Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać
z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
●
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego
●
220-240 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym
16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, obu-
●
dowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
●
przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użytkowania.
Nie odkurzaj bez zamontowanego pojemnika kurzu, l-
●
trów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
●
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentylacyj-
●
nych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do przegrzania
silnika, powodując awarię, lub spowodować deformacje
części z tworzyw sztucznych.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
PL
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
Poziom mocy akustycznej: 85 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Pokrywa ltra wylotowego
2
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk zwijacza
5
Pokrętło regulacji mocy ssania
6
Wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu „CYKLON”
7
Przycisk włącz/wyłącz
8
Zaczep pojemnika kurzu „CYKLON”
9
Uchwyt
10
Wąż ssący
11
Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym
12
Filtr wylotowy (zamontowany w odkurzaczu)
13
Ramka ltra wylotowego (zamontowana w odkurzaczu)
14
Filtr podstawowy HEPA (zamontowany w odkurzaczu)
15
Filtr piankowy (zamontowany w odkurzaczu)
16
Pojemnik kurzu „CYKLON” (stanowiący wyjmowany
segment odkurzacza)
17
Stożek ltra wlotowego (zamontowany w odkurzaczu)
18
Ssawkoszczotka przełączalna
19
Szczotka szczelinowa
20
Szczotka mała
21
Ssawka mała
22
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprzedaży odkurzaczy)
A
B
C
D
E
F
1234
5678
G
Page 3
7
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża ssącego.
2
Końcówkę węża ssącego włóż do otworu odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym wężu.
3
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą telesko-
pową.
4
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik
na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy pojemnik kurzu
„CYKLON” jest zamontowany w komorze odkurzacza a także czy
ltr wlotowy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (7).
10
Odkurzacz wyposażony jest w regulator mocy ssania,
który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się za pomocą pokrętła.
11
Obrócenie pokrętła zgodnie z jego oznaczeniem spowo-
duje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
B
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłączony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazda sieci.
STOŻEK FILTRA WLOTOWEGO
Okresowo konieczne jest oczyszczenie stożka ltra wlotowego.
1
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgod-
nie z pkt (F).
2
Zwolnij zatrzask ltra podstawowego HEPA (14) i wyjmij
ltr podstawowy HEPA z pojemnika kurzu „CYKLON”.
3
Naciśnij przycisk znajdujący się na pojemniku kurzu
„CYKLON” i otwórz dno pojemnika.
4
Przekręć stożek ltra wlotowego (17) w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara.
5
Wyciągnij stożek ltra wlotowego z pojemnika kurzu
„CYKLON”.
C
6
Jeśli stożek ltra wlotowego (17) zostanie zabrudzony,
istnieje możliwość przepłukania stożka ltra wlotowego (17)
pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj,
aby osuszyć w/w stożek.
UWAGA! Zwróć uwagę na uszczelkę znajdującą się na
spodzie kołnierza stożka. Nie zgub jej.
7
Nowy/przepłukany stożek ltra wlotowego włóż
w gniazdo stożka, tak aby dwa występy znajdujące się na
kołnierzu znalazły się pod zatrzaskiem w korpusie zbiornika.
8
Stożek mocno dociśnij i przekręć do oporu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Charakterystyczny
„click” świadczy o prawidłowo zamontowanym stożku.
9
Zatrzaśnij dno pojemnika kurzu „CYKLON”.
10
Załóż ltr podstawowy HEPA (14) zwróć uwagę aby dwa
występy znajdujące się w dolnej części ltra podstawowego
HEPA (14) trały w otwory w zbiorniku kurzu.
11
Pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do komory odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym pojemniku.
FILTR PODSTAWOWY HEPA I FILTR PIANKOWY
Okresowo konieczne jest oczyszczenie ltra podstawowego
HEPA z drobnych frakcji kurzu.
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgodnie
z pkt. (F).
1
Zwolnij zatrzask ltra podstawowego HEPA (14) i wyjmij
ltr podstawowy HEPA z pojemnika kurzu „CYKLON”.
2
Wyjmij ltr piankowy (15). Jeśli ltr piankowy (15) zostanie
zabrudzony, istnieje możliwość przepłukania pod bieżącą wodą.
Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
Główną funkcją ltra piankowego (15) jest ochrona ltra podstawowego HEPA (14) przed nadmiernym zabrudzeniem.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego
ltra piankowego (15).
Wyczyść plisy ltra podstawowego HEPA
●
padku uszkodzenia plisy ltra należy bezwzględnie
wymienić go na nowy. Jeśli ltr podstawowy HEPA (14)
zostanie zabrudzony, istnieje również możliwość przepłukania ltra (14) pod bieżącą wodą. Przed ponownym
montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego
ltra podstawowego HEPA (14).
Włóż ltr piankowy w uprzednio zajmowane miejsce.
●
3
Nowy/przepłukany ltr podstawowy HEPA (14) włóż do
pojemnika kurzu w uprzednio zajmowane miejsce, zwróć
uwagę aby dwa występy znajdujące się w dolnej części ltra
podstawowego HEPA (14) trały w otwory w zbiorniku kurzu.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym ltrze.
D
(14), w przy-
Page 4
8
4
Pojemnik kurzu „CYKLON” wraz z zamontowanym l-
trem podstawowym HEPA (14) włóż do komory odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym pojemniku.
FILTR WYLOTOWY
1
W celu wymiany ltra wylotowego (12) podnieś uchwyt
odkurzacza, następnie naciśnij zaczepy w pokrywie ltra
wylotowego i wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
2
Wyjmij z odkurzacza ramkę ltra wylotowego z zamonto-
wanym ltrem wylotowym.
3
Z zaczepów ramki zdejmij ltr wylotowy.
Jeśli ltr wylotowy (12) zostanie zabrudzony, istnieje możliwość przepłukania ltra (12) pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest zakładanie wilgotnego ltra wylotowego.
4
Nowy/przepłukany ltr załóż starannie na wszystkie
zaczepy ramki.
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się
●
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie
odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne zaczepy
zatrzasnęły się na korpusie. Charakterystyczny „click”
świadczy o prawidłowo zamontowanej pokrywie.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż pojemnika kurzu
„CYKLON”
Odkurzacz wyposażony jest w wyjmowany pojemnik kurzu
„CYKLON” (stanowiący wyjmowany segment odkurzacza),
w którym gromadzą się zanieczyszczenia. Po zapełnieniu
pojemnika kurzu „CYKLON” należy go opróżnić.
1
Odkurzacz wyposażony jest we wskaźnik zapełnienia
pojemnika kurzu „CYKLON” (6), jego zaświecenie się w trakcie pracy (ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią) informuje, iż zachodzi konieczność
opróżnienia pojemnika kurzu „CYKLON”. Wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu „CYKLON” (6) może zadziałać również w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych
z nim elementów wyposażenia.
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego
odkurzacza.
5
Naciśnij zaczep pojemnika kurzu „CYKLON” (8) i wyjmij
pojemnik kurzu „CYKLON” (16) z odkurzacza.
6
Pojemnik kurzu „CYKLON” przenieś nad kosz na
śmieci. Naciśnij przycisk znajdujący się na pojemniku kurzu
„CYKLON”, dno pojemnika otworzy się a jego zawartość
wypadnie do kosza.
E
F
7
Po opróżnieniu pojemnika zatrzaśnij dno.
UWAGA! Pojemnik musi być dokładnie zamknięty.
W przeciwnym razie kurz będzie przedostawał się do
komory odkurzacza i spadnie siła ssania.
8
Opróżniony pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do odku-
rzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanym pojemniku.
Opróżnienie pojemnika kurzu „CYKLON” jest konieczne, gdy
zauważysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu
„CYKLON”,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) pojemnik kurzu „CYKLON” jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposażenie specjalne:
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą teleskopową ze ssawką lub
szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą teleskopową z wężem.
6
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego
odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno
zgięty w czasie przechowywania.
Przechowywanie poziome:
włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do moco-
–
wania ssawkoszczotki umieszczony z tyłu odkurzacza
obok wyjścia przewodu przyłączeniowego.
Przechowywanie pionowe:
na rurę teleskopową nałóż ssawkoszczotkę,
–
włóż hak mocujący znajdujący się na rurze teleskopowej –
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki znajdujący się
na spodzie odkurzacza obok kółka przedniego.
G
Page 5
9
8
Obudowę i komorę odkurzacza w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEMCO ZROBIĆ
Odkurzacz wyłączył się
w czasie pracy – zadziałał
bezpiecznik termiczny.
Do czasu ostudzenia odkurzacza nie zakładaj pojemnika kurzu „CYKLON”.
Odkurzacz słabo odkurza. Opróżnij i wyczyść pojemnik kurzu
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest przewód przyłączeniowy.
• Wyłącz odkurzacz, wyjmij wtyczkę
przewodu z gniazdka sieci i odczekaj
ok. 40 minut do ponownego załączenia.
• Wyjmij, opróżnij i wyczyść pojemnik
kurzu „CYKLON”, wyczyść stożek ltra wlotowego i ltr wlotowy HEPA.
• Sprawdź i oczyść akcesoria: wąż
ssący, rury, ssawki i szczotki.
• Zmontuj ponownie odkurzacz i uruchom go.
• Jeżeli zadziałanie bezpiecznika termicznego powtarza się zbyt często,
lub jeśli po ochłodzeniu odkurzacza
nie można go włączyć ponownie,
oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: ZELMER S.A. – Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Page 6
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost
věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si
prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
●
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
220-240 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
●
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nevysávejte bez namontované prachové nádoby, ltrů
●
a v případě jejich poškození.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
●
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
Je nepřípustné zakrývání větracích otvorů v horní části
●
krytu vysavače během vysávání. Dochází tak k ucpání
výstupních otvorů v krytu výstupního ltru. Horký vzduch,
který nemůže unikat, může způsobit přehřátí motoru
a jeho poruchu, nebo způsobit deformaci součástek
z plastů.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohle-
dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
–
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci sací hadice.
2
Nástavec sací hadice vložte do otvoru ve vysavači.
Správnou montáž hadice potvrdí typické „cvaknutí“.
3
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
.
A
B
Page 7
11
4
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmotných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím přepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Uchopte vidlici napájecího kabelu (3) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače ujistěte se, jestli pracová nádoba
„CYKLON“ je namontována v komoře vysavače, a jestli
vstupní a výstupní ltr jsou namontovány na vysavač.
Vysavač je vybaven regulátorem síly sání, který umožňuje plynulou regulaci síly vysavače. Regulace síly se provádí pomocí regulačního kolečka.
11
Otočení kolečka podle označení zvýší nebo sníží sílu
sání.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
KUŽEL VSTUPNÍHO FILTRU
V pravidelných časových úsecích je nutné očistit kužel vstupního ltru.
1
Demontujte pracovou nádobu „CYKLON“ a vyprázdněte ji
podle bodu (F).
2
Uvolněte zástrčku základního ltru HEPA (14) a vyjměte
základní ltr HEPA z prachové nádoby „CYKLON“.
3
Stiskněte tlačítko na prachové nádobě „CYKLON“ a otevřete dno nádoby.
4
Otočte kužel vstupního ltru (17) směrem otáčení ručiček
na hodinách.
5
Vytáhněte kužel vstupního ltru z prachové nádoby
„CYKLON“.
6
Jestliže kužel vstupního ltru (17) bude zašpiněný, je
možné propláchnout kužel vstupního ltru (17) pod tekoucí
vodou. Před opětovnou montáží vysušte výše popsaný kužel.
UPOZORNĚNÍ! Dejte pozor na těsnění nacházející se
na spodku manžety kužele. Neztraťte jej.
7
Nový/propláchnutý kužel vstupního ltru vložte do
zásuvky kužele tak, aby dva výstupky nacházející se na manžetě byly umístěny pod zástrčkou v tělese nádoby.
C
8
Pevně dotlačte kužel a otočte do okamžiku kdy narazíte
na odpor směrem proti otáčení hodinových ručiček. Typický
zvuk „click“ znamená, že jste správně provedli montáž
kužele.
9
Zavřete dno prachové nádoby „CYKLON“.
10
Vložte základní ltr HEPA (14), dejte pozor, aby dva
výstupky nacházející se ve spodní části základního ltru
HEPA (14) se dostaly do otvorů v prachové nádobě.
11
Vložte prachovou nádobu „CYKLON“ do komory vysavače. Typický „click“ znamená, že jste správně namontovali
nádobu.
ZÁKLADNÍ HEPA FILTR A PĚNOVÝ FILTR
Základní ltr HEPA je nutno pravidelně čistit a zbavovat jej
drobných prachových částic.
Odmontujte prachovou nádobu „CYKLON“ a vyprázdněte ji
podle bodu (F).
1
Uvolněte zástrčku základního ltru HEPA (14) a vyjměte
základní ltr HEPA z prachové nádoby „CYKLON“.
2
Vyjměte pěnový ltr (15). Pokud dojde k znečištění pěnového ltru (15), je nutno jej propláchnout pod tekoucí vodou.
Před opětovným vložením nezapomeňte pěnový ltr vysušit.
Hlavní funkcí pěnového ltru (15) je ochrana základního ltru
HEPA (14) před přílišným znečištěním.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovoleno vkládat vlhký nebo poškozený pěnový ltr (15).
Vyčistěte záhyby základního ltru HEPA
●
došlo k poškození záhybů, je nutno ltr bezpodmínečně
vyměnit za nový. Pokud dojde k znečištění základního
ltru HEPA (14), je možno jej také propláchnout pod
tekoucí vodou. Před opětovným vložením nezapomeňte
základní ltr vyčistit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovoleno vkládat vlhký nebo poškozený základní ltr
HEPA (14).
Vložte pěnový ltr na jeho místo.
●
3
Nový/propláchnutý základní ltr HEPA (14) vložte do
prachové nádoby na předchozí místo, dejte pozor, aby dva
výstupky nacházejí se ve spodní části základního ltru HEPA
(14) se dostaly do otvorů v prachové nádobě. Typický „click“
znamená, že ltr byl správně namontován.
4
Prachovou nádobu „CYKLON“ spolu s namontovaným
základním ltrem HEPA (14) vložtedo komory vysavače.
Typický „click“ znamená, že nádoba byla správně namontována.
VÝSTUPNÍ FILTR
1
Pro výměnu výstupního ltru (12) zvedněte držák vysavače, pak stiskněte úchyty na krytu výstupního ltru a vysuňte
kryt výstupního ltru z vysavače.
2
Z vysavače vyjměte rám výstupního ltru s namontovaným výstupním ltrem.
3
Sejměte výstupní ltr z úchytů rámu.
D
(14), pokud
E
Page 8
12
Pokud dojde k znečištění výstupního ltru (12), je možno jej
propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží
nezapomeňte ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovoleno vkládat vlhký výstupní ltr.
4
Nový/propláchnutý ltr vložte pečlivě do všech úchytů
rámu.
Zamotujte kryt takovým způsobem, aby dva výstupky
●
nacházející se ve spodní části krytu se dostaly do otvorů
v tělese vysavače, dotlačte kryt ltru tak, aby se zadní
úchyty zavřely na tělese. Typický „click“ znamená, že
kryt byl správně namontován.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno nahradit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž prachové
nádoby CYKLON
Vysavač je vybaven odnímatelnou prachovou nádobou
CYKLON (tvořící vyjímatelný segment vysavače), ve které
se shromažďují nečistoty. Po naplnění prachové nádoby
CYKLON je tuto nutno vyprázdnit.
1
Vysavač je vybaven ukazatelem naplnění prachové
nádoby „CYKLON“ (6), jeho rozsvícení za chodu (sací
hadice nebo kartáč je zvednutý nad čištěným povrchem)
informuje, že je nutné vyprázdnit prachovou nádobu
„CYKLON“. Ukazatel naplnění prachové nádoby „CYKLON“
(6) může zafungovat i v případě ucpání sací hadice nebo
jiných prvků vybavení.
Vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
5
Stiskněte úchyt prachové nádoby „CYKLON“ (8)
a vyjměte prachovou nádobu „CYKLON“ (16) z vysavače.
6
Odneste prachovou nádobu „CYKLON“ nad koš na
odpadky. Stiskněte tlačítko nacházející se na prachové
nádobě „CYKLON“, dno nádoby se otevře a její obsah
vypadne do koše.
7
Po vyprázdnění nádoby zavřete dno.
UPOZORNĚNÍ! Nádoba musí byt těsně uzavřená.
V opačném případě se prach bude dostávat do komory
vysavače a sací síla se sníží.
8
Vyprázdněnou prachovou nádobu „CYKLON“ vložte do
vysavače. Typický „click“ znamená, že nádoba byla správně
namontována.
Vyprázdnění prachové nádoby „CYKLON“ je nutné v případě
když pozorujete:
a) rozsvítí se ukazatel naplnění prachové nádoby
„CYKLON“,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachová nádoba „CYKLON“ je zaplněná.
F
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (22)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí.
6
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento
účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná
k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během skladování příliš neohýbala.
Skladování ve vodorovné poloze:
zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
–
úchytky pro její upevnění, umístěné v zadní části vysavače vedle otvoru pro napájecí šňůru.
Skladování ve svislé poloze:
na teleskopickou trubici nasaďte sací hubici s kartáčem,
–
zasuňte záchytný háček na teleskopické trubici do –
úchytky pro upevnění sací hubice s kartáčem, která
se nachází ve spodní části vysavače vedle předního
kolečka.
8
Kryt a komoru vysavače v případě potřeby otřete vlhkým
hadříkem (může být navlhčený přípravkem na mytí nádobí)
vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
G
Page 9
13
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉMŘešení
Vysavač se vypnul za
chodu – zafungoval
tepelný jistič.
Do doby ochlazení vysavače nevkládejte prachové
nádoby „CYKLON“.
Vysavač špatně vysává. Vyprázdněte a vyčistěte prachovou
Vypadly pojistky.Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napájecí kabel.
• Vypněte vysavač, vyjměte zástrčku
elektrického vedení ze síťové zásuvky
a počkejte asi 40 minut do opětovného zapnutí.
• Vyjměte, vyprázdněte a vyčistěte
prachovou nádobu „CYKLON“, vyčistěte kužel vstupního ltru a vstupní
ltr HEPA.
• Zkontrolujte a vyčistěte vybavení:
sací hadice, trubky, sací prvky a kartáče.
• Opětovně namontujte vysavač
a zapněte jej.
• Když zafungování tepelného jističe
se opakuje příliš často nebo když po
ochlazení vysavače není možné jej
opětovně zapnout, odevzdejte vysavač do servisu.
do stejného obvodu elektrické instalace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
Page 10
14
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si
uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho
používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač je určený len na domáce použitie.
●
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
220-240 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný
servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
●
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva
●
alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa
počas prevádzky pohybujú.
Nevysávajte bez zamontovanej prachovej nádoby, ltrov
●
ani vtedy nie ak sú poškodené.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
●
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Je neprípustné, aby ste počas vysávania prekrývali venti-
●
lačné otvory, ktoré sú na vrchu vysávača. Upchajú sa tak
výstupné otvory v ochrannom kryte výstupného ltra. Ak
ohriaty vzduch nemá výstup z vysávača, môže zapríčiniť
prehriatie motora, poškodenie motora alebo deformácie
umelohmotných častí.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
85 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1
Kryt výstupného ltra
2
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
3
Zástrčka s napájacím káblom.
4
Tlačidlo navijaka
5
Regulátor sacej sily
6
Ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON”
7
Tlačidlo zapni/vypni
8
Hák prachovej nádoby „CYKLON”
9
Držiak
10
Sacia hadica
11
Sacia teleskopová rúra s pripevňujúcim hákom
12
Výstupný lter (zamontovaný vo vysávači)
13
Rám výstupného ltra (zamontovaný vo vysávači)
14
Základný lter HEPA (namontovaný na vysávači)
15
Penový lter (namontovaný vo vysávači)
16
Nádoba na prach „CYKLÓN” (je to vyberateľná časť
vysávača)
17
Kužeľ vstupného ltra (zamontovaný vo vysávači)
18
Dvojpolohová hubica
19
Štrbinová hubica
20
Malá kefa
21
Malá hubica
22
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava – môžete kúpiť v predajných miestach vysávačov)
.
A
Page 11
15
Príprava vysávača na použitie
1
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice.
2
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača. Cha-
rakteristické „kliknutie“ je znamením, že hadica bola správne
zamontovaná.
3
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
4
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky a pod. vysuňte kefu stlačením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite napájací kábel z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poškodeniu kábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa presvedčte, či prachová nádoba
„CYKLON“ je vložená v komore vysávača. Presvedčte sa
tiež, či vo vysávači sú vložené vstupný a výstupný lter.
Vysávač má regulátor sacej sily, ktorý umožňuje plynulú reguláciu sily vysávania. Regulácia sily sa uskutočňuje
pomocou regulátora.
11
Otočenie regulátora v súlade s jeho označením (max
alebo min) zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
B
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
KUŽEĽ VSTUPNÉHO FILTRA
Kužeľ vstupného ltra pravidelne čistite.
1
Rozoberte prachovú nádoby „CYKLON“. Vyprázdnite ju
v súlade s bodom (F).
2
Uvoľnite hák základného ltra HEPA (14). Vyberte
základný lter HEPA z prachovej nádoby „CYKLON“.
3
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na prachovej nádobe
„CYKLON“. Otvorte dno nádoby.
4
Pretočte kužeľ vstupného ltra (17) v smere pohybu hodinových ručičiek.
5
Vytiahnite kužeľ vstupného ltra z prachovej nádoby
„CYKLON“.
6
Ak sa kužeľ vstupného ltra (17) zašpiní, prepláchnite
ho pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou kužeľ
vysušte.
C
POZOR! Dávajte pozor na tesnenie, ktoré sa nachádza
na spodku hrdla kužeľa. Tesnenie nestraťte.
7
Nový/prepláchnutý kužeľ vstupného ltra vložte späť na
pôvodné miesto. Dva výstupy, ktoré sa nachádzajú na hrdle,
musia zapadnúť pod hák v korpuse nádoby.
8
Kužeľ silno stlačte. Pretočte ho proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až budete cítiť odpor. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste kužeľ vložili správne.
9
Zatvorte dno prachovej nádoby „CYKLON“.
10
Založte základný lter HEPA (14). Dávajte pozor, aby dva
výstupy, ktoré sa nachádzajú v dolnej časti základného ltra
HEPA (14) zapadli do otvorov v prachovej nádobe.
11
Prachovú nádobu „CYKLON“ vložte do komory vysávača.
Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste nádobu vložili
správne.
ZÁKLADNÝ FILTER A PENOVÝ FILTER
Je potrebné, aby ste základný lter HEPA pravidelne čistili
z drobných čiastok prachu.
Rozoberte nádobu na prach „CYKLON“ a vyprázdnite ju
v súlade s bodom (F).
1
Uvoľnite hák základného ltra HEPA (14). Vyberte
základný lter HEPA z prachovej nádoby „CYKLON“.
2
Vyberte penový lter (15). Ak sa penový lter (15)
zašpiní, prepláchnite ho pod tečúcou vodou. Pred opätovným vložením lter vysušte.
Hlavná funkcia penového ltra (15) je ochrana základného
ltra HEPA (14) pred nadmerným zašpinením.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
vkladať vlhký alebo poškodený penový lter (15).
Očistite poskladanú časť základného ltra HEPA
●
Ak je poskladanú časť ltra poškodená, bezpodmienečne
ju vymeňte za novú poskladanú časť. Ak sa základný
lter HEPA (14) zašpiní, prepláchnite ho pod tečúcou
vodou. Pred opätovným vložením lter vysušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
vkladať vlhký alebo poškodený základný lter
HEPA (14).
Vložte penový lter na pôvodné miesto.
●
3
Nový/prepláchnutý základný lter HEPA (14) vložte späť
na pôvodné miesto. Dva výstupy, ktoré sa nachádzajú v dolnej časti základného ltra HEPA (14), musia zapadnúť do
otvorov prachovej nádobe. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste lter vložili správne.
4
Prachovú nádobu „CYKLON“ spolu so zamontovaným
základným ltrom HEPA (14) vložte do komory vysávača.
Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste nádobu vložili
správne.
D
(14).
Page 12
16
VÝSTUPNÝ FILTER
1
Ak chcete vymeniť výstupný lter (12), zdvihnite držiak
vysávača. Následne stlačte háky v kryte výstupného ltra
a vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
2
Vyberte z vysávača rám výstupného ltra spolu so
zamontovaným výstupným ltrom.
3
Stiahnite výstupný lter z hákov rámu.
Ak sa výstupný lter (12) zašpiní, prepláchnite ho (12) pod
tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uvedený
lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký vstupný lter.
4
Nový/prepláchnutý lter opatrne založte na všetky háky
rámu.
Založte kryt. Dva výstupy, ktoré sa nachádzajú v dolnej
●
časti krytu, musia zapadnúť do otvorov v korpuse vysávača. Stlačte kryt ltra, tak aby sa zadné háky zabuchli
na korpuse. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste
kryt vložili správne.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
nový originálny výstupný lter od výrobcu.
Demontáž/montáž nádoby na
prach „CYKLÓN“
Vysávač je vybavený vyberateľnou nádobou na prach
„CYKLÓN“ (je to vyberateľná časť vysávača), v ktorej
sa zhromažďujú nečistoty. Po naplnení nádoby na prach
„CYKLÓN“ ju treba vyprázdniť.
1
Vysávač má ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON“ (6). Ak sa ukazovateľ naplnenia prachovej
nádoby „CYKLON“ počas práce zasvieti (hubica alebo kefka
je podnesená nad čistený povrch) vyprázdnite prachovú
nádoby „CYKLON“. Ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON“ (6) sa môže zasvietiť aj vtedy, ak sa upchá sacia
hadica alebo s ňou spojené prvky príslušenstva.
Prachovú nádobu „CYKLON“ preneste nad kôš na smeti.
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na prachovej nádobe
„CYKLON“. Dno nádoby sa otvorí a jej obsah vypadne do
koša.
7
Po vyprázdnení nádoby zabuchnite dno.
E
F
POZOR! Nádoba musí byť dôkladne uzatvorená.
V opačnom prípade bude prach unikať do komory
vysávača a poklesne sací výkon.
8
Vyprázdnenú prachovú nádobu „CYKLON“ vložte späť
do vysávača. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste
nádobu vložili správne.
Prachovú nádobu „CYKLON“ vyprázdnite, ak spozorujete, že:
a)
sa svieti ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON“,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachová nádoba „CYKLON“ je naplnená.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslušenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (22)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť
vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prudkému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopovú trubicu a hadicu.
6
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstupného
otvoru vysávača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte
pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevnenie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču.
Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola
veľmi skrútená.
Vodorovné skladovanie:
založte pripevňujúci hák sacej kefky do háčika pripev-
–
nenia sacej kefky. Háčik pripevnenia sacej kefky je
umiestnený zozadu vysávača vedľa výstupu pripájacieho
kábla.
Zvislé skladovanie:
založte saciu kefku na teleskopovú rúru,
–
založte pripevňujúci hák, ktorý sa nachádza na telesko-
–
povej rúre, do háčika pripevnenia sacej kefky. Háčik pripevnenia sacej kefky je umiestnený na spodku vysávača
vedľa predného kolieska.
8
Ak je to potrebné, kryt a nádobu vysávača pretrite vlhkou
handričkou (handrička môže byť namočená do prostriedku
na umývanie riadu). Osušte alebo vytrite na sucho.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
G
Page 13
17
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉMRIEŠENIