate conduce la arsuri ale pielii.
● Nu încălziţi ouă în coajă sau ouă fi erte în cuptorul cu
microunde, deoarece pot exploda chiar şi după ce aţi ter­minat de încălzit.
● Conţinutul biberoanelor şi a borcanelor cu mâncare pen-
tru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat şi înainte de a începe hrănirea copiilor trebuie verifi cată temperatura pentru a evita arsurile.
● Vasele de bucătărie pot deveni fi erbinţi datorită transfe-
rului de căldură de la produsele alimentare încălzite. Pentru manipularea vaselor folosiţi mânerele corespun­zătoare.
● Efectuarea oricăror activităţi de conservare sau de repa-
rare care sunt strâns legate de înlăturarea oricărui capac care oferă protecţie împotriva energiei microundelor este periculoasă pentru fi ecare persoană în afara persoanei califi cate.
34 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 34instrukcja 29Z012 i 013.indb 34 2015-05-28 13:54:272015-05-28 13:54:27
● Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de
cel puţin 8 ani şi de către persoane cu abilităţi fi zice şi mentale reduse precum şi de persoane fără experienţă şi care nu cunosc echipamentul, în cazul în care li se asi­gură supraveghere sau instructajul de utilizare a echipa­mentului în condiţii de siguranţă şi înţeleg pericolele care pot apărea. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie să curăţe sau să întreţină echipamentul atunci când nu sunt supravegheaţi.
● Depozitaţi aparatul cu cablul departe de locurile la care
au acces copiii cu vârsta de sub opt ani.
● Atenţie, suprafaţă fi erbinte .
● Uşiţa şi alte suprafeţe exterioare se pot încălzi atunci
când aparatul este în funcţiune.
● Suprafeţele disponibile pot fi erbinţi în timpul funcţionării
aparatului.
● Nu scoateţi placa de mică care se găseşte în camera
cuptorului cu microunde! Aceasta joacă un rol protector împotriva radiaţiilor.
● Avertisment! Aburii pot ieşi atunci când ridicaţi capacele
sau deschideţi ambalajele de folie.
● Folosiţi mănuşi pentru bucătărie atunci când scoateţi
mâncarea încălzită.
ATENŢIE!
Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea bunurilor
Cuptorul este destinată pentru a fi folosită ca dispozitiv de sine stătător, nu se reco-
mandă amplasarea acesteia în dulap. Cuptorul trebuie conectat întotdeauna la priza reţelei electrice cu curent alternativ de
230 V, echipată în pin protector. Aparatul trebuie amplasat lângă perete.
ATENŢIE: Nu montaţi cuptorul cu microunde pe maşinile de gătit sau pe alte apa-
rate care generează căldură. Acest fapt poate cauza defecţiuni şi duce la pierderea garanţiei.
Nu amplasaţi aparatul în dulap.
Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.
Pentru a reduce riscul de incendiu în interiorul cuptorului:
● atunci când încălziţi alimentele în recipiente din plastic sau hârtie, verifi caţi des
cuptorul cu microunde datorită faptului că există pericolul de aprindere a recipi­entului,
● înainte de introducerea în cuptor a pungilor de hârtie sau din plastic îndepărtaţi de
pe acestea toate elementele cu conţinut de metal,
● în cazul în care iese fum din aparat, opriţi cuptorul cu microunde sau scoateţi
ştecherul din priză şi lăsaţi uşa închisă pentru a opri ăcările,
● nu lăsaţi produse din hârtie, vase de bucătărie şi accesorii de bucătărie sau ali-
mente în interiorul cuptorului atunci când acesta nu este folosit.
Cablul de alimentare trebuie să treacă departe de suprafeţele fi erbinţi şi acesta nu
poate acoperi nici un element al cuptorului. Se recomandă curăţatul în mod regulat al cuptorului cu microunde şi îndepărtarea
alimentelor care s-au prins. Neglijenţa la mentenanţa cuptorului poate duce la deteriorarea stării suprafeţei, ceea
ce poate avea un impact negativ asupra duratei de viaţă a acesteia şi, în cele din urmă. poate duce la apariţia unor situaţii periculoase.
Nu folosiţi aparate de curăţat cu aburi pentru a curăţa cuptorul.
Echipamentul nu este proiectat să funcţioneze prin cuplare la întrerupătoare externe
de timp sau sisteme separate de control de la distanţă. Sub nici o formă nu îndepărtaţi folia care se găseşte pe partea dinspre interiorul uşii.
Acest lucru poate conduce la defectarea dispozitivului. Protejaţi farfuria rotativă înainte de a deplasa aparatul, pentru a nu o deteriora.
Nu scoateţi niciodată placa de distanţare din spate sau de pe lateral, deoarece
aceasta asigură distanţa minimă faţă de perete pentru a asigura circulaţia aerului.
INDICAŢIE
Informaţii despre produs şi indicaţii cu privire la utilizare
Aparatul este destinat pentru uz casnic şi uz similar în locuri de genul:
● bucătărie anexă pentru personal în magazine, birouri şi alte medii de lucru,
● oaspeţi în hoteluri, moteluri şi alte clădiri de locuit,
● gospodării agroturistice,
● pensionate tip „bed and breakfast”.
Cuptorul cu microunde este destinat doar pentru uz casnic, nu pentru uz în gastronomie.
Cuptorul cu microunde nu poate fi incorporat.
Produsele alimentare care au coaja groasă, cum ar fi cartofi i, dovleceii întregi,
merele şi castanele înainte de preparare trebuiesc înţepate pentru a nu cauza explo­zia acestora în cuptor.
Nu permiteţi ca mâncărurile să fi e fi erte prea mult timp.
Folosiţi doar vase care sunt adecvate pentru uzul în cuptoarele cu microunde.
Nu folosiţi cuptorul cu microunde pentru depozitarea obiectelor, cum ar fi : pâine, bis-
cuiţi, etc.
Instalaţia
1
Trebuie să vă asiguraţi că a fost scos întregul ambalaj din interiorul cuptorului.
2
Îndepărtaţi folia de protecţie de pe panoul de control şi de pe carcasa cuptorului cu
microunde.
Verifi caţi dacă nu există semne de deteriorare, cum ar fi uşa îndoită sau
deformată, garnituri ale uşii sau suprafeţele de contact deteriorate, bala­male şi zăvoare fi surate sau cu lipsuri, urme de lovituri în interiorul cupto- rului sau pe uşă.
În cazul în care veţi observa deteriorări, nu folosiţi cuptorul şi luaţi imediat
legătura cu personalul califi cat al service-ului.
3
Cuptorul cu microunde ar trebui să fi e plasat pe o suprafaţă plană, stabilă, corespunză- toare pentru greutatea sa cu cele mai grele alimente, care teoretic pot fi puse în cuptorul cu microunde.
4
Cuptorul cu microunde nu poate fi supus la acţiunea umezelii şi nici nu poate fi ampla- sat în apropierea materialelor uşor infl amabile sau deasupra sau în apropierea dispozitive- lor care generează căldură.
5
Dispozitivul trebuie amplasat cu spatele la perete. Pentru o funcţionare corespunză- toare a cuptorului cu microunde, asiguraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasupra cuptorului cu microunde un spaţiu de 30 cm. Între cuptor şi pereţi, pe toate latu­rile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fi e liberă. Nu scoateţi picioruşele apara- tului.
6
Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă şi setul inelului rotativ care trebu­iesc să se găsească în poziţia corespunzătoare.
7
Verifi caţi dacă, conductorul de alimentare cu curent electric nu este defect şi nu se găsesşte sub cuptorul cu microunde sau deasupra unei suprafeţe fi erbinţi sau ascuţite sau dacă nu atârnă în afara muchiei mesei sau a blatului.
8
Asiguraţi accesul uşor la priză astfel încât în caz de urgenţă să puteţi cât mai repede să deconectaţi dispozitivul de la sursa de alimentare cu curent electric.
9
Nu folosiţi şi nu depozitaţi cuptorul în aer liber.
Instrucţiuni cu privire la împământare
Ştecherul dispozitivului trebuie racordat la priza echipată în pin protector. Conectarea la priză fără pin creează risc de electrocutare.
În cazul în care are loc un scurt-circuit împământarea reduce riscul de electrocutare. Este recomandată utilizarea cuptorului cu microunde într-un circuit electric separat. În cazul în care este folosit prelungitorul:
1
Prelungitorul trebuie să aibă trei conductoare de cablu cu priză şi ştecher care permit racordarea la împământare.
2
Prelungitorul trebuie amplasat departe de suprafeţele fi erbinţi şi ascuţite astfel încât acesta să nu fi e accidental tras sau agăţat.
În cazul unei racordări incorecte există risc de electrocutare.
În cazul în care există întrebări cu privire la modul de împământare sau în
ceea ce priveşte instrucţiunile cu privire la racordarea la sursa de alimen­tare cu curent electric luaţi legătura cu un electrician califi cat sau cu un angajat al service-ului.
Atât producătorul cât şi vânzătorul nu sunt responsabili în ceea ce priveşte
deteriorarea cuptorului sau vătămarea corporală care rezultă din ne-res­pectarea instrucţiunilor cu privire la conectarea la sursa de energie elec­trică.
35GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 35instrukcja 29Z012 i 013.indb 35 2015-05-28 13:54:282015-05-28 13:54:28
Interferenţe radio
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate cauza interferenţe în recepţia radio, de televi­ziune şi a aparatelor similare.
Interferenţele pot fi limitate şi eliminate în modul următor:
curăţaţi uşa şi suprafeţele de contact ale cuptorului,
modifi caţi setările antenei de recepţie a radioului sau a televizorului,
schimbaţi locul de amplasare a cuptorului cu microunde faţă de aparatul de recepţie,
măriţi distanţa dintre cuptorul cu microunde şi aparatul de recepţie,
conectaţi cuptorul cu microunde la o altă priză, astfel încât cuptor cu microunde şi apa-
ratul de recepţie să fi e alimentate de la alt circuit al reţelei de curent electric.
Curăţare –conservare şi deservire
1
Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi scoateţi ştecherul cablului de conectare din priza
reţelei de alimentare cu curent electric..
2
Se recomandă menţinerea în curăţenie a interiorului cuptorului cu microunde. În cazul în care pereţii din interiorul cuptorului sunt murdari îndepărtaţi resturile de mâncare sau lichidul vărsat cu ajutorul unei cârpe umede. În cazul în care cuptorul este foarte mur­dar folosiţi un detergent delicat. Pentru curăţare nu folosiţi spray-uri şi nici un fel de alţi detergenţi de curăţare puternici deoarece aceştia pot păta, pot lăsa urme sau pot cauza mătuirea suprafeţei cuptorului şi a uşii.
3
Suprafaţa externă a cuptorului trebuie curăţată cu ajutorul unei cârpe umede. Pentru a evita deteriorarea componentelor din interiorul cuptorului, trebuie să ţi atenţi ca
apa să nu picure prin orifi ciile de ventilaţie în interiorul acestuia.
4
Ambele părţi ale uşii, geamul, garniturile uşii părţile adiacente trebuiesc frecvent şterse cu o cârpă umedă pentru a îndepărta orice reziduuri de alimente sau scurgeri de lichide.
Nu folosiţi detergenţi care au în componenţa sa substanţe abrazive.
În cazul în care curăţaţi garniturile uşii, adânciturile şi părţile adiacente,
se interzice folosirea substanţelor care pot deteriora etanşările şi care pot cauza scurgerea microundelor.
5
Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, loţiuni, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafi ce care se găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar fi : simboluri, semne de avertizare etc.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare care conţin substanţe abrazive pentru curăţa-
rea suprafeţei de sticlă de pe uşi deoarece acestea pot zgâria suprafaţa şi pot cauza crăpături.
6
Nu permiteţi udarea panoului de comandă. Pentru curăţare trebuie să folosiţi o cârpă moale. Pentru prevenirea pornirii accidentale a cuptorului, panoul de comandă trebuie curăţat atunci când uşa acestuia este deschisă.
7
Dacă aburul condensat începe să se depună pe partea internă sau externă a uşii aceasta trebuie ştearsă cu ajutorul unei cârpe moi.
Condensul poate apărea atunci când cuptorul cu microunde funcţionează în condiţii de umiditate ridicată. În cazul unei astfel de situaţii acest lucru este normal.
8
Din când în când scoateţi şi ştergeţi platoul de sticlă. Spălaţi-l cu apă caldă folosind detergent pentru spălarea vaselor sau spălaţi-l în maşina de spălat vase.
9
Pentru a preveni zgomotul, inelul rotativ şi partea inferioară a cuptorului trebuiesc cură­ţate regulat. Suprafaţa inferioară din interiorul cuptorului trebuie curăţată cu ajutorul unui
detergent delicat. Inelul rotativ trebuie spălat cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În cazul montării inelului rotativ în interiorul cuptorului aveţi grijă ca acesta să e montat la locul corespunzător.
10
Pentru a elimina mirosul neplăcut din interiorul cuptorului, timp de 5 minute trebuie să erbeţi în cuptor circa 200 ml de apă cu adaos de suc de lămâie şi coajă de lămâie într-un vas care este corespunzător ales pentru fi erberea în cuptorul cu microunde.
Interiorul acestuia trebuie şters cu ajutorul unei cârpe uscate şi moi.
11
În cazul în care trebuie înlocuit becul din interiorul cuptorului luaţi legătura cu SERWIS-UL.
12
Curăţaţi cu regularitate cuptorul şi îndepărtaţi depunerile de alimente.
Ne-respectarea indicaţiilor de mai sus poate cauza defectarea stării supra-
feţei ceea ce la rândul său poate avea infl uenţă negativă asupra duratei de funcţionare a dispozitivului şi poate conduce la situaţii periculoase.
Pregătirea mâncărurilor cu ajutorul microundelor – indicaţii
1
Aranjaţi cu grijă produsele alimentare. Produsele cele mai groase trebuiesc amplasate
pe marginea vasului.
2
Verifi caţi timpul de fi erbere. Fierbeţi folosind timpul cel mai scurt de fi erbere iar în cazul în care va fi necesar prelungiţi timpul de fi erbere. Produsele arse pot conduce la produce- rea fumului sau pot să ia foc.
3
Produsele trebuiesc acoperite în timpul fi erberii. Acoperirea acestora protejează împo- triva “stropirii” şi asigură o fi erbere egală.
4
În timpul fi erberii produsele trebuiesc întoarse pentru a grăbi procesul de gătire a pro- duselor de tip pui sau hamburgeri. Produsele mari, aşa cum ar fi friptura, trebuiesc întoarse cel puţin o dată.
5
Pe la jumătatea timpului de gătit setat trebuie schimbată poziţia produselor alimentare aşa cum ar fi de ex. chiftelele în sos. Produsele care se găsesc în partea de sus trebuiesc mutate în partea de jos iar cele care se găsesc în mijlocul vasului trebuiesc mutate pe marginea acestuia.
Funcţii suplimentare
FUNCŢIONAREA PRELUNGITĂ A VENTILATORULUI
În cazul funcţionării timp de cinci minute sau mai mult, după încheierea gătirii, cuptorul cu microunde se deconectează în mod automat, iar ventilatorul va funcţiona încă 15 secunde suplimentare.
OPRIREA AUTOMATĂ A LUMINII DIN INTERIOR
După deschiderea uşiţei, în cuptorul cu microunde se aprinde lumina interioară. Dacă uşiţa rămâne deschisă mai mult de zece minute, fără efectuarea nici unei operaţiuni, lumina interioară se opreşte în mod automat.
BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR – SISTEM DE PROTECŢIE împotriva accesului copiilor la aparat
Blocarea: Când cuptorul cu microunde este în stand by, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp
de trei secunde butonul Cancel/Stop. Se va auzi un semnal sonor, care semnalizează instalarea sistemului de protecţie împotriva accesului copiilor, iar pe ecran apare aşat simbolul .
Anularea blocării: Pentru anularea blocării, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de trei secunde butonul Cancel/Stop. Se aude un semnal sonor mai lung, care semnalizează anularea blocării.
Indicaţii cu privire la vasele folosite
În cuptorul cu microunde pot fi folosite vase şi “unelte” special prevăzute pentru aceasta. Materialul ideal pentru vasele care sunt adecvate pentru utilizarea în cuptorul cu micro­unde este un material transparent care permite trecerea prin recipient a energiei care este folosită pentru încălzirea produselor alimentare.
1
Nu se recomandă folosirea ustensilelor din metal şi nici a vaselor cu ornamente meta­lice – microundele nu pot trece prin metal.
2
Înainte de începerea procesului de pregătire a mâncărurilor în cuptorul cu microunde eliminaţi ambalajele de hârtie derivate din reciclate, deoarece acestea pot conţine particule metalice, care pot cauza scânteiere şi / sau incendii.
3
Este recomandat să utilizaţi vase rotunde / ovale, mai degrabă decât vasele pătrate / longitudinale, deoarece produsele alimentare din colţurile unor astfel de vase sunt mai des arse.
4
Atunci când produsele alimentare sunt preparate pe grătar protejaţi zonele expuse la arsuri acoperindu-le cu benzi înguste de folie de aluminiu. Totuşi trebuie să ţineţi minte să nu folosiţi prea multă folie şi să păstraţi o distanţă de min. 3 cm între folie şi pereţii din interiorul cuptorului.
Lista prezentată în continuare vă va permite selectarea corectă a vaselor şi accesoriilor de bucătărie.
Ustensile de bucătărie Microunde Grill
Sticlă rezistentă la temperaturi ridicate Sticlă nerezistentă la temperaturi ridicate Produse ceramice rezistente la temperaturi ridicate Ustensile din plastic indicate utilizării în cuptorul cu microunde Şerveţel de unică folosinţă Placă metalică Grătar Folia de aluminiu şi recipiente din folie
Da Nu
Da
Nu Da Nu Nu Nu
Da Nu
Da
Nu Nu Nu Da Da
Gătire
combinată
Da Nu
Da
Nu Nu Nu Nu Nu
Test pentru vasele de bucătărie:
1
În recipient/vas turnaţi 1 pahar de apă rece (250 ml) şi introduceţi-l în cuptorul cu microunde.
2
Fierbeţi apa la puterea maximă timp de 1 minut.
3
După scurgerea timpului setat, verifi caţi temp. recipientului/vasului. Dacă acesta va cald la atingere nu îl folosiţi pentru gătitul în cuptorul cu microunde.
Nu gătiţi mai mult de un minut.
36 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 36instrukcja 29Z012 i 013.indb 36 2015-05-28 13:54:282015-05-28 13:54:28
Montajul platoului rotativ de sticlă
1
Platoul rotativ nu trebuie amplasat în poziţie inversă. Nu se recomandă limitarea circu-
laţiei libere a platoului.
2
În timpul pregătirii mâncărurilor în cuptor întotdeauna în interiorul acestuia trebuie să fi e montat platoul rotativ şi ansamblul inelului rotativ.
3
În timpul pregătirii mâncărurilor recipientele cu pro­duse alimentare trebuiesc întotdeauna amplasate pe pla­toul de sticlă.
4
În cazul în care platoul de sticlă crapă sau este dete­riorat trebuie să luaţi imediat legătura cu cel mai apropiat punct de service.
Platou de sticlă “Cerc” (dedesubt)
Ansamblu inel rotativ
Ax de rotaţie
Înainte de a lua legătura cu service-ul
Starea normală:
1
În timpul funcţionării cuptorul cu microunde poate provoca interferenţe radio şi televi­ziune. Aceste interferenţe sunt similare cu interferenţele cauzate de o aparate electrice de mici dimensiuni, cum ar fi mixerul, ventilatorul, aspiratorul, etc.
2
În timpul procesului de pregătire a mâncărurilor în care este folosită puterea mică a microundelor iluminarea interioară a cuptorului poate fi estompată.
CUPTOR CU MICROUNDE Tip 29Z012
3
În timpul procesului de pregătire a mâncărurilor din produsele alimentare ies aburi. Cea mai mare parte a aburilor este evacuată prin orifi ciile de ventilaţie. Totuşi o parte a aburului condensat se poate depune pe părţile reci ale cuptorului (de ex. pe uşa acestuia).
4
În cazul în care platoul de sticlă face zgomot în timpul funcţionării verifi caţi şi curăţaţi partea inferioară din interiorul cuptorului şi ansamblul inelului rotativ. Curăţaţi în conformi­tate cu informaţiile cuprinse în capitolul „CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI DESERVIRE”.
Dacă cuptorul cu microunde nu funcţionează:
1
Verifi caţi dacă, cuptorul este corect conectat la priza reţelei de alimentare cu curent electric. Dacă nu, scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi introduceţi-l din nou.
2
Verifi caţi dacă siguranţa reţelei de alimentare nu este arsă sau dacă nu a fost pornită siguranţa automată a reţelei. Dacă elementele de siguranţă sus menţionate funcţionează corect, verifi caţi priza reţelei, conectând la aceasta un alt dispozitiv.
3
Verifi caţi dacă panoul de comandă este programat corespunzător şi dacă programato- rul timpului a fost setat.
4
Verifi caţi dacă uşa este închisă. În caz contrar energia microundelor nu va alimenta cuptorul cu microunde.
În cazul în care după realizarea tuturor acestor activităţi cuptorul nu funcţi-
onează trebuie să luaţi legătura cu service-ul. Nu se recomandă reglarea şi nici realizarea reparaţiilor de către utilizator.
Tensiunea nominală: 230-240 V~ 50 Hz Puterea de alimentare: 1200-1250 W–Microunde; 950-1000 W–Grill
Putere nom. microunde: 800 W
Frecvenţă microunde: 2450 MHz Capacitate: 23 l Platou de sticlă: Ø 270 mm
Dim. ext. (Înălţime x lăţime. x adâncime.): 292,5 mm x 485 mm x 410 mm Dim. compartimentului. (Înălţime x lăţime. x adâncime.):
221 mm x 314 mm x 348 mm Greutatea netto: about 12,7 kg
Display: indicatori – semnalizare
Microunde Putere mare şi foarte mare Decongelare Blocarea accesului copiilor Greutatea în grame
Grill Putere mică şi foarte mică Ceas Gătirea automată Capacitatea în ml
STRUCTURA CUPTORULUI
1
Panou de comandă
2
Ax de rotaţie
3
Ansamblul inelului rotativ
4
Platou de sticlă rotativ
5
Geamul cuptorului
6
Uşiţă
7
Sistem de blocare pentru siguranţă – sistem care întrerupe
alimentarea în momentul în care uşiţa este deschisă în timpul funcţionării.
8
Grătar (de folosit numai pentru funcţia barbeque, acest
grătar trebuie amplasat pe farfuria rotativă de sticlă)
4
6
5
23
1
PANOU DE COMANDĂ
1
Display – ceas şi indicatori
2
Defrost By Time (Decongelare în timp)
3
Clock/Pre-Set (Reglarea ceasului)
4
Defrost By W.T. (Decongelare potrivit greutăţii)
5
Auto Menu (Meniu automat)
A-1: Auto Reheat (Încălzire automată) A-2: Vegetable (Legume) A-3: Fish (Peşte) A-4: Meat (Carne) A-5: Pasta (Macaroane) A-6: Potato (Cartofi ) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Supă/Cafea)
6
Cancel/Stop (Anulare/Oprire)
7
Start (Start)
8
Micro/Grill/Combi. (Microunde/ Grill/Gătire
combinată)
9
Butoane:
– Mărirea valorii – Micşorarea valorii
Se apasă de câteva ori la rând butonul sau se menţine apăsat.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
4
Reglarea ceasului
După conectarea cuptorului cu microunde la reţeaua electrică, pe display apare aşajul „0:00şi este emis un semnal sonor.
1
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră începe să
clipească şi pe display va apărea indicatorul de control pentru ceas .
2
Apăsaţi butonul sau butonul , pentru a regla ora. Puteţi folosi cifre de la 0 la 23. Apăsaţi butonul , pe display apar cifre de la 0 la 23. Apăsaţi butonul , tpe display apar cifre de la 23 la 0.
3
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru minute vor începe să clipească.
Apăsaţi butonul sau butonul , pentru a regla minutele. Puteţi folosi cifre de la 0 la 59. Apăsaţi butonul , pe ecran vor aşate cifre de la 0 la 59.
5
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, pentru a încheia reglarea tim­pului. Indicatorul de control pentru timp mai este aşat pe display. Începe să clipească „:” şi pe ecran este aşat timpul stabilit.
37GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 37instrukcja 29Z012 i 013.indb 37 2015-05-28 13:54:292015-05-28 13:54:29
Gătirea cu microunde
Pentru gătirea cu microunde, nu folosiţi niciodată grătarul! Întotdeauna
scoateţi grătarul din cuptor înainte de gătirea cu microunde.
1
Apăsaţi de câteva ori butonul Microwave/Grill/Combi., pentru a alege nivelul de
putere necesar. Pe display vor fi aşate P100, P80, P50, P30, P10 – a se vedea. Se vor aprinde lampa de control şi simbolul pentru gătire, în funcţie de puterea microundelor selectată sau .
2
Apăsaţi butonul sau butonul , pentru a regla timpul de gătire. Timpul de gătire poate fi reglat de la 0:05 şi mărit prin apăsarea butonului ; pentru a micşora timpul de gătire, trebuie să apăsaţi butonul . Micşorarea începe de la nivelul 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
3
Apăsaţi butonul Start, pentru a începe gătirea.
EXEMPLU:
Pentru a fi xa timpul de gătire la 20 de minute, la puterea micro- unde de 80%, efectuaţi următoarele:
1
Apăsaţi de două ori butonul Microwave/Grill/ Combi., dis­play-ul aşează P80 şi simbolurile: şi .
2
Pentru a regla timpul de gătire, apăsaţi butonul până în momentul în care apare aşat „20:00”.
3
Apăsaţi Start pentru a începe gătirea; se va auzi in semnal sonor şi începe derularea programului de gătire. Concomitent, pe display încep să clipească simbolurile şi şi timpul de gătire stabilit.
Tabel al nivelurilor de putere microunde
Putere
Display
Atenţie:
Alături de numărul dat de secunde / minute, la ce interval poate modifi cată reglarea timpului, pen- tru valori determinate de timp.
Foarte mare Mare Medie Scăzută Foarte scăzută
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minute La fi ecare 5 secunde 1 – 5 minute La fi ecare 10 sec.
5 – 10 minute La fi ecare 30 sec. 10 – 30 minute La fi ecare 1 minut 30 – 95 minute La fi ecare 5 minute
Grill
1
Apăsaţi de câteva ori butonul Microwave/Grill/Combi., pen-
tru a alege nivelul cerut al puterii. Pe ecran vor fi aşate următoa- rele: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2”.
Apăsaţi butonul până când pe display apar aşajul „Gşi simbolul
2
Apăsaţi butonul sau , pentru a regla timpul pentru grill. Durata pentru grill poate reglată începând de la 0:05 secunde şi mărită apăsând butonul . Durata pentru grill poate fi micşorată de la valoarea de 95:00 prin apăsarea butonului . Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
3
Apăsaţi butonul Start pentru a începe prepararea grill-ului. Se va auzi un semnal sonor şi va începe derularea programului pentru grill. Concomitent, pe display va începe să cli-
pească simbolul şi aşajul timpului stabilit pentru grill.
.
