Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi zachowaj, aby można
było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaś-
ciwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu do-
stosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Szanowni Klienci!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas jego
używania. Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16A.
–
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
–
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód przyłączeniowy lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
–
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy
w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi przez przewód przyłączeniowy, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.
–
Przed czyszczeniem odkurzacza wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka zasilającego.
–
Nie odkurzaj bez worka, fi ltrów oraz w przypadku uszkodzenia worka.
–
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
–
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.
–
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się wewnątrz nich śmieci usuń.
–
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips, tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
–
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do odkurzania suchych powierzchni.
–
Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
–
UWAGA!!! Po zakończonej pracy wyłącz odkurzacz i wtyczkę wyjmij z gniazda sieciowego. Zwiń przewód przyłączeniowy i umieść go na
haku (12).
Importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów praw-
nych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
WYMAGANIA NORM I DANE TECHNICZNE
Odkurzacz jest urządzeniem klasy II i spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC,
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Dane techniczne odkurzacza podane są na tabliczce znamionowej:
Napięcie zasilania 220–240V/50Hz. Moc urządzenia – 1400W.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl
BUDOWA ODKURZACZA I AKCESORIA
1. Otwór wlotu powietrza
2. Pokrywa wlotu powietrza
3. Blokada zamknięcia pokrywy górnej
4. Pokrywa górna
5. Uchwyt
6. Wylot powietrza
7. Przewód przyłączeniowy
8. Przycisk włącz/wyłącz
9. Korpus
10. Duże koło
11. Małe koło
12. Hak na przewód przyłączeniowy
AKCESORIA
a. – Metalowa rura ssąca
b. – Ssawka szczelinowa
c. – Szczotka okrągła
d. – Wąż ssący
e. – Filtr ochronny silnika
f. – Worek na kurz SMS
. – Spinka worka SMS – 2 szt.
f
1
g. – Szczotka do podłogi
h. – Papierowy worek na kurz – 2 szt.
2
Page 3
INSTALACJA URZĄDZENIA
1. Włóżwąż ssący (d) do otworu wlotu powietrza (1) – kierunek (A), a następnie przekręć go
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (B) – do oporu.
2. Złącz ze sobą dwa segmenty rury ssącej (a) zgodnie z kierunkiem strzałek. W ten sam sposób połącz ruręssącą (a) ze szczotką podłogową (g), a następnie połącz drugi koniec węża (d) (uchwyt) z rurą ssącą (a).
3. Podłącz przewód przyłączeniowy (7) zgodnie z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (8), aby uruchomić odkurzacz. Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza urządzenie.
ZAKŁADANIE – WYMIANA WORKA NA KURZ (f)
Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia zainstaluj worek na kurz (f) lub (h).
Zakładanie nowego worka
1. Zwolnij blokadę pokrywy górnej (3) zgodnie z kierunkiem strzałki, a następnie podnieś pokrywę tak, aby odblokować
zatrzaski.
2. Wyjmij nowy worek na kurz (f) lub (h) i nałóż gumowy
kołnierz worka na wlot ssący znajdujący się w środku
korpusu.
1. Otwórz odkurzacz jak do zakładania nowego worka.
2. Zsuń gumowy kołnierz z wlotu ssącego i wyjmij zapełniony worek.
3. Zsuń spinki (f
4. Nasuń spinki (f1) na końce worka (f) dbając o dokładne ich nasunięcie, tak, aby nie pozostawić szczeliny w worku.
5. Załóż wytrzepany worek SMS (f) w sposób jak przy zakładaniu nowego worka.
Worek papierowy (h) jest zbiornikiem kurzu, z którego nie usuwa się zebranych podczas odkurzania zanieczyszczeń. Wymiana worka jest koniecz-
na, gdy zauważysz, że odkurzacz znacznie słabiej odkurza lub, że worek jest pełny. Po całkowitym zapełnieniu worka wyrzuć go do śmieci.
UWAGA!!! Niewłaściwe zamontowanie worka na kurz może spowodować jego uszkodzenie pod wpływem siły ssącej.
) znajdujące się na końcu worka, opróżnij go z zawartości i wytrzep.
1
WYMIANA FILTRÓW
W przypadku, gdy zmniejsza się moc ssąca, a rura nie jest zapchana i zamontowany jest nowy worek na kurz, wymieńfi ltr ochronny silnika (e).
Zdejmij pierścień mocujący fi ltr wylotu powietrza przekręcając go zgodnie z ruchem wska-
–
zówek zegara. Aby zamontować fi ltr ochronny silnika (e) przekręć pierścień mocujący fi ltr
wylotu powietrza w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wyjmij fi ltr ochronny silnika (e).–
UWAGA!!! Upewnij się, że właściwie zamontowałeś fi ltr ochronny silnika. W przeciwnym
razie kurz może być wsysany do silnika, co może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
ZASTOSOWANIE DOŁĄCZONYCH AKCESORIÓW
Szczotkę do podłogi (g) można regulować w zależności od rodzaju czyszczonej powierzchni.
Naciśnij przycisk (pokazany strzałką na rys.), aby czyścić chropowatą powierzchnię; wyłącz przycisk, aby czyścić gładką powierzchnię.
Ssawka szczelinowa (b) jest odpowiednia do czyszczenia niedostępnych miejsc takich jak pod-
łoga pod meblami.
Okrągła szczotka (c) jest odpowiednia do czyszczenia mebli o gład-
kich powierzchniach takich jak kanapy, fotele, oraz zasłon, kotar, itp.
Na uchwycie węża ssącego (d) znajduje się regulacja, która umożliwia dobór odpowiedniej mocy ssania do danej powierzchni. Aby zwiększyć moc ssania należy przesunąć blokadę do przodu, aby zmniejszyć moc ssania należy przesunąć
blokadę do tyłu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenie odłącz od gniazda sieciowego.
–
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń) wysusz lub wytrzyj do
–
sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
–
Od czasu do czasu odkurz szczotkę do podłogi (g), szczotkę okrągłą (c) oraz ewentualnie wyposażenie specjalne za pomocą ssawki szcze-
–
linowej (b).
Po każdym użyciu upewnij się czy wąż (d), rura ssąca (a) oraz akcesoria nie zostały uszkodzone.
–
3
Page 4
PRZECHOWYWANIE ODKURZACZA
UWAGA!!! Odkurzacz przechowuj w położeniu poziomym. Wąż może pozostać zamocowany w odkurzaczu, jednak zwróć uwagę, by nie był
on mocno zgięty.
Hak znajdujący się na szczotce do podłogi (g) wsuń w prowadnice
–
znajdujące się na korpusie.
Przewód zwiń w „pętlę” i zawieś na haku przewodu (12).–
ROZWIĄZANIA PRZYKŁADOWYCH PROBLEMÓW
W przypadku problemów lub usterek należy zapoznać się z poniższą tabelą. Nie należy uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W przypadku wystą-
pienia usterek należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub punktem serwisowym.
ProblemMożliwe przyczynyRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Brak napięcia w gnieździe sieciowym.
W trakcie użytkowania z urządzenia
wydobywa się kurz.
Przy powtórnym odkurzaniu nie można
zwiększyć mocy ssącej odkurzacza.
Worek na kurz (f) lub (h) nie został prawidłowo
zamontowany lub jest uszkodzony.
Filtr ochronny silnika (e) został zanieczyszczony.Wymieńfi ltr na nowy.
Rura ssąca (a) lub wąż (d) s
ą zapchane.Udrożnij rurę ssącą lub wąż.
Sprawdź bezpiecznik lub wyłącznik
automatyczny.
Zamontuj prawidłowo worek na kurz lub
go wymień.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie
kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być
zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer ZELMER S.A. – Polska
ZAKUP CZĘSCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
–
w punktach serwisowych,
–
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe: (0 prefi x 17) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
części zamienne: (0 prefi x 17) 865-86-05, fax 865-82-47
–
4
Page 5
CZ
Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější
použití v průběhu používání výrobku.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení pří-
stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
Vážení zákazníci!
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, duševními schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností
nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte zaříze-
ní bez dohledu, je-li v provozu. Neponechávejte přístroj zapnutý bez dohledu. Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat.
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem 230 V chráněné síťovým jističem 16A.
–
Nevytahujte elektrickou vidlici ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
–
Nezapínejte zařízení, je-li napájecí šňůra nebo kryt přístroje zjevně poškozen.
–
Je-li neodpojitelná napájecí šňůra poškozená, musí být vyměněna ve specializovaném servisu, aby nedošlo k úrazu.
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného
ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru – může dojít k poškození izolace kabelu.
–
Před čištěním vysavače vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
–
Nevysávejte bez prachového sáčku, fi ltrů nebo v případě poškození prachového sáčku.
–
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila k očím nebo uším.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí nacházející se vně hubic odstraňte.
–
Nevysávejte drobný prach jako je mouka, cement, sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
–
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysávání suchých povrchů.
–
Koberce, které byly čištěny na mokro, před vysáváním vysušte.
–
UPOZORNĚNÍ!!! Po ukončení vysávání vysavač vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Napájecí šňůru stočte a umístěte ji na háčku (12).
Dovozce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům,
normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
POŽADAVKY NOREM A TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysavač je přístroj II. třídy a splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) − 2006/95/EC,
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku. Technické údaje vysavače jsou uvedeny na výrobním štítku.
Napájecí napětí 220 − 240 V/50 Hz. Výkon zařízení – 1400 W.
KONSTRUKCE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Otvoru pro nasávání vzduchu
2. Kryt nasávání vzduchu
3. Pojistka krytu
4. Horní díl krytu
5. Držák
6. Odvádění vzduchu
7. Napájecí šňůra
8. Vypínač
9. Korpus
10. Velké kolo
11. Malé kolo
12. Háček pro napájecí šňůru
PŘÍSLUŠENSTVÍ
a. – Kovová sací trubice
b. – Štěrbinová hubice
c. – Kruhový kartáč
d. – Sací hadice
e. – Filtr pro ochranu motoru
f. – Prachový sáček SMS
f1. – Sponka sáčku SMS – 2 ks
g. – Kartáč na podlahy
h. – Papírový prachový sáček – 2 ks
5
Page 6
INSTALACE
1. Vložte sací hadici (d) do otvoru pro přivádění vzduchu (1) – směr (A), a otočte hadicí ve
směru hodinových ručiček (B) – na doraz.
2. Spojte spolu dva segmenty sací trubice (a) ve směru šipek. Stejným způsobem nutno spojit sací trubici (a)
s podlahovýmkartáčem (g). Poté připojte druhý konce hadice (d) (držák) s sací trubicí (a).
3. Připojte napájecí šňůru (7) v souladu s napětím uvedeným na výrobním štítku. Zmáčkněte tlačítko vypínače (8)
a zapněte vysavač. Opakovaným zmáčknutím tlačítka přístroj vypnete.
VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU (F)
Upozornění: Před spuštěním přístroje nainstalujte prachový sáček (f) nebo (h).
Vkládání nového sáčku
1. Uvolněte pojistku horního krytu (3) dle šipky, kryt nadzvedněte a odblokujte západky.
2. Vyjměte nový prachový sáček (f) nebo (h) a nasaďte
gumový límec na otvor nasávání uprostřed korpusu.
B
A
3. Sáček rozložte rovnoměrně podél stěn korpusu.
Vyprazdňování sáčku SMS (f)
1. Otevřete vysavač jak při výměně sáčku.
2. Stáhněte gumový límec z nasávacího otvoru a vytáhněte naplněný sáček.
3. Stáhněte sponky (f1) nacházejí se na konci sáčku, vyprázdněte obsah sáčku a vytřepejte jej.
4. Nasuňte sponky (f1) na konce sáčku (f) a pečlivě je nasuňte tak, aby nevznikly škvíry.
5. Vložte vyprázdněný sáček SMS (f) stejným způsobem, jako při vkládání nového sáčku.Papírový sáček (h) je místem, kde se shromažďují nečistoty, které se neodstraňují. K výměně prachového sáčku přistupte, dojde-li ke snížení sacího
výkonu vysavače nebo je-li prachový sáček je zcela zaplněn. Po úplném zaplnění vyhoďte sáček do odpadu.
UPOZORNĚNÍ!!! Chybná montáž prachového sáčku může způsobit jeho poškození působením sací síly.
VÝMĚNA FILTRŮ
V případě, že dochází ke snižování sacího výkonu, trubice nejsou ucpané a je namontován nový prachový sáček, nutno vyměnit fi ltr ochrany motoru
(e). Postupujte takto:
Odstraňte límec upevňující fi ltr odváděného vzduchu jeho otočením ve směru hodinových
–
ručiček. Filtr ochrany motoru (e) namontujte otočením límce fi ltru proti směru hodinových
ručiček.
Vyjměte ochranný fi ltr motoru (e).–
UPOZORNĚNÍ!!! Ujistěte se, že fi ltr ochrany motoru je řádně namontován. V opačném pří-
padě mů
že být prach nasán do motoru a může dojít k poškození vysavače.
POUŽITÍ PŘIPOJENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kartáč na podlahu (g) lze nastavovat podle druhu čištěného povrchu. Zmáčkněte tlačítko (uve-
dené šipkami na obr.), pro vyčištění zdrsněného povrchu; vypněte tlačítko při čištění hladkých
ploch.
Štěrbinová hubice (b) je vhodná k vysávání nepřístupných míst, jako je například podlaha pod
nábytkem.
Kruhový kartáč (c) je vhodný k čištění nábytku s hladkými plochami,
jako jsou pohovky, křesla, záclony, závěsy apod.
Na držáku sací hadice (d) je ovládání, které umožňuje regulaci sacího výkonu podle druhu vysávané plochy. Pro zvýšení
sacího výkonu přesuňte šoupátko dopředu, pro snížení stáhněte zpět.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Přístroj musí být před zahájením čištění odpojen ze síťové zásuvky.
–
Kryt a komoru na prachový sáček otřete v případě potřeby vlhkým hadříkem (může být zvlhčen přípravkem na mytí nádobí), vysušte a vytřete
–
dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
–
V pravidelných intervalech vysajte dvoupolohovou hubici s kartáčem (g), kruhový kartáč (c) a případnou zvláštní výbavu pomoci štěrbinové hubi-
–
ce (b).
Po každém použití se přesvědčte zda nedošlo k poškození hadice (d), sací trubice (a) a příslušenství.
–
6
Page 7
SKLADOVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ!!! Vysavač skladujte ve vodorovné poloze. Hadice může být připevněná k vysavači, dbejte avšak, aby nebyla během uložení
příliš zahnutá.
Háček na podlahovémkartáči (g) vsuňte do otvoru v korpusu vysavače.–
Napájecí šňůru stočte a pověste na háčku pro napájecí šňůru(12).–
ZPŮSOBY ŘEŠENÍ NEJČASTĚJŠÍCH PROBLÉMŮ
V případě problémů nebo poruch projděte níže uvedenou tabulku. Nezapínejte poškozený přístroj. V případě výskytu poruch kontaktujte nejbližší
servis nebo prodejnu.
ProblémMožné příčinyŘešení
Přístroj nefunguje.V napájecí zásuvce není napětí.Ověřte pojistku nebo automatický vypínač.
V průběhu používání uniká ze zařízení
prach.
Nelze zvýšit sací výkon vysavače.
Prachový sáček (f) nebo (h) není řádně
namontován nebo je poškozený.
Filtr ochrany motoru (e) je znečištěn.Vyměňte tento fi ltr.
Sací trubice (a) nebo hadice (d) jsou ucpané.Zprůchodněte sací trubice nebo hadici.
Namontujte řádně prachový sáček nebo ho
vyměňte.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitiv-
ně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
7
Page 8
SK
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne
neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi a osobami fyzicky a psychicky postihnutými a takými, ktoré nedisponujú primeranými
skúsenosťami a zručnosťami, až kým nebudú zaškolené podľa návodu na obsluhu osobami, ktoré nesú zodpovednosť za ich bezpečnosť.
Zariadenie sa počas používania nikdy nesmie nechať bez dohľadu. Zariadenie sa počas prevádzky nesmie nechávať bez dohľadu. Zabráň-
te prístupu detí k zariadeniu.
Vysávač pripojte k elektrickej sieti striedavého prúdu 230V, ktorá je zabezpečená poistkou 16A.
–
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
–
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
–
Ak je stály napájací kábel poškodený, dajte ho vymeniť v špecializovanom servise, čím predídete nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
–
Pred čistením vysávača vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky.
–
Nesmie sa vysávať bez vrecka na prach, fi ltrov a v prípade poškodenia vrecka.
–
Nesmú sa vysávaťľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
–
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.
–
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri, odstráňte.
–
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, cement, sadra, tonery do tlačiarne a kopírky, a pod.
–
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na vysávanie suchých povrchov.
–
Koberce, ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
–
POZOR!!! Po ukončení prevádzky vypnite vysávač a zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Zviňte napájací kábel a zaveste ho na hák (12).
Dovozca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej
obsluhy.
Dovozca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
POŽIADAVKY NORIEM A TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávač je zariadenie II triedy a vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
– Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC,
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC,
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 66 dB/A, čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku. Technické údaje vysávača sú uvedené na výrobnom štítku.
Napájacie napätie 220-240V/50Hz. Výkon zariadenia – 1400W.
KONŠTRUKCIA VYSÁVAČA A PRÍSLUŠENSTVO
1. Otvor nasávania vzduchu
2. Kryt nasávania vzduchu
3. Zámka uzáveru horného krytu
4. Horný kryt
5. Rukoväť
6. Výstup vzduchu
7. Napájací kábel
8. Tlačidlo zapni/vypni
9. Teleso
10. Veľké koliesko
11. Malé koliesko
12. Hák na napájací kábel
PRÍSLUŠENSTVO
a. – Kovová sacia trubica
b. – Štrbinový nástavec
c. – Okrúhla kefa
d. – Sacia hubica
e. – Filter ochrany motora
f. – Vrecko na prach SMS
f1. – Spona vrecka SMS – 2 ks.
g. – Nástavec na podlahy
h. – Papierové prachové vrecko – 2 ks.
8
Page 9
MONTÁŽ ZARIADENIA
1. Saciu hadicu (d) vložte do otvoru nasávania vzduchu (1) – smer (A), potom ju otočte podľa
hodinových ručičiek (B) – až na doraz.
2. Spojte so sebou dve časti sacej trubice (a) podľa smeru šípok. Rovnakým spôsobom spojte saciu trubicu (a)
a nástavec na podlahy (g). Potom spojte druhý koniec hadice (d) (rukoväť) a saciu trubicu (a).
3. Pripojte napájací kábel (7) v súlade s napätím uvedeným na výrobnom štítku. Stlačte tlačidlo zapni/vypni (8) pre
Pozor: Pred zapnutím zariadenia treba vložiť vrecko na prach (f) alebo (h).
Zakladanie nového vrecka
1. Uvoľnite poistku horného krytu (3) podľa smeru šípky, potom zdvihnite kryt tak, aby sa uvolnili zámky.
2. Vyberte nové vrecko na prach (f) alebo (h) a naložte gu-
movú prírubu vrecka na nasávací prívod, ktorý sa nachádza vo vnútri telesa.
3. Rozložte vrecko rovnomerne pozdĺž stienok telesa.
B
A
Vyprázdňovanie vrecka SMS (f)
1. Otvorte vysávač takým istým spôsobom, ako v prípade vkladania nového vrecka.
2. Zosuňte gumovú prírubu z nasávacieho prívodu a vyberte plné vrecko.
3. Zosuňte sponky (f1), ktoré sa nachádzajú na konci vrecka, vyprázdnite ho a vyprášte.
4. Nasuňte sponky (f1) na konce vrecka (f), dajte si pozor, aby boli presne nasunuté, vo vrecku nesmie vzniknúť škára.
5. Založte vyprášené vrecko SMS (f) rovnakým spôsobom ako v prípade zakladania nového vrecka.Papierové vrecko (h) je nádoba na prach, z ktorej sa nečistoty z vysávania neodstraňujú. Výmena vrecka je potrebná, ak si všimnete, že vysávač
vysáva značne slabšie alebo že je vrecko plné. Po naplnení vrecka ho vyhoďte spolu s ostatným odpadom.
POZOR!!! Nesprávne založenie vrecka na prach môže byť príčinou jeho poškodenia vplyvom síl pri nasávaní.
VÝMENA FILTROV
V prípade, že sa redukuje sací výkon, a trubica nie je zapchatá a je založené nové vrecko na prach, vymeňte fi lter ochrany motora (e). Za týmto
účelom:
Snímte prstenec pripevňujúci fi lter výstupu vzduchu otočením v smere hodinových ručičiek.
–
Pre namontovanie fi ltra ochrany motora (e) otočte prstenec pripevňujúci fi lter výstupu vzduchu
smerom proti pohybu hodinových ručičiek.
Vyberte ochranný fi lter motora (e).–
POZOR!!! Uistite sa, že je fi lter ochrany motora správne namontovaný. V opačnom prípade
prach môže preniknúť do motora, čo môže byť príčinou poškodenia vysávača.
POUŽITIE PRIPOJENÉHO PRÍSLUŠENSTVA
Nástavec na podlahy (g) je možné nastaviť podľa druhu čisteného povrchu. Stlačte tlačidlo (po-
zri šípka na obr.) pre čistenie drsných povrchov, vypnite tlačidlo pre čistenie hladkých povrchov.
Štrbinová hubica (b) je vhodná na čistenie nedostupných miest, ako napr. podlaha pod nábytkom.
Okrúhla kefa (c) je vhodná na čistenie nábytku s hladkým povrchom,
ako napr. gauč, kreslá, závesy, ťažké závesy a pod.
Na rukoväti sacej hadice (d) sa nachádza regulačný prvok, ktorý umožňuje nastaviť príslušný sací výkon podľa vysávaného povrchu. Pre zvýšenie sacieho výkonu posuňte prvok smerom dopredu, pre zníženie sacieho výkonu posuňte regulátor
opačným smerom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte zariadenie od sieťovej zásuvky.
–
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlhkou prachovkou (môžete ju zvlhčiť prostriedkom na umývanie riadu), vysušte a utrite do-
–
sucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá.
–
Pravidelne vysávajte kefku na podlahy (g), okrúhlu kefu (c) a prípadné špeciálne príslušenstvo pomocou štrbinovej hubice (b).
–
Po každom použití sa uistite, že hadica (d), sacia trubica (a) a príslušenstvo nie sú poškodené.
–
9
Page 10
UCHOVÁVANIE VYSÁVAČA
POZOR!!! Vysávač uchovávajte vo vodorovnej polohe. Hadicu môžete nechať pripevnenú k vysávaču, avšak dávajte pozor, aby nebola
príliš ohnutá.
Hák na hubici na podlahy (g) zasuňte do vodiacich prvkov, ktoré sa nachá-
–
dzajú na telese.
Napájací kábel zviňte a zaveste na hák na kábel (12).–
RIEŠENIE NIEKTORÝCH PROBLÉMOV
V prípade menších problémov alebo porúch sa pozrite do tejto tabuľky. Poškodené zariadenie sa nesmie zapínať. V prípade vyskytnutia sa porúch sa
obráťte na najbližšiu predajňu alebo servis.
ProblémMožné príčinyRiešenie
Zariadenie nefunguje.Chýba napätie v sieťovej zásuvke.Skontrolujte poistku alebo prúdový chránič.
Pri prevádzke zariadenia uniká prach.
Pri opätovnom vysávaní sa nedá zvýšiť
sací výkon vysávača.
Vrecko na prach (f) alebo (h) nebolo správne
založené alebo je poškodené.
Filter ochrany motora (e) je poškodený.Vymeňte fi lter za nový.
Nasávacia trubica (a) alebo hadica (d) sú zapchaté.
Založte správne vrecko na prach alebo ho
vymeňte.
Odstráňte prekážky zo sacej trubice alebo
hadice.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť
vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj defi nitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Zelmer Slovakia, s. r. o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
10
Page 11
H
Kérjük fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös fi gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőriz-
ni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed
ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg. Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
Tisztelt Vásárlók!
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék nem a gyermekek valamint a fi zikailag, szellemileg korlátozott személyek által való használatra készült, vagy olyan személyek-
nek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a használat előtt a biztonságukért felelős személy ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal. A készüléket a használata közben sohasem hagyja felügyelet nélkül. Működése közben ne hagyja
a készüléket felügyelet nélkül. Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe.
A porszívót 230V feszültségű váltóáramú, 16A-es biztosítékkal rendelkező elektromos hálózatra kapcsolja.
–
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
–
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült, vagy a porszívó külső borítása szemmel láthatólag sérült.
–
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének a sérülését okozhatja.
–
A porszívó tisztítása előtt a hálózati dugót húzza ki a konnektorból.
–
Ne porszívózzon porzsák, szűrők nélkül, és ha a porzsák sérült.
–
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszívózni, és különös fi gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
–
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigarettacsikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
–
Ellenőrizze a szívótömlőt, csöveket és szívófejeket – a bennük levő szemetet távolítsa el.
–
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.
–
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható.
–
A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
–
FIGYELEM!!! A porszívó használata után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektorból. Tekerje fel a hálózati kábelt és akassza fel az akasztóra (12).
Az importőr nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az importőr fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK ÉS MŰSZAKI ADATOK
A porszívó a II. biztonsági osztályba tartozó készülék és az alábbi érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC,
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva. A porszívó műszaki adatait a készülék névleges adattáblázata tartalmazza:
Hálózati feszültség 220–240V/50Hz. A készülék teljesítménye – 1400W.
A PORSZÍVÓ SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE ÉS TARTOZÉKAI
1. A levegő bemeneti nyílása
2. A levegő bemenetének a fedele
3. A felső fedél blokkoló zárja
4. Felső fedél
5. Fogantyú
6. A levegő kimenete
7. Hálózati csatlakozó kábel
8. Be-/Ki kapcsológomb
9. A készülék teste
10. Nagy kerék
11. Kis kerék
12. A hálózati kábel akasztója
TARTOZÉKOK
a. – Fém szívócső
b. – Résszívó
c. – Kerek szívókefe
d. – Szívótömlő
e. – A motor védő szűrője
f. – SMS porzsák
. – Az SMS porzsák zárócsatja – 2 db.
f
1
g. – Padlókefe
h. – Papír porzsák – 2 db.
11
Page 12
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE
1. Helyezze be a szívótömlőt (d) a levegő bemeneti nyílásába (1) – (A) irányába, majd fordítsa
el az óramutató járásával megegyező irányba (B) – ütközésig.
2. A nyilaknak megfelelő en kapcsolja össze a szívócső (a) két részét. Ugyanígy illessze össze a szívócsövet (a) és a padlókefét (g) is. Ezután a tömlő (d) másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a szívócsővel (a).
3. A hálózati csatlakozó kábelt (7) csatlakoztassa a névleges adattáblázatban megadott feszültségű konnektorhoz.
A porszívó beindítása céljából nyomja meg a be-/ki kapcsológombot (8). A gomb ismételt megnyomásával a készülék kikapcsolódik.
A PORZSÁK (f) BEHELYEZÉSE – CSERÉJE
Figyelem: A készülék beindítása előtt tegye be az (f) vagy (h) porzsákot.
Új porzsák behelyezése
1. A nyílnak megfelelően nyissa ki a felső fedél blokkoló zárját (3), majd emelje fel a fedelet úgy, hogy a csapózárak
kinyíljanak.
2. Vegye ki az új porzsákot, (f) vagy (h) és a porzsák gumi-
peremét helyezze fel a készülék testének a közepén található szívóbemenetre.
B
A
3. A porzsákot terítse szét egyenletesen, a készülék
falához illesztve.
Az SMS porzsák (f) kiürítése
1. Nyissa fel a porszívót, ugyanúgy, mint az új porzsák behelyezésénél.
2. Tolja le a gumiperemet a szívóbemenetről és vegye ki a megtelt porzsákot.
3. Húzza le a porzsák végén található zárócsatokat (f
4. Csúsztassa rá a zárócsatokat (f1) a porzsák végére (f), ügyelve arra, hogy pontosan illeszkedjenek és a porzsákon
ne maradjoin rés.
5. Tegye be a kirázott SMS porzsákot (f), ugyanúgy, mint az új porzsák behelyezése esetében.
A papír porzsák (h) porgyűjtő tartályként szolgál, amelyből a porszívózás során az összegyűlt szennyeződések nem távoznak. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha azt tapasztalja, hogy a porszívó sokkal gyengébb szívóteljesítménnyel működik, vagy ha a porzsák megtelt. A teljesen megtelt
porzsákot az eltávolítása után ki kell dobni a szemétbe.
FIGYELEM!!! A helytelenül behelyezett porzsák a szívóerő hatása alatt megsérülhet.
), ürítse ki a porzsákot, majd rázza ki.
1
A SZŰRŐK CSERÉJE
Abban az esetben, ha a szívóerő csökken, a szívócső pedig nincs eldugulva és új porzsák lett betéve, ki kell cserélni a motor védő szűrőjét (e).
Ennek elvégzése céljából:
Vegye le a levegő kimeneti szűrőjét tartó gyűrűt, annak az óramutató járásával megfelelő irá-
–
nyú elfordításával. A motor védő szűrőjének (e) a felszerelése céljából a levegő kimeneti
szűrőjét tartó gyűrűt az óramutató járásával ellenkező irányba kell elfordítani.
Vegye ki a motor védőszűrőjét (e).–
FIGYELEM!!! Ellenőrizze a motor védő szűrőjének megfelelő felszerelését. Ellenkező esetben a por a motor belsejébe szívódhat, ami a porszívó sérülését okozhatja.
A MELLÉKELT TARTOZÉKOK ALKALMAZÁSA
A padlókefét (g) a tisztított felülettől függően lehet szabályozni. Nyomja meg a gombot (az áb-
rán nyíllal van jelölve), ha érdes felületet kíván tisztítani; kapcsolja ki a gombot, ha sima felületet
kíván porszívózni.
A résszívó (b) a nehezen megközelíthető helyek, mint a bútorok alatti padlófelületek, tisztítására
alklamas.
A kerek szívókefe (c) az olyan sima felületű bútorok, mint kanapék,
fotelok, valamint a sötétítőfüggönyök, elválasztó függönyök stb. tisztítására alkalmas.
A szívótömlő (d) fogantyúján található a szabályozó, ami lehetővé teszi a tisztítandó felület porszívózásától függő megfe-
lelő szívóerő megválasztását. A szívóerő növelése céljából a tológombot előre, a csökkentése céljából pedig hátrafelé kell
tolni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
–
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja
–
megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
–
A résszívó (b) segítségével időnként porszívózza ki a padlókefét (g), a kerek kefét (c), vagy az esetleges különleges tartozékot.
–
Minden egyes használat után ellenőrizze, hogy a tömlő (d), a szívócső (a) valamint a tartozékok nem sérültek-e.
–
12
Page 13
A PORSZÍVÓ TÁROLÁSA
FIGYELEM!!! A porszívót vízszintes helyzetben kell tárolni. A tömlő a készülékhez kapcsolva maradhat, azonban fi gyelmet kell fordítani
arra, hogy a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
A padlókefén (g) található akasztót tolja be a készülék testén lévő csúszósínbe. –
Tekerje fel „hurokszerűen” a kábelt és akassza fel a kábel akasztójára (12).–
AZ ESETLEGESEN ELŐFORDULÓ PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI
A problémák vagy hibák esetleges előfordulása esetén az alábbi táblázatban foglaltak szerint kell eljárni. A hibás készüléket ne üzemeltesse. Meghibásodás esetén forduljon a legközelebbi forgalmazóhoz vagy szervízhez.
ProblémaLehetséges okokMegoldás
A készülék nem működik.Nincs áram a konnektorban.
Használat közben a készülékből por kerül ki.
Az ismételt porszívózás során a porszívó
szívóereje nem növelhető.
A porzsák (f), vagy (h) rosszul lett betéve vagy pedig
sérült.
A motor védő szűrője (e) beszennyeződött.Cserélje ki a szűrőt újra.
A szívócső (a) vagy tömlő (d) eldugult.
Ellenőrizze a biztosítékot vagy automata
árammegszakítót.
Helyezze be megfelelően vagy cserélje ki
a porzsákot.
Szüntesse meg a szívócső vagy tömlő
eldugulásának az okát.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
13
Page 14
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului.
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modifi ce produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile or-
donanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive.
Stimaţi Clienţi!
INDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii, persoane cu abilităţi fi zice reduse sau cu defi cienţe, nici de către persoanele lipsite de
experienţă sau de cunoştinţele necesare folosirii aparatului, până nu sunt instruite de către cei răspunzători de siguranţa lor. Nu lăsaţi niciodată aparatul fără supraveghere în timpul utilizării sale. Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune, fără supraveghere. Nu permiteţi accesul
copiilor la acest aparat.
Conectaţi aspiratorul de praf la reţeaua electrică de curent alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru reţea 16A.
–
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de alimentare.
–
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimentare prezintă defecţiuni sau dacă observaţi deteriorări ale carcasei sale.
–
Dacă au apărut deteriorări ale cablului de alimentare nedetaşabil, pentru a evita orice pericol, acesta trebuie schimbat într-un punct specializat
–
de servis.
Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul califi cat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot pune serios în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul în care intervin defecţiuni, adresaţi-vă punctului specializat de servis.
Nu treceţi aspiratorul de praf sau periile sale peste cablul de alimentare, deoarece există riscul deteriorării izolaţiei cablului.
–
Înainte de a curăţa aspiratorul de praf, scoateţi ştecărul din priza electrică.
–
Nu utilizaţi aspiratorul de praf fără sac pentru praf, fărăfi ltre sau în cazul în care sacul pentru praf este deteriorat.
–
Nu folosiţi aspiratorul de praf asupra oamenilor, a animalelor şi aveţi o deosebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.
–
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
–
Verifi caţi să nu fi e înfundate furtunul de aspirare, tuburile şi niplurile – înlăturaţi resturile adunate în acestea.
–
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi, precum: făina, cimentul, gipsul, tonerul pentru imprimantăşi copiator ş.a.
–
Utilizaţi aspiratorul de praf numai în interiorul încăperilor şi numai pentru a curăţa suprafeţele uscate.
–
Înainte de aspirare, covoarele care au fost spălate trebuie lăsate să se usuce.
–
ATENŢIE! După încheierea lucrului, închideţi aspiratorul de praf, scoateţi ştecărul din priza electrică. Strângeţi cablul de alimentare şi prindeţi-l în cârligul special al aparatului (12).
Importatorul nu răspunde de eventualele deteriorări provocate de utilizarea inadecvată a aparatului sau de servisul său necorespunzător.
Importatorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile
legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
CERINŢELE NORMELOR ÎN VIGOARE ŞI DATELE TEHNICE
Aspiratorul de praf este un aparat din clasa II şi îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC,
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specifi caţii tehnice. Datele tehnice ale aspiratorului sunt înscrise pe eticheta cu specifi caţii tehnice.
Tensiunea de alimentare 220–240V/50Hz. Puterea aparatului – 1400W.
STRUCTURA ASPIRATORULUI DE PRAF ŞI ACCESORIILE SALE
1. Orifi ciu de aspirare
2. Masca orifi ciului de aspirare
3. Sistem de blocare-închidere pentru masca superioară
4. Mască superioară
5. Mâner
6. Orifi ciu de ieşire a aerului
7. Cablu de alimentare
8. Buton pornire/oprire
9. Corpul aspiratorului de praf
10. Roţi mari
11. Roţi mici
12. Cârlig pentru prinderea cablului de alimentare
ACCESORII
a. – Tub metalic pentru aspirare
b. – Accesoriu de aspirare pentru spaţii înguste
c. – Perie rotundă
d. – Furtun de aspirare
e. – Filtru de protecţie a motorului
f. – Săculeţ pentru praf SMS
f1. – Clemă pentru prinderea săculeţului SMS – 2 buc.
g. – Perie pentru podele
h. – Săculeţ din hârtie pentru praf – 2 buc.
14
Page 15
INSTALAREA APARATULUI
1. Introduceţi furtunul de aspirare (d) în orifi ciul pentru aspirare (1) – în sensul (A), pe urmă ro-
tiţi-l în sensul deplasării acelor de ceasornic (B) – până simţiţi rezistenţă.
2. Asamblaţi două segmente ale tubului de aspirare (a) potrivit sensului indicat de săgeată. În acelaşi mod trebuie să montaţi peria pentru podele (g) la tubul de aspirare. Pe urmă, trebuie să montaţi la capătul furtunului de
aspirare (d) (partea de prindere) tubul de aspirare (a).
3. Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare cu energie electrică, introducând ştecărul cablului de alimentare (7) în
priză (respectaţi tensiunea înscrisă pe eticheta de specifi caţii tehnice). Apăsaţi butonul pornire/oprire (8) pentru
a pune aparatul în funcţiune. Aparatul se opreşte prin apăsarea aceluiaşi buton.
MONTAREA – SCHIMBAREA SĂCULEŢILOR PENTRU PRAF (f)
Atenţie: Înainte de utilizarea aparatului, trebuie să montaţi săculeţul pentru praf (f) sau (h).
Montarea unui săculeţ nou:
1. Deschideţi sistemul de închidere-blocare pentru masca superioară (3) în sensul indicat de săgeată, pe urmă ridi-
caţi masca astfel încât se deblocaţi dispozitivele de închidere.
2. Luaţi un săculeţ pentru praf (f) sau (h) nou şi montaţi co-
lierul de cauciuc al săculeţului la orifi ciul de aspirare afl at
în interiorul corpului aspiratorului de praf.
B
A
3. Întindeţi săculeţul pentru praf în mod simetric, dea lungul pereţilor corpului aspiratorului de praf.
Golirea săculeţului SMS (f)
1. Deschideţi aspiratorul în modul indicat la montarea unui nou săculeţ pentru praf.
2. Scoateţi colierul cauciucat de pe orifi ciul de aspirare şi luaţi săculeţul plin.
3. Desfaceţi clemelede prindere (f
4. Apropiaţi clemele de prindere (f1) afl ate la capetele săculeţului pentru praf (f), având grijă ca ele să se îmbine
în mod corespunzător corespunzător, pentru a nu rămâne vreo deschizătură în săculeţ.
5. Montaţi săculeţul SMS (f) golit şi scuturat de praf în modul descris la punctul montarea unui săculeţ nou.Săculeţul de hârtie (h) este folosit pentru strângerea prafului şi nu poate fi golit de impurităţile adunate în timpul aspirării. Schimbarea săculeţului
este necesară atunci când aspiratorul aspiră mult mai slab sau când săculeţul s-a umplut. Când săculeţul s-a umplut complet, trebuie să-l duceţi la
gunoi.
ATENŢIE!!! Dacă nu montaţi în mod corespunzător săculeţul pentru praf, puterea de aspirare îl poate distruge.
) afl ate la capetele săculeţului, goliţi-l şi scuturaţi-l de praf.
1
SCHIMBAREA FILTRELOR
Atunci când puterea de aspirare scade, iar tubul de aspirare nu este înfundat şi aţi montat un săculeţ pentru praf nou, trebuie schimbat fi ltrul de pro-
tecţie al motorului (e). Pentru aceasta trebuie:
– Să scoateţi colierul care fi xează fi ltrul de la ieşirea aerului, rotindu-l în sensul mişcării acelor de
ceasornic. Pentru a monta fi ltrul de protecţie al motorului (e), trebuie să rotiţi colierul care fi xea-
zăfi
ltrul de la orifi ciul de la ieşirea aerului în sens invers mişcării acelor de ceasornic.
Scoateţi fi ltrul de protecţie al motorului (e).–
ATENŢIE!!! Trebuie să vă asiguraţi că aţi montat în mod corespunzător fi ltrul de pro-
tecţie a motorului. În caz contrar, praful poate fi aspirat de motor, ceea ce poate condu-
ce la defectarea aspiratorului de praf.
UTILIZAREA ACCESORIILOR AFLATE ÎN DOTAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
Peria pentru podele (g) poate fi reglată în funcţie de tipul suprafeţei de curăţat. Apăsaţi butonul
(cum indică de săgeata în desen), pentru a curăţa o suprafaţă cu asperităţi; pentru curăţarea suprafeţelor netede, butonul trebuie săfi e în poziţia „închis”.
Accesoriul de aspirare pentru spaţii înguste (b) este potrivit pentru curăţarea zonelor greu
accesibile, precum podeaua de sub mobile.
Peria rotundă (c) este potrivită pentru curăţarea mobilelor cu suprafe-
ţe netede precum canapelele, fotoliile şi a draperiilor şi a perdelelor.
În zona de prindere a furtunului de aspirare (d) se afl ă o clapetă de
reglare care permite obţinerea puterii de aspirare adecvate unei suprafeţe date. Pentru a mări puterea de aspirare, trebuie
să împingeţi clapeta în faţă, pentru a o micşora, trebuie să împingeţi clapeta în spate.
CURĂŢAREA ŞI PĂSTRAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
Înainte de curăţare, aparatul trebuie deconectat de la priza reţelei electrice.
–
Dacă este necesar, ştergeţi carcasa şi compartimentul pentru săculeţul pentru praf cu o cârpă umedă (poate săfi e uşor îmbibată cu detergent
–
pentru vase), lăsaţi să se usuce sau ştergeţi până se usucă.
Nu folosiţi substanţe abrazive sau soluţii.
–
Din când în când, curăţaţi de praf peria pentru podele (g), peria rotundă (c) şi, eventual, accesoriile speciale, cu ajutorul accesoriului pentru as-
–
pirarea spaţiilor înguste (b).
Dupăfi ecare utilizare, trebuie să vă asiguraţi căfurtunul (d), tubul de aspirare sau accesoriile nu au fost deteriorate.
–
15
Page 16
DEPOZITAREA ASPIRATORULUI DE PRAF
ATENŢIE!!! Trebuie să depozitaţi aspiratorul de praf pe o suprafaţă plană. Furtunul poate să rămână montat la aspirator; totuşi, trebuie să fiţi atent (ă) să nu fi e răsucit prea tare.
Introduceţi cârligul care se afl ă pe peria pentru podele (g) în dispozitivul de ghi-
–
dare afl at pe corpul aspiratorului de praf.
Strângeţi cablul de alimentare ca în desen („fundă”) şi prindeţi-l în cârligul
–
special pentru cablul de alimentare (12).
REZOLVAREA UNOR PROBLEME (EXEMPLE)
Atunci când apar probleme sau defecţiuni, consultaţi tabelul ce urmează. Nu trebuie să utilizaţi aspiratorul dacă este defect. Nu utilizaţi un aparat care
prezintă defecţiuni. N cazul în care par defecţiuni, adresaţi-vă celui mai apropiat punct de servis.
ProblemaCauze posibileRezolvare
Aparatul nu funcţionează.Nu este curent electric în priză. U dispozitivul de decuplare automată.
În timpul utilizării aspiratorului, din el iese
praf.
La o aspirare repetată, puterea de aspirare
nu poate fi mărită.
Săculeţul pentru praf (f) sau (h) n-a fost montat
în mod corespunzător sau este deteriorat.
Filtrul de protecţie a motorului (e) s-a îmbibat
de impurităţi.
Tubul de aspirare (a) sau furtunul (d) sunt
înfundate.
Montaţi în mod corespunzător săculeţul
pentru praf sau înlocuiţi-l.
Înlocuiţi fi ltrul.
Desfundaţi tubul sau furtunul.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici difi cil nici scump. În acest scop: cutia de
carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi pe-
riculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
16
Page 17
RU
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники
безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по
назначению или неправильного обращения с ним
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с
целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Уважаемые Пользователи!
.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
Подключите пылесос к сети переменного тока 230V, защищенной предохранителем 16A.
–
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
–
Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или корпус имеют видимые повреждения.
–
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на питающий провод или прижимать его щеткой, т.к. это может привести к повреждению изоляции провода.
–
Перед очисткой пылесоса выньте вилку из розетки.
–
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или с поврежденным пылесборником.
–
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в особенности, не прикладывайте всасывающие насадки к глазам или ушам.
–
Не допускайте до всасывания пылесосом спичек, окурков, горячего пепла, а также острых предметов.
–
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки – очищайте их от находящихся внутри них засоров.
–
Не используйте пылесос для всасывания муки, цемента, гипсового порошка, тонера для принтеров и копиров или других мелких частиц.
–
Используйте пылесос только для уборки внутри помещений и только для удаления пыли с сухих поверхностей.
–
Ковры после мокрой очистки перед уборкой пылесосом необходимо высушить.
–
ВНИМАНИЕ!!! Окончив уборку, выключите пылесос и выньте вилку из розетки. Смотайте питающий электропровод и повесьте на специальный крючок (12).
Импортер не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью
соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Пылесос имеет II класс изоляции и отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Прибор маркирован знаком соответствия CE. Технические параметры пылесоса указаны на заводском щитке прибора:
Напряжение питания: 220–240V/50Hz. Мощность прибора: 1400W.
УСТРОЙСТВО ПЫЛЕСОСА И АКСЕССУАРЫ
1. Воздухозаборноеотверстие
2. Крышкавоздухозаборногоотверстия
3. Блокадаверхнейкрышки
4. Верхняякрышка
5. Ручка
6. Выходвоздуха
7. Питающийподсоединительный провод
8. Кнопкавкл./выкл.
9. Koрпус
10. Большоеколесо
11. Maленькое колесико
12. Крючокдляпитающегоэлектропровода
АКСЕССУАРЫ
a. – Металлическаявсасывающаятруба
b. – Щелевая насадка
c. – Круглаящетка
d. – Всасывающийшланг
e. – Фильтрзащитыдвигателя
f. – SMS-пылесборник
f1. – Зажим SMS-пылесборника – 2 шт.
g. – Щеткадляпола
h. – Бумажныйпылесборник – 2 шт.
17
Page 18
ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ
1. Вставьтевсасывающий шланг (d) ввоздухозаборное отверстие (1) – направление
(A), азатемповернитееговнаправлении по часовой стрелке (B) – до упора.
2. Соединитесегментывсасывающей трубы (a), какуказываютстрелки. Такимжеобразомнаденьте на
всасывающую трубу (a) щетку для пола (g). Затемсоединитевторойконец шланга (d) (рукоятку) с
всасывающей трубой (a).
3. Подсоедините питающий электропровод (7) в соответствии с напряжением, указанным на маркировке. Что-
бы включить пылесос, нажмите на кнопку вкл./выкл. (8). Следующее нажатие на кнопку выключит прибор.
УСТАНОВКА – ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА (f)
Внимание: Перед тем как включить прибор, необходимо вложить пылесборник (f) или (h).
Установка нового пылесборника
1. Нажмите на блокаду верхней крышки(3), как указывает стрелка, а затем откройте крышку так, чтобы отбло-
кировать зацепы.
2. Наденьтерезиновый фланец нового пылесборника
(f) или (h) навоздухозаборноеотверстие, котороена-
ходится в середине корпуса.
B
A
3. Ровно расправьте пылесборник
пуса.
Oпорожнение SMS-пылесборника (f)
1. Oткройте пылесос, как для установки нового пылесборника.
2. Снимитерезиновыйфланецсвоздухозаборного отверстия и выньте заполненный пылесборник.
3. Снимитезажимы(f
4. Наденьтезажимы (f1) на пылесборник (f) плотно, чтобынебылощели.
Бумажныйпылесборник (h) это пылесборник одноразовый, который нет необходимости очищать от пыли. Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что пылесос начнет слабее пылесосить или пылесборник заполнен. Заполненный пылесборник выбросьте
в мусор.
Вслучае, еслимощностьвсасыванияуменьшается, хотятрубанезасоренаиустановленновыйпылесборник, нужнозаменить фильтр защиты двигателя (e). Дляэтогоследует:
Снять кольцо, закрепляющее выходной фильтр, поворачивая его в направлении по ча-
–
совой стрелке. Чтобы установить фильтр защиты двигателя (e), нужно повернуть кре-
пежное кольцо выходного фильтра в направлении против часовой стрелки.
Извлеките фильтр защиты двигателя (е).–
ВНИМАНИЕ!!! Необходимо убедиться в том, что фильтр защиты двигателя установ
лен правильно. В противном случае пыль может засасываться в двигатель, что,
в свою очередь, может привести к повреждению пылесоса.
-
НАЗНАЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Щеткудляпола (g) можно регулировать в зависимости от типа очищаемой поверхности.
Для уборки шероховатой поверхности нажмите переключатель на щетке в соответствии со
стелкой. В случае гладких поверхностей переключатель нужно выключить.
Щелевая насадка (b) предназначена для удаления пыли из различных щелей, углов, уг-
лублений и в других труднодоступных местах.
Круглая щетка (c)
тей мебели, таких как диваны и кресла, а также штор, тюлевых занавесок и т.п.
На рукоятке всасывающего шланга(d) находится клапан для регулирования мощности всасывания в соответствии с очищаемой поверхностью. Чтобы увеличить мощность всасывания, достаточно передвинуть клапан вперед,
а чтобы уменьшить мощность всасывани
предназначена для очистки гладких поверхнос-
– передвинуть назад.
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
Прежде чем приступить к очистке или консервации пылесоса убедитесь в том, что вилка вынута из розетки.
–
В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья
–
посуды), просушите или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
–
Периодически очищайте щетку для пола (g), круглую щетку (c) и другое возможное специальное оснащение с помощью щелевой насадки (b).
–
После каждой уборки убедитесь, что шланг(d), всасывающаятруба (a) и другие аксессуары не повреждены.
–
18
Page 19
ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
ВНИМАНИЕ!!! Пылесос нужно хранить в горизонтальном положении. Шланг может быть закреплен на пылесосе, однако необходимо следить
за тем, чтобы во время хранения он не был сильно согнут.
Зацеп, который имеется на щетке для пола(g), вставьте в направляющие
–
на корпусе.
Смотайте питающий электропровод «петлей» и повесьте на крючке для
–
электропровода (12).
ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
В случае обнаружения каких-либо неполадок или повреждений необходимо ознакомиться с приведенной ниже таблицей. Никогда не включайте неисправный или поврежденный пылесос. В случае появления неполадок обращайтесь к продавцу или в специализированный сервисный пункт.
Прибор не работает.Не подается напряжение питания.
В ходе уборки из пылесоса выходит
пыль.
При следующей уборке нельзя
увеличить мощность всасывания
пылесоса.
Пылесборник (f) или (h) установлен неправильно
или поврежден.
Загрязнен фильтр защиты двигателя (e).Заменить фильтр новым.
Засорена всасывающая труба (a) или шланг (d).
Проверить предохранитель
и автоматический выключатель.
Проверить правильность установки
пылесборника или заменить новым.
Прочистить всасывающую трубу или
шланг.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
–
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика.
–
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
–
могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
19
Page 20
BG
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Производителят не носи отговорност за каквито и да е повреди, които са резултат от неволна
Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за да отговори на законовите регулации, норми,
директиви или поради конструктивни, търговски, естетически или други основания, без да съобщава за това предварително.
Уважаеми клиенти!
илинеправилнаупотреба.
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът не е предназначен за използване от деца или лица с ограничени физически или умствени възможности, без опит или
познания, докато не бъдат запознати с начина на използване от лицата, отговорни за тяхната безопасност. В никакъв случай
не оставяйте уреда без наблюдение по време на употреба. Не оставяйте уреда по време на работа без наблюдение. Не позволявайте на деца да се приближават до уреда.
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с променлив ток 230V с мрежов предпазител 16A.
–
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за кабела.
–
Не включвайте уреда, ако забележите повреда на захранващия кабел или корпуса.
–
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди, той трябва да се смени в специализиран сервиз, за да се избегне евентуалната опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките й през захранващия кабел, тъй като по този начин може да повредите изолацията на
–
кабела.
Преди почистване на прахосмукачката извадете щепсела на кабела от ел. контакта.
–
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в случай на повреда на торбичката.
–
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни, а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.
–
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на: клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да събирате с прахосмукачката
–
остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и приставките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
–
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент, гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
–
Използвайте прахосмукачката само вътре в помещенията и само за почистване на сухи повърхности.
–
Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат преди използване на прахосмукачката.
–
ВНИМАНИЕ!!! След приключване на работа изключете прахосмукачката и извадете щепсела от електрическия контакт. Навийте захранващия кабел и го окачете на куката (12).
Вносителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение
на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Прахосмукачката е уред ІІ клас и отговаря на изискванията на действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC,
–
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
–
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка. Техническите данни на прахосмукачката са дадени на информационната табелка.
Захранващо напрежение 220–240V/50Hz. Мощност на уреда – 1400W.
КОНСТРУКЦИЯ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Входящотворнавъздуха
2. Капакнавходящияотворнавъздуха
3. Блокировканазатварянетонагорния капак
4. Горенкапак
5. Дръжка
6. Изходящотворнавъздуха
7. Захранващкабел
8. Бутонвключване/ изключване
9. Корпус
10. Голямо колело
11. Малкоколело
12. Куказаокачваненазахранващиякабел
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
a. – Металнасмукателна тръба
b. – Приставказафуги
c. – Кръглачетка
d. – Смукателенмаркуч
e. – Защитенфилтърнадвигателя
f. – Торбичказапрах SMS
. – Пластиназазатваряненаторбичката SMS – 2 бр.
f
1
g. – Четказапод
h. – Хартиенаторбичказапрах – 2 бр.
20
Page 21
СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
1. Пъхнете смукателния маркуч (d) във входящия отвор на въздуха (1) – посока (A),
а след това го завъртете по посока на часовниковата стрелка (B) докрай.
2. Съединетедветечастина смукателната тръба (a)попосоканастрелките. Посъщияначинсъединете
смукателната тръба (a)с четката за под (g). Следтовасъединете другия край на маркуча (d) (дръжка-
Хартиенататорбичка (h) е мястозасъбираненапрах, откоето събраните по време на почистване отпадъци не се изхвърлят. Смяната на
торбичката е необходима, когато забележите, че прахосмукачката започва да почиства по-слабо или че торбичката е пълна. След запълването на торбичката, изхвърлете я в кофата за боклук.
Вслучайченамалявасмукателнатасила, атръбатанеезапушенаиепоставенановаторбичказапрах, сменете защитния филтърна
двигателя (e). Затазицел:
Свалете пръстена, прикрепващ изходящия филтър на въздуха, като го завъртите по по-
–
сока на часовниковата стрелка. За да поставите защитния филтър на двигателя (e)
завъртете пръстена, прикрепващ изходящия филтър на
часовниковата стрелка.
ВНИМАНИЕ!!! Уверете се, че защитният филтър на двигателя е правилно поставен.
В противен случай прахът може да проникне в двигателя, което може да доведе до
повреда на прахосмукачката.
Свалетезащитния филтърнадвигателя (e).–
въздухапопосокаобратнана
ПРИЛОЖЕНИЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ В КОМПЛЕКТА
Четкатазапод (g) може дасерегулиравзависимостотвида почиствана повърхност. Натиснете бутона (показан със стрелка на рис.) за почистване на грапава повърхност; изключете
бутона за почистване на гладка повърхност.
Приставказафуги (b) е подходяща започистваненанедостъпниместакато например
подът под мебелите.
Кръглата четка
върхност, като напр. канапета, фотьойли, както и пердета, завеси и др.
На дръжката на смукателния маркуч (d) се намира регулатор,
който дава възможност за избор на смукателна мощност, подходяща за дадената повърхност. За увеличаване на
смукателната мощност преместете регулатора напред, за
(c) е подходяща за почистване на мебели с гладка по-
намаляване на смукателната мощност – назад.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване уредът трябва да се изключи от електрическия контакт.
–
В случай на необходимост изтрийте корпуса и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете да използвате препарат за миене на
–
съдове) и ги подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
–
От време на време почиствайте четката за под (g), кръглата четка (c) и евентуално специалните принадлежности с помощта на пристав-
–
ката за фуги (b).
След всяко използване се уверете, че маркучът (d), смукателната тръба (a) и принадлежностите не са повредени.
–
21
Page 22
СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
ВНИМАНИЕ!!! Прахосмукачката трябва да се съхранява в хоризонтално положение. Маркучът може да остане монтиран в прахосмукачката,
обаче внимавайте да не е силно прегънат.
Прикрепващия елемент, намиращ се на четката за под(g) пъхнете в улея,
–
намиращ се на корпуса.
Навийте кабела и го окачете на куката за окачване на кабела (12).–
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
В случай на проблеми или неизправности се запознайте с таблицата, дадена по-долу. Уредът не бива да се включва, ако е повреден. В случай че се появят неизправности, обърнете се към най-близкия магазин за домакински уреди или сервиз.
ПроблемВъзможни причиниРешение
Уредът не работи.Липса на напрежение в електрическия контакт.
По време на използване от уреда
излиза прах.
При повторно почистване смукателната
мощност на прахосмукачката не може
да се увеличи.
Торбичкатазапрах (f) или (h) не е правилно
поставена или е повредена.
Защитниятфилтърнадвигателя (e) е
замърсен
Смукателнататръба (a) или маркучът (d) са
запушени.
.
Проверете предпазителя или
автоматичния прекъсвач.
Поставете торбичката за прах правилно
или я сменете.
Сменете филтъра с нов.
Отпушете смукателната тръба или
маркуча.
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. То ва не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете
в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат
да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
22
Page 23
UA
Уважно прочитайте інструкцію обслуговування. Основну увагу приділіть вказівкам безпеки. Збережіть інструкцію обслуговування, щоб мати
змогу скористатися з неї при подальшому використанні приладу.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього
приладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних,
комерційних та інших причин.
Шановні Клієнти!
повідомлення, змінюватиконструкцію
ВКАЗІВКИ БЕЗПЕКИ
Обладнання не призначене для користування дітьми та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими здібностями, які не мають досвіду або знання, доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться особою відповідальною за
їхню безпеку. Не залишайте працююче обладнання без нагляду. Не залишайте обладнання у робочому режимі без нагляду. Не
дозволяйте дітям користуватися обладнанням.
Ввімкніть пилосос в розетку з перемінним струмом 230V, з запобіжником на 16A.
–
Не виймайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
–
Не вмикайте прилад, якщо провід або корпус є пошкодженими.
–
Якщо провід живлення пошкоджено, то він повинен бути замінений спеціальним сервісним закладом, з ціллю уникнення небезпеки.
Ремонт приладу може проводити лише компетентний персонал. Неправильно виконаний ремонт може привести до небезпеки
для користувача.
Не переїжджайте порохотягом, а також щітками всмоктування по проводу живлення, це може привести до пошкодження його ізоляції.
–
Перед очищенням порохотяга витягніть провід живлення з розетки.
–
Не прибирайте порохотягом без мішка для пилу, фільтрів, а також у випадку пошкодження мішка.
–
Не прибирайте порохотягом людей і тварин, а особливо вважайте, щоб не приближувати кінцівок, які втягують до очей і вух.
–
Не втягуйте в порохотяг: запальничок, недопалків, гарячого попелу. Уникайте збирання гострих предметів.
–
Перевіряйте шланг втягування, трубки і отвори – сміття, яке там знаходиться потрібно вичищати.
–
Не прибирайте дрібну пилюку, як: мука, цемент, гіпс ітд.
–
Використовуйте порохотяг лише в приміщенні і тільки на сухих поверхнях.
–
Килими вичищені вологим способом перед прибиранням висушіть.
–
УВАГА!!! Після закінчення прибирання вимкніть порохотяг, а також вилку проводу живлення з розетки. Скрутіть провід і помістіть його на гачку (12).
Імпортер не несе відповідальності за можливі пошкодження, які стали результатом використання приладу не за призначенням, або при невмілому обслуговуванні.
Імпортер застерігає перед собою право змінювати виріб в кожній хвилині, без попереднього попередження, з ціллю достосування виробу до відповідних правових норм, директив або з конструкційних, торгівельних, естетичних та інших причин.
НОРМАТИВНІ ВИМОГИ І ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Порохотяг є приладом ІІ- го класу і сповнює вимоги відповідних обов’язкових норм.
Прилад відповідає вимогам директив:
Виріб позначено знаком CE. Технічні дані пилососа подані в табличці.
Джерело струму 220–240V/50Hz. Сила пристрою – 1400W.
БУДОВА ПИЛОСОСА І ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ
1. Отвірвходуповітря
2. Кришкавходуповітря
3. Блокпротизамиканняверхньоїкришки
4. Верхнякришка
5. Держак
6. Вихідповітря
7. Провідживлення
8. Кнопкаввімкнення/вимкнення
9. Корпус
10. Великеколо
11. Малеколо
12. Гачокдляпроводу живлення
ЗАПАСНІЧАСТИНИ
a. – Металева трубка всмоктування
b. – Всмоктувач зі щілинами
c. – Округла щітка
d. – Шланг всмоктування
e. – Фільтр захисту двигуна
f. – Мішок для пилу SMS
f1. – Защіпка для мішка SMS – 2 шт.
g. – Щітка для підлоги
h. – Паперовий мішок для пилу – 2 шт.
23
Page 24
ІНСТАЛЯЦІЯ ПРИСТРОЮ
1. Вкладіть шланг всмоктування (d) в отвірвходуповітря (1) – напрямок (A), а потім про-
верніть його в напрямку за годинниковою стрілкою (B) – до кінця.
2. З’єднайте два сегменти трубки всмоктування (a) згідно напрямку стрілок. Таким самим способом потрібно з’єднати трубку всмоктування (a) з щіткою для підлоги (g). Потім потрібно з’єднати другий
нець шланга (d) (держак) з трубкою всмоктування (a).
3. Ввімкніть провід живлення (7) до джереластрумуподаноговтаблиці. Натисніть кнопку ввімкнення/
вимкнення (8), щобзапуститипристрій. Повторненатисненнянакнопкувимикаєпристрій.
ВКЛАДЕННЯ – ЗАМІНА МІШКА ДЛЯ пилу (f)
Увага: Перед початком роботи необхідно заінсталювати мішок для пилу (f) або (h).
Вкладення нового мішка
1. Звільніть блокверхньоїкришки (3) згідно напрямку стрілок, a потім підніміть кришку так, щоб від відкрити за-
щіпки.
2. Витягніть новий мішок для пилу (f) або (h) i натягніть
гумовий комір на вхід всмоктування, який знаходиться
в середині корпусу.
Паперовиймішок (h) є збірникомпилу, зякогонеусуваєтьсязібранийпідчасприбиранняпил. Замінамішкаєнеобхідною, тоді, коливизауважите, що пилосос слабо всмоктує, або якщо мішок є заповнений. Після повного заповнення мішок необхідно викинути у сміття.
УВАГА!!! Неправильне вкладення мішка для пилу може привести до його ушкодження під впливом всмоктувальної сили.
мішок.
вздовжстіноккорпусу.
ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ
У випадку, коли зменшується всмоктувальна сила, а трубка не є забита і вкладено новий мішок для пилу, потрібно замінити фільтр захисту
двигуна (e). Для цього потрібно:
Зніміть перстень кріплення фільтру вильоту повітря, повертаючи його в напрямку за го-
–
динниковою стрілкою. Щоб замонтувати фільтр захисту двигуна (e) потрібно повернути
перстень кріплення фільтру виходу повітря в напрямку проти годинникової стрілки.
Вийміть захисний фільтр двигуна (e).–
УВАГА!!! Потрібно переконатися, в тому що фільтр захисту двигуна правильно замонтовано. В іншому випадку пил може всмоктуватися в двигун, що може стати причиною поломки порохотяга.
ЗАСТОСУВАННЯ ДОДАТКОВИХ ЗАПАСНИХ ЧАСТИН
Щіткадляпідлоги (g) можна регулювати в залежності від виду поверхні прибирання. Натисніть кнопку (показану стрілкою на мал.), щоб чистити нерівні поверхні; вимкніть кнопку,
для чищення гладких поверхонь.
Всмоктувачзіщілинами (b) призначений длячищенняважкодоступнихмісць, такихяк
підлога під меблямиi.
Округлащітка (c) призначена для чищення меблів з
верхнею, таких як дивани, канапи, м’які крісла, а також занавіски.
На держаку шлангу всмоктування (d) знаходиться регулятор,
який дає змогу підібрати відповідну силу всмоктування для даної поверхні. Щоб збільшити силу всмоктування, потрібно перемістити блокаду вперед, щоб зменшити силу всмоктування, потрібно пересунути блокаду назад.
гладкою по-
ЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ
Перед чищенням пристрій повинен бути вимкнений з розетки.
–
Корпус і відсік для мішка в разі необхідності протріть вологою шматкою (може бути зволожена засобом для миття посуду) висушіть або
–
протріть на сухо.
Не використовуйте розчинників і інших їдких сумішей
–
Час від часу прочищайте щітку для підлоги (g), округлу щітку (c), а також при необхідності і інші запасні частини за допомогою всмокту-
–
вача зі щілинами (b).
Після кожного використання потрібно переконатися чи шланг (d), трубка всмоктування (a), а також запасні частини не є пошкодженими.
–
24
Page 25
ЗБЕРІГАННЯ ПИЛОСОСУ
УВАГА!!! Пилосос потрібно зберігати в горизонтальному положенні. Шланг може бути прикріплений до пилососу, але все-таки потрібно звернути увагу на те щоб він не був сильно зігнутий.
Гак, який знаходиться на щітці для підлоги (g) всуньте в отвір на корпусі.–
Змотайте провід і повішайте на гачку проводу (12).–
РОЗВ’ЯЗАННЯ ДЕЯКИХ МОЖЛИВИХ ПРОБЛЕМ
У випадку виникнення можливих проблем чи вад потрібно ознайомитися з таблицею. Не потрібно вмикати пошкодженого пристрою. У випадку виникнення вад потрібно сконтактуватися з найблищим пунктом продажу або сервісним пунктом.
ПроблемаМожливі причиниРозв’язання
Пристрій не працює.Відсутність напруги в розетці.
В процесі використання з порохотяга
вилітає пил.
При наступному прибиранні не
можна збільшити всмоктувальну силу
порохотяга.
Мішокдляпилу (f) lub (h) не правильно
вкладений або пошкоджений.
Фільтр захисту двигуна (e) забруднений.Замінітьфільтр.
Трубка всмоктування (a) або шланг (d) забиті.Вичистіть трубку всмоктуванняабошланг.
Перевірте запобіжник або автоматичний
вимикач.
Вкладіть правильно мішок або замініть
його.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід:
здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними
для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
25
Page 26
GB
Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The manufacturer
reserves his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction,
trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
Dear Clients!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
People (including children), who because of their physical, sensory or intellectual capabilities or their inexperience or lack of knowledge
are unable to use the appliance safely, should not use this appliance unless under supervision or instructed to do so by a responsible person. Do not leave the appliance unattended during operation.
Do not leave the appliance unattended during operation.Do not allow children into any contact with the appliance.
Children should be supervised to ensure that do not play with the appliance.
The vacuum cleaner is intended for domestic usage only.
–
Connect the vacuum cleaner to 220-240V mains supply, equipped with fuse 16A.
–
Do not unplug by pulling on cord, do not pull by cord.
–
Do not use the appliance, when the casing or the cord is visibly damaged.
–
If the power cord is damaged, it shall be exchanged by special service desk staff, due to avoid hazard.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper repair can result in serious hazard for a user. In case of defects we recommend you to contact qualifi ed service desk.
Do not run the vacuum cleaner or brushes over the cord; it can result in cord insulation damage.
–
Unplug before cleaning and maintenance.
–
Do not use without dust bag, fi lters or in case they are damaged.
–
Do not use this vacuum cleaner to clean people or animals; be especially careful to keep the nozzles away from ears and eyes.
–
Do not pick up: matches, cigarettes, hot ash. Avoid picking up sharp objects.
–
Control sucking hose, pipes and nozzles – remove the rubbish accumulated inside.
–
Do not pick up fi ne dust such as: fl our, cement, gypsum, toners for printers and copy machines, etc.
–
Do not use outside, use for cleaning dry surfaces only.
–
Dry the wet-cleaned carpets before vacuuming.
–
ATTENTION!!! Switch off and unplug after operation. Rewind the supplying cord and put it on the hook (12).
The importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The importer reserves
his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
STANDARDS REQUIREMENTS AND TECHNICAL DATA
The vacuum cleaner is II class appliance and it meets the requirements of effective standards:
The appliance meets the requirements of the following directives:
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC,
–
Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
–
The product is marked with CE symbol on the name plate. You can fi nd the vacuum cleaner technical data on the name plate.
Voltage – 220-240V/50Hz. Power – 1400W.
OUTLINE AND ACCESSORIES
1. Air inlet
2. Air inlet cover
3. Upper lid locking button
4. Upper lid
5. Handle
6. Air outlet
7. Supplying cord
8. ON/OFF button
9. Casing
10. Big wheel
11. Small wheel
12. Hook for supplying cord
ACCESSORIES
a. – Metal sucking pipe
b. – Gap nozzle
c. – Round brush
d. – Sucking hose
e. – Motor protecting fi lter
f. – SMS dust bag
f1. – SMS dust bag clip – 2 items.
g. – Floor brush
h. – Paper dust bag – 2 items.
26
Page 27
ASSEMBLING
1. Insert sucking hose (d) into air inlet (1) – (A) direction, and then turn it clockwise (B) – until it
is possible.
2. Connect two parts of sucking pipe (a) in direction indicated by the arrows. Connect sucking pipe (a) and
fl oor brush (g) the same way. Then connect the hose (d) (handle) with sucking pipe (a).
3. Connect supplying cord (7) with mains supply outlet with voltage according to nameplate. Press ON/OFF switch (8), to start up the vacuum cleaner. Press the button again to switch off the appliance.
DUST BAG ASSEMBLING – EXCHANGE (f)
Remark: Assemble (f) or (h) dust bag before you start up the appliance.
Assembling new bag
1. Press upper lid locking button (3) in direction indicated by the arrows, and open it upwards so, that you unlock the
hooks.
2. Take out new (f) or (h) dust bag and put the rubber fl ange
on sucking inlet at the centre of the casing.
B
A
3. Arrange the bag along the casing walls.
Emptying SMS (f) dust bag
1. Open the vacuum cleaner the same way as in case of new dust bag inserting.
2. Remove the rubber fl ange from the sucking inlet and remove the full bag.
3. Remove the clips (f1) at the bottom of the bag, empty it and shake out.
4. Put back the clips (f1) at the endings (f) of the bag carefully, not to leave any gap in the bag.
5. Insert clean SMS dust bag (f) the same way as in case of new dust bag inserting.
Paper bag (h) is a dust compartment, which you do not empty form dust. It is necessary to exchange dust bag, when you notice that the appliance
vacuums signifi cantly less or that the bag is full. Dispose the bag, when it is completely full.
ATTENTION!!! Improper dust bag assembling can cause its damage due to suction power.
FILTERS EXCHANGE
In case, when suction power is reduced and the pipe is not blocked and new dust bag is assembled, it is necessary to exchange motor protecting fi lter (e). In order to do it:
Remove outlet fi lter fastening ring turning it in clockwise direction. To assemble motor pro-
–
tecting fi lter (e) it is necessary to turn the ring in counter clockwise direction.
Remove motor protecting fi lter (e)
ATTENTION!!! Make sure that motor protecting fi lter is assembled properly. Otherwise the
dust can be sucked into the motor, which can damage the vacuum cleaner.
.–
APPLYING ATTACHED ACCESSORIES
Floor brush (g) can be adjusted depending on cleaned surface. Press the button (indicated with
an arrow in the drawing), to clean rough surface; switch off this button, to clean plain surface.
Gap nozzle (b) is right to clean diffi cult access areas such as the fl oor under furniture.
Round brush (c) is proper for cleaning plain surface of furniture such
as sofa, armchair or curtains etc.
Suction power adjustment is located at the handle of sucking hose (d) which enables selection of suction power adequate for particular surface. Move the locker forwards to increase suction
power, and move it backwards to reduce it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remember to check if the vacuum cleaner is unplugged before cleaning and maintenance.
–
Clean the casing and bag chamber with damp cloth (it can be wet with wash – up liquid) dry or wipe up to get it dry.
–
Do not use abrasive agents or dissolvent.
–
Vacuum the fl oor brush (g), round brush (c) or special accessories with a gap nozzle (b) from time to time.
–
After each usage check if hose (d), sucking pipe (a) and accessories have not been damaged.
–
27
Page 28
STORAGE
ATTENTION!!! You should store the vacuum cleaner in horizontal position. The hose can remain fi tted, but please be careful not to bend it
too much.
Insert the hook of fl oor brush (g) into the runners on the casing.–
Rewind the cord like a „loop” and hang it on the cord hook (12).–
POSSIBLE PROBLEMS SOLUTIONS
Read this table In case of problems or defects. Do not start up damaged appliance. In case of defects we recommend you to contact qualifi ed service
desk.
ProblemPossible reasonSolution
The appliance does not work.No voltage in mains supply outlet.Check the breaker or auto switch off.
Dust goes out during vacuuming.
It is impossible to increase suction power
during next operation.
Dust bag (f) or (h) is improperly assembled or
damaged.
Motor protecting fi lter (e) is dirty.Replace the fi lter with a new one.
Sucking pipe (a) or hose (d) are blocked.Unblock sucking pipe or hose.
Assemble properly or exchange dust bag.
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither diffi cult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can
be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
28
GW-050
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.