Gătire combinată (microunde + grill)
În cazul reglării cuptorului cu microunde în regim gătire combinată, copiii
pot utiliza cuptorul numai sub supravegherea persoanelor adulte, deoarece aparatul se înfi erbântă.
1
Apăsaţi de câteva ori butonul Microwave/Grill /Combi. pentru a alege nivelul dorit al puterii. Pe display vor apărea următoarele aşaje: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Apăsaţi butonul până în momentul în care pe display vor apărea aşajele C-1 sau C-2. Vor fi aşate simbolurile
C-1 = 55% din timp – gătire cu microunde, 45% din timp – grill.
C-2 = 36% din timp – gătire cu microunde, 64% din timp – grill.
2
Apăsaţi butonul sau pentru a fi xa timpul de gătire. Timpul de gătire poate reglat de la 0:05 sec. Şi mărit prin apăsarea butonului rat de la 95:00 apăsând butonul . Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
3
Apăsaţi butonul Start pentru a începe gătirea, se va auzi un semnal sonor şi va începe derularea programului de gătire. Concomitent, pe display vor începe să clipească i aşajul cu timpul de gătire rămas.
şi .
. Timpul de gătire poate fi micşo-
Decongelare potrivit greutăţii
1
Apăsaţi butonul Defrost By W.T. Pe display va a şat dEF1 şi se vor aprinde indicatorii de control i .
2
Apăsaţi butonul sau , pentru a regla greutatea produsu­lui de decongelat. Pe display va apărea litera „g”. Apăsaţi butonul
, pe display vor fi aşate numerele: 100 – 200 –300...1900 –
2000 sau , pentru a fi aşate în ordine descrescătoare.
3
Apăsaţi butonul Start, pentru a începe decongelarea. Se va auzi un semnal sonor şi
va începe derularea programului de decongelare. Concomitent, pe display va începe să clipească şi şi va fi aşat timpul de decongelare rămas.
Decongelare în timp
1
Apăsaţi butonul Defrost By Time. Pe display va apărea aşa-
jul dEF2 şi se vor aprinde indicatorii de control şi .
2
Apăsaţi butonul sau butonul pentru a regla timpul de decongelare. Timpul de decongelare poate fi reglat de la 0:05. secunde – mărit prin apăsarea butonului aşi micşorat de la valoarea de 95:00 prin apăsarea butonului . Timpul maxim de decongelare se ridică la 95 de minute.
3
Apăsaţi butonul Start pentru a începe decongelarea. Se vor aprinde indicatorii de con­trol şi .
Pornire rapidă a gătirii
Dacă cuptorul cu microunde este în regim stand by, apăsaţi butonul Start, pentru a porni gătirea timp de un minut, la puterea maximă. Cu fi ecare apăsare de buton, timpul de gătire este prelungit cu un minut. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
Meniu automat
1
Apăsaţi butonul Auto menu (Meniu automat) de câteva ori, pentru a alege meniul gătire. Pe display vor apărea indicatorul de control şi Meniul poate fi ales potrivit tabelului din conti- nuare şi în modul următor:
Încălzirea automată – Legume – Peşte – Carne – Macaroane – Cartofi –Pizza – Supă/ Cafea şi a pe display vor aşate A-1, ..., A-8.
2
Apăsaţi butonul sau butonul , pentru a alege greutatea produsului ce urmează a fi preparat. Pe display apar aşate sau
greutatea sau capacitatea; pot fi modifi cate apăsând sau .
3
Apăsaţi butonul Start pentru a începe gătirea, se aude un semnal sonor şi începe derularea programului de gătire. Concomitent, dispar aşajele sau şi pe display încep să clipească simbolurile şi şi durata rămasă din timpul de gătire.
Tabel meniu automat
Meniu Cantitatea Masa Display
A-1
Încălzire
automată
A-2
legume
A-3
Peşte
A-4
Carne
A-5
Macaroane
A-6
Carto
A-7
Pizza
A-8
Supă
1
2
3
4
5
6
7
8
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
38 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 38instrukcja 29Z012 i 013.indb 38 2015-05-28 13:54:322015-05-28 13:54:32
Veri carea funcţiei
În cazul în care se găteşte folosind funcţia Microwave/Grill/Combi.,apăsaţi butonul Microwave/Grill/Combi., puterea microunde utilizată în acel moment va aşată pe dis-
play timp de 4 secunde. După 4 secunde de aşaj se revine la starea anterioară.
Reglarea programului la ora dorită
1
Reglaţi ceasul (a se vedea pct. Reglarea ceasului).
2
Iniţiaţi programul de gătire (a se vedea pct.: Gătirea cu microunde).
Pot fi stabilite maximum trei etape. Programul de decongelare trebuie întotdeauna stabilit primul.
3
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră încep să cli-
pească şi pe display este aşat indicatorul de control al ceasului
.
4
Apăsaţi butonul sau tpentru a regla ora. Puteţi alege
cifre de la 0 la 23.
5
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru minute încep să
clipească.
6
Apăsaţi butonul sau pentru a regla minutele. Puteţi
alege cifre de la 0 la 59.
7
Apăsaţi butonul Start pentru a încheia reglarea. Indicatorul de control al ceasului
începe să clipească. Dacă uşiţa este închisă, după ce se ajunge la timpul stabilit, se aud
CUPTOR CU MICROUNDE Tip 29Z013
două semnale sonore, programul de gătire începe în mod automat şi se stinge indicatorul de control al ceasului Se aprinde indicatorul de control pentru gătire: şi, de exem­plu .
Gătirea în mai multe etape
Puteţi regla cel mult trei etape de gătire. În cazul gătirii în mai multe etape, dacă deconge­larea este una dintre etape, programul de decongelare va fi automat programat cel dintâi. După încheierea unei etape, se aude un semnal sonor şi începe etapa următoare.
Gătirea automată nu poate fi unul dintre programele de gătire în mai multe
etape.
EXEMPLU: Vreţi să reglaţi gătirea în modul următor: 10 minute la puterea microunde 100% şi 15 minute la puterea microunde 80%.
1
Apăsaţi butonul Microwave/Grill /Combi., pentru a alege 100% putere microunde – P100.
2
Apăsaţi butonul sau pentru a regla timpul de gătire la 10 minute.
3
Apăsaţi de două ori Microwave/Grill /Combi. pentru a regla puterea microunde la 80% – P80. Pe display apare aşat P80 şi simbolul i .
4
Apăsaţi butonul sau pentru a regla timpul de gătire la 15 minut.
5
Apăsaţi butonul Start pentru a începe gătirea.
După fi ecare încheiere a unei funcţii, cuptorul cu microunde emite un sem-
nal sonor care semnalizează terminarea activităţii sale.
Tensiunea nominală: 230-240V~ 50 Hz Puterea de alimentare: 1200-1250 W–Microunde; 950-1000 W–Grill
Putere nom. microunde: 800 W
Frecvenţă microunde: 2450 MHz Capacitate: 23 l Platou de sticlă: Ø 270 mm
Dim. ext. (Înălţime x lăţime. x adâncime.): 292,5 mm x 485 mm x 390 mm Dim. compartimentului. (Înălţime x lăţime. x adâncime.):
221 mm x 314 mm x 348 mm Greutatea netto : about 13,7 kg
Display: indicatori – semnalizare
Microunde Putere mare şi foarte mare Decongelare Blocarea accesului copiilor Greutatea în grame
Grill Putere mică şi foarte mică Ceas Gătirea automată Capacitatea în ml
STRUCTURA CUPTORULUI
1
Panou de comandă
2
Ax de rotaţie
3
Ansamblul inelului rotativ
4
Platou de sticlă rotativ
5
Geamul cuptorului
6
Uşiţă
7
Sistem de blocare pentru siguranţă – sistem care întrerupe
alimentarea în momentul în care uşiţa este deschisă în timpul funcţionării.
8
Grătar (de folosit numai pentru funcţia barbeque, acest
grătar trebuie amplasat pe farfuria rotativă de sticlă)
4
6
5
1
PANOU DE COMANDĂ
1
Display – ceas şi indicatori
2
Defrost By Time (Decongelare în timp)
3
Clock/Pre-Set (Reglarea ceasului)
4
Defrost By W.T. (Decongelare potrivit greutăţii)
5
Auto Menu (Meniu automat)
A-1: Auto Reheat (Încălzire automată) A-2: Vegetable (Legume) A-3: Fish (Peşte) A-4: Meat (Carne) A-5: Pasta (Macaroane) A-6: Potato (Cartofi ) A-7: Pizza (Pizza) A-8: Soup (Supă/Cafea)
6
Cancel/Stop (Anulare/Oprire)
7
Start (Start)
8
Micro/Grill/Combi. (Microunde/ Grill/Gătire combinată)
9
Butoane:
– Mărirea valorii – Micşorarea valorii
ceasornic
, în sensul acelor de ceasornic
, în sens invers acelor de
1 2 3
4
5
6 7
8
9
23
7
8
5
Reglarea ceasului
După conectarea cuptorului cu microunde la reţeaua electrică, pe display apare aşajul „0:00şi este emis un semnal sonor.
2
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră începe să
clipească şi pe display va apărea indicatorul de control pentru ceas .
3
Apăsaţi butonul sau butonul , pentru a regla ora. Puteţi folosi cifre de la 0 la 23. Apăsaţi butonul , pe display apar cifre de la 0 la 23. Apăsaţi butonul , pe display apar cifre de la 23 la 0.
4
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru minute vor începe să clipească.
Apăsaţi butonul sau butonul , pentru a regla minutele. Puteţi folosi cifre de la 0 la 59. Apăsaţi butonul , pe ecran vor aşate cifre de la 0 la 59.
6
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, pentru a încheia reglarea tim­pului. Indicatorul de control pentru timp mai este aşat pe display. Începe să clipească „:” şi pe ecran este aşat timpul stabilit.
39GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 39instrukcja 29Z012 i 013.indb 39 2015-05-28 13:54:402015-05-28 13:54:40
Gătire cu microunde
Pentru gătirea cu microunde, nu folosiţi niciodată grătarul! Întotdeauna
scoateţi grătarul din cuptor înainte de gătirea cu microunde.
1
Apăsaţi butonul Micro./Grill/Combi. pentru a regla puterea dorită a microundelor.
Pe display apare aşajul „P100”. Se aprind indicatorii de control şi .
2
Pentru a alege o altă putere a microundelor, de ex. P80, rotiţi potenţiometrul în direcţia
sau până pe display apare aşajul P80 şi simbolul .
3
Apăsaţi Micro./Grill/Combi. şi rotiţi potenţiometrul în direcţia sau pentru a regla
timpul de gătire. Rotind în mod corespunzător potenţiometrul pentru timpul de gătire, puteţi să-l reglaţi începând cu 0:05 şi să-l măriţi rotind potenţiometrul în direcţia sau să-l mic­şoraţi în direcţia . Micşorarea începe de la valoarea 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 minut.
4
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea.
EXEMPLU: Pentru a regla gătirea la 20 de minute la puterea microundelor de 80%, efec-
tuaţi următoarele:
1
Apăsaţi butonul Micro./Grill/ Combi., pe display apar aşajul
P100 şi simbolul şi .
2
Pentru a alege puterea microundelor dorită, P80, rotiţi potenţi-
ometrul în direcţia sau , până pe display apare afi şajul P80 şi simbolurile şi .
3
Apăsaţi Micro./Grill/Combi. şi rotiţi potenţiometrul în direcţia
sau , pentru a regla timpul la 20 de min. Pe display va apă-
rea timpul stabilit.
4
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea.
Tabel al nivelurilor de putere microunde
Putere
Display
Atenţie:
Alături de numărul dat de secunde / minute, la ce interval poate modifi cată reglarea timpului, pen- tru valori determinate de timp.
Foarte înaltă Înaltă Medie Joasă Foarte joasă
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minute La fi ecare 5 secunde 1 – 5 minute La fi ecare 10 sec.
5 – 10 minute La fi ecare 30 sec. 10 – 30 minute La fi ecare 1 minut 30 – 95 minute La fi ecare 5 minute
Grill
1
Apăsaţi Micro./Grill/Combi. Pe display va apărea aşajul P100.
2
Pentru a alege funcţia dorită, grill G., rotiţi potenţiometrul în direc-
ţia sau , până ce pe display apar a şajul G şi simbolul .
3
Apăsaţi Micro./Grill/Combi. Şi rotiţi potenţiometrul în direcţia
sau pentru a regla timpul pentru grill. Timpul pentru grill poate fi reglat începând cu 0:05 şi mărit în direcţia micşorat în direcţia . Micşorarea începe de la valoarea de 95:00. Timpul maxim pentru grill se ridică la 95 de minute.
4
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe prepararea grill-ului. Se aude un
semnal sonor şi începe derularea programului. Concomitent, display-ul va aşa simbolul
şi timpul pentru grill rămas.
După jumătate din timpul de prăjire, cuptorul se opreşte şi se emite un
dublu semnal sonor. Acesta este un fenomen normal. În această situaţie, trebuie să întoarceţi produsul de preparat. În cazul în care, în intervalul de un minut, nu se efectuează nici o operaţiune, cuptorul se pune din nou în funcţiune şi se va auzi un semnal sonor.
Gătire combinată (microunde + grill)
În cazul reglării cuptorului cu microunde în regim gătire combinată, copiii
pot utiliza cuptorul numai sub supravegherea persoanelor adulte, deoarece aparatul se înfi erbântă.
1
Apăsaţi Micro./Grill/Combi. Pe display va apărea aşajul P100.
2
Pentru a alege funcţia dorită, rotiţi potenţiometrul în direcţia
sau . Pe display apar următoarele aşaje: P80, P50, P30,
P10, G, C-1, C-2 şi simbolurile , .
C-1 = 55% din timp – gătire cu microunde,
45% din timp – grill C-2 = 30% din timp – gătire cu microunde,
70% din timp – gril
3
După alegerea funcţiei adecvate, apăsaţi Micro./Grill/Combi. Şi rotiţi potenţiometrul în
direcţia sau , pentru a regla timpul de gătire. Rotind în mod corespunzător potenţi­ometrul, puteţi regla timpul de gătire începând cu 0:05 şi mărind în direcţia sau micşo- rând în direcţia . Începeţi micşorarea de la valoarea de 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
4
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea, se va auzi un semnal sonor
şi va începe derularea programului de gătire. Concomitent, pe display vor începe să cli­pească simbolurile , .
Start (Quick Start/Start)
Dacă cuptorul cu microunde este în regim stand by, apăsaţi butonul QuickStart/Start pen­tru a porni gătirea timp de un minut, la puterea maximă. Cu fi ecare apăsare de buton, tim- pul de gătire este prelungit cu un minut. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
Reglarea programului la ora dorită
1
Reglaţi ceasul. (A se vedea pct.: Reglarea ceasului).
2
Porniţi derularea programului de gătire (a se vedea pct.: Gătire cu microunde). Pot
reglate maximum trei etape. Întotdeauna, în reglare, programul de decongelare trebuie să e cel dintâi.
3
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele pentru oră încep să
clipească şi pe display apare aşat indicatorul de control pentru ceas .
4
Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau direcţia pentru a regla ora. Puteţi alege cifre de la 0 la 23 – direcţia sau de la 23 la 0 – direcţia .
5
Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, cifrele care indică minutele încep să clipească.
6
Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau pentru a regla minutele. Puteţi alege cifre de la 0 la 59 – direcţia , sau de la 59 la 0 – direcţia .
7
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a încheia reglarea. Indicatorul de control pen­tru ceas începe să clipească. Dacă uşiţa este închisă, după ce s-a ajuns la timpul stabilit, se aude un dublu semnal sonor, programul de gătire începe să se deruleze în mod automat; dispare aşajul cu indicatorul de control pentru timp. Se aprind indicatoarele pentru gătire: şi, de ex., .
Decongelare potrivit greutăţii
1
Apăsaţi butonul Defrost By W.T. Pe display apare aşajul dEF1 şi se aprind indicatoa- rele de control şi .
2
Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau pentru a regla gre­utatea produsului de decongelat. Pe display apar aşat litera g şi 100-200...1900-2000 (sau în ordine inversă) – direcţia .
3
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe deconge­larea. Se aude un semnal sonor şi începe derularea programului de decongelare. Concomitent, pe display vor începe să clipească simbolurile şi şi timpul de decongelare rămas.
Decongelare în timp
1
Apăsaţi butonul Defrost By Time. Pe display apare aşajul dEF2 şi se aprind indicatoarele de control şi .
2
Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau , pentru a regla tim­pul de decongelare. Timpul de decongelare poate fi reglat de la 0:05 şi mărit în direcţia ; pentru a micşora timpul de decongelare, rotiţi potenţiometrul în direcţia . Timpul maxim pentru decongelare se ridică la 95 de minute.
3
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe decongelarea. Se aprind indicatorii de control şi .
Veri carea funcţiei
În cazul în care se găteşte folosind funcţia Microwave/Grill/Combi.,apăsaţi butonul Microwave/Grill/Combi., puterea microunde utilizată în acel moment va aşată pe dis-
play timp de 4 secunde. La fel, apăsând butonul Clock/Pre-set, pe display apare ora exactă. După 4 secunde de
aşaj se revine la starea anterioară.
Meniu automat
1
Apăsaţi butonul Auto menu de câteva ori pentru a alege meniul. Pe display se aprind indicatorii de control şi . Meniul puteţi să-l stabiliţi în funcţie de tabelul din continuare, în felul următor:
Rotind potenţiometrul, alegeţi: Încălzire automată – Legume –Peşte – Carne – Maca- roane – Cartofi i – Pizza – Supă/Cafea, şi pe display apar aşajele A-1, ..., A-8.
2
După alegerea meniului, confi rmaţi-l apăsând butonul Auto menu.
3
Rotiţi butonul în direcţia sau , pentru a alege greutatea produsului ce urmează a fi gătit. Pe display vor apărea următoa- rele aşaje sau . Greutatea sau valoarea pot fi mărite rotind potenţiometrul în direcţia sau micşorate – în direcţia .
4
Apăsaţi butonul QuickStart/Start pentru a începe gătirea; se aude un semnal sonor şi programul de gătire începe să se deruleze. În acelaşi timp, dispar aşajele şi , iar pe display vor apărea simbolurile şi şi timpul de gătire rămas.
40 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 40instrukcja 29Z012 i 013.indb 40 2015-05-28 13:54:432015-05-28 13:54:43
Tabel meniu automat
Meniu Masa Display
A-1
Încălzire
automată
A-2
Legume
A-3
Peşte
A-4
Carne
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
A-5
Macaroane
50 g
100 g
200 g
A-6
Carto
400 g
600 g
A-7
Pizza
A-8
Supă
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Gătirea în mai multe etape
Puteţi regla cel mult trei etape de gătire. În cazul gătirii în mai multe etape, dacă deconge­larea este una dintre etape, programul de decongelare va fi automat programat cel dintâi. După încheierea unei etape, se aude un semnal sonor şi începe etapa următoare.
Gătirea automată nu poate fi unul dintre programele de gătire în mai multe
etape.
EXEMPLU: Vreţi să reglaţi gătirea în modul următor: 10 minute la putere microunde 100% şi 15 minute la putere microunde 80%.
1
Apăsaţi de două ori butonul Microwave/Grill /Combi., pentru a alege 100% putere
microunde – P100.
2
Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau , pentru a regla timpul de gătire la 10 minute
şi confi rmaţi-l apăsând Micro./Grill /Combi. Pe display vor apărea afi şajul „P100” şi sim- bolurile şi .
3
Apăsaţi de două ori Microwave/Grill /Combi. pentru a regla puterea microunde la
80% – P80. Pe display apare aşat P80 şi simbolul button şi .
4
Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau pentru a regla puterea microunde la 80% şi
confi rmaţi apăsând Micro./Grill /Combi - P80.
5
Apăsaţi butonul QuickStart/ Start pentru a începe gătirea.
După fi ecare încheiere a unei funcţii, cuptorul cu microunde emite un sem-
nal sonor care semnalizează terminarea activităţii sale.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici difi cil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!
instrukcja 29Z012 i 013.indb 41instrukcja 29Z012 i 013.indb 41 2015-05-28 13:54:512015-05-28 13:54:51
Producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconfor­mitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
41GW29-016_v05
RU
Поздравляем с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer.
С целью получения наилучших результатов рекомендуем использование исключи­тельно оригинальных аксессуаров фирмы Zelmer. Оны были проектированы специ­ально для этого продукта.
Просим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуатации. Особое внимание следует посвятить указаниям по безопасности. Инструкцию по эксплуатации просим сохранить, чтобы Вы вания.
В указанном месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР, который находится на печи и сохраните информацию на будущее.
СЕРИЙНІЙ НОМЕР:
Уважаемые Пользователи!
могли использовать ее также во время дальнейшего использо-
Список содержания
Основы безопасности, касающиеся защиты перед действием энергии микроволн .....42
Важные рекомендации, касающиеся безопасности ....................................................42
Подключение ....................................................................................................................43
Инструкции, касающиеся заземления ...........................................................................43
Радиопомехи ....................................................................................................................43
Чистка – хранение и обслуживание ...............................................................................44
Микроволновое приготовление – указания ...................................................................44
Дополнительные функции ..............................................................................................44
Указания, касающиеся посуды .......................................................................................44
Монтаж стеклянного оборотного блюда ........................................................................44
Перед обращением в сервисный центр .........................................................................45
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Tип 29Z012 .........................................................................45
Устройство микроволновой печи Tип 29Z012 ..............................................................45
Панель управления .........................................................................................................45
Установка времени ....................................................................................................45
Микроволновой
Гриль ..........................................................................................................................46
Комбинированное приготовление (микроволны + гриль) ......................................46
Размораживание по весу продукта ..........................................................................46
Размораживание по времени ...................................................................................46
Быстрый старт ...........................................................................................................46
Автоменю ...................................................................................................................46
Ta блица автоменю ..............................................................................................46
Функция запроса ........................................................................................................46
Программирование процесса приготовления на заданное время ........................47
Многоэтапное приготовление ...................................................................................47
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Tип 29Z013 .........................................................................47
Устройство микроволновой печи Tип 29Z013 ...............................................................47
Панель управления .........................................................................................................47
Установка времени ....................................................................................................47
Микроволновой режим ..............................................................................................48
Гриль ..........................................................................................................................48
Комбинированное приготовление (микроволны + гриль) ......................................48
Старт (быстрый старт
Программирование процесса приготовления на заданное время ........................48
Размораживание по весу продукта ..........................................................................48
Размораживание по времени ...................................................................................48
Функция запроса ........................................................................................................48
Автоменю ...................................................................................................................48
Ta блица автоменю ..............................................................................................49
Многоэтапное приготовление ...................................................................................49
Экология – забота об окружающей среде .....................................................................49
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
режим ..............................................................................................45
) ..............................................................................................48
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕ
Основы безопасности, касающиеся защиты перед действием энергии микроволн
1
Не используйте печь при открытых дверцах.
Это грозит непосредственным контактом с микроволновым излучением. Ни в коем случае нельзя обходить или самостоятельно модифицировать механизмы защиты.
2
Не помещайте никаких предметов между передней частью печи и дверцами, также
не допускайте к накоплению грязи или остатков чистящих средств на поверхности стыка.
3
Не используйте поврежденный прибор. Важно, чтобы дверцы тщательно закры-
вались и не показывали никаких повреждений:
завесы и защелки (отсутствие трещин или послабление),
уплотнителей дверц, а также поверхностей стыка,
● „спачения”.
4
Работу, связанную с регуляцией или ремонтом печи, могут проводить только ква-
лифицированные работники сервисного центра.
Важные рекомендации, касающиеся безопасности
В процессе обслуживания электрического прибора придерживайтесь основных принципов безопасности. Чтобы уменьшить риск ожога, удара электрическим током, пожара, повреждений или влияния энергии микроволн, придерживайтесь правил:
ОПАСНОСТЬ! / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдение грозит увечьями
Употребляйте устройство исключительно по предна-
значению, согласно описанию в настоящей инструк­ции. Не используйте, не подогревайте в устройстве едкие химические вещества. Печь не предназначена для промышленных или лабораторных целей.
Микроволновая печь предназначена исключительно
для подогрева пищи и напитков. Сушение пищи или одежды и подогрев подушек, туфель, влажных тка­ней и т.п. может привести к ранению или зажиганию.
Никогда не используйте прибор с поврежденным
кабелем питания или штепселем, как и в случае их неправильной работы, падения или иного поврежде­ния прибора.
Если несъемный провод питания будет поврежден,
его следует заменить у производителя или у работ­ника сервисной службы или квалифицированным лицом, чтобы избежать возможных угроз.
Ремонт прибора может выполнять только обученный
персонал. Неправильно выполненный ремонт может привести к серьезной угрозе для пользователя. В слу­чае возникновения неполадок просим Вас обратиться в специализированный сервисный центр ZELMER.
Если дверцы или их уплотнители повреждены, печь
не может работать до момента их ремонта квалифи­цированным лицом.
Жидкости и другие продукты питания нельзя разогре-
вать в закрытых контейнерах, потому что они могут взорватьсяi.
СВЧ-нагрев напитков может привести к задержке
взрывного вскипания, поэтому необходимо соблю­дать осторожность при обращении с контейнером.
Не жарьте продукты питания в печи. Горячее масло
может уничтожить части печи или приборы, приводя даже к ожогам кожи.
Яйца в скорлупе и сваренные вкрутую не следует
нагревать в микроволновых печах, так как они могут взорваться, даже после завершения нагрева.
Содержимое бутылочек для кормления детей и бано-
чек с питанием для детей следует размешать или потрусить, а также проверить температуру перед подачей к съеданию, чтобы избежать ожогов.
Кухонная посуда может нагреваться в результате
перехода тепла с подогретой пищи. Для переноса посуды используйте соответствующие захваты.
Выполнение действий по сервису или ремонту, свя-
занных со снятием крышки, которая дает защиту перед действием перед энергией микроволн опасно и должно выполняться квалифицированными лицами.
Данный прибор может использоваться детьми в воз-
расте с 8 лет и лицами с ограниченными физическими и умственными способностями, лицами без опыта работы с прибором, если будет осуществляться кон­троль или проведен инструктаж по эксплуатации при-
42 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 42instrukcja 29Z012 i 013.indb 42 2015-05-28 13:54:542015-05-28 13:54:54
бора и связанными с этим угрозами. Запрещается детям играть с прибором. Не допускать проведения чистки и консервации прибора детьми без присмотра взрослых.
Храните устройство вместе с проводом в месте,
недоступном для детей до восьми лет.
Обратите внимание, горячая поверхность .
Двери и другие внешние поверхности могут нагре-
ваться во время работы устройства.
Открытые поверхности могут быть горячими во
время работы устройства.
Не вынимайте миковую плитку, которая находится
в камере микроволновой печи! Она выполняет защит­ную роль перед излучением.
Предупреждение! При открывании крышек или упако-
вок, закрытых пленкой, выходит пар.
При контакте с подогретой пищей следует использо-
вать кухонные рукавицы.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение грозит порчей имущества
Печь предназначена к использованию в качестве стоящей отдельно, не сле-
дует помещать ее в шкафчике. Печь подключайте только к гнезду сети переменного тока 230 V, оборудован-
ного защитным кольцом. Устройство необходимо установить возле стены.
ВНИМАНИЕ: Запрещено устанавливать печь над плитой или другими устрой-
ствами, выделяющими тепло. Это может привести к повреждению устройства и потере гарантии.
Не устанавливать устройство в шкафу.
Не включайте пустую печь.
Чтобы уменьшить риск пожара внутри печи:
во время нагревания пищи в пластиковых или бумажных контейнерах необ-
ходимо часто проверять печь из-за возможности воспламенения контейнера,
перед вложением бумажных или пластиковых пакетов в печь уберите из них
всяческие содержащие металл завязки,
в случае образования в устройстве дыма, его необходимо выключить или
отсоединить вилку от розетки, и не открывать дверь, чтобы не распростра­нялся огонь,
не оставляйте бумажных продуктов, посуды и кухонных приборов или пищи
внутри печи, когда прибор не используется.
Кабель питания должен походить вдали от разогретых поверхностей и не
может прикрывать никаких элементов печи. Рекомендуется регулярно чистить печь и удалять остатки пищи.
Если не поддерживать печь в чистоте, это может привести к ухудшению
состояния поверхности, что может негативно повлиять на долговечность печи и в результате привести к опасной ситуации.
Не используйте паровые чистящие средства для чистки микроволновой печи.
Прибор не предназначен для работы с использованием часовых выключателей
или отдельной системы отдаленного управления. Ни при каких условиях не убирайте фольгу, находящуюся на внутренней сто-
роне дверец. Это может привести к повреждению прибора. Зафиксировать вращающуюся тарелку перед перемещением устройства для
избежания его повреждения. Запрещено снимать промежуточные планки сзади и по бокам. Они обеспечи-
вают минимальное расстояние от стены для циркуляции воздуха.
УКАЗАНИЕ
Информация про продукт и указания, касающиеся эксплуатации
Устройство предназначено для бытового использования и аналогичного при-
менения в таких местах, как:
кухни для персонала в магазинах, офисах и другой рабочей среде,
гостями в гостиницах, мотелях и других жилых объектах,
агротуристических хозяйствах,
пансионатах типа «bed and breakfast».
Микроволновая печь предназначена только для домашнего использования,
а не для использования в ресторанном бизнесе.
Микроволновая печь должна использоваться как отдельностоящая.
Продукты питания, покрытые толстой кожицей, такие как картошка, целые
кабачки, яблоки и каштаны, перед приготовлением проколите. Не доводите до разваривания пищи.
Использовать только посуду, пригодную для использования в микроволновых
печах. Не используйте микроволновую печь для хранения каких-либо предметов,
напр. хлеба, печенья и т.п.
Подключение
1
Удостоверьтесь, все ли упаковки были вынуты изнутри печи.
2
Снимите защитную фольгу с панели управления и с корпуса микроволновой печи.
Проверьте, нет ли каких-то следов повреждения, таких как пере-
кошенные или изогнутые дверцы, поврежденные уплотнители дверец, а также поверхность стыка, треснутые или ослабленные завесы и заклепки дверец, вмятины внутри печи или в дверцах.
В случае любых повреждений не используйте прибор и обратитесь
к квалифицированным работникам сервисного центра.
3
Микроволновую печь поставьте на ровной, стабильной поверхности, которая выдержит ее вес и самые тяжелые продукты, предназначенные для приготовления в микроволновой печи.
4
Не подвергайте микроволновую печь действию влажности и не ставьте поблизо­сти горючих материалов, как и над или поблизости приборов, генерирующих тепло.
5
Тыльная поверхность печи должна быть повернута к стене. Обеспечьте доступ воздуха для вентиляции. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 cм. С задней стороны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 cм с правой и левой стороны микроволновой печи. Одна сторона должна быть открытой.
6
Не используйте печь без стеклянного блюда и системы оборотного кольца, поме­щенных в правильной позиции.
7
Проверьте, не поврежден ли кабель питания, не проходит ли под печью или над какой-нибудь горячей или острой поверхностью, а также не свисает ли за край стола или столешницы.
8
Обеспечьте легкий доступ до гнезда так, чтобы в экстренных случаях возможно было легкое отключение прибора от источника питания.
9
Не используйте и не храните печь на открытом воздухе.
Инструкции, касающиеся заземления
Штепсель прибора следует подключить к гнезду, оборудованному защитным коль­цом. Подключение к гнезду без кольца приводить к возникновению риска удара элек­трическим током.
В случае замыкания заземление уменьшает риск поражения электрическим током. Рекомендуется использование печи в отдельном электрическом разъеме. В случае использования удлинителя:
1
Удлинитель должен быть трехкабельным с гнездом и штепселем, которые позво­ляют присоединить к заземлению.
2
Удлинитель разместите вдали от горячих и острых поверхностей так, чтобы он не мог быть случайно потянут или зацеплен.
В случае несоответствующего подключения существует риск
поражения током.
В случае каких-либо вопросов, касающихся заземления или инструк-
ций относительно подключения к элекрическому питанию контак­тируйте с квалифицированным электриком или работником сер­висного центра.
Как изготовитель, так и продавец не несут ответственности
за повреждение печи или увечья, которые возникли впоследствии несоблюдения инструкций, касающихся подключения к электриче­скому питанию.
Радиопомехи
Работа микроволновой печи может привести к помехам приемников радио, телеви­денья и похожего оборудования.
Помехи можно ограничить или убрать следующим образом:
почистите дверцы и стыковые поверхности печи,
измените установки радио или телевизионной радиоантенны,
переставьте печь по отношению к приемнику,
удалите печь от приемника,
подключите микроволновую печь к другому электрическому гнезду так, чтобы
печь и приемник питались от разных разводок электросети.
43GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 43instrukcja 29Z012 i 013.indb 43 2015-05-28 13:54:542015-05-28 13:54:54
Чистка – хранение и обслуживание
1
Перед началом чистки выключите печь и выньте штепсель кабеля питания из
гнезда электросети.
2
Внутренность печи следует удерживать в чистоте. В случае загрязнения вну­тренних стенок печи удалите куски пищи или разлитую жидкость влажной тряпочкой. В случае сильного загрязнения используйте нежное чистящее средство. Не исполь­зуйте чистящие средства в спрее и других сильных чистящих средств, потому что они могут запятнать, покрыть полосками или заматировать
3
Внешнюю поверхность печи чистите с помощью влажной тряпочки. Чтобы избежать повреждения подсистем, находящихся внутри печи, следите, чтобы
вода не капала через вентиляционные отверстия вовнутрь.
4
Обе стороны дверец, оконца, уплотнители дверец и соседние части часто проти­райте влажной тряпочкой, чтобы удалить всякие остатки пищи или разлитую жидкость.
Не используйте чистящие средства, содержащие разъедающие суб-
станции.
В случае чистки уплотнителей/дверец, углублений и прилегающих
частей, нельзя использовать субстанции, которые могут повре­дить уплотнения и привести прохождение микроволн.
5
Для мыться корпуса не используй агрессивные чистящие средства в виде эмуль­сий, молочка, паст и т.п. Они могут удалить нанесенные информационные графиче­ские символы, такие как: деления, обозначения, знаки предостережения и т.п.
Для очистки стеклянной поверхности дверцы не употребляйте
моющие средства, содержащие абразивные вещества, так как они могут исцарапать поверхность и в результате привести к возник­новению трещин.
6
Не допускайте к увлажнению панели управления. Для чистки используйте влаж­ную, мягкую тряпочку. Чтобы избежать случайного включения печи, панель управле­ния чистите только при открытых дверцах.
7
Если конденсат водяного пара начинает оседать на внутренней или внешней сто­роне дверец, вытрите ее с помощью мягкой тряпочки.
Конденсат может наступать, когда микроволновая печь действует в условиях высо­кой влажности. В такой ситуации это нормальное явление.
8
Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо. Мойте его в теплой воде с добавлением средства для мытья посуды или в посудомоечной машине.
9
Чтобы избежать шума, оборотное кольцо и дно внутренности печи чистите регу­лярно. Нижнюю поверхность просто очистите с помощью нежного чистящего сред­ства. Оборотное кольцо мойте в воде с добавлением средства для мытья посуды или в посудомоечной машине. Во время повторного монтажа оборотного кольца в печи обратите внимание, чтобы поместить его в соответствующем месте.
10
Чтобы удалить неприятный запах из печи, на протяжении 5 минут кипятите в печи около 200 мл воды из соком и кожурой одного лимона в миске, приспособлен­ной к подогреванию в микроволновой печке.
Внутри тщательно протрите с помощью сухой, мягкой тряпочки.
11
Если необходима замена внутренней лампочки, обратитесь по этому вопросу в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
12
Регулярно чистите печь и удаляйте остатки пищи.
Несоблюдение выше изложенных указаний может привести
к повреждению состояния поверхности, что, в свою очередь, может неблагоприятно повлиять на длительность эксплуатации прибора и вести к опасным ситуациям.
поверхность печи и дверец.
Микроволновое приготовление – указания
1
Тщательно уложите продукты питания. Самые большие куски уложите по краям блюда.
2
Проверьте время приготовления. Готовьте на протяжении самого короткого указанного времени, и, если это будет необходимо, продолжайте приготовление. Сильно обгорелые продукты могут создавать дым или загореться.
3
Продукты следует прикрыть во время приготовления. Прикрытие защищает перед «выплескиванием» и обеспечивает равномерное приготовление.
4
Во время приготовления следует оборачивать продукты, чтобы ускорить про­цесс приготовления таких продуктов, как курица или гамбургеры. Большие продукты, такие как вырезка, следует перевернуть как минимум один раз.
5
Посредине приготовления следует изменить размещение продуктов питания, таких как клецки. Продукты, размещенные посредине, следует перенести на край.
Дополнительные функции
AВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВНУТРЕННЕГО ОСВЕЩЕНИЯ
При открытии дверцы микроволновой печи включается внутреннее совещение камеры печи. Если дверца остается открытой более 10 минут, освещение автома­тически выключается.
БЛОКАДА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ДЕТЕЙ – позволяет предотвратить вмеша­тельство детей в работу печи.
Блокада: В режиме ожидания нажмите и придержите 3 секунды кнопку Отмена/ Стоп. Раздастся длинный звуковой сигнал, сигнализирующий включение блокады
для защиты от детей, а на дисплее появится символ .
Снятие блокады: При включенной блокаде нажмите и придержите 3 секунды кнопку Отмена/Стоп. Раздастся длинный звуковой сигнал, сигнализирующий снятие бло-
кады.
Указания, касающиеся посуды
В микроволновой печи используйте посуду и приборы, приспособленные к этому. Идеальным материалом для посуды, который подходит для использования в микро­волновой печи, является прозрачный материал, позволяющий проникновению энер­гии через контейнер с целью разогрева пищи.
1
Не используйте металлических приборов или посуды либо посуды с металличе-
ской окаемкой – микроволны не проникают сквозь металл.
2
Перед приготовлением в микроволновой печи удалите упаковку из бумаги, полу­ченной в процессе повторной обработки, потому что она может содержать металли­ческие частицы, которые могут привести к искрению/пожару.
3
Рекомендуется использование круглой/овальной посуды вместо квадратных/пря­моугольных, потому что пища на углах посуды чаще пригорает.
4
Во время использования гриля открытие поверхности блюда оберегайте перед пригоранием, закрывая тонкими полосками алюминиевой фольги. Следует, однако, помнить, чтобы не использовать слишком много фольги и сберечь расстояние мин. 3 см между фольгой и внутренними стенками печи.
Ниже представлена таблица, которая облегчит выбор соответствующей посуды и приборов.
Кухонная посуда
Жаропрочная стеклянная Обычная стеклянная Жаропрочная керамическая Пластиковая посуда, пригодная для микроволновой печи Кухонные бумажные полотенца Металлические лотки Решетка для гриля Алюминиевая фольга и алюминиевые лотки
Обычный
режим микро-
волновой печи
Да
Нет
Да
Да
Да Нет Нет
Нет
Гриль
Да
Нет
Да
Нет Нет
Да Да
Да
Комбинированное
приготовление
Да
Нет
Да
Нет Нет Нет Нет
Нет
Тест кухонной посуды:
1
В контейнер/посуду налейте 1 стакан холодной воды (250 мл) и поместите его
в микроволновой печи.
2
Готовьте при максимальной мощности в течении 1 минуты.
3
После окончания заданного времени осторожно проверьте темп. контейнера/ посуды. Если он будет теплым на ощупь, не используйте его для приготовления в микроволновой печи.
Не готовьте дольше, чем 1 минуту.
Монтаж стеклянного оборотного блюда
1
Не помещайте стеклянное блюдо в разворочен­ной позиции. Не следует ограничивать движение блюда.
2
Во время приготовления в печи всегда должно находится стеклянное блюдо, как и группа оборот­ного кольца.
3
Во время приготовления пищу, контейнеры с пищей
следует всегда помещать на стеклянном блюде.
4
В случае трещин или повреждений стеклянного блюда следует обратится в ближайший сервисный центр.
Стеклянное блюдо Втулка (нижняя)
Роликовая подставка
Ось вращения
ПРОДЛЕННАЯ РАБОТА ВЕНТИЛЯТОРА
Если процесс приготовления в микроволновой печи длится 5 и более минут, после отключения печи излучение микроволновой энергии прекращается, однако вентиля­тор продолжает работать еще около 15 секунд.
44 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 44instrukcja 29Z012 i 013.indb 44 2015-05-28 13:54:552015-05-28 13:54:55
Перед обращением в сервисный центр
Нормальное состояние:
1
Работа микроволновой печки может вызвать помехи приемников радио и телеви­зионных. Эти помехи похожи на помехи, вызванные малыми электрическими устрой­ствами, такими как миксер, вентилятор, пылесос и т.п.
2
Во время приготовления при низкой мощности микроволн внешнее осветление печи может остаться притемненным.
3
Во время приготовления из пищи выходит водный пар. Большинство пара выхо­дит через вентиляционные отверстия Однако часть конденсата водного пара может оседать на холодных частях печи (напр., дверцах).
4
Если стеклянное блюдо шумит во время работы, проверьте чистоту дна печи и группы оборотного кольца. Чистите в соответствии с информацией, поданной в разделе «ЧИСТКА – ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ».
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Tип 29Z012
Если печь не работает:
1
Проверьте, правильно ли подключена печь к гнезду электросети. Если нет,
выньте штепсель из гнезда, обождите 10 секунд и вложите снова.
2
Проверьте, не сгорел ли предохранитель или не включился ли автоматический предохранитель сети. Если выше упомянутые предохранители работают правильно, проверьте гнездо электросети, подключая к нему другой прибор.
3
Проверьте, запрограммирована ли правильно панель управления, был ли уста­новлен временной программатор.
4
Проверьте, тщательно ли были закрыты дверцы. В ином случае энергия микро­волн не будет доставлена в печь.
Если после выполнения выше упомянутых действий печь и дальше
не работает, следует обратиться в сервисный центр. Не следует самостоятельно регулировать или ремонтировать печь.
Номинальное напряжение: 230-240 V~ 50 Hz Потребляемая энергия: 1200-1250 W
(Микроволны); 950-1000 W (Гриль) Номинальная мощность микроволн: 800 W
Частота: 2450 MHz Объем: 23 л Диаметр поворотного стола: Ø 270 мм
Внешние габаритные размеры (выс. x шир. x гл.): 292,5 мм x 485 мм x 410 мм Внутренние размеры (выс. x шир. x гл.): 221 мм x 314 мм x 348 мм Вес нетто: ок. 12,7 кг
Экран дисплея: символысигнализация
Mикроволны Мо щность очень высокая и высокая Размораживание Блокада для защиты от детей Вес в граммах
Грил Moщность очень низкая и низкая Часы Автоматическое приготовление Объем в мл.
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Тип 29Z012
1
Панель управления
2
Oсь вращения
3
Роликовая подставка
4
Стеклянное блюдо
5
Oкно печи
6
Дверца
7
Блокада дверцы – oтключает питание в момент открытия
дверцы микроволновой печи в ходе ее работы
8
Решетка для гриля (использовать исключительно для
функции гриль; всегда помещать на стеклянной вращательной)
4
1
6
5
23
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Экран дисплея: текущее время + символы
2
Defrost By Time (Размораживание по времени)
3
Clock/Pre-Set (Установка времени)
4
Defrost By W.T. (Размораживание по весу)
5
Auto Menu (Aвтоменю)
A-1: Auto Reheat (Aвтоматический разогрев) A-2: Vegetable (Овощи) A-3: Fish (Рыба) A-4: Meat (Mясо) A-5: Pasta (Maкароны) A-6: Potato (Картофель) A-7: Pizza (Пицца) A-8: Soup (Супы/Kофе)
6
Cancel/Stop (Отмена/Стоп)
7
Start (Старт)
8
Microwave/Grill/Combi. (Mикроволны/ Гриль/
Комбинированное приготовление)
9
Кнопки:
увеличение величины уменьшение величины
скачкообразно, несколько раз нажимая на кнопку, или плавно, придерживая кнопку.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
Установка времени
При подключении микроволновой печи к питающей сети на дисплее появится надпись «0: 00» и раздастся один звуковой сигнал.
1
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать
цифры часа и на дисплее появится индикатор времени .
2
Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать час. Можно выбрать цифры от 0 до 23. При нажатии на кнопку на дисплее высвечиваются цифры от 0 до 23. При нажатии на кнопку на дисплее высвечиваются цифры от 23 до 0.
3
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать цифры минут.
4
Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать минуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59. При нажатии на кнопку на дисплее высвечиваются цифры от 0 до 59.
5
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set, чтобы подтвердить выбранные параметры. Индикатор времени погаснет. Начнет пульсировать «:», a на дисплее отобразится выбранное Вами время.
Микроволновой режим
Не используйте решетку для гриля в микроволновом режиме! В слу-
чае приготовления в микроволновом режиме обязательно выни­майте решетку из печи.
1
Нажмите несколько раз на кнопку Microwave/Grill/Combi, чтобы выбрать необхо-
димый уровень мощности. На дисплее появятся надписи P100, P80, P50, P30, P10 – см. таблицу. Загорится контрольный индикатор и символ режима приготовления, в зависимости от выбранной мощности микроволн – или .
2
Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать время приготовления. Можно уста­новить время приготовления на 0: 05 и увеличивать, нажимая на кнопку . Чтобы уменьшить время приготовления, нужно нажать на кнопку . Обратный отсчет вре­мени начинается с 95:00. Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 20 минут с мощностью микроволн 80%, необходимо выполнить следующее:
45GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 45instrukcja 29Z012 i 013.indb 45 2015-05-28 13:54:562015-05-28 13:54:56
1
Два раза нажмите на кнопку Microwave/Grill/Combi.
На дисплее появится надпись P80 и символы: и .
2
Чтобы ввести время приготовления, нажимайте на кнопку
до тех пор, пока на дисплее не появится надпись «20: 00».
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление.
Раздастся звуковой сигнал и начнется программа приготовле­ния. В это время на дисплее будут пульсировать символы и , а также оставшееся время приготовления.
Taблица мощности микроволн
Moщность
Дисплей
Внимание:
В данной таблице представлены параметры установки времени для определенной продолжитель­ности приготовления
Очень
высокая
P100 P80 P50 P30 P10
Высокая Средняя Низкая Очень низкая
0 – 1 мин. : 5 сек. 1 – 5 мин. : 10 сек.
5 – 10 мин. : 30 сек. 10 – 30 мин. : 1 мин. 30 – 95 мин. : 5 мин.
Гриль
1
Нажмите несколько раз на кнопку Microwave/Grill/Combi.,
чтобы выбрать необходимый уровень мощности. На дисплее появятся следующие надписи: P100, P80, P50, P30, P10, G,
C-1, C-2.
Нажимайте на кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится надпись «и символ
.
2
Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать время приготовления. Можно уста­новить время приготовления на 0: 05 и увеличивать, нажимая на кнопку уменьшить время приготовления, нужно нажать на кнопку . Обратный отсчет вре­мени начинается с 95: 00. Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление на гриле. Раздастся звуко­вой сигнал и начнется программа приготовления на гриле. В это время на дисплее будет пульсировать символ и оставшееся время.
. Чтобы
Комбинированное приготовление (микроволны + гриль)
В комбинированном режиме принадлежности печи и поверхность
печи сильно нагреваются. В этом режиме дети могут пользо­ваться печью только под надзором взрослых.
1
Нажмите несколько раз на кнопку Microwave/Grill/Combi., чтобы выбрать необ­ходимый уровень мощности микроволн. На дисплее будут появляться следующие надписи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
Нажимайте на кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится надпись C-1 или C-2. Появится символ
C-1 = 55% времени – микроволновой режим, 45% временигриль.
C-2 = 36% времени – микроволновой режим, 64% временигриль.
2
Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать время приготовления. Время при­готовления можно установить на 0: 05 секунд и увеличивать, нажимая на кнопку , или уменьшать, нажимая на кнопку . Обратный отсчет времени начинается с 95:
00. Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление. Раздастся звуковой сиг­нал и начнется программа комбинированного приготовления. В это время на дис­плее будут пульсировать символы и , а также оставшееся время.
и .
Размораживание по весу продукта
1
Нажмите на кнопку Defrost By W.T. На дисплее появится надпись dEF1 и загорятся контрольные индикаторы и .
2
Нажмите на кнопку или , чтобы установить вес раз­мораживаемого продукта. На дисплее появится буква «g». Нажмите на кнопку – на дисплее появятся цифры: 100 – 200 –300...1900 – 2000, или на , чтобы появились цифры в обратном порядке.
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать размораживание. Раздастся звуковой сиг­нал и начнется программа размораживания. В это время на дисплее будут пульсиро­вать символы и , а такжке оставшееся время размораживания.
Размораживание по времени
1
Нажмите на кнопку Defrost By Time. На дисплее появится надпись dEF2 и загорятся контрольные индикаторы и .
2
Нажмите на кнопку или , чтобы установить время размораживания. Время размораживания можно установить
на 0: 05 и увеличивать или уменьшать, нажимая на кнопки или . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00. Maксимальное время размораживания состав­ляет 95 минут.
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать размораживание. Загорятся контрольные
индикаторы и .
Быстрый старт
Если микроволновая печь находится в режиме ожидания, нажмите несколько раз на кнопку Start, чтобы включить приготовление на 1 минуту с полной мощностью. Каждое нажатие увеличивает время приготовление на одну минуту. Максимальное время приготовления составляет 95 минут.
Автоменю
1
Нажмите несколько раз на кнопку Auto menu (Автоменю),
чтобы выбрать меню приготовления. На дисплее появятся индикаторы и . Меню можно выбрать в соответствии с нижеприведенной таблицей следующим образом: вращая регулятор, можете выбрать:
Aвтоматический разогрев – Овощи – Рыба – Мясо – Макароны – Картофель – Пицца – Супы/Кофе, a на дисплее появится надпись A-1,..., A-8.
2
Нажмите на кнопку или , чтобы выбрать вес при­готовляемого продукта. На дисплее появятся следующие надписи или . Вес или объем можно увеличить или уменьшить, нажимая на кнопки или .
3
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление. Раздастся звуковой сиг­нал и начнется программа приготовления. В это время исчезнут надписи или
, a на дисплее будут пульсировать символы и , а также оставшееся
время.
Taблица автоменю
Меню Нажать Вес Дисплей
A-1
Aвтоматический
разогрев
A-2
Овощи
A-3
Рыба
A-4
Мясо
A-5
Maкароны
A-6
Картофель
A-7
Пицца
A-8
Супы
1 раз
2 раза
3 раза
4 раза
5 раз
6 раз
7 раз
8 раз
200 г
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
250 г
350 г
450 г
250 г
350 г
450 г
50 г
100 г
200 г
400 г
600 г
200 г
400 г
200 мл
400 мл
Функция запроса
В ходе приготовления в режиме Microwave/Grill/Combi., нажмите на кнопку Microwave/Grill/Combi. Индикация текущей мощности отобразится на дисплее
в течение 4 секунд. Спустя 4 секунды параметры вернутся в прежнее состояние.
46 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 46instrukcja 29Z012 i 013.indb 46 2015-05-28 13:54:582015-05-28 13:54:58
Программирование процесса приготовления на заданное время
1
Установите текущее время (см. разд. «Установка времени»)
2
Введите программу приготовления (см. разд. «Микроволновой режим»).
Можно ввести максимально три этапа. Размораживание продукта всегда должно быть установлено, как первый этап.
3
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать
цифры часа и на дисплее появится индикатор текущего вре­мени .
4
Нажмите на кнопку или , чтобы ввести час. Можно
выбрать цифры от 0 до 23..
5
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать
цифры минут.
6
Нажмите на кнопку или , чтобы ввести минуты.
Можно выбрать цифры от 0 до 59.
7
Нажмите на кнопку Start, чтобы подтвердить выбранные параметры. Начнет
пульсировать индикатор времени . Если дверца печи закрыта, в момент дости­жения введенного времени раздастся звуковой сигнал, автоматически включится программа приготовления и погаснет контрольный индикатор текущего времени . Загорятся индикаторы режима приготовления: и, напр., .
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Tип 29Z013
Многоэтапное приготовление
Можно запрограммировать микроволновую печь на последовательное приготовле­ние максимум в три этапа. Если при многоэтапном приготовлении один из этапов – размораживание, он автоматически будет установлен как первый этап приготов­ления. Окончание каждого этапа сигнализируется звуковым сигналом, затем начина­ется следующий этап.
Автоменю не может быть утановлено как одна из программ много-
этапного приготовления.
ПРИМЕР: Чтобы выбрать приготовление в течение 10 минут с мощностью микро- волн 100% и 15 минут с мощностью микроволн 80%, необходимо выполнить следу­ющее:
1
Нажмите на кнопку Microwave/Grill/Combi., чтобы установить 100% мощности микроволн – P100.
2
Нажмите на кнопку или , чтобы установить время приготовление на 10 минут.
3
Нажмите два раза на кнопку Microwave/Grill/Combi., чтобы установить 80% мощ­ности микроволн – P80. На дисплее появится надпись P80 и символы и .
4
Нажмите на кнопку или , чтобы установить время приготовления на 15 минут.
5
Нажмите на кнопку Start, чтобы начать приготовление.
Окончание каждого этапа приготовления сигнализируется звуко-
вым сигналом.
Номинальное напряжение: 230-240 V~ 50 Hz Потребляемая энергия: 1200-1250 W (Микровълни);
950-1000 W (Грил) Номинальная мощность микроволн: 800 W
Частота: 2450 MHz Объем: 23 л Диаметр поворотного стола: Ø 270 мм
Внешние габаритные размеры (выс. x шир. x гл.): 292,5 мм x 485 мм x 390 мм Внутренние размеры (выс. x шир. x гл.): 221 мм x 314 мм x 348 мм Вес нетто: oк.13,7 кг
Экран дисплея: символы – сигнализация
Mикроволны Мо щность очень высокая и высокая Размораживание Блокада для защиты от детей Вес в граммах
Грил Moщность очень низкая и низкая Часы Автоматическое приготовление Объем в мл.
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Тип 29Z013
1
Панель управления
2
Oсь вращения
3
Роликовая подставка
4
Стеклянное блюдо
5
Oкно печи
6
Дверца
7
Блокада дверцы – oтключает питание в момент открытия
дверцы микроволновой печи в ходе ее работы
8
Решетка для гриля (использовать исключительно
для функции гриль; всегда помещать на стеклянной вращательной)
4
1
6
5
23
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Экран дисплея: текущее время + символы
2
Defrost By Time (Размораживание по времени)
3
Clock/Pre-Set (Установка времени)
4
Defrost By W.T. (Размораживание по весу)
5
Auto Menu (Aвтоменю)
A-1: Auto Reheat (Автоматический разогрев) A-2: Vegetable (Овощи) A-3: Fish (Рыба) A-4: Meat (Mясо) A-5: Pasta (Maкароны) A-6: Potato (Картофель) A-7: Pizza (Пицца) A-8: Soup (Супы/Kофе)
6
Cancel/Stop (Отмена/Стоп)
7
Micro./Grill/Combi. (Mикроволны/Гриль/
Комбинированное приготовление)
8
QuickStart/Start (Быстрый старт/старт)
9
Регулятор:
увеличение параметра, вращая по часовой стрелке
в направлении символа
уменьшение параметра, вращая по часовой стрелке
в направлении параметра
,
,
1 2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
3
Установка времени
При подключении микроволновой печи к питающей сети на дисплее появится над­пись «0: 00» и раздастся один звуковой сигнал.
1
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set, Начнут пульсировать
цифры часа и на дисплее появится индикатор времени .
2
Установите час, вращая регулятор. Можно выбрать
цифры от 0 до 23. При вращении регулятора в направлении
на дисплее высвечиваются цифры от 0 до 23. При враще­нии регулятора в направлении на дисплее высвечиваются цифры от 23 до 0.
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать
цифры минут.
4
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы выбрать минуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59 и от 59 до 0. На дисплее появятся цифры от 0 до 59 или от 59 до 0.
5
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set, чтобы подтвердить выбранные параметры. Индикатор времени погаснет. Начнет пульсировать «:», a на дисплее отобразится выбранное Вами время.
47GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 47instrukcja 29Z012 i 013.indb 47 2015-05-28 13:55:042015-05-28 13:55:04
Микроволновой режим
Не используйте решетку для гриля в микроволновом режиме! В слу-
чае приготовления в микроволновом режиме обязательно выни­майте решетку из печи.
1
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi., чтобы выбрать необходимый уровень
мощности микроволн. На дисплее появится надпись «P100». Загорятся контрольные индикаторы и .
2
Чтобы выбрать какую-либо другую мощность, например P80, вращайте регуля-
тор в направлении или , пока на дисплее не появится надпись P80 и сомвол
.
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. и, вращая в направлении вите время приготовления. Можно установить время приготовления на 0: 05 и уве­личивать, вращая в направлении , или уменьшить в направлении . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00. Mаксимальное время приготовления составляет 95 минут.
3
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 20 минут с мощно­стью микроволн 80%, следует выполнить следующее:
1
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее поя-
вится надпись P100 и символы и .
2
Чтобы выбрать необходимую Вам мощность микроволн
P80, вращайте регулятор в направлении или , пока на дисплее не появится надпись P80 и символы и .
3
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. и переведите регу-
лятор на 20 мин, вращая в направлении или .
4
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приго-
товление.
или , устано-
Taблица мощности микроволн
Moщность
Дисплей
Внимание:
В данной таблице представлены параметры установки времени для определенной продолжитель­ности приготовления
Очень
высокая
P100 P80 P50 P30 P10
Высокая Средняя Низкая Очень низкая
0 – 1 мин. : 5 сек. 1 – 5 мин. : 10 сек.
5 – 10 мин. : 30 сек. 10 – 30 мин. : 1 мин. 30 – 95 мин. : 5 мин.
Гриль
1
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее поя-
вится надпись P100.
2
Чтобы выбрать режим приготовления на гриле G, вра-
щайте регулятор в направлении или , пока на дисплее не появится буква G и символ .
3
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi и, вращая регулятор в направлении
или , установите время приготовления. Время приготовления на гриле можно уста­новить на 0:05 и увеличивать, вращая регулятор в направлении или уменьшать в направлении . Обратный отсчет времени начинается с 95:00. Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
4
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление на гриле. Раз-
дастся звуковой сигнал и начнется программа приготовления на гриле. В это время на дисплее будет пульсировать символ и оставшееся время гриля.
После истечения половины времени грилля печь остановится и раз-
дадутся два звуковых сигнала. Это нормальное явление. В такой ситуации следует повернуть продукты. Если в течение 1 минуты не будут выполнены никакие действия, печь включится повторно и раздадется один звуковой сигнал.
Комбинированное приготовление (микроволны + гриль)
В комбинированном режиме принадлежности печи и поверхность
печи сильно нагреваются. В этом режиме дети могут пользо­ваться печью только под надзором взрослых.
1
Нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее появится надпись P100.
2
Чтобы выбрать необходимый режим, вращайте регулятор
в направлении или . На дисплее появятся следующие надписи: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 и символы и .
C-1 = 55% времени – микроволновой режим, 45% временигриль.
C-2 = 30% времени – микроволновой режим, 70% временигриль.
3
Выбрав необходимый Вам режим, нажмите на кнопку Micro./Grill/Combi. и вра-
щайте регулятор в направлении или , чтобы установить время приготовления. Время приготовления можно установить на 0: 05 и увеличить или уменьшить, вра­щая в направлении или . Обратный отсчет времени начинается с 95:00. Макси­мальное время приготовления составляет 95 минут.
4
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление. Раздастся зву-
ковой сигнал и начнется программа приготовления. В это время на дисплее будут пульсировать символы и .
Старт (быстрый старт)
Если микроволновая печь находится в режиме ожидания, нажмите несколько раз на кнопку QuickStart/Start, чтобы включить приготовление на 1 минуту с полной мощ­ностью. Каждое нажатие увеличивает время приготовление на одну минуту. Макси­мальное время приготовления составляет 95 минут.
Программирование процесса приготовления на заданное время
1
Установите текущее время (см. разд. «Установка времени»).
2
Введите программу приготовления (см. разд. «Микроволновой режим»). Можно
ввести максимально три этапа. Размораживание продукта всегда должно быть уста­новлено, как первый этап.
3
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать
цифры часа и на дисплее появится индикатор текущего вре­мени .
4
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы вве­сти час. Можно выбрать цифры от 0 до 23 – вращая в направ­лении , или от 23 до 0 – вращая в направлении .
5
Нажмите на кнопку Clock/Pre-Set. Начнут пульсировать цифры минут.
6
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы ввести минуты. Можно выбрать цифры от 0 до 59 – вращая в направлении , или от 59 до 0 – вращая в направлении .
7
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы подтвердить выбранные параметры. Начнет пульсировать индикатор текущего времени в момент достижения введенного времени раздастся звуковой сигнал, автоматиче­ски включится программа приготовления и погаснет контрольный индикатор теку­щего времени . Загорятся индикаторы режима приготовления: и, напр., .
. Если дверца печи закрыта,
Размораживание по весу продукта
1
Нажмите на кнопку Defrost By W.T. На дисплее появится надпись dEF1 и загорятся контрольные индикаторы и .
2
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы установить вес размораживаемого продукта. На дисплее появится буква «g». На дисплее появятся надписи 100-
200...1900-2000 (или в обратном порядке) – направление .
3
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать размо­раживание. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа размораживания. В это время на дисплее будут пульсировать символы и , а также оставшееся время.
Размораживание по времени
1
Нажмите на кнопку Defrost By Time. На дисплее появится надпись dEF2 и заго­рятся контрольные индикаторы и .
2
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы установить время размораживания. Время размораживания можно установить на 0: 05 и увеличивать или уменьшать, вра­щая регулятор в направлении или . Обратный отсчет времени начинается с 95:
00. Maксимальное время размораживания составляет 95 минут.
3
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать размораживание. Загорятся контрольные индикаторы и .
Функция запроса
В случае приготовления в режиме Microwave/Grill/Combi., нажмите на кнопку Micro.Grill/Combi. Индикация текущей мощности отобразится на дисплее в течение
4 секунд. Также, при нажатии на кнопку Clock/Pre-set на дисплее отобразится индикация теку-
щего времени. Спустя 4 секунды параметры вернутся в прежнее состояние.
Автоменю
1
Нажмите несколько раз на кнопку Auto menu, чтобы выбрать меню приготовления. На дисплее появятся индика­торы и . Меню можно выбрать в соответствии с ниже­приведенной таблицей следующим образом: Вращая регуля­тор, можете выбрать:
Aвтоматическое приготовление – Овощи – Рыба – Mясо – Maкароны – Карто­фель – Пицца – Супы/Kофе, a на дисплее появится надпись A-1,..., A-8.
2
Выбрав меню, подтвердите его, нажимая на кнопку Auto menu.
3
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы выбрать вес приготовляе-
48 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 48instrukcja 29Z012 i 013.indb 48 2015-05-28 13:55:062015-05-28 13:55:06
мого продукта. На дисплее появятся следующие надписи или . Вес или объем можно увеличить или уменьшить, вращая регулятор в направлении или .
4
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление. Раздастся зву-
ковой сигнал и начнется программа приготовления. В это время исчезнут надписи
и , a на дисплее появятся символы и , а также оставшееся время
приготовления.
Taблица автоменю
Меню Вес Дисплей
A-1
Aвтоматический
разогрев
A-2
Овощи
A-3
Рыба
A-4
Мясо
200 г
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
250 г
350 г
450 г
250 г
350 г
450 г
Экология – забота об окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
Для этого: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназна-
ченный для пластика. Непригодный к эксплуатации пылесос отдавайте в соответствующий
пункт утилизации, поскольку содержащиеся в приборе вредные компо­ненты могут создавать угрозу
Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами!
для окружающей среды.
A-5
Maкароны
50 г
100 г
200 г
A-6
Картофель
400 г
600 г
200 г
A-7
Пицца
400 г
600 г
A-8
Супы
200 мл
400 мл
Многоэтапное приготовление
Можно запрограммировать микроволновую печь на последовательное приготовле­ние максимум в три этапа.. Если при многоэтапном приготовлении один из этапов – размораживание, он автоматически будет установлен как первый этап приготов­ления. Окончание каждого этапа сигнализируется звуковым сигналом, затем начина­ется следующий этап.
Автоменю не может быть утановлено как одна из программ много-
этапного приготовления.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 10 минут с мощностью микроволн 100% и 15 минут с мощностью микроволн 80%, необходимо выполнить следующее:
1
Нажмите два раза на кнопку Micro./Grill/Combi., чтобы установить 100% мощ-
ности микроволн – P100.
2
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы установить время при­готовления на 10 минут, и подтвердите его, нажимая на кнопку Micro./Grill/Combi. На дисплее появится надпись «P100» и символы и .
3
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы установить 80% мощности микроволн – P80 и подтвердите, нажимая на кнопку Micro./Grill/Combi.
4
Вращайте регулятор в направлении или , чтобы установить время приго­товления на 15 минут, и подтвердите, нажимая на кнопку Micro./Grill/Combi.
5
Нажмите на кнопку QuickStart/Start, чтобы начать приготовление.
Окончание каждого этапа приготовления сигнализируется звуко-
вым сигналом.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без пред­варительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, дирек­тив или введения конструкционных изменений, а также и другим причинам.
по коммерческим, эстетическим
49GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 49instrukcja 29Z012 i 013.indb 49 2015-05-28 13:55:132015-05-28 13:55:13
BG
Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потребителите на уредите на фирма Zelmer.
За най-добри резултати при използването на уреда, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари на фирма Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт.
Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба. Особено внимание следва да за употреба, така че да можете да я използвате по време на по-нататъшното използ­ване на уреда.
В означеното по долу място напишете СЕРИЙНИЯ НОМЕР, който се намира на печ­ката и запазете тази информация за в бъдеще.
СЕРИЕН НОМЕР:
се обърне на съветите за безопасност. Моля, запазете тази инструкция
Уважаеми Клиенти!
Съдържание
Принципи за безопасност касаещи защитата пред действието на енергията на
микровълните ..................................................................................................................50
Важни препоръки касаещи безопасността ....................................................................50
Инсталиране ....................................................................................................................51
Инструкции касаещи заземяването ...............................................................................51
Радио смущения ..............................................................................................................52
Чистене – поддържане и обслужване ............................................................................53
Готвене с микровълни – указания ..................................................................................52
Допълнителни функции ...................................................................................................52
Указания касаещи съдовете за готвене .........................................................................52
Монтиране на стъклената въртяща се чиния ................................................................53
Преди да извикате сервизен работник ..........................................................................53
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z012 .........................................................................53
Устройство на печката Тип 29Z012 ................................................................................53
Контролен панел ..............................................................................................................53
Настройка на часовника ............................................................................................53
Готвене с микровълни ...............................................................................................53
Грил ............................................................................................................................54
Комбинирано готвене (микровълни + грил) .............................................................54
Размразяване според теглото ..................................................................................54
Размразяване според времето ................................................................................54
Бързо започване на готвенето .................................................................................54
Автоматично меню ....................................................................................................54
Таблица на автоматичното меню ......................................................................54
Проверка на функциите ............................................................................................54
Настройка на програмата на зададен час ...............................................................55
Многоетапно готвене .................................................................................................55
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z013 .........................................................................55
Устройство на печката
Контролен панел ..............................................................................................................55
Настройка на часовника ............................................................................................55
Готвене с микровълни ...............................................................................................56
Грил ............................................................................................................................56
Комбинирано готвене (микровълни + грил) .............................................................56
Старт (Бърз старт) .....................................................................................................56
Настройка на програмата на зададен час ...............................................................56
Размразяване според теглото ..................................................................................56
Размразяване според времето ................................................................................56
Проверка на функциите ............................................................................................56
Автоматично меню ....................................................................................................56
Таблица на автоматичното меню ......................................................................56
Многоетапно готвене .................................................................................................57
Екология – грижа за околната среда ..............................................................................57
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕТО,
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА В БЪДЕЩЕ
Тип 29Z013 ................................................................................55
Принципи за безопасност касаещи защитата пред действието на енергията на микровълните
1
Не се опивайте да използвате микровълновата печка с отворени врати на печ­ката, понеже работата на печката с отворени врати може да доведе до вредно въздействие на енергията на микровълните. Не се опитвайте насила да отваряте вратата, когато действа предпазната блокада, не се опитвайте да модифицирате блокадата.
2
Не поставяйте никакви предмети, които пречат за затварянето на вратата. Не допущайте да се замърсява уплътнението на вратата, или да остават на него остатъци от чистещите препарати.
3
Не включвайте печката ако е повредена. Особено внимание обърнете при затва­рянето на вратите – да са добре затворени, проверете дали не са повредени:
панти и ключалка (пукнатини, разхлабвания),
уплътнения на вратата,
● „деформация”.
4
Всички ремонти или регулации на микровълновата печка поврете на съответно квалифициран специалист на сервиза.
Важни препоръки касаещи безопасността
По време на използване на електрическите уреди, трябва да бъдат спазвани основ­ните принципи на сигурност. За да намалите риска от изгаряне с ток, пожар, нараня­вания или излагане на действието на енергията на микровълните, трябва да:
ОПАСНОСТ! / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неспазването води до наранявания
Ползвайте уреда изключително съгласно пред-
назначението му, по начина, описан в настоящата инструкция. Не употребявайте, не стопляйте в уреда разяждащи химически вещества. Фурната не е пред­назначена за промишлени или лабораторни цели.
Микровълновата фурна е предназначена изключи-
телно за стопляне на храни и напитки. Сушене на храни или дрехи и стопляне на възглавници, пан­тофи, влажни тъкани и др. може да доведе до нара­няване или запалване.
Не използвайте уреда ако има повреден захранващ
кабел или щепсел, в случаи на неправилно действие, повреда или изпускане на уреда.
Ако фиксираният захранващ кабел е повреден, той
трябва да бъде подменен от производителя или от служител на оторизиран сервиз или квалифицирано лице, за да се избегне всяка опасност.
Ремонтите на уреда могат да бъдат извършени само
от квалифициран персонал. Неправилно извършен ремонт може да доведе до сериозни опасности за здравето и живота на потребителя. В случаи на повреди, обърнете се към специализиран сервизен пункт за ремонти на фирма ZELMER.
Ако вратите или тяхното уплътнение са повредени,
печката не може да бъде включвана докато не бъде ремонтирана от квалифициран персонал.
Течности или други хранителни продукти не се погря-
ват в затворени съдове, понеже могат те да избухнат.
Микровълново затопляне на напитки може да доведе
до забавено експлозивно кипене, така че трябва да бъдете внимателни при боравене със съда.
Не пържете хранителни продукти в микровълновата
печка. Горещата мазнина може да повреди елемен­тите на печката и съдовете, дори да доведе до изга­ряния на кожата.
● Яйца с черупки и цели твърдо сварени яйца не трябва
да се нагряват в микровълнови фурни, тъй като те могат да се взривят, дори и след края на нагряването.
Съдържанието на бебешки бутилки и бурканчета
с бебешка храна трябва да бъде разбъркано преди употреба и задължително проверете температурата му преди да нахраните детето, за да избегнете изга­ряния.
Съдовете в микровълновата печка могат да бъдат
горещи от температурата на ястията. За изваждане на съдовете от печката използвайте специални дръжки или ръкавици.
Извършването на каквито и да са действия свързани
с ремонта или модифицирането на печката, които изискват свалянето на уплътненията предпазващи от въздействието на енергията на микровълните, е осо­бено опасно, и трябва да бъде извършено само от лице със съответните квалификации.
50 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 50instrukcja 29Z012 i 013.indb 50 2015-05-28 13:55:172015-05-28 13:55:17
Това оборудване може да се използва от деца на
възраст от 8 години и от лица с намалена физическа или психическа способност, и хора с липса на опит и познания за използване на уреда, ако са под над­зор или са им преказани инструкций за използване на оборудването по безопасен начин. Децата
не трябва да си играят с уреда. Не се разрешава извършване на чистене и действия по поддръжка на оборудва­нето от деца без надзор.
Съхранявайте устройството заедно с кабела на
място, недостъпно за деца до осем голини.
Внимание, гореща повърхност .
Врати и други външни повърхности могат да се наго-
рещят по време на работа.
Налични повърхности могат да се нагорещят по
време на работа.
Не изваждайте плочата от слюда намираща се
в камерата на микровълновата фурна! Тя играе защитна роля срещу радиацията.
Внимание! При повдигане на капака или отворяне на
пластмасови опаковки излиза пара.
Използвайте кухненски ръкавици, когато изваждате
затоплената храна.
ВНИМАНИЕ!
Неспазването може да доведе до имуществени щети
Тази микровълнова печка е предназначена за употреба като отделно съоръже-
ние – не се позволява вграждането и в кухненски шкаф. Печката може да бъде включена само в контакт на захранващата мрежа с про-
менлив ток 230 V, оборудван с щифт за заземяване. Уредът трябва да бъде поставен при стената.
Забележка: Не инсталирайте микровълновата фурна над котлони или други
устройства, генериращи топлина. Това може да причини повреда и води до не валидност на гаранцията.
Не поставяйте уреда в шкаф.
Не включвайте празната микровълнова печка.
За да намалите риска от пожар в камерата на печката:
при загряване на храна в съдове от пластмаса или хартия, често проверя-
вайте печката, тъй като има вероятност от възпламеняване на съда,
Премахнете скобите затварящи хартиените съдове или пластмасовите
съдове преди да ги сложите в микровълновата печка,
в случай на излизане на дим от устройството, изключете печката, или изва-
дете щепсела от захранващия контакт и оставете вратата затворена, за да загаси пламъците,
Не използвайте камерата на печката за да съхранявате в нея различни
предмети. Когато микровълновата печка не е използвана, не поставяйте в нея хартиени опаковки, прибори за готвене или хранителни продукти.
Захранващия кабел трябва да е далече от горещи повърхнини и не може да се
докосва до елементите на печката. Препоръчваме редовно почистване на фурната и премахване на остатъците
от храна. При липса на поддържане на фурната чиста състоянието на повърхността
може да се влоши, което може да засегне стабилността на фурната и в резул­тат да доведе до опасни ситуации.
Не използвайте пароструйка за почистване на печката.
Уреда не е предназначен за работа при използването на дистанционно упра-
вление или външни превключватели на времето (таймери). В никакъв случай не премахвайте фолиото намиращо се на вътрешната страна
на вратата на печката. Това може да доведе до повреда на уреда. Осигурете въртящата се чиния при преместването на микровълновата печка,
за да не се счупи. Никога не сваляйте лентата на гърба или на страничната част на печката, тя
осигурява минимално разстояние от стената, за да осигури циркулация на въз­духа.
УКАЗАНИЕ
Информация за продукта и указания касаещи неговото използване
Уредът е предназначен за домашна употреба и подобно приложение на места
като:
в кухни за персонал в магазини, офиси и други работни среди,
от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти,
агро-туристически стопанства,
пансион тип „bed and breakfast“.
Микровълновата фурна е предназначена само за домашна употреба, а не за
използване за целите на хранителния бизнес. Микровълновата фурна трябва да се използва като самостоятелен уред
(не е презназначена за вграждане). Хранителни продукти с дебела кожа, такива като картофи, цели тиквички,
ябълки, кестени трябва най-напред да бъдат надупчени след което приготвяни в печката.
Не допущайте храната да се развари.
Използвайте само тези съдове, които са подходящи за употреба в микровъл-
нови фурни. Не използвайте камерата на печката за да съхранявате в нея различни пред-
мети, например хляб, сладки и др.
Инсталиране
1
Проверете дали всички елементи на опаковката са отстранени от вътрешността
на печката.
2
Свалете предпазното фолио от управляващия панел и корпуса на микровълно-
вата печка.
Проверете дали не са налице признаци на увреждане, като измет-
нати или изкривен врата, повреди по уплътненията на вратите и контактната повърхност, счупени или разхлабени панти на вра­тите и заключващ механизъм, вдлъбнатини във фурната или на вратата.
В случай на повреда не използвайте устройството и се свържете
с квалифициран сервизен персонал.
3
Микровълновата печка трябва да бъде поставена на плоска, равна, стабилна повърхност, издържаща нейното тегло заедно с хранителните продукти, които теоре­тично ще бъдат приготвяни в нея.
4
Не поставяйте печката в место, където е много топло, влажно или близко до лесно запалими материали, както и близко до или над съоръжения излъчващи топлина.
5
Поставете уреда с гръб към стената. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние поне 30 см и 7,5 см зад нея и отстрани. От едната й страна трябва да няма нищо.
6
Не използвайте печката без въртящата се стъклена чиния и модула на въртящия се пръстен, поставени на съответното място.
7
Проверете дали захранващия кабел не е повреден, дали не се намира под печ­ката или над каквато и да е гореща повърхност и дали не виси над ръба на маса или кухненски плот.
8
Осигурете лесен достъп до захранващия контакт, така че в случай на авария да можете лесно да изключите печката от контакта.
9
Не използвайте печката, нито я съхранявайте на открито.
Инструкции касаещи заземяването
Щепсела на уреда свържете с контакт съоръжен с щифт за заземяване. Неправилно използване на щепсела и контакт без заземяване може да предизвика токов удар.
В случаи на късо съединения, заземяването намалява риска от токов удар. Препоръчва се използването на отделен контакт, към който е свързана само микро-
вълновата печка. В случаи когато използвате разклонители и удължители:
1
Разклонителя и удължителя трябва да е трижилен с гнездо и щепсел даващи възможност за свързване със заземяване.
2
Удължителя поставете далече от горещи и остри предмети и повърхнини, така, че да не могат да бъдат случайно издърпани или закачени.
В случаи на неправилно свързване с електрическата мрежа има
опасност от токов удар.
В случаи, че имате въпроси касаещи заземяването или инсталира-
нето на микровълновата печка, консултирайте се с квалифициран електромонтьор или работник на сервиза.
Нито продавача нито производителя не носят отговорност за
повреди на микровълновата печка или наранявания на тялото като резултат от неправилното свързване на уреда към електриче­ската мрежа.
51GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 51instrukcja 29Z012 i 013.indb 51 2015-05-28 13:55:172015-05-28 13:55:17
Радио смущения
Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения в работата на радиото, телевизора или други подобни уреди. В случаи на появяването се на сму­щения, можете да намалите тяхното действие или да ги елиминирате чрез извърш­ването на следните действия:
изчистете вратата и уплътняващите повърхности на микровълновата печка,
сменете настройките на антената на радиото или телевизора,
преместете микровълновата печка от гледна точка на приемника,
отдалечете микровълновата печка от приемника,
свържете микровълновата печка към друг контакт, така че печката и приемника
да са захранвани от два различни контакта.
Чистене – поддържане и обслужване
1
Преди да започнете чистенето изключете печката и извадете щепсела от контакта.
2
Поддържайте вътрешността на печката чиста. Остатъци от храна или течности на вътрешната част на камерата на печката изтрийте с влажна кърпа. В случаи на силни замърсявания, за почистване можете да използвате деликатен чистещ препа­рат. Избягвайте използването на препарати в аерозол или други агресивни чистещи препарати, понеже могат те да оставят петна или да направят матова повърхността на вратата.
3
Външните повърхности чистете с влажна кърпа. За да предотвратите повредите на вътрешните елементи на печката не допускайте водата да проникне през отво­рите намиращи се в корпуса на печката.
4
Двете страни на вратата и стъклото, уплътнението на вратата и съседните еле­менти изтривайте често с влажна кърпа, за да избегнете изтичания или петна.
Не използвайте шкурка или препарати за чистене действащи като
шкурка.
В случаите на чистене на уплътненията на вратите, вдлъбнатини
или съседни елементи, забранява се използването на препарати който могат да повредят уплътненията и да доведат до излиза­нето на микровълните.
5
За да почистите корпуса не използвайте разяждащи препарати под формата на емулсии, лосиони, кремове и т.н.Те могат да изтрият нанесените информации на корпуса и да изтрият графичните символи, такива като знаци, предупредителни знаци и т.н.
За почистване на стъклена повърхност на вратичката не употре-
бявайте миещи средства, съдържащи абразивни вещества, тъй като те могат да надраскат повърхността и в резултат да дове­дат до възникване на пукнатини.
6
Не позволявайте да се намокри панела за управление. Чистете с мека влажна кърпа. По време на чистенето на панела за управление, оставете вратата на печката отворена, за да предотвратите случайното включване на микровълновата печка.
7
Ако се събере много пара вътре или около вътрешната част на вратата на печ­ката, изтрийте я с мека кърпа. Парата се появява когато печката работи в условия на висока влажност на въздуха. Това е нормално явление.
8
От време на време изваждайте и изчиствайте стъклената чиния вътре в печката.
Можете да я измиете с топла вода и течност за миене на съдове или в миячната машина.
9
Ролковия пръстен и дъното на печката чистете систематично, за да избегнете прекомерния шум. Изтривайте от време на време повърхнината на дъното на микро­вълновата печка, използвайки деликатен препарат за миене на съдове. Ролковият пръстен можете да измиете с топла вода и течност за миене на съдове или в мияч­ната машина. След изваждането на пръстена от печката, проверете дали е добре поставен отново в печката в правилна позиция.
10
За да ликвидирате неприятна миризма във вътрешността на печката, поставете дълбок съд с около 200 мл вода и сок и кора от един лимон, след което варете раз­твора в микровълновата печка през около 5 минути. Старателно изтрийте вътреш­ността на печката след което изсушете с мека кърпа.
11
В случаи на нужда на смяна на крушката в печката моля свържете за тази цел със СЕРВИЗ.
12
Регулярно чистете печката и премахвайте остатъци от храни.
Не спазването на горе изредените указания може да доведе до
повреда на повърхността на печката, което действа неблагопри­ятно на дълготрайността на експлоатационния живот на уреда и може да доведе до опасни ситуации.
например: пиле или хамбургер така, че по-бързо да се подгреят. Големи порции, като например месо – обърнете най-малко веднъж по време на готвене.
5
Разбъркайте добре ястията, такива като например кюфтета в сос, или други подобни ястия, поне веднъж по средата на времето за готвене. Храната намираща се надолу пренесете нагоре, а тази която е от външната страна, пренесете на сре­дата.
Допълнителни функции
УДЪЛЖЕНА РАБОТА НА ВЕНТИЛАТОРА
В случай че готвите 5 или повече минути, след приключване на готвенето микровъл­новата печка ще се изключи автоматично, а вентилаторът ще работи допълнително 15 секунди.
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ВЪТРЕШНОТО ОСВЕТЛЕНИЕ
След отваряне на вратичката в печката светва вътрешното осветление. Ако вратич­ката е отворена повече от 10 минути, без да се извършват никакви действия, освет­лението автоматично ще се изключи.
ПРЕДПАЗНО ЗАКЛЮЧВАНЕ за защита от деца
Заключване за защита: В режим на очакване натиснете и задръжте 3 секунди
бутона Cancel/Stop. Ще се чуе дълъг звуков сигнал, сигнализиращ задействането на заключването за защита от деца, а на екрана ще се появи символ .
Премахване на заключването: при задействано заключване натиснете и задръжте 3 секунди бутона Cancel/Stop. Ще се чуе дълъг звуков сигнал, който сигнализира премахването на заключването.
Указания касаещи съдовете за готвене
В микровълновата печка използвайте само съдове и прибори подходящи за този вид готвене. Идеалният материал за този вид съдове, подходящи за използване в микро­вълновата фурна е прозрачен материал, който позволява на проникването на енер­гията на микровълните през съда, за да се затопли храната.
1
Не използвайте метални съдове или съдове с метални шарки или декорации – микровълните не могат да проникнат през метал.
2
Преди готвене в микровълновата фурна премахнете хартиени опаковки, от рециклирана хартия, тъй каwто тя може да съдържа метални частици, които могат да предизвикат искри и / или пожар.
3
Препоръчва се използването на кръгли / овални съдове за готвене, а не ква­дратни /надлъжни съдове, защото храната в ъглите на съда по-често изгаря.
4
Когато използвате грила, можете да предпазите от изгаряне откритите части на храната като ги покриете с тесни ленти от алуминиево фолио. Не използвайте пре­калено много фолио и обърнете внимание да има разстояние мин. 3 см между фоли­ото и вътрешните стени на фурната
Списъкът по-долу ще ви помогне да изберете
Кухненски съдове и материали Микровълни Грил
Огнеупорно стъкло Стъкло, неустойчиво на топлина Огнеупорни керамични съдове Пластмасови съдове за използване
в микровълнови печки Кърпи за еднократна употреба Метален поднос Метална скара Алуминиево фолио и съдове от фолио
Тест за кухненските съдове:
1
Влейте в съда 1 чаша студена вода (250 мл) и го сложете в микровълновата печка.
2
Варете при максимална мощност 1 минута.
3
След изтичане на времето внимателно проверете температурата на съда. Ако е горещ при докосване – не го използвайте за готвене в микровълновата печка.
Не варете водата по-дълго от една минута.
най-подходящите съдове и прибори.
Комбинирано
готвене
Да Не Да
Да Да Не Не Не
Да Не Да
Не Не Да Да Да
Да
Не
Да
Не Не Не Не Не
Готвене с микровълни – указания
1
Поставете внимателно хранителните продукти в камерата на микровълновата
печка. Най-дебелите парчета разположете по външната част на чинията.
2
Спазвайте препоръките касаещи времето на готвене. Гответе в най-краткото пре­поръчано време, а ако е нужно после издължете малко времето на готвене. Храна, която е прекалено силно подгряна може да дими или дори да се запали.
3
Сложете капак на съда по време на готвене. Капака ще предпази от пръскане, и подпомага равномерното готвене на ястието.
4
По време на подгряване можете да обърнете хранителните продукти, такива като
52 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 52instrukcja 29Z012 i 013.indb 52 2015-05-28 13:55:182015-05-28 13:55:18
Монтиране на стъклената въртяща се чиния
1
Не слагайте никога стъклената чиния обратно с дъното нагоре. Не ограничавайте движението на чинията.
2
По време на готвене в печката винаги трябва да се намират модула на въртящия се пръстен и стъкле­ната чиния.
3
По време на готвене, храните или съдовете с храни винаги поставяйте на стъклената чиния.
4
В случай на спукване или счупване на стъклената чиния трябва да се свържете с най-близкия сервизен пункт.
Стъклена чиния
Задвижващ вал (долна част)
Модул на въртящия се пръстен
Въртяща ос
Преди да извикате сервизен работник
Нормално състояние:
1
Работата на микровълновата фурна може да предизвика смущения на радиото и телевизията. Тези нарушения са подобни на тези смущения, причинени от малки електрически уреди като миксер, вентилатор, прахосмукачка и т.н.
2
Когато готвите при ниско ниво на мощност на микровълновата фурна осветле­нието на вътрешността може да бъде затъмнено.
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z012
3
По време на приготвяне на храната от нея се отделят водни пари. По голяма част от парата се извежда през вентилационните отвори. Въпреки това, част от парата може да се кондензира върху студените части на фурната (напр. на вратата).
4
Ако стъклената чиния издава шум по време на работа, проверете дали е чист модула на въртящия се пръстен. Изчистете го съгласно с инструкциите в раздела „ЧИСТЕНЕ – ПОДДЪРЖАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ”.
Ако печката не работи:
1
Проверете дали печката е правилно свързана с контакта на захранващата мрежа. Ако не, извадете щепсела от контакта, изчакайте 10 секунди и отново го включете.
2
Проверете дали предпазителя на захранващата мрежа не е изгорял или не се е изключил автоматично след претоварване. Ако предпазителите действат нор­мално, проверете захранващия контакт, включвайки в него друг електрически уред.
3
Проверете дали управляващия панел е съответно програмиран и дали програма­тора за времето е настроен.
4
Проверете дали вратата на печката е добре затворена. В противен случай микровълновата печка няма да работи.
Ако след извършването на всички горе изредени действия, печката
все още не работи, свържете се с сервиз. Никога не ремонтирайте и не регулирайте печката самостоятелно.
Номинално напрежение: 230-240 V~ 50 Hz Входна мощност: 1200-1250 W (Микровълни); 950-1000 W (Грил) Номинална мощност на микровълните: 800 W
Честота на микровълните: 2450 MHz Вместимост: 23 л Стъклена чиния: Ø 270 мм
Външни размери (вис. х шир. х дълб.): 292,5 мм x 485 мм x 410 мм Размери на фурната (вис. х шир. х дълб.): 221 мм x 314 мм x 348 мм Нетно тегло: около: 12,7 кг
Екран на дисплея: индикатори – сигнализация
Микровълни Много висока и висока мощност Размразяване Заключване за защита от деца Тегло в грамове
Грил Много ниска и ниска мощност Часовник Автоматично готвене Вместимост в мл
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА Тип 29Z012
1
Контролен панел
2
Задвижващ вал
3
Модул на въртящия пръстен
4
Въртяща се стъклена чиния
5
Прозорче
6
Врата
7
Заключване за защита – прекъсва захранването в момента
на отваряне на вратата по време на работа на печката.
8
Метална скара (използвайте само при функцията печене
на грил, винаги поставяйте на стъклената въртяща се чиния)
4
6
5
23
7
1
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1
Екран на дисплея: часовник + индикатори
2
Defrost By Time (Размразяване според времето)
3
Clock/Pre-Set (Настройка на часовника)
4
Defrost By W.T. (Размразяване според теглото)
5
Auto Menu (Автоматично меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматично подгряване) A-2: Vegetable (Зеленчуци) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Месо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картофи) A-7: Pizza (Пица) A-8: Soup (Супа/ Кафе)
6
Cancel/Stop (Отказ/ Стоп)
7
Start (Старт)
8
Microwave/Grill/Combi. (Микровълни/ Грил/
Комбинирано готвене)
9
Бутони:
увеличаване на стойността намаляване на стойността
Рязко с неколкократно натискане или плавно със задържане на бутона.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
8
5
Настройка на часовника
След включване на микровълновата печка към захранването на дисплея се появява надпис “0:00” и се чува единичен звуков сигнал.
1
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на часа ще
започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника .
2
Натиснете бутона или , за да настроите часа.
Можете да настроите цифра от 0 до 23. Натиснете бутона , на дисплея ще се появят цифри от 0 до 23. Натиснете бутона
, на дисплея ще се появят цифри от 23 до 0.
3
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на минутите ще
започне да премигва.
4
Натиснете бутона или , за да настроите минутите. Можете да настроите цифра от 0 до 59. Натиснете бутона , на дисплея ще се появят цифри от 0 до 59.
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, за да приключите
настройката на времето. Контролната лампа на часовника ще изгасне. Ще започне да премигва :, а на дисплея ще се появи настроеното време.
Готвене с микровълни
За готвене с микровълни не използвайте скара! Преди готвене
с микровълни винаги изваждайте скарата от фурната на печката.
1
Натиснете няколко пъти бутона Microwave/Grill/Combi., за да изберете желаното
ниво на мощност. На дисплея ще се появят надписи P100, P80, P50, P30, P10 – виж таблицата. Ще светне контролната лампа и символът на готвене в зависимост от избраната мощност на микровълните – или .
2
Натиснете бутона или , за да настроите времето на готвене. Времето на готвене може да се настрои от 0:05 и да се увеличава с натискане на бутона , за да се намали времето на готвене е необходимо да се натисне бутонът . Намаля­ването започвайте от стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
53GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 53instrukcja 29Z012 i 013.indb 53 2015-05-28 13:55:182015-05-28 13:55:18
3
Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето.
Пример:
За да настроите готвенето на 20 минути при мощност на микровълните 80%, напра­вете следното:
1
Натиснете два пъти бутона Microwave/Grill/Combi.,
на дисплея ще се появи надпис P80 и символите: и .
2
За да настроите времето на готвене, натиснете бутона
докато на дисплея не се появи надпис „20:00”.
3
Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето, ще
чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дисплея ще премигват символите и и останалото време на готвене.
Таблица на мощността на микровълните
Мощност
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
Отстрани е даден броят на секун­дите/ минутите, с които може да се промени настройката на времето при отделните времеви стойности.
Много
висока
Висока Средна Ниска Много ниска
0 – 1 минута всеки 5 секунди
1 – 5 минута всеки 10 секунди
5 – 10 минути всеки 30 секунди
10 – 30 минути всяка 1 минута
30 – 95 минути всеки 5 минути
Грил
1
Натиснете няколко пъти бутона Microwave/Grill/Combi., за
да изберете желаното ниво на мощност. На дисплея ще се поя­вят следните надписи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2”.
Натискайте бутона, докато на дисплея не се появи надпис „G” и символ
2
Натиснете бутона или , за да настроите времето на готвене с грил. Вре­мето на готвене с грил може да се настрои от 0:05 секунди и да се увеличава с натис­кане на бутона . Времето на готвене с грил може да се намалява от стойността 95:00 с натискане на бутона . Максималното време за печене с грил е 95 минути.
3
Натиснете бутона Start, за да започнете печенето с грил. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене с грил. В същото време на дисплея ще пре­мигва символът и останалото време на готвене с грил.
.
Комбинирано готвене (микровълни + грил)
В случай че уредът е включен на режим за комбинирано готвене,
децата могат да използват печката само под наблюдение на въз­растен човек, тъй като уредът се нагрява до висока температура.
1
Натиснете няколко пъти бутона Microwave/Grill/Combi., за да изберете желаното ниво на мощност. На дисплея ще се появят следните надписи: P100, P80, P50, P30,
P10, G, C-1, C-2.
Натискайте бутона, докато на дисплея не се появи надпис C-1 или C-2. Ще се появи символ
C-1 = 55% от времето – готвене с микровълни, 45% от времетопечене с грил.
C-2 = 36% от времето – готвене с микровълни, 64% от времетопечене с грил.
2
Натиснете бутона или , за да настроите времето на готвене. Времето на готвене може да се настрои от 0:05 секунди и да се увеличава с натискане на бутона
. Времето на готвене може да се намалява от стойността 95:00 с натискане на бутона . Максималното време на готвене е 95 минути.
3
Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето, ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дисплея ще премигват симво­лите и и останалото време на готвене.
и .
Размразяване според теглото
1
Натиснете бутона Defrost By W.T. На дисплея ще се появи надпис dEF1 и ще светнат контролните лампи и .
2
Натиснете бутона или , за да настроите теглото на храната, която искате да размразите. На дисплея ще се появи буквата „g”. Натиснете бутона , на дисплея ще се появят цифрите: 100 – 200 –300...1900 – 2000 или , за да се появят по обратния ред.
3
Натиснете бутона Start, за да започнете размразяването. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за размразяване. В същото време на дисплея ще премиг­ват символите и и останалото време на размразяване.
Размразяване според времето
1
Натиснете бутона Defrost By Time. На дисплея ще се появи
надпис dEF2 и ще светнат контролните лампи и .
2
Натиснете бутона или , за да настроите времето на размразяване. Времето на размразяване може да се настрои от 0:05 секунди – увеличава се с натискане на бутона 95:00 с натискане на бутона . Максималното време за размразяване е 95 минути.
3
Натиснете бутона Start, за да започнете размразяването. Ще светнат контрол­ните лампи и .
и се намалява от стойността
Бързо започване на готвенето
Ако печката е в режим на очакване, натиснете бутона Start, за да включите готвенето за 1 минута на пълна мощност. След всяко натискане на бутона времето на готвене ще се удължи с една минута. Максималното време на готвене е 95 минути.
Автоматично меню
1
Натиснете бутона Auto menu (Автоматично меню) няколко пъти, за да изберете менюто на готвене. На дисплея ще се появят контролните лампи и . Менюто може да се избере съгласно таблицата по-долу по следния начин:
Автоматично подгряване – Зеленчуци – Риба – Месо – Макарони – Картофи – Пица – Супа/ Кафе, а на дисплея ще се появи надпис A-1, ..., A-8.
2
Натиснете бутона или , за да настроите теглото на храната, предназначена за готвене. На дисплея ще се появят следните надписи или . Теглото или вместимостта може да се увеличава с натискане на бутона или .
3
Натиснете бутона Start, за да започнете готвенето, ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време ще се изключат надписите или
, а на дисплея ще премигват символите и и останалото време на готвене.
Таблица на автоматичното меню
Меню Брой натискания Маса Дисплей
A-1
Автоматично
подгряване
A-2
Зеленчуци
A-3
Риба
A-4
Месо
A-5
Макарони
A-6
Картофи
A-7
Пица
A-8
Супа
1
2
3
4
5
6
7
8
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Проверка на функциите
При готвене с помощта на функцията Microwave/Grill/Combi., натиснете бутона Microwave/Grill/Combi., актуалната мощност на микровълните ще се изпише на дис-
плея за 4 секунди. След 4 секунди ще се върне предишното състояние.
54 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 54instrukcja 29Z012 i 013.indb 54 2015-05-28 13:55:222015-05-28 13:55:22
Настройка на програмата на зададен час
1
Настройте часовника (виж точка: Настройка на часовника).
2
Въведете програмата за готвене (виж точка: Готвене с микровълни).Можете да настроите максимум 3 етапа. Програмата за размразяване трябва винаги да се настройва като първи етап.
3
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника .
4
Натиснете бутона или , за да настроите часа. Можете да изберете стойност от 0 до 23.
5
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на минутите ще започне да премигва.
6
Натиснете бутона или , за да настроите минутите. Можете да изберете стойност от 0 до 59.
7
Натиснете бутона Start, за да приключите настройката. Контролната лампа на часовника ще започне да премигва. Ако вратата е затворена, след достигане на настроеното време ще чуете двукратен звуков сигнал, готвенето ще се включи авто­матично и ще изгасне контролната лампа на часовника . Ще светнат контролните лампи на готвенето: и напр. .
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА Тип 29Z013
Многоетапно готвене
Можете да настроите максимум 3 етапа на готвене. При многоетапното готвене, ако размразяването е един от етапите на готвене, програмата за размразяване автома­тично ще се включи първа. След приключване на дадения етап се чува звуков сигнал и започва следващият етап.
Автоматичното готвене не може да бъде една от програмите на
многоетапното готвене.
ПРИМЕР: Ако искате да настроите готвенето на 10 минути на мощност на микровълните 100% микровълни и 15 минути на мощност на микровълните 80%, направете следното:
1
Натиснете бутона Microwave/Grill /Combi., за да изберете 100% мощност на
микровълните – P100.
2
Натиснете бутона или , за да настроите времето на готвене на 10 минути.
3
Натиснете два пъти Microwave/Grill /Combi. за да настроите мощността на микро-
вълните на 80% – P80. На дисплея ще се появи надпис P80 и символите и .
4
Натиснете бутона или , за да настроите времето на готвене на 15 минути.
5
Натиснете бутона Start, , за да започнете готвенето.
След всяко приключване на функцията се чува звуков сигнал, който
означава край на работата.
Номинално напрежение: 230-240 V~ 50 Hz Входна мощност: 1200-1250 W (Микровълни); 950-1000 W (Грил) Номинална мощност на микровълните: 800 W
Честота на микровълните: 2450 MHz Вместимост: 23 л Стъклена чиния: Ø 270 мм
Външни размери (вис. х шир. х дълб.): 292,5 мм x 485 мм x 390 мм Размери на фурната (вис. х шир. х дълб.): 221 мм x 314 мм x 348 мм Нетно тегло: około 13,7 кг
Екран на дисплея: индикатори – сигнализация
Микровълни Много висока и висока мощност Размразяване Заключване за защита от деца Тегло в грамове
Грил Много ниска и ниска мощност Часовник Автоматично готвене Вместимост в мл
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА Тип 29Z013
1
Контролен панел
2
Задвижващ вал
3
Модул на въртящия пръстен
4
Въртяща се стъклена чиния
5
Прозорче
6
Врата
7
Заключване за защита – прекъсва захранването в момента
на отваряне на вратата по време на работа на печката.
8
Метална скара (използвайте само при функцията печене
на грил, винаги поставяйте на стъклената въртяща се чиния)
4
6
5
23
1
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1
Екран на дисплея: часовник + индикатори
2
Defrost By Time (Размразяване според времето)
3
Clock/Pre-Set (Настройка на часовника)
4
Defrost By W.T. (Размразяване според теглото)
5
Auto Menu (Автоматично меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматично подгряване) A-2: Vegetable (Зеленчуци) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Месо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картофи) A-7: Pizza (Пица) A-8: Soup (Супа/ Кафе)
6
Cancel/Stop (Отказ/ Стоп)
7
Start (Старт)
8
Microwave/Grill/Combi. (Микровълни/ Грил/
Комбинирано готвене)
9
Бутони:
увеличаване на стойността намаляване на стойността
Рязко с неколкократно натискане или плавно със задържане на бутона.
,
,
1 2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
4
Настройка на часовника
След включване на микровълновата печка към захранването на дисплея се появява надпис „0:00” и се чува единичен звуков сигнал.
1
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника .
2
Завъртете регулатора, за да настроите часа. Можете да настроите стойност от 0 до 23 по посока посока 23 до 0.
започне да премигва.
. На дисплея ще се появи стойност от 0 до 23 или от
3
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на минутите ще
или от 23 до 0 по
Завъртете регулатора по посока или , за да настро-
ите минутите, можете да настроите стойност от 0–59 и от 59–0. На дисплея ще се появи стойност от 0 до 59 или от 59 до 0.
5
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, за да приключите
настройката на времето. Контролната лампа на часовника ще изгасне. Ще светне символът „:” и на дисплея ще се появи времето.
55GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 55instrukcja 29Z012 i 013.indb 55 2015-05-28 13:55:292015-05-28 13:55:29
Готвене с микровълни
За готвене с микровълни не използвайте скара! Преди готвене
с микровълни винаги изваждайте скарата от фурната на печката.
1
Натиснете бутона Micro./Grill/Combi., за да изберете необходимата мощност на микровълните. На дисплея ще се появи надпис „P100”. Ще светнат контролните лампи и .
2
За да изберете друга мощност на микровълните, напр. P80, завъртете регула­тора по посока или , докато на дисплея не се появи надпис P80 и символ .
3
Натиснете Micro./Grill/Combi. и завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето на готвене. Със съответно завъртане на регулатора можете да настроите времето на готвене от 0:05 и да го увеличавате по посока или нама­лявате по посока . Намаляването започвайте от стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
4
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето.
ПРИМЕР:
За да настроите готвенето на 20 минути при мощност на микровълните 80%, напра­вете следното:
1
Натиснете бутона Micro./Grill/Combi., на дисплея ще се появи надпис P100 и символите
2
За да изберете необходимата мощност на микровълните
P80, завъртете регулатора по посока или , докато на дисплея не се появи надпис P80 и символите и .
3
Натиснете Micro./Grill/Combi. и завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето 20 мин. На дис­плея ще се появи зададеното време.
4
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готве­нето.
и .
Таблица на мощността на микровълните
Мощност
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
Отстрани е даден броят на секундите/ минутите, с които може да се промени настрой­ката на времето при отдел­ните времеви стойности.
Много
висока
Висока Средна Ниска Много ниска
0 - 1 минута всеки 5 секунди
1 – 5 минути всеки 10 секунди
5 – 10 минути всеки 30 секунди 10 – 30 минути всяка 1 минута 30 – 95 минути всеки 5 минути
Грил
1
Натиснете Micro./Grill/Combi. На дисплея ще се появи
надпис P100.
2
За да изберете функцията печене с грил G, завъртете регулатора по посока или , докато на дисплея не се появи надпис G и символ .
3
Натиснете Micro./Grill/Combi. и завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето на готвене. Времето на печене с грил може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посока или да се намалява по посока . Намаляването започвайте от стойността 95:00. Максималното време на печене с грил е 95 минути.
4
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете печенето с грил. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене с грил. В същото време на дис­плея ще се изпише символът и останалото време на готвене с грил.
След изтичане на половината време на печене с грил, печката спира
и издава двукратен звуков сигнал. Това е нормално явление. В такъв случай е необходимо да обърнете храната. Ако не извършите никакви действия в продължение на 1 минута, печката ще се включи отново и ще се чуе еднократен звуков сигнал.
Комбинирано готвене (микровълни + грил)
ветно завъртане на регулатора времето на готвене може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посока или да се намалява по посока . Започнете намалява­нето от стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
4
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето, ще чуете звуков
сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дисплея ще пре­мигват символите:
и .
Старт (Бърз старт)
Ако печката е в режим на очакване, натиснете бутона QuickStart/Start, за да включите готвенето за 1 минута на пълна мощност. След всяко натискане на бутона времето на готвене ще се удължи с една минута. Максималното време на готвене е 95 минути.
Настройка на програмата на зададен час
1
Настройте часовника (виж точка Настройка на часовника).
2
Въведете програмата за готвене (виж точка: Готвене с микровълни). Можете да настроите максимум 3 етапа. Програмата за размразяване трябва винаги да се настройва като първи етап.
3
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника .
4
Завъртете регулатора по посока или , за да настро­ите часа. Можете да изберете стойност от 0 до 23 по посока
или от 23 до 0 по посока .
5
Натиснете бутона Clock/Pre-Set, цифрата на минутите ще започне да премигва.
6
Завъртете регулатора по посока или , за да настро­ите минутите. Можете да изберете стойност от 0 до 59 по посока
лампа на часовника ще започне да премигва. Ако вратата е затворена, след достигане на настроеното време ще чуете двукратен звуков сигнал, готвенето ще се включи автоматично и ще изгасне контролната лампа на часовника . Ще светнат контролните лампи на готвенето: и напр. .
или от 59 до 0 по посока .
7
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да приключите настройката. Контролната
Размразяване според теглото
1
Натиснете бутона Defrost By W.T. На дисплея ще се появи надпис dEF1 и ще светнат контролните лампи и .
2
Завъртете регулатора по посока или , за да настро­ите теглото на храната, предназначена за размразяване. На дисплея ще се появи буквата g. На дисплея ще се появят над­писи 100-200...1900-2000 (или по обратен ред) – посока .
3
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете раз­мразяването. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за размразяване. В същото време на дисплея ще премигват символите и и останалото време на размразяване.
Размразяване според времето
1
Натиснете бутона Defrost By Time. На дисплея ще се появи надпис dEF2 и ще светнат контролните лампи i .
2
Завъртете регулатора по посока или , за да настро­ите времето на размразяване. Времето на размразяване може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посока , за намаляване на вре­мето на размразяване регулаторът се завърта по посока . Намаляването започ­вайте от стойността 95:00. Максималното време на размразяване е 95 минути.
3
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете размразяването. Ще светнат контролните лампи i .
Проверка на функциите
При готвене с помощта на функцията Microwave/Grill/Combi., натиснете бутона Micro.Grill/Combi., актуалната мощност на микровълните ще се изпише на дисплея
за 4 секунди. При натискане на бутона Clock/Pre-set на дисплея ще се появи актуалният час. След 4 секунди ще се върне предишното състояние.
В случай че уредът е включен на режим за комбинирано готвене,
децата могат да използват печката само под наблюдение на въз­растен човек, тъй като уредът се нагрява до висока температура.
1
Натиснете Micro./Grill/Combi. На дисплея ще се появи надпис P100.
2
За да изберете желаната функция, завъртете регулатора по
посока или . На дисплея ще се появят следните надписи:
P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 и символът и .
C-1 = 55% от времето - готвене с микровълни, 45% от времето - печене с грил.
C-2 = 30% от времето - готвене с микровълни, 70% от времето - печене с грил.
3
След избиране на съответната функция натиснете Micro./Grill/Combi. и завър-
тете регулатора по посока
или , за да настроите времето на готвене. Със съот-
Автоматично меню
1
Натиснете бутона Auto menu няколко пъти, за да изберете менюто на готвене. На дисплея ще се появят контролните лампи и . Менюто може да се избере съгласно табли­цата по-долу по следния начин:
Със завъртане на регулатора изберете: Автоматично подгряванеЗеленчуциРибаМесоМакарониКартофиПицаСупа/ Кафе, а на дисплея ще се появи надпис A-1, ..., A-8.
2
След избиране на менюто го потвърдете с натискане на бутона Auto menu.
3
Завъртете регулатора по посока или , за да настро­ите теглото на храната, предназначена за готвене. На дис­плея ще се появят следните надписи или . Теглото или вместимостта могат да се увеличат със завъртане на регулатора по посока или да се намалят по посока .
56 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 56instrukcja 29Z012 i 013.indb 56 2015-05-28 13:55:332015-05-28 13:55:33
4
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето, ще чуете звуков
сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време ще се изключат над­писите или , а на дисплея ще премигват символите и и останалото време на готвене.
Таблица на автоматичното меню
Меню Маса Дисплей
A-1
Автоматично
подгряване
A-2
Зеленчуци
A-3
Риба
A-4
Месо
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази цел:
Картонените опаковки предайте за вторични суровини. Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса. Изхабения уред предайте в съответния пункт за събиране на уреди, тъй
като намиращите се в уреда опасни съставни вляват опасност за околната среда.
Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци!
части могат да предста-
A-5
Макарони
A-6
Картофи
A-7
Пица
A-8
Супа
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Многоетапно готвене
Можете да настроите максимум 3 етапа на готвене. При многоетапното готвене, ако размразяването е един от етапите на готвене, програмата за размразяване автома­тично ще се включи първа. След приключване на дадения етап се чува звуков сигнал и започва следващият етап.
Автоматичното готвене не може да бъде една от програмите на
многоетапното готвене.
ПРИМЕР:
Ако искате да настроите готвенето на 10 минути при 100% мощност на микровълните + 15 минути при 80% мощност на микровълните, направете следното:
1
Натиснете два пъти бутона Micro./Grill /Combi., за да изберете 100% мощност на
микровълните – P100.
2
Завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето на готвене на 10 минути и го потвърдете с натискане Micro./Grill /Combi. На дисплея ще се появи надпис „P100” и символите и .
3
Завъртете регулатора по посока или , за да настроите мощност на микро­вълните 80% – P80 и я потвърдете с натискане на Micro./Grill /Combi.
4
Завъртете регулатора по посока или , за да настроите времето на готвене на 15 минути и го потвърдете с натискане Micro./Grill /Combi.
5
Натиснете бутона QuickStart/Start, за да започнете готвенето.
След всяко приключване на функцията се чува звуков сигнал, който
означава край на работата.
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предвари­телно уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини
.
57GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 57instrukcja 29Z012 i 013.indb 57 2015-05-28 13:55:402015-05-28 13:55:40
UA
Вітаємо із вибором нашого приладу запрошуємо до спільноти користувачів продуктів Zelmer.
З метою отримання якнайкращих результатів рекомендуємо використання виключно оригінальних аксесуарів фірми Zelmer. Вони були проектовані спеціально для цього продукту.
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід приді­лити вказівкам із безпеки. Інструкцію з експлуатації просимо зберегти, щоб Ви використовувати її також під час подальшого використання.
У вказаному місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, який знаходиться на печі та збере­жіть інформацію на майбутнє.
СЕРІЙНИЙ НОМЕР:
Шановні Клієнти!
могли
Список змісту
Основи безпеки щодо захисту перед впливом енергії мікрохвиль ..............................58
Важливі рекомендації щодо безпеки .............................................................................58
Підключення .....................................................................................................................59
Інструкції щодо заземлення ............................................................................................59
Радіоперешкоди ...............................................................................................................59
Чистка – зберігання та обслуговування .........................................................................60
Мікрохвильове приготування – вказівки .........................................................................60
Додаткові функції .............................................................................................................60
Вказівки щодо посуду ......................................................................................................60
Монтаж скляної оборотної таці .......................................................................................60
Перед зверненням в сервіс .............................................................................................60
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – Модель 29Z012 ...................................................................61
Конструкція печі моделі 29Z012 ..................................................................................... 61
Панель управління ..........................................................................................................61
Налаштування функцій мікрохвильової печі:
Налаштування
Готування у мікрохвильовому режимі .....................................................................61
Гриль .........................................................................................................................62
Комбіноване приготування (мікрохвилі + гриль) ....................................................62
Розморожування за вагою (Defrost By W.T.) ...........................................................62
Розморожування за часом (Defrost By Time) ..........................................................62
Швидкий початок приготування (Start) ....................................................................62
Автоматичне меню (Auto Menu) ..............................................................................62
Таблиця автоматичного меню ...........................................................................62
Перевірка функцій ....................................................................................................62
Налаштування програми на заданий час ...............................................................62
Багатоетапне приготування .....................................................................................63
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – Модель 29Z013 ...................................................................63
Конструкція печі моделі 29Z013 ..................................................................................... 63
Панель управління ..........................................................................................................63
Налаштування функцій мікрохвильової печі:
Налаштування годинника .........................................................................................63
Готування у мікрохвильовому
Гриль .........................................................................................................................64
Комбіноване приготування (мікрохвилі + гриль) ....................................................64
Швидкий початок готування (Quick Start/Start) .......................................................64
Налаштування програми на заданий час ................................................................64
Розморожування за вагою (Defrost By W.T.) ...........................................................64
Розморожування за часом (Defrost By Time) ..........................................................64
Перевірка функцій .....................................................................................................64
Автоматичне меню (Auto Menu) ..............................................................................64
Таблиця автоматичного меню ............................................................................64
Багатоетапне приготування ......................................................................................65
Екологія – дбаймо про навколишнє середовище .........................................................65
Транспортування і зберігання .........................................................................................65
годинника (Clock/Pre-Set) ...............................................................61
режимі .....................................................................63
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБІТНЄ
Основи безпеки щодо захисту перед впливом енергії мікрохвиль
1
Не використовуйте піч при відкритих дверцятах.
Це загрожує безпосереднім контактом з мікрохвильовим випромінюванням. Ні в якому разі не можна обходити або самостійно модифікувати механізми захисту.
2
Не розміщуйте жодних предметів між передньою частиною печі та дверцятами, також не допускайте до накопичення бруду або залишків засобів для чищення на поверхні стику.
3
Не використовуйте пошкоджений прилад. Важливо, щоб дверцята ретельно закривалися і не вказували на жодні пошкодження:
завіси та фіксатори (відсутність тріщин або послаблення),
ущільнювачів дверцят, а також поверхонь стику,
● „спачення”.
4
Роботу, пов’язану з регуляцією або ремонтом печі, можуть проводити лише квалі­фіковані працівники сервісного центру.
Важливі рекомендації щодо безпеки
У процесі обслуговування електричного приладу притримуйтесь основних принципів безпеки. Щоб зменшити ризик опіку, удару електричним струмом, пожежі, пошко­джень або впливу енергії мікрохвиль, притримуйтесь правил:
НЕБЕЗПЕКА! / ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недотримання загрожує травмами
Використовуйте пристрій тільки згідно з його при-
значенням, способом, який вказаний у цій інструкції. Забороняється використовувати пристрій для піді­грівання їдких хімічних речовин. Пічка не призначена для промислових або лабораторних цілей.
Мікрохвильова пічка призначена для підігрівання
виключно продуктів харчування та напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також підігрівання подушок, туфель, вологих тканин та ін. може призвести до тілесних ушкоджень або займання.
Ніколи не використовуйте прилад із пошкодженим
кабелем живлення або вилкою, як і у випадку їх неправильної роботи, падіння або іншого пошко­дження приладу.
Якщо незйомний провід живлення буде пошкоджено,
його слід замінити у виробника або у працівника сер­вісної служби, або кваліфікованою особою з метою уникнення загрози.
Ремонт приладу може виконувати лише вишколе-
ний персонал. Неправильно виконаний ремонт може призвести до серйозної загрози для користувача. У випадку виникнення неполадок просимо Вас звер­нутися в спеціалізований сервісний центр ZELMER.
Якщо дверцята або їх ущільнювачі пошкоджені, піч не
може працювати до моменту їх ремонту кваліфікова­ною особою.
Рідини та інші продукти харчування не можна розі-
грівати в закритих контейнерах, тому що вони можуть вибухнути.
НВЧ-нагрівання напоїв може призвести до затримки
вибухового закипання, тому потрібно дотримуватися обережності під час використання контейнера.
Не смажте продукти харчування в печі. Гаряча олія
може знищити частини печі або прилади, призводячи навіть до опіків шкіри.
Яйця у шкаралупі та зварені круто не слід нагрівати
в мікрохвильових печах, оскільки вони можуть вибух­нути, навіть після завершення нагрівання.
● Вміст пляшечок для годування дітей та баночок з хар-
чуванням для дітей слід розмішати або струснути, а також перевірити температуру перед подачею до з’їдання, щоб уникнути опіків.
Кухонний посуд може нагріватися в результаті пере-
ходу тепла з підігрітої їжі. Для переносу посуду вико­ристовуйте відповідні захвати.
Виконання дій по сервісу або ремонту, пов’язаних із
зняттям кришки, яка дає захист перед дією енергії мікрохвиль, небезпечне і повинне виконуватись ква­ліфікованими особами.
Даний прилад може використовуватись дітьми
у віці з 8 років і особами з обмеженими фізичними та розумовими здібностями, особами без досвіду роботи з приладом, якщо буде здійснюватись контр-
58 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 58instrukcja 29Z012 i 013.indb 58 2015-05-28 13:55:442015-05-28 13:55:44
оль або проведено інструктаж із експлуатації при­ладу та пов’язаними із цим загрозами. Не дозволяти дітям гратися з приладом. Не допускати проведення чищення та консервації приладу дітьми без нагляду дорослих.
Зберігайте пристрій разом з кабелем живлення
у місці, недоступному для дітей віком до 8 років.
Зверніть увагу, гаряча поверхня .
Двері й інші зовнішні поверхні можуть нагріватися під
час роботи пристрою.
Відкриті поверхні можуть бути гарячими під час
роботи пристрою.
Не виймайте мікову плитку, яка знаходиться в камері
мікрохвильової печі! Вона виконує захисну роль перед випромінюванням.
Попередження! При відкриванні кришок або упаковок,
закритих плівкою, виходить пара.
При контакті з підігрітою їжею слід використовувати
кухонні рукавиці.
УВАГА!
Недотримання загрожує псуванням майна
Піч призначена до використання у якості окремостоячої, не слід розміщувати
її у шафці. Піч підключайте виключно до гнізда мережі змінного струму 230 V, оснащеного
захисним кільцем. Пристрій необхідно встановити біля стіни.
УВАГА: Заборонено встановлювати піч над плитою або іншими пристроями,
що виділяють тепло. Це може призвести до пошкодження пристрою та втрати гарантії.
Не встановлювати пристрій у шафі.
Не включайте пусту піч.
Щоб зменшити ризик пожежі всередині печі:
під час нагрівання їжі в пластикових або паперових контейнерах необхідно
часто перевіряти піч, оскільки контейнер може зайнятися,
перед вкладанням паперових або пластикових пакетів в піч вийміть із них
всілякі завязки, що містять метал,
у разі виходу з пристрою диму, його необхідно вимкнути або вийняти вилку
з розетки і не відкривати двері, щоб не поширювався вогонь,
не залишайте паперових продуктів, посуду та кухонних приборів або їжі все-
редині печі, коли прилад не використовується.
Кабель живлення повинен проходити вдалині від розігрітих поверхонь і не може
прикривати жодних елементів печі. Рекомендується регулярно чистити піч і видаляти залишки їжі.
Якщо не підтримувати у печі чистоту, це може призвести до погіршення стану
поверхні, що негативно впливатиме на довговічність печі і в результаті при­зведе до небезпечної ситуації.
Не використовуйте парові засоби для чищення мікрохвильової печі.
Прилад не призначений для роботи з використанням часових вимикачів або
окремої системи віддаленого управління. За жодних умов не забирайте фольгу, що знаходиться на внутрішній стороні
дверцят. Це може призвести до пошкодження приладу. Потрібно зафіксувати обертальну тарілку перед переміщенням пристрою для
уникнення його пошкодження. Заборонено знімати проміжні планки ззаду і з боків. Вони забезпечують міні-
мальну відстань від стіни для циркуляції повітря.
ВКАЗІВКА
Інформація про продукт і вказівки щодо експлуатації
Пристрій призначений для побутового використання і аналогічного застосу-
вання в таких місцях, як:
кухні для персоналу в магазинах, офісах та іншому робочому середовищі,
гості в готелях, мотелях та інших житлових об’єктах,
агротуристичні господарства,
пансіонати типу «bed and breakfast».
Мікрохвильова піч призначена тільки для домашнього використання, а не для
використання в ресторанному бізнесі. Мікрохвильова піч повинна стояти автономно.
Продукти харчування, вкриті товстою шкіркою, такі як картопля, цілі кабачки,
яблука і каштани, перед приготуванням проколіть. Не доводьте до розварювання їжі.
Можна застосовувати лише посуд, придатний для використання у мікрохвильо-
вих печах. Не використовуйте мікрохвильову піч для зберігання яких-небудь предметів,
напр. хліба, печива і т.п.
Підключення
1
Переконайтесь, чи всі упаковки були вийняті зсередини печі.
2
Зніміть захисну фольгу з панелі управління і з корпусу мікрохвильової печі.
Перевірте, чи немає якихось слідів пошкодження, таких як пере-
кошені або вигнуті дверцята, пошкоджені ущільнювачі дверцят, а також поверхня стику, тріснуті або послаблені завіси і захвати дверцят, вм’ятини всередині печі або в дверцятах.
У випадку пошкоджень не використовуйте прилад і зверніться до
висококваліфікованого персоналу сервісного центру.
3
Мікрохвильову піч розмістіть на рівній, стабільній поверхні, яка витримає її вагу
і найбільш важкі продукти, призначені для приготування у мікрохвильовій печі.
4
Не піддавайте мікрохвильову піч впливові вологи і не ставте поблизу займистих
матеріалів, як і над або поблизу приладів, що генерують тепло.
5
Тильна поверхня печі має бути повернена до стіни. Щоб пічка працювала пра­вильно, слід забезпечити відповідний рух повітря. Над пічкою треба залишити віль­ний простір не менше 30 см, і по 7,5 см за пічкою та по боках від неї. Одна сторона має залишитися повністю відкритою.
6
Не використовуйте піч без скляної таці та системи оборотного кільця, розміщених в правильній позиції.
7
Перевірте, чи не пошкоджений кабель живлення, чи не проходить під піччю або над якою-небудь гарячою або гострою поверхнею, а також чи не звисає за край столу або стільниці.
8
Забезпечте легкий доступ до гнізда так, щоб в екстрених випадках було можливо легке відключення приладу від джерела живлення.
9
Не використовуйте і не зберігайте піч на відкритому повітрі.
Інструкції щодо заземлення
Вилку приладу слід підключити до гнізда, оснащеного захисним кільцем. Підключення до гнізда без кільця приводить до виникнення ризику удару електричним струмом.
У випадку замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом. Рекомендується використання печі в окремому електричному роз’ємі. У випадку використання продовжувача:
1
Продовжувач повинен бути трикабельним із гніздом та вилкою, що дозволяють приєднання до заземлення.
2
Продовжувач розмістіть вдалині від гарячих та гострих поверхонь так, щоб він не міг бути випадково потягнутий або зачеплений.
У випадку невідповідного підключення існує ризик ураження струмом.
У випадку виникнення будь-яких питань, що стосуються зазем-
лення або інструкцій стосовно підключення до елекричного жив­лення проконсультуйтеся із кваліфікованим електриком або праців­ником сервісного центру.
Як виробник, так і продавець не несуть відповідальності за пошко-
дження печі або травми, які виникли внаслідок недотримання інструкцій, що стосуються підключення до електричного жив­лення.
Радіоперешкоди
Робота мікрохвильової печі може привести до перешкод приймачів радіо, телеба­чення та подібного обладнання.
Перешкоди можна обмежити або ліквідувати наступним чином:
почистіть дверцята і стикові поверхні печі,
змініть установки радіо або телевізійної радіоантени,
переставте піч відносно приймача,
віддаліть піч від приймача,
підключіть мікрохвильову піч до іншого електричного гнізда таким чином, щоб піч
і приймач живились від різних розводок електромережі.
59GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 59instrukcja 29Z012 i 013.indb 59 2015-05-28 13:55:442015-05-28 13:55:44
Чистка – зберігання та обслуговування
1
Перед початком чистки виключіть піч та вийміть вилку кабелю живлення із гнізда
електромережі.
2
Внутрішню частину печі слід утримувати в чистоті. У випадку забруднення вну­трішніх стінок печі видаліть шматки їжі або розлиту рідину вологою ганчіркою. У випадку сильного забруднення використовуйте ніжний засіб для чистки. Не вико­ристовуйте засоби для чистки в спреї та інших сильних засобів для чистки, тому що вони можуть заплямити,
3
Зовнішню поверхню печі чистіть з допомогою вологої ганчірки. Щоб уникнути пошкодження підсистем, що знаходяться всередині печі, слідкуйте,
щоб вода не капала через вентиляційні отвори всередину.
4
Обидві сторони дверцят, віконця, ущільнювачі дверцят та сусідні частини часто протирайте вологою ганчіркою, щоб идалити усілякі залишки їжі або розлиту рідину.
Не використовуйте засоби для читски, що містять роз’їдаючі суб-
станції.
У випадку чистки ущільнювачів/дверцят, заглиблень та сусідніх
частин, не можна використовувати субстанції що можуть пошко­дити ущільнення та привести до проходження мікрохвиль.
5
Для миття корпусу не використовуйте агресивні засоби для чистки у вигляді емульсій, молочка, паст и т.п. Вони можуть видалити нанесені інформаційні графічні символи, такі як: поділки, позначення, знаки попередження и т.п.
Для чищення скляної поверхні дверцят не використовуйте засоби
для чищення, котрі містять абразивні речовини, оскільки вони можуть подряпати поверхню і призвести до виникнення тріщин.
6
Не допускайте до зволоження панелі управління. Для чистки використовуйте вологу, м’яку ганчірку. Щоб уникнути випадкового включення печі, панель управління чистіть лише при відкритих дверцятах.
7
Якщо конденсат водяної пари починає осідати на внутрішній або зовнішній сто­роні дверець, витріть її з допомогою м’якої ганчірки.
Конденсат може виступати, коли мікрохвильова піч діє в умовах високої вологи. В такій ситуації це нормальне явище.
8
Регулярно виймайте і мийте скляну тацю. Мийте її в теплій воді із додаванням засобу для миття посуду або в посудомийній машині.
9
Щоб уникнути шуму, оборотне кільце і дно внутрішньої частини печі чистіть регу­лярно. Нижню поверхню просто очистіть з допомогою ніжного засобу для чистки. Оборотне кільце мийте у воді із додаванням засобу для миття посуду або в посудо­мийній машині. Під час повторного монтажу оборотного кільця в печі зверніть увагу, щоб помістити його у відповідному місці.
10
Щоб видалити неприємний запах із печі, протягом 5 хвилин кипятіть в печі біля 200 мл води із соком та шкіркою одного лимона в мисці, пристосованій до підігрівання
в мікрохвильовій пічці. Всередині ретельно протріть з допомогою сухої, м’якої ганчірки.
11
Якщо необхідна заміна внутрішньої лампочки, зверніться по цьому питанню в СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР.
12
Регулярно чистіть піч та видаляйте залишки.
Недотримання вищенаведений вказівок може привести до пошко-
дження стану поверхні, що, в свою чергу, може несприятливо впли­нути на тривалість експлуатації приладу і призвести до небезпеч­них ситуацій.
вкрити полосами або заматувати поверхню печі і дверцят.
Мікрохвильове приготування – вказівки
1
Ретельно вкладіть продукти харчування. Найбільші шматки вкладіть по краях таці.
2
Перевірте час приготування. Готуйте протягом найкоротшого вказаного часу, і, якщо це буде необхідно, продовжуйте приготування. Сильно обгорілі продукти можуть створювати дим або загорітися.
3
Продукти слід прикрити під час приготування. Прикриття захищає перед «виплес­куванням» та забезпечує рівномірне приготування.
4
Під час приготування слід обертати продукти, щоб прискорити процес приготу­вання таких продуктів, як курка або гамбургери. Великі продукти, такі як вирізка, слід перевернути як мінімум один раз.
5
В середині приготування слід змінити розміщення продуктів харчування, таких як кльоцки. Продукти, розміщені посередині, слід перенести на край.
Додаткові функції
ПОДОВЖЕНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
Якщо страва готуватиметься довше 5 хвилин, після завершення приготування пічка вимкнеться автоматично, а вентилятор працюватиме додаткові 15 секунд.
АВТОМАТИЧНЕ ВИМИКАННЯ ВНУТРІШНЬОГО ОСВІТЛЕННЯ
Після відкриття дверцят у пічці вмикається внутрішнє освітлення. Якщо дверцята від­криті довше 10 хвилин без виконання жодних дій, освітлення автоматично вимикається.
БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ – захист від дітей
Блокування: У стані очікування натисніть і протягом 3 секунд тримайте кнопку
Cancel/Stop. Має прозвучати довгий звуковий сигнал, який повідомляє про активіза­цію блокування від дітей, а на екрані має з’явитися позначка .
Розблокування: У стані блокування натисніть і протягом 3 секунд тримайте кнопку Cancel/Stop. Має прозвучати довгий звуковий сигнал, який повідомляє про розбло­кування.
Вказівки щодо посуду
В мікрохвильовій печі використовуйте посуд и прибори, пристосовані до цього. Іде­альним матеріалом для посуду, який підходить для використання в мікрохвильовій печі, є прозорий матеріал, що дозволяє проникнення енергії через контейнер з метою розігріву їжі.
1
Не використовуйте металеві прибори або посуд з металевою окайомкою – мікро-
хвилі не проникають крізь метал.
2
Перед приготуванням в мікрохвильовій печі видаліть упаковку із паперу, отрима­ного в процесі повторної обробки, тому що вона може містити металеві частини, які можуть привести до полям’я/пожежі.
3
Рекомендується використання круглого/овального посуду замість квадратних/ прямокутних, потому що їжа на кутах посуду частіше пригоряє.
4
Під час використання грилю відкриті поверхні таці оберігайте перед пригорянням, закриваючи тонкими пасками алюмінієвої фольги. Слід однак пам’ятати, щоб не вико­ристовувати занадто багато фольги та зберегти відстань мін. 3 см між фольгою та внутрішніми стінками печі.
Нижче представлена таблиця, яка полегшить вибір відповідного посуду і приборів.
Так
Ні
Так
Ні
Ні Так Так Так
Комбіноване
приготування
Так
Ні
Так
Ні Ні Ні Ні Ні
Кухонне знаряддя Мікрохвилі Гриль
Термостійке скло Нетермостійке скло Термостійкі керамічні вироби Пластмасовий посуд, придатний для використання у мікрохвильових пічках Одноразовий рушник Металевий піднос Металева решітка Алюмінієва фольга і посуд з фольги
Так
Ні
Так
Так Так
Ні Ні Ні
Тест кухонного посуду:
1
В контейнер/посуд налийте 1 склянку холодної води (250 мл) і помістіть його
в мікрохвильовій печі.
2
Готуйте при максимальній потужності протягом 1 хвилини.
3
Після закінчення заданого часу обережно перевірте темп. контейнера/посуду. Якщо він буде теплим на дотик, не використовуйте його для приготування в мікро­хвильовій печі.
Не готуйте довше, ніж 1 хвилину.
Монтаж скляної оборотної таці
1
Не розміщуйте скляну тацю в розвернутій позиції. Не слід обмежувати рух таці.
2
Під час приготування в печі завжди повинна знахо­дитися скляна таця, як і група оборотного кільця.
3
Під час приготування їжі, контейнери з їжею слід завжди розміщувати на скляній таці.
4
У випадку тріщин або пошкоджень скляної таці слід звернутися в найближчий сервісний центр.
Скляна тарілка Ніз
Вузол обертального кільця
Вісь обертання
Перед зверненням в сервіс
Нормальний стан:
1
Робота мікрохвильової печі може викликати поміхи приймачів радіо та телевізій­них. Ці поміхи подібні на перешкоди, викликані малими електричними приладами, такими як міксер, вентилятор, порохотяг тощо.
2
Під час приготування при низькій потужності мікрохвиль зовнішнє освітлення печі може залишатися притемненим.
3
Під час приготування із їжі виходить водяна пара. Більшість пари виходить через вентиляційні отвори. Однак частина конденсату водяної пари може осідати на холод­них частинах печі (напр., дверцятах).
4
Якщо скляна таця шумить під час роботи, перевірте чистоту дна печі і групи обо­ротного кільця. Чистіть у відповідності з інформацією, поданою в розділі «ЧИСТКА
- ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ».
60 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 60instrukcja 29Z012 i 013.indb 60 2015-05-28 13:55:452015-05-28 13:55:45
Якщо піч не працює:
1
Перевірте, чи правильно підключена піч к гнізда електромережі. Якщо ні, вийміть
вилку із гнізда, зачекайте 10 секунд і вкладіть знову.
2
Перевірте, чи не згорів запобіжник або чи не включився автоматичний запобіжник мережі. Якщо запобіжники працюють правильно, перевірте гніздо електромережі, під­ключаючи до нього інший прилад.
3
Перевірте, чи правильно запрограмована панель управління, чи був встановле­ний часовий програматор.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – Модель 29Z012
4
Перевірте, чи ретельно були закриті дверцята. В іншому випадку енергія мікро-
хвиль не буде доставлена в піч.
Якщо після виконання вище наведених дій піч і далі не працює, слід
звернутися в сервісний центр. Не слід самостійно регулювати або ремонтувати піч.
Номінальна напруга: 230-240 В~ 50 Гц Розхід потужності: 1200-1250 Вт (Мікрохв); 950-1000 Вт (Гриль) Номінальна потужність мікрохвиль: 800 Вт
Частота мікрохвиль: 2450 МГц Об’єм: 23 л Скляна тарілка: Ø 270 мм
Зовн. розм. (мм) [В x Ш x Д]: 292,5 x 485 x 410 Розм.камери (мм) [В x Ш x Д]: 221 x 314 x 348 Вага нетто: прибл. 12,7 кг
Екран: показники – сигнали
Мікрохвилі Дуже висока і висока потужність Розморожування Блокування від дітей Вага у грамах
Гриль Дуже низька і низька потужність Годинник Автоматичне приготування Обєм у мл
КОНСТРУКЦІЯ ПЕЧІ Моделі 29Z012
1
Панель управління
2
Вісь обертання
3
Вузол обертального кільця
4
Скляна обертальна тарілка
5
Віконце
6
Дверцята
7
Запобіжне блокування - припинає живлення у разі
відкриття дверцят під час работи пічки
8
Металева решітка (використати виключно для функції
гриль; завжди поміщати на скляній обертальній тарілці)
4
6
5
23
7
1
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1
Екран: годинники + показники
2
Defrost By Time (Розморожування за часом)
3
Clock/Pre-Set (Налаштування годинника)
4
Defrost By W.T. (Розморожування за вагою)
5
Auto Menu (Автоматичне меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматичний підігрів) A-2: Vegetable (Овочі) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Мясо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картопля) A-7: Pizza (Піцца) A-8: Soup (Суп/Кава)
6
Cancel/Stop (Відміна/Зупинка)
7
Start (Пуск)
8
Microwave/Grill/Combi. (Мікохвилі/Гриль/
Комбіноване приготування)
9
Кнопки:
збільшення значення, зменшення значення.
На одиницю шляхом одного натискання, або поступово шляхом тримання кнопки.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
8
Налаштування годинника (Clock/Pre-Set)
Після підключення мікрохвильової печі до електромережі на екрані з’являється напис „0:00” і звучить звуковий сигнал.
1
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Цифри години почнуть мигати і на екрані з’явиться контрольна лампочка годинника
.
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити годину. Можна виставити цифри від 0 до 23. Натиснути кнопку , на екрані з’являться цифри від 0 до 23. Натиснути кнопку , на екрані з’являться цифри від 23 до 0.
3
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Почнуть мигати цифри хвилин.
4
Натиснути кнопку або , щоб виставити хвилини. Можна виставити цифри від 0 до 59. Натиснути кнопку . На екрані з’являться цифри від 0 до 59.
5
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set, щоб завершити нала­штування часу. Контрольна лампочка годинника вимикається. Починає мигати „:”, а на екрані з’являється виставлена година.
Готування у мікрохвильовому режимі
Для готування у мікрохвильовому режимі забороняється застосову-
вати решітку! Перед готуванням у мікрохвильовому режимі решітку слід обов’язково витягнути з камери печі.
1
Декілька разів натиснути кнопку Microwave/Grill/Combi, щоб вибрати необхідний
рівень потужності. На екрані з’являються написи P100, P80, P50, P30, P10 – див. таблицю. Загоряється контрольна лампочка та позначка приготування в залеж­ності від обраної потужності мікрохвиль або .
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити час готування. Час готування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки або змен­шуючи кнопкою . Зменшення починається від значення 95:00. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати готування.
ПРИКЛАД
Щоб встановити готування на 20 хвилин при потужності мікро­хвиль 80%, слід зробити таке:
1
Двічі натиснути кнопку Microwave/Grill/ Combi. На екрані з’являється напис P80 та позначки i .
2
Щоб виставити час готування натискати кнопку поки на екрані не з’явиться напис „20:00”.
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати готування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми приготу­вання. Водночас на екрані мигають позначки i а також час готування, що залишився.
61GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 61instrukcja 29Z012 i 013.indb 61 2015-05-28 13:55:462015-05-28 13:55:46
Таблиця потужності мікрохвиль
Потужність
Екран
Примітка:
Збоку подаються секунди/ хвилини, на які можна змінювати час при різ­них налаштуваннях.
Дуже висока Висока Середня Низька Дуже низька
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 хвилини кожні 5 сек.
1 – 5 хвилин кожні 10 сек.
5 – 10 хвилин кожні 30 сек. 10 – 30 хвилин кожну 1 хв. 30 – 95 хвилин кожні 5 хв.
Гриль
1
Декілька разів натиснути кнопку Microwave/Grill/ Combi, щоб вибрати потріб-
ний рівень потужності. На екрані з’являються написи: P100, P80, P50, P30, P10, G,
C-1, C-2.
Натискати кнопку доки на екрані зявиться напис „G” та позна-
.
чка
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити час готування. Час готування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки . або змен­шуючи кнопкою . починаючи з 95:00. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати готування у режимі грилю. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми гриль. Водночас на екрані мигає позначка
та час готування, що залишився.
Комбіноване приготування (мікрохвилі + гриль)
Автоматичне меню (Auto Menu)
1
Декілька разів натиснути кнопку Auto Menu, щоб вибрати
меню приготування. На екрані загоряються контрольні лам­почки i . Меню можна вибрати з таблиці у такий спосіб:
Автоматичний підігрів – ОвочіРибаМясоМакарониКартопляПіццаСуп/Кава, а на екрані зявляються написи A–1, ..., A–8.
2
Натиснути кнопку або , щоб вибрати вагу продуктів для готування. На екрані
з’являються позначки або . Вагу та об’єм можна збільшувати за допомогою кнопки
або .
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати готування. Звучить звуковий сигнал і почина-
ється виконання програми готування. Водночас з екрану зникають написи або
, і починають мигати позначки i а також час, що залишився.
Таблиця автоматичного меню
Меню Кількість натискань Вага Екран
A-1
Автоматичний
підігрів
A-2
Овочі
1
2
200 г
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
У випадку використання пристрою у режимі комбінованого готу-
вання діти можуть користуватися пічкою виключно під наглядом дорослого, адже пристрій нагрівається до дуже високої темпера­тури.
1
Декілька разів натиснути кнопку Microwave/Grill/ Combi, щоб вибрати потрібний рівень потужності. На екрані
з’являються написи: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2. Натискати кнопку доки на екрані з’явиться напис C-1 або C-2, а також позначка i .
C-1 = 55% часуготування у мікрохвилях 45% часу – гриль
C-2 = 36% часуготування у мікрохвилях 64% часу – гриль
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити час готування. Час готування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки . або змен­шуючи кнопкою . починаючи з 95:00. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати комбіноване готування. Звучить звуковий сиг­нал і починається виконання програми комбінованого готування. Водночас на екрані мигають позначки i а також час, що залишився.
Розморожування за вагою (Defrost By W.T.)
1
Натиснути кнопку Defrost By W.T. На екрані з’являється напис dEF1 i загоряються контрольні лампочки i .
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити вагу продук­тів для розморожування. На екрані з’являється літера „g”. Натиснути кнопку . На екрані по черзі з’являються цифри 100 – 200 –300...1900 – 2000. Щоб цифри йшли у зворотній послідовності, треба натискати .
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати розморожування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми розморожування. Водночас на екрані мигають позначки i , а також час, що залишився.
Розморожування за часом (Defrost By Time)
1
Натиснути кнопку Defrost By Time. На екрані з’являється напис dEF2 і загоряються контрольні лампочки i .
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити час розмо­рожування. Час розморожування можна виставити від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його за допомогою кнопки або зменшуючи кнопкою . почи­наючи з 95:00. Максимальний час розморожування становить 95 хвилин.
3
Натиснути кнопку Start, щоб почати розморожування. Загоряються контрольні лампочки i .
Швидкий початок приготування (Start)
Якщо пічка знаходиться у стані очікування, натисніть кнопку Start, щоб увімкнути готування протягом 1 хвилини на повній потужності. Щоразу після натискання кнопки час приготування продовжується ще на одну хвилину. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
250 г
A-3
Риба
A-4
Мясо
A-5
Макарони
A-6
Картопля
A-7
Піцца
A-8
Суп
3
4
5
6
7
8
350 г
450 г
250 г
350 г
450 г
50 г
100 г
200 г
400 г
600 г
200 г
400 г
200 мл
400 мл
Перевірка функцій
У випадку готування з застосуванням функції Microwave/Grill/Combi, натисніть Microwave/Grill/Combi. На екрані на 4 секунди зявиться поточна потужність. Через
4 секунди покази екрана повернуться у вихідне положення.
Налаштування програми на заданий час
1
Налаштувати годинник (див. пункт Налаштування годинника).
2
Ввести програму готування (див. пункт Готування у мікрохвильовому режимі). Можна виставити максимум три етапи. Програма розморожування завжди має бути першою.
3
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати години, на екрані з’являється контрольна лампочка годинника .
4
Натиснути кнопку або , щоб виставити годину. Можна вибрати цифри від 0 до 23.
5
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати хви­лини.
6
Натиснути кнопку або , щоб виставити хвилини. Можна вибрати цифри від 0 до 59.
62 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 62instrukcja 29Z012 i 013.indb 62 2015-05-28 13:55:492015-05-28 13:55:49
7
Натиснути кнопку Start, щоб завершити налаштування. Почне мигати контрольна
лампочка годинника Якщо дверцята закриті, після досягнення заданого часу зву­чить подвійний звуковий сигнал, автоматично починається готування вимикається контрольна лампочка годинника . Загоряються контрольні лампочки готування
і, напр. .
Багатоетапне приготування
Можна задати не більше 3 етапів готування. У випадку багатоетапного приготування, одним з етапів якого є розморожування, програма розморожування автоматично вми­кається першою. Після завершення першого етапу звучить звуковий сигнал і почина­ється наступний етап.
Етапом багатоетапного приготування не може бути автоматичне
готування.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ – Модель 29Z013
ПРИКЛАД
Необхідно задати готування на 10 хвилин при потужності мікрохвиль 100% та 15 хви­лин при потужності мікрохвиль 80%. Для цього слід:
1
Натиснути кнопку Microwave/Grill/Combi, щоб виставити 100% потужність мікро­хвиль – P100.
2
Натиснути кнопку або , щоб виставити час готування 10 хвилин.
3
Двічі натиснути Microwave/Grill/Combi., щоб виставити потужність мікрохвиль 80% – P80. На екрані зявляється напис P80 та позначки i .
4
Натиснути кнопку або , щоб виставити час готування 15 хвилин.
5
Натиснути кнопку Start, щоб почати готування.
Після виконання усіх функцій звучить звуковий сигнал, який повідо-
мляє про завершення роботи.
Номінальна напруга:230-240 В~ 50 Гц Розхід потужності: 1200-1250 Вт (Мікрохвилі); 950-1000 Вт (Гриль) Номінальна потужність мікрохвиль: 800 Вт
Частота мікрохвиль: 2450 МГц Об’єм: 23 л Скляна тарілка: Ø 270 мм
Зовн. розм. (мм) [В x Ш x Д]: 292,5 x 485 x 390 Розм. камери (мм) [В x Ш x Д]: 221 x 314 x 348 Вага нетто: прибл. 13,7 кг
Екран: показники – сигнали
Мікрохвилі Дуже висока і висока потужність Розморожування Блокування від дітей Вага у грамах
Гриль Дуже низька і низька потужність Годинник Автоматичне приготування Обєм у мл
КОНСТРУКЦІЯ ПЕЧІ Моделі 29Z013
1
Панель управління
2
Вісь обертання
3
Вузол обертального кільця
4
Скляна обертальна тарілка
5
Віконце
6
Дверцята
7
Запобіжне блокування - припинає живлення у разі
відкриття дверцят під час работи пічки
8
Металева решітка (використати виключно для функції
гриль; завжди поміщати на скляній обертальній тарілці)
4
6
5
23
1
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1
Екран: годинник + показники
2
Defrost By Time (Розморожування за часом)
3
Clock/Pre-Set (Налаштування годинника)
4
Defrost By W.T. (Розморожування за вагою)
5
Auto Menu (Автоматичне меню)
A-1: Auto Reheat (Автоматичний підігрів) A-2: Vegetable (Овочі) A-3: Fish (Риба) A-4: Meat (Мясо) A-5: Pasta (Макарони) A-6: Potato (Картопля) A-7: Pizza (Піцца) A-8: Soup (Суп/Кава)
6
Cancel/Stop (Відміна/Зупинка)
7
Micro./Grill/Combi. (Мікрохвилі/Гриль/Комбіноване
приготування)
8
Quick Start/Start (Швидкий пуск/Пуск)
9
Ручка:
збільшення значення у напрямку
за годинниковою стрілкою,
зменшення значення у напрямку
проти годинникової стрілки
,
,
1 2 3
4
5
6 7
8
9
7
8
Налаштування годинника
Після підключення мікрохвильової печі до електромережі на екрані з’являється напис „0:00” і звучить звуковий сигнал.
1
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Цифри години почнуть
мигати і на екрані з’явиться контрольна лампочка годинника
.
2
Щоб виставити час, покрутіть ручку. Можна вибрати цифри від 0 до 23 у напрямку або від 23 до 0 у напрямку . На екрані з΄являються цифри від 0 до 23 або від 23 до 0.
3
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати цифри хвилин.
4
Щоб виставити хвилини, покрутіть ручку у напрямку або
. Можна виставити цифри від 0 до 59 (у напрямку ) або від 59 до 0 (у напрямку ). На екрані зявляються цифри від 0 до 59 або від 59 до 0.
1
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set, щоб завершити нала-
штування часу. Контрольна лампочка годинника вимикається. Загоряється позначка „:” і на екрані з΄являється час.
Готування у мікрохвильовому режимі
Для готування у мікрохвильовому режимі забороняється застосову-
вати решітку! Перед готуванням у мікрохвильовому режимі решітку слід обов’язково витягнути з камери печі.
1
Натиснути кнопку Micro./Grill/Combi., щоб вибрати необхідний рівень потужності
мікрохвиль. На екрані з’являється напис P100. Загоряються контрольні лампочки
i .
2
Щоб виставити інший рівень потужності мікрохвиль, напр. P80, слід крутити ручку
у напрямку або , доки на екрані не з΄явиться напис P80 та позначка .
3
Натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити ручку у напрямку або , щоб виставити
час готування. Відповідно повертаючи ручку, можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення почина­ється зі значення 95:00 Максимальний час готування становить 95 хвилин.
4
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування.
ПРИКЛАД
Щоб встановити готування на 20 хвилин при потужності мікрохвиль 80%, слід зробити таке:
63GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 63instrukcja 29Z012 i 013.indb 63 2015-05-28 13:55:572015-05-28 13:55:57
1
Натиснути кнопку Micro./Grill/Combi. На екрані
з΄являється напис P100 та позначки i .
2
Щоб виставити рівень потужності мікрохвиль P80, повер-
тати ручку у напрямку або , доки на екрані не з’явиться напис P80 та позначки i .
3
Натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити ручку у напрямку
або , щоб виставити час 20 хв. На екрані з΄являється заданий час.
4
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування.
Таблиця потужності мікрохвиль
Потужність
Екран
Примітка:
Збоку подаються секунди/ хвилини, на які можна змінювати час при різ­них налаштуваннях.
Дуже
висока
P100 P80 P50 P30 P10
Висока Середня Низька
0 – 1 хвилини кожні 5 сек.
1 – 5 хвилин кожні 10 сек.
5 – 10 хвилин кожні 30 сек. 10 – 30 хвилин кожну 1 хв. 30 – 95 хвилин кожні 5 хв.
Дуже
низька
Гриль
1
Натиснути Micro./Grill/Combi. На екрані зявляється напис
P100.
2
Щоб встановити функцію „гриль” G, повертати ручку
у напрямку або , доки на екрані не з’явиться напис G та позначка .
3
Натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити ручку у напрямку або , aщоб
виставити час готування. Можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення починається зі значення 95:00 Максимальний час готування становить 95 хвилин.
4
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування у режимі „гриль”. Зву-
чить звуковий сигнал і починається виконання програми гриль. Водночас на екрані відображається позначка та час готування, що залишився.
Посередині процесу готування у режимі „гриль” пічка зупиняється
і звучить подвійний звуковий сигнал. Це нормальне явище. Продукти слід перевернути. Якщо протягом 1 хвилини нічого не робити, то пічка автоматично увімкнеться знову і прозвучить звуковий сиг­нал.
3
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати години,
на екрані з’являється контрольна лампочка годинника .
4
Повернути ручку у напрямку або , щоб виставити години. Можна вибрати цифри від 0 до 23 (напрямок ) або від 23 до 0 (напрямок ).
5
Натиснути кнопку Clock/Pre-Set. Починають мигати хвилини.
6
Повернути ручку у напрямку або , щоб виставити хвилини. Можна вибрати цифри від 0 до 59 (напрямок ) або від 59 до 0 (напрямок ).
7
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб завершити налаштування. Починає мигати контрольна лампочка годинника Якщо дверцята закриті, після досягнення заданого часу звучить подвійний звуковий сигнал, автоматично починається готу­вання і вимикається контрольна лампочка годинника . Загоряються контрольні лампочки готування і, напр. .
Розморожування за вагою (Defrost By W.T.)
1
Натиснути кнопку Defrost By W.T. На екрані з’являється напис dEF1 і загоряються контрольні лампочки i .
2
Повернути ручку у напрямку або , щоб виставити вагу продуктів для розморожування. На екрані з’являється літера g і по черзі цифри 100–200 ... 1900–2000 (напрямок ) або цифри у зворотній послідовності (напрямок ).
3
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати розмо­рожування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми розморожу­вання. Водночас на екрані мигають позначки i та час розморожування, що залишився.
Розморожування за часом (Defrost By Time)
1
Натиснути кнопку Defrost By Time. На екрані з’являється напис dEF2 і загоряються контрольні лампочки i .
2
Покрутити ручку у напрямку або , щоб виставити час розморожування. Можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення почина­ється зі значення 95:00 Максимальний час розморожування становить 95 хвилин.
3
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати розморожування. Загоряються контрольні лампочки i .
Перевірка функцій
У випадку готування з застосуванням функції Micro./Grill/Combi, натисніть кнопку Micro./Grill/Combi. На екрані на 4 секунди зявиться поточна потужність. Аналогічно,
натискаючи кнопку Clock/Pre-Set на екрані можна побачити поточний час. Через 4 секунди покази екрана повернуться у вихідне положення.
Комбіноване приготування (мікрохвилі + гриль)
У випадку використання пристрою у режимі комбінованого готу-
вання діти можуть користуватися пічкою виключно під наглядом дорослого, адже пристрій нагрівається до дуже високої темпера­тури.
1
Натиснути Micro./Grill/Combi. На екрані зявляється напис P100.
2
Щоб встановити потрібну функцію, повертати ручку
у напрямку або . На екрані з’являються написи: P80,
P50, P30, P10, G, C-1, C-2 та позначки i .
C-1 = 55% часуготування у мікрохвилях
45% часу – гриль C-2 = 30% часуготування у мікрохвилях 70% часу – гриль
3
Після встановлення потрібної функції натиснути Micro./Grill/Combi. і покрутити
ручку у напрямку або , щоб виставити час готування. Відповідно повертаючи ручку, можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи
його у напрямку чення 95:00 Максимальний час готування становить 95 хвилин.
4
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування. Звучить звуковий сиг-
нал і починається виконання програми готування. Водночас на екрані мигають позна­чки i .
або зменшуючи у напрямку . Зменшення починається зі зна-
Швидкий початок готування (Quick Start/Start)
Якщо пічка знаходиться у стані очікування, натисніть кнопку Quick Start/Start, щоб увімкнути готування протягом 1 хвилини на повній потужності. Щоразу після натис­кання кнопки час приготування продовжується ще на одну хвилину. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
Налаштування програми на заданий час
1
Налаштувати годинник (див. пункт Налаштування годинника).
2
Ввести програму готування (див. пункт Готування у мікрохвильовому режимі).
Можна виставити максимум три етапи. Програма розморожування завжди має бути першою.
Автоматичне меню (Auto Menu)
1
Раз натиснути кнопку Auto Menu, щоб вибрати меню при­готування. На екрані загоряються контрольні лампочки i . Меню можна вибрати з таблиці, повертаючи ручку:
Автоматичний підігрівОвочіРибаМясоМакарониКартопляПіццаСуп/Кава, а на екрані зявляються написи A–1, ..., A–8.
2
Підтвердити вибір меню натисканням кнопки Auto Menu.
3
Повернути ручку у напрямку або , щоб вибрати вагу продуктів для готування. На екрані з’являються написи або . Вагу та об’єм можна збільшувати, повертаючи ручку у напрямку або зменшувати у напрямку .
4
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування. Звучить звуковий сиг­нал і починається виконання програми готування. Водночас з екрану зникають написи
i , а відображаються позначки i . та час готування, що залишився.
Таблиця автоматичного меню
Меню Вага Екран
200 г
A-1
Автоматичний підігрів
A-2
Овочі
A-3
Риба
400 г
600 г
200 г
300 г
400 г
250 г
350 г
450 г
64 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 64instrukcja 29Z012 i 013.indb 64 2015-05-28 13:56:012015-05-28 13:56:01
Меню Вага Екран
250 г
A-4
Мясо
350 г
450 г
A-5
Макарони
A-6
Картопля
A-7
Піцца
A-8
Суп
50 г
100 г
200 г
400 г
600 г
200 г
400 г
200 мл
400 мл
Багатоетапне приготування
Можна задати не більше 3 етапів готування. У випадку багатоетапного приготування, одним з етапів якого є розморожування, програма розморожування автоматично вми­кається першою. Після завершення першого етапу звучить звуковий сигнал і почина­ється наступний етап.
Етапом багатоетапного приготування не може бути автоматичне
готування.
ПРИКЛАД
Необхідно задати готування на 10 хвилин при потужності мікрохвиль 100% та 15 хви­лин при потужності мікрохвиль 80%. Для цього слід:
1
Двічі натиснути кнопку Micro./Grill/Combi., щоб виставити 100% потужності мікро-
хвиль – P100.
2
Покрутити ручку у напрямку або , щоб виставити час готування 10 хвилин.
Підтвердити час натисканням кнопки Micro./Grill/ Combi. На екрані з’являється напис P100 і позначки i .
3
Покрутити ручку у напрямку або , щоб виставити 80% потужності мікро-
хвиль – P80 i підтвердити потужність натисканням Micro./Grill/Combi.
4
Покрутити ручку у напрямку або , щоб виставити час готування 15 хвилин.
Підтвердити час натисканням кнопки Micro./Grill/Combi.
5
Натиснути кнопку Quick Start/Start, щоб почати готування.
Після виконання усіх функцій звучить звуковий сигнал, який повідо-
мляє про завершення роботи.
Екологія – дбаймо про навколишнє середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не важко, ні надто дорого. З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру. Поліетиленові мішки (PE) викиньте в контейнер для пластиків. Відпрацьований пристрій здайте у відповідний пункт складування, тому
що небезпечні компоненти, що містяться в пристрої можуть створювати небезпеку для середовища.
Не
викидайте пристрій разом із побутовими відходами!
Транспортування і зберігання
Транспортування виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відпо-
відно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів
всередині тарнспорного засобу. Під час транспортування залізницею перевезення повинно здійснюватися у кри-
тих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками. Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування
повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящико­вих піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми розміщення упакованих виробів (кількість яру-
сів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці. Вироби повинні зберігатися в опалювальних складських приміщеннях при темпе-
ратурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150. Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та іншими причинами.
65GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 65instrukcja 29Z012 i 013.indb 65 2015-05-28 13:56:092015-05-28 13:56:09
EN
Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product.
Please read this user manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this user manual for future reference.
Write down the SERIAL NUMBER found on your oven in the box below and keep this information for future reference.
SERIAL NUMBER:
Dear Customer!
Table of contents
Precautions to avoid possible exposure to microwave energy ..........................................66
Important safety instructions ..............................................................................................66
Installation .........................................................................................................................67
Grounding instructions .......................................................................................................67
Radio interference .............................................................................................................67
Cleaning, maintenance and operation ...............................................................................67
Microwave cooking – tips ..................................................................................................68
Additional functions ...........................................................................................................68
Kitchen utensils – tips ........................................................................................................68
Glass tray installation ........................................................................................................68
Before calling the service centre .......................................................................................68
MICROWAVE OVEN Type 29Z012 ...................................................................................69
Microwave oven features ................................................................................................... 69
Control panel .....................................................................................................................69
Setting the microwave oven functions:
Setting the clock .........................................................................................................69
Microwave cooking ......................................................................................................69
Grill .............................................................................................................................69
Combination mode (microwaves + grill) .....................................................................69
Defrosting by weight ....................................................................................................70
Defrosting by time ......................................................................................................70
Quick start ...................................................................................................................70
Automatic menu .........................................................................................................70
Automatic menu table ..........................................................................................70
Checking the mode .....................................................................................................70
Setting the program at a given time ............................................................................70
Multi stage cooking .....................................................................................................70
MICROWAVE OVEN Type 29Z013 ...................................................................................71
Microwave oven features .................................................................................................. 71
Control panel .....................................................................................................................71
Setting the microwave oven functions:
Setting the clock .........................................................................................................71
Microwave cooking .....................................................................................................71
Grill .............................................................................................................................71
Combination mode (microwaves + grill) .....................................................................72
Start (Quick start) .......................................................................................................72
Setting the program at a given time ...........................................................................72
Defrosting by weight ...................................................................................................72
Defrosting by time ......................................................................................................72
Checking the mode .....................................................................................................72
Automatic menu .........................................................................................................72
Automatic menu table ..........................................................................................72
Multi stage cooking .....................................................................................................72
Ecology – Environmental protection ..................................................................................73
IMPORTANT INSTRUCTIONS CONCERNING OPERATIONAL SAFETY
– READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
Precautions to avoid possible exposure to microwave energy
1
Do not attempt to operate the microwave oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is strictly forbidden to break or tamper with the safety interlocks.
2
Do not place any objects between the microwave oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces.
3
Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and there is no visible damage:
● hinges and latches (no cracks or loosening),
● door seals and sealing surfaces, or
● “warping”.
4
The oven can be adjusted or repaired only by qualifi ed service personnel.
Important safety instructions
When using electrical appliances, observe basic safety precautions. In order to reduce the risk of burns, electric shock, fi re, injury or exposure to microwave energy, observe the following rules:
DANGER! / WARNING!
Risk of injury
● Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use or heat corrosive chemicals in the device. Oven is not designed for industrial or laboratory use.
● The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fi re.
● Never operate the microwave oven if it has a damaged
power cord or plug, or if it is not working properly or if it has been dropped or otherwise damaged.
● If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
● The appliance may only be repaired by qualifi ed service
personnel. Improper repair may result in a serious hazard to the user. In case of defects we suggest that you contact a ZELMER specialist service centre.
● WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
● WARNING: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
● Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
● Do not fry foods in the oven. Hot oil may damage the
oven parts or accessories and even cause skin burns.
● Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
● The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
● Kitchen utensils may become hot due to heat
transmission from the heated food. Use appropriate handles.
● WARNING: It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
● This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
● Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
● Caution, hot surface .
66 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 66instrukcja 29Z012 i 013.indb 66 2015-05-28 13:56:122015-05-28 13:56:12
● The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
● The accessible surface may be hot during operation.
● Do not remove the mica cover inside the microwave oven
cavity! It protects against radiation.
● Caution! Steam will escape, when opening lids or
wrapping foil.
● Use gloves if you remove any heated food.
WARNING!
Risk of property damage
The microwave oven is designed to be used as a standalone unit and it should not
be placed in a cupboard. Connect the microwave oven only to a 230 V alternating current mains socket
equipped with a grounding prong. The appliance shall be placed against a wall.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing
appliance. if installed could be damaged and the warranty would be avoid. The appliance must not be placed in a cabinet.
Do not operate the microwave oven when it is empty.
In order to reduce the risk of fi re inside the microwave oven:
● when heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition,
● remove all wire twist-ties from paper or plastic containers/ bags before placing
them in the microwave oven,
● if smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifl e any fl ames,
● do not leave paper products, dishes and kitchen utensils or food inside the
microwave oven when it is not in use.
The power cord should be kept away from heated surfaces and it must not obstruct
any elements of the microwave oven. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Do not use steam cleaner to clean the mwo.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system. It is strictly forbidden to remove the foil located on the inner side of the door. This may
cause damage to the appliance. Please secure the turn table before you move the appliance to avoid damages.
Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures
a minimum distance from the wall for air circulation.
HINT
Tips and information about the product and its use
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
● staff kitchen areas in shops, offi ces and other working environments;
● farm houses;
● by clients in hotels, motels and other residential environments;
● bed and breakfast type environments.
The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
The microwave oven is only used in freestanding.
Prick food covered with thick skin such as potatoes, whole marrows, apples and
chestnuts before cooking. Do not overcook food.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
Do not use the microwave oven for storing any objects, such as bread, cakes, etc.
Installation
1
Make sure all the packaging materials have been removed from the inside of the oven.
2
Remove the protective fi lm from the control panel and housing of the microwave oven.
Check for damage such as the curved or warped door, damaged door seals
and sealing surfaces, broken or loosened hinges or latches, dents inside the microwave oven or on the door.
In case of any damage do not operate the appliance and contact qualifi ed
service personnel.
3
Place the microwave oven on an even and stable surface that is strong enough to
support the oven and the heaviest foods you intend to place in it.
4
Do not expose the microwave oven to humidity. Do not place the microwave oven near
ammable materials as well as above or close to heat-generating appliances.
5
The rear surface of appliance shall be placed against a wall. For the oven to work properly provide an appropriate airfl ow. Leave a clearance of 30 cm above the oven. A clearance of 7.5 cm is required at the sides. One side must be open.
6
Do not operate the microwave oven without the glass tray and the turntable ring assembly, both properly installed.
7
Check to make sure that the power cord is not damaged, not placed under the microwave oven or above any hot or sharp surface, and that it does not hang over the edge of a table or countertop.
8
Ensure an easy access to the mains socket so that it will be possible to easily unplug the appliance in case of emergency.
9
Do not use or store the microwave oven outdoors.
Grounding instructions
Connect the power cord plug to a mains socket equipped with a grounding prong. Connection to a socket without a grounding prong will pose the risk of electric shock.
In case of short circuit, grounding reduces the risk of electric shock. It is advisable to use the oven in a separate electrical circuit. In case of using an extension cord:
1
The extension cord must be a three-wire conductor with a plug and a socket both enabling earthed connection.
2
Arrange the extension cord away from hot and sharp surfaces so that it cannot get accidentally pulled or caught.
Improper connection can result in the risk of electric shock.
In case of any doubts concerning the grounding or electrical mains
connection instructions contact a qualifi ed electrician or service centre employee.
Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for injury
or damage to the microwave oven resulting from failure to comply with the instructions for electrical mains connection.
Radio interference
Microwave oven operation may interference with radio, television or other communication equipment reception.
Interference can be reduced or eliminated in the following way:
Clean the door and sealing surfaces of the oven,
Reorient your radio or TV receiving antenna,
Move the microwave oven away from the receiver,
Place the microwave oven as far as possible from the receiver,
Plug in the microwave oven to a different mains socket so that the microwave oven and
the receiver are on different mains circuits.
Cleaning, maintenance and operation
1
Turn off and unplug the microwave oven before cleaning.
2
Keep the inside of the microwave oven clean. If necessary, remove food deposits or spilled liquid from the oven walls with a damp cloth. Use a mild detergent to remove heavy soil. Do not use spray cleaners and other strong cleaning agents as they may stain, streak or tarnish the surface of the oven and door.
3
Clean the outside surface of the oven with a damp cloth. In order to avoid damaging the components inside the oven make sure that water does not
penetrate the inside of the oven through the ventilation openings.
4
Regularly wipe both sides of the oven door and window, door seals and neighbouring parts with a damp cloth to remove food deposits or spilled liquid.
Do not use abrasive cleaners.
When cleaning the door seals, recesses and adjacent parts, it is forbidden
to use any substances that can damage the sealing and cause microwave leakage.
5
For cleaning the oven housing, do not use abrasive cleaners such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. They may remove the graphic information symbols such as scales, marks, warning signs, etc.
To clean the glass surface of the door do not use cleaners that contain
abrasives, as they can scratch the surface and, consequently, lead to the formation of cracks.
6
Do not allow the control panel to moisten. To clean it use a soft, damp cloth. In order to avoid accidental starting of the oven clean the control panel with the door open.
7
When condensed water vapour begins to appear on the inside or outside of the door, wipe it with a soft cloth.
Condensation may occur when the microwave oven is operating under high humidity conditions. In such a case it is a normal situation.
8
From time to time, take out and clean the glass tray. Wash it in warm water with an addition of washing-up liquid or in a dishwasher.
67GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 67instrukcja 29Z012 i 013.indb 67 2015-05-28 13:56:122015-05-28 13:56:12
9
Regularly clean the turntable ring and the bottom of the microwave oven to prevent noise. Clean the bottom surface with a mild detergent. Wash the turntable ring in water with an addition of washing-up liquid or in the dishwasher. When replacing the turntable ring make sure to position it properly.
10
In order to get rid of unpleasant odours inside the microwave oven, boil about 200 ml of water with lemon juice and lemon peel in a microwave-safe bowl for 5 minutes.
Wipe the inside of the microwave oven thoroughly by means of a dry, soft cloth.
11
When it is necessary to replace the inside light bulb, call a SERVICE CENTRE.
12
Regularly clean the microwave oven and remove food deposits.
Failure to follow the above instructions may lead to a degradation of the
surface which may affect the service life of the appliance and lead to a dangerous situation.
Microwave cooking – tips
1
Carefully arrange the food. Place the thickest pieces next to the edges of the dish.
2
Check the cooking time. Cook for the shortest time indicated and if necessary extend the cooking time. Heavily burned products may generate smoke or catch fi re.
3
Cover the food while cooking. The cover shall prevent the food from “splashing out” and ensure even cooking.
4
During cooking turn products over in order to speed up the cooking process of such foods as chicken or hamburgers. Turn over large products such as roast meat at least once.
5
Halfway through the cooking time change the arrangement of food products such as meatballs. The products placed on the top should be moved to the bottom and those in the middle should be moved towards the edges of the dish.
Additional functions
EXTENDED FAN OPERATION
In case of cooking for 5 or more minutes, the microwave oven will automatically switch off after the end of the cooking time, however, the fan will keep on operating for another 15 seconds.
INSIDE LIGHT AUTOMATIC SWITCH OFF
The inside light switches on after opening the door. If the door is open longer than 10 minutes without performing any actions, the light will be automatically switched off.
CHILD LOCK – security against child access
Child lock: In the standby mode press and hold the Cancel/Stop button for 3 seconds.
You will hear a long beep indicating that the child lock has been set. The symbol will appear on the display.
To unblock the oven: Press and hold the Cancel/Stop button for 3 seconds. You will hear a long beep indicating that the microwave oven has been unblocked.
Glass tray installation
1
Never place the glass tray upside down. The glass tray
movement should not be restricted.
2
During cooking, both the glass tray and turntable ring
assembly must always be present in the microwave oven.
3
During cooking, all food and food containers should
always be placed on the glass tray.
4
In case the glass tray is broken or damaged contact
your nearest service centre.
Glass tray Hub (underside)
Turntable ring assembly
Turntable shaft
Before calling the service centre
Normal situation:
1
The operation of the microwave oven may cause interference with radio and TV reception. This interference is similar to interference caused by small electrical appliances such as a food processor, fan, vacuum cleaner, etc.
2
When cooking at low microwave power the inside light of the microwave oven may become dull.
3
During cooking, water vapour gets out of the food. Most of the water vapour escapes through the ventilation openings. However, condensed water vapour may also appear on the cool parts of the oven (e.g. on the door).
4
If the glass tray makes noise during operation, check to make sure that the oven bottom and turntable ring assembly are both clean. Clean following the instructions given in the “CLEANING, MAINTENANCE AND OPERATION” section.
If the microwave oven does not work:
1
Check to make sure that the oven is properly plugged in. If not, unplug the appliance, wait 10 seconds and plug it in again.
2
Check to make sure that the fuse is not blown or the circuit breaker tripped. If the above protective devices function properly check the mains socket by plugging in another electrical appliance.
3
Check to make sure that the control panel is properly programmed and the timer set.
4
Check to make sure that the door is properly locked. If not, the microwave energy will not be supplied to the oven.
If after completing the above steps the oven still does not operate, contact
the service centre. You should never attempt to adjust or repair the microwave oven on your own.
Kitchen utensils – tips
Use utensils suitable for use in microwave ovens. A container made of transparent material is ideal for use in microwave ovens as the microwaves can easily penetrate through it in order to heat the food.
1
Do not use metal utensils or dishes with metal trims – microwaves do not penetrate
through metal.
2
Before cooking in the microwave oven remove wrappings made of recycled paper, as
they may contain metal particles which may cause sparking and/or fi re.
3
We recommend using oval/ round dishes rather than square/ rectangular ones, as food
in the corners of the dish gets burned more often.
4
When grilling, protect the exposed areas from getting burned by covering them with narrow strips of aluminium foil. Remember to avoid the excess of foil and maintain the distance of minimum 3 cm between the foil and the oven internal walls.
The list below will facilitate the choice of the right dishes and utensils.
Kitchen utensils Microwaves Grill
Heat-resistant glass Non-heat-resistant glass Heat-resistant ceramic utensils Microwave safe plastic dishes Parchment paper Metal tray Metal gridiron Aluminum foil and foil containers
Yes
No Yes Yes Yes
No
No
No
Yes
No
Yes
No
No Yes Yes Yes
Utensil test:
1
Fill a dish/ container with 1 cup of cold water (250 ml) and place it in the microwave
oven.
2
Cook at the maximum power for 1 minute.
3
When the set time is over, carefully feel the dish/ container. If it is warm, do not use it
for microwave cooking.
Do not exceed 1-minute cooking time.
Combination
mode
Yes
No
Yes
No No No No No
68 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 68instrukcja 29Z012 i 013.indb 68 2015-05-28 13:56:132015-05-28 13:56:13
MICROWAVE OVEN Type 29Z012
Rated voltage: 230-240 V~ 50 Hz Energy consumption: 1200-1250 W (Microwaves); 950-1000 W (Grill) Rated output power (microwaves): 800 W
Microwave frequency: 2450 MHz Capacity: 23 l Turntable: Ø 270 mm
External dimensions. (H x W xD.) 292.5 mm x 485 mm x 410 mm Internal dimensions. (H x W x D.) 221 mm x 314 mm x 348 mm Net weight : about 12.7 kg
Display: indicators – signalling
Microwaves Very high and high power Defrosting Child lock Weight in grams
Grill Very low and low power Clock Automatic cooking Capacity in ml
MICROVAVE OVEN FEATURES
1
Control panel
2
Turntable shaft
3
Turntable ring assembly
4
Glass tray
5
Window
6
Door
7
Safety block – cuts off power if door is opened during operation
8
Metal gridiron (only be used In grill function and placed on the
glass tray)
4
6
5
23
7
1
CONTROL PANEL
1
Display:clock + indicators
2
Defrost By Time
3
Clock/Pre-Set
4
Defrost By W.T. (Defrost by weight)
5
Auto Menu
A-1: Auto Reheat A-2: Vegetable A-3: Fish A-4: Meat A-5: Pasta A-6: Potato A-7: Pizza A-8: Soup
6
Cancel/Stop
7
Start
8
Microwave/Grill/Combi.
9
Buttons:
– value increase – value increase By leaps by pressing the button several times
or fl uently by holding the button.
1
2 3
4
5
6 7
8
9
8
Setting the clock
After plugging the microwave oven you will see “0:00” on the display and you will hear a single beep.
1
Press the Clock/Pre-Set button, the hour indicator will start
ashing and the clock control lamp will light on the display.
2
Press the or , button to set the hour. You can set the
digits from 0 to 23. Press , the display will show digits from 0 to
23. Press , the display will show digits from 23 to 0.
3
Press the Clock/Pre-Set button, the minute indicator will
begin to fl ash.
4
Press the or , to set the minutes. You can set the digits
from 0 to 59. Press , the display will show digits from 0 to 59.
5
Press the Clock/Pre-Set button to fi nish setting the time.
The clock control lamp will light out. “:” will start fl ashing and the display will show the set time.
Microwave cooking
When the appliance is operated in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated.
1
Press the Microwave/Grill/Combi. several times to select the required power level.
The display will show P100, P80, P50, P30, P10 – see table. The control lamp and the cooking symbol depending on the selected microwave power – , or will light.
2
Press or to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 and can be increased by pressing , to decrease the cooking time press . Decreasing starts from 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
3
Press Start to start cooking. EXAMPLE: In order to set the cooking time for 20 minutes at 80%
microwave power:
1
Press the Microwave/Grill/ Combi. button twice, the display will show P80 and the symbols: and .
2
To set the cooking time keep pressing until the display shows „20:00”.
3
Press Start to start cooking. You will hear a beep and the
cooking program will start to operate. The symbols and and the remaining cooking time will fl ash on the display.
Microwave power table
Power
Display
Notice:
The number of seconds/ minutes by which the time setting can be changed with the given time value is indicated in the table on the right.
Very high High Medium Low Very low
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minute every 5 seconds
1 – 5 minutes every 10 seconds
5 – 10 minutes every 30 seconds 10 – 30 minutes every minute 30 – 95 minutes every 5 minutes
Grill
1
Press the Microwave/Grill/Combi. Button several times to
select the required power level. The following will show on the display: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2”.
Keep pressing the button until the display will show “G” and the
2
Press or to set the grill time. The grilling time can be set from 0:05 seconds, it can be increased by pressing . The grilling time can be decreased from 95:00 by pressing . The maximum grilling time is 95 minutes.
3
Press Start to start grilling. You will hear a beep and the grill program will start to operate. The symbol and the remaining grilling time will fl ash on the display.
.
Combination mode (microwaves + grill)
When the appliance is operated in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated.
1
Press the Microwave/Grill /Combi. Button several times to select the required power level. The display will show the following: P100, P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2.
69GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 69instrukcja 29Z012 i 013.indb 69 2015-05-28 13:56:132015-05-28 13:56:13
Keep pressing until the display will show C-1, or C-2. The symbols
and will appear. C-1 = 55% of the time – microwave cooking,
45% of the time – grilling C-2 = 36% of the time – microwave cooking,
64% of the time – grilling
2
Press or , to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 seconds, it can be increased by pressing . The cooking time can be decreased from 95:00 by pressing . The maximum cooking time is 95 minutes.
2
Press Start to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. The symbols and and the remaining cooking time will fl ash on the display.
Defrosting by weight
1
Press the Defrost By W.T. button. The display will show dEF1 and the control lamps and will light.
2
Press or , to set the weight of the food to be defrosted. The display will show the letter “g”. Press , the display will show the numbers: 100 – 200 –300...1900 – 2000 or press, to display them in reverse order.
3
Press Start to start defrosting. You will hear a beep and the defrosting program will start to operate. The symbols and and the remaining defrosting time will fl ash on the display.
Defrosting by time
1
Press the Defrost By Time button. The display will show dEF2 and the and control lamps will light.
2
Press or to set the defrosting time. The defrosting time can be set from 0:05. seconds. It can be increased by pressing and decreased from 95:00 by pressing . The maximum defrosting time is 95 minutes.
3
Press Start to start defrosting. The control lamps and will light.
Quick start
If the oven is in the stand-by mode, press Start to start cooking for 1 minute at full power. Each time you press the button the cooking time will be prolonged for one minute. The maximum cooking time is 95 minutes.
Automatic menu
1
Press Auto menu several times to select the cooking menu. The and control lamps will appear on the display. The menu can be selected according to the table below in the following way:
Auto reheat – Vegetables – Fish – Meat – Pasta – Potato –Pizza – Soup/Coffee, the display will show A-1, ..., A-8.
2
Press or to select the weight of the food to be cooked. The display will show or .
The weight or capacity can be increased by pressing
3
Press Start to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. , or will light and the symbols and together with the remaining cooking time will fl ash.
Automatic menu table
Menu Number of pressings Weight Display
A-1
Automatic
reheat
A-2
Vegetables
1
2
or .
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
Menu Number of pressings Weight Display
A-5
Pasta
A-6
Potato
A-7
Pizza
A-8
Soup
5
6
7
8
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Checking the mode
While cooking using the Microwave/Grill/Combi. mode, press the Microwave/Grill/ Combi. button, the current microwave power will appear on the display for 4 seconds. After
4 seconds the indicators will return to the previous state.
Setting the program at a given time
1
Set the clock (see Setting the clock.)
2
Enter a cooking program (see: Microwave cooking).
You can set up to 3 stages. The defrosting program should always be set as the fi rst one.
3
Press the Clock/Pre-Set button, the digits of the hour will start
to fl ash and the clock control lamp will appear on the display.
4
Press or to set the hour. You can select digits from
0 to 23.
5
Press the Clock/Pre-Set button, the digits will start to fl ash.
6
Press or to set the minutes. You can select digits from
0 to 59.
7
Press Start to fi nish setting. The clock control lamp will
start to fl ash. If the door is closed, after the set time is reached, you will hear two beeps, the cooking will start automatically, the clock control lamp will light out and the cooking control lamps will light: and e.g. .
Multi stage cooking
You can set up to 3 cooking stages. In case of multi stage cooking, if defrosting is one of the cooking stages, the defrosting program will be automatically turned on as the fi rst one. After a stage is fi nished, you will hear a beep and the next stage will start.
Automatic cooking cannot be one of the programs of multi stage cooking.
EXAMPLE: To set the cooking for 10 minutes at 100% microwave power and for 15 minutes at 80% microwave power do the following:
1
Press the Microwave/Grill /Combi. button to select 100% microwave power – P100.
2
Press or to set the cooking time for 10 minutes.
3
Press the Microwave/Grill /Combi. button twice to set the microwave power at 80% –
P80. The display will show P80 and the symbols and .
4
Press or to set the cooking time for 12 minutes.
5
Press Start to start cooking.
Each time a mode ends you will hear a beep which indicates the end of
operation.
250 g
A-3
Fish
A-4
Meat
3
4
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
70 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 70instrukcja 29Z012 i 013.indb 70 2015-05-28 13:56:172015-05-28 13:56:17
MICROWAVE OVEN Type 29Z013
Rated voltage: 230-240 V~ 50 Hz Energy consumption: 1200-1250 W (Microwaves); 950-1000 W (Grill) Rated output power (microwaves): 800 W
Microwave frequency: 2450 MHz Capacity: 23 l Turntable: Ø 270 mm
External dimensions. (H x W xD.) 292,5 mm x 485 mm x 390 mm Internal dimensions. (H x W x D.) 221 mm x 314 mm x 348 mm Net weight : about 13.7 kg
Display: indicators – signalling
Microwaves Very high and high power Defrosting Child lock Weight in grams
Grill Very low and low power Clock Automatic cooking Capacity in ml
MICROWAVE OVEN FEATURES
1
Control panel
2
Turntable shaft
3
Turntable ring assembly
4
Glass tray
5
Window
6
Door
7
Safety block – cuts off power if door is opened during operation
8
Metal gridiron (only be used In grill function and placed on the
glass tray)
4
6
5
1
CONTROL PANEL
1
Display: clock + indicators
2
Defrost By Time
3
Clock/Pre-Set
4
Defrost By W.T. (Defrost by weight)
5
Auto Menu
A-1: Auto Reheat A-2: Vegetable A-3: Fish A-4: Meat A-5: Pasta A-6: Potato A-7: Pizza A-8: Soup
6
Cancel/Stop
7
Micro./Grill/Combi.
8
Quick Start/Start
9
Knob:
– value increase towards the symbol – value decrease towards the symbol
, clockwise
, clockwise
1 2 3
4
5
6 7
8
9
23
7
8
Setting the clock
After plugging the microwave oven you will see “0:00” on the display and you will hear a single beep.
1
Press the Clock/Pre-Set button, the hour digits will start to ash and the clock control lamp will light on the display.
2
Turn the knob to set the hour. You can set the digits from 0 to 23 by turning the knob towards or from 23 to 0 by turning the knob towards . The display will show digits from 0 to 23 or from 23 to 0.
3
Press the Clock/Pre-Set button, the minute digits will begin to ash.
4
Turn the knob towards or , to set the minutes. You can set the digits from 0-59 and from 59-0. The display will show digits from 0 to 59 or from 59 to 0.
5
Press the Clock/Pre-Set button to fi nish setting the time. The clock control lamp will light out. The “:” symbol will light and the time will appear on the display.
Microwave cooking
Do not use the gridiron for microwave cooking! Always take out the
gridiron from the inside of the oven before microwave cooking.
1
Press the Micro./Grill/Combi. Button to select the required microwave power. “P100” will appear on the display. The and control lamps will light.
2
To select other required microwave power e.g. P80 keep turning the knob towards or until the display will show P80 and the symbol.
3
Press the Micro./Grill/Combi. button and turn the knob towards or , to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 and increased by turning the knob towards or decreased by turning it towards . Start to decrease the cooking time from the value 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
4
Press the QuickStart/Start button to start cooking.
EXAMPLE: In order to set the cooking time for 20 minutes at 80% microwave power do
the following:
1
Press the Micro./Grill/ Combi. button. The display will show
P100 and the symbols and .
5
In order to set the required microwave power P80 keep turning
the knob towards or , until the display shows P80 and the symbols and .
6
Press the Micro./Grill/Combi. button and turn the knob
towards or , to set the time for 20 min. The set time will appear on the display.
7
Press the QuickStart/Start button to start cooking.
Microwave power table
Power
Display
Notice:
The number of seconds/ minutes by which the time setting can be changed with the given time value is indicated in the table on the right.
Very high High Medium Low Very low
P100 P80 P50 P30 P10
0 – 1 minute every 5 seconds
1 – 5 minutes every 10 seconds
5 – 10 minutes every 30 seconds 10 – 30 minutes every minute 30 – 95 minutes every 5 minutes
Grill
1
Press the Micro./Grill/Combi. button. The display will show
P100.
2
In order to select the required grill mode G, keep turning
the knob towards or until the display will show G and the symbol .
3
Press the Micro./Grill/Combi. button and turn the knob towards or to set
the grilling time. The grilling time can be set from 0:05. It can be increased towards
, or decreased towards . The grilling time can be decreased from the value 95:00.
The maximum grilling time is 95 minutes.
71GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 71instrukcja 29Z012 i 013.indb 71 2015-05-28 13:56:252015-05-28 13:56:25
4
Press the QuickStart/Start to start grilling. You will hear a beep and the grilling
program will start to operate. The display will show the symbol and the remaining grilling time.
When the half of grilling time is over, the cooker shall stop and you shall
hear double sound signal. It is normal. When it happends, please turn the food. In case you do not perform any activity within 1 minute, the cooker shall be switched on again and you will hear one sound signal.
Combination mode (microwaves + grill)
When the appliance is operated in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated.
1
Press the Micro./Grill/Combi. button. The display will show P100.
2
To select the required mode turn the knob towards or .
The display will show the following: P80, P50, P30, P10, G, C-1,
C-2 and the symbols and .
C-1 = 55% of the time – microwave cooking
45% of the time – grilling C-2 = 30% of the time – microwave cooking 70% of the time – grilling
3
After selecting the appropriate mode press the Micro./Grill/Combi. button and turn the
knob towards or , to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 and increased by turning the knob towards or decreased by turning it towards . Start to decrease the cooking time from the value 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
4
Press the QuickStart/Start button to start cooking. You will hear a beep and the
cooking program will start to operate. The symbols and will fl ash on the display.
Automatic menu
1
Press Auto menu several times to select the cooking menu. The
control lamps and will appear on the display. The menu can be selected according to the table below in the following way:
Turn the knob to select: Automatic reheat – Vegetables – Fish – Meat – Pasta – Potato – Pizza – Soup/Coffee, the display will show A-1, ..., A-8.
2
After selecting the menu confi rm by pressing the Auto menu
button.
3
Turn the knob towards or to select the weight of the food to be cooked. The display will show or . The weight or value can be increased by turning the knob towards or decreased by turning it towards .
4
Press the QuickStart/Start button to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. and will light and the display will show the symbols and and the remaining cooking time.
Automatic menu table
Menu Weight Display
A-1
Automatic
reheat
A-2
Vegetables
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
Start (Quick start)
If the oven is in the stand-by mode, press QuickStart/Start, to start cooking for 1 minute at full power. Each time you press the button the cooking time will be prolonged for one minute. The maximum cooking time is 95 minutes.
Setting the program at a given time
1
Set the clock (see Setting the clock.)
2
Enter a cooking program (see: Microwave cooking). You can set up to 3 stages.
The defrosting program should always be set as the fi rst one.
3
Press the Clock/Pre-Set button, the digits of the hour will start
to fl ash and the display will show the clock control lamp .
4
Turn the knob towards or to set the time. You can
select digits from 0-23 – direction or 23-0 – direction .
5
Press the Clock/Pre-Set button, the digits of the minutes will
start to fl ash.
6
Turn the knob or to set the minutes. You can select
digits from 0 to 59 – direction or from 59 to 0 – direction .
7
Press the QuickStart/Start button to fi nish setting the time.
The clock control lamp will start to fl ash. If the door is closed, after the set time is reached, you will hear two beeps, the cooking will start automatically, the clock control lamp will light out and the cooking control lamps will light: and e.g. .
Defrosting by weight
1
Press the Defrost By W.T. button. The display will show dEF1 and the control lamps
and will light.
2
Turn the knob towards or to set the weight of the food to be defrosted. The display will show the letter g. The display will show 100-200...1900-2000 (or in reverse order) – direction .
3
Press the QuickStart/Start to start defrosting. You will hear a beep and the defrosting program will start to operate. The symbols and and the remaining defrosting time will fl ash on the display.
Defrosting by time
1
Press the Defrost By Time button. The display will show dEF2 and the control lamps and will light.
2
Turn the knob towards or to set the defrosting time. The defrosting time can be set from 0:05. It can be increased by turning the knob towards and decreased by turning the knob towards . Start to decrease the time from the value 95:00. The maximum defrosting time is 95 minutes.
3
Press the QuickStart/Start button to start defrosting. The control lamps and will light.
Checking the mode
While cooking using the Microwave/Grill/Combi. mode, press the Microwave/Grill/ Combi. button, the current microwave power will appear on the display for 4 seconds.
Press the Clock/Pre-set button to display the current time. After 4 seconds the indicators will return to the previous state.
A-3
Fish
A-4
Meat
A-5
Pasta
A-6
Potato
A-7
Pizza
A-8
Soup
Multi stage cooking
You can set up to 3 cooking stages. In case of multi stage cooking, if defrosting is one of the cooking stages, the defrosting program will be automatically switched on as the fi rst one. After a stage is fi nished, you will hear a beep and the next stage will start.
Automatic cooking cannot be one of the programs of multi stage cooking.
EXAMPLE: To set the cooking for 10 minutes at 100% microwave power and for 15 minutes at 80% microwave power do the following:
1
Press the Micro./Grill /Combi. twice to select 100% microwave power – P100.
2
Turn the knob towards or to set the cooking time for 10 minutes and confi rm by
pressing the Micro./Grill /Combi. button. The display will show “P100” and the symbols
and .
3
Turn the knob towards or to set 80% microwave power – P80 and confi rm by
pressing the Micro./Grill /Combi. button.
4
Turn the knob towards or to set the cooking time for 15 minutes and confi rm by
pressing the Micro./Grill /Combi. button.
5
Press the QuickStart/Start button to start cooking.
Each time a mode ends you will hear a beep which indicates the end of
operation.
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
72 GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 72instrukcja 29Z012 i 013.indb 72 2015-05-28 13:56:292015-05-28 13:56:29
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is neither diffi cult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points. Throw polyethylene (PE) bags into appropriate containers. Return a worn out appliance to an appropriate collecting point as the
components of the appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose the appliance with the municipal waste!
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
73GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 73instrukcja 29Z012 i 013.indb 73 2015-05-28 13:56:382015-05-28 13:56:38
GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 74instrukcja 29Z012 i 013.indb 74 2015-05-28 13:56:382015-05-28 13:56:38
GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 75instrukcja 29Z012 i 013.indb 75 2015-05-28 13:56:382015-05-28 13:56:38
Zelmer Pro Sp. z o.o.
ul. Ho manowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com
GW29-016_v05
instrukcja 29Z012 i 013.indb 76instrukcja 29Z012 i 013.indb 76 2015-05-28 13:56:382015-05-28 13:56:38
Loading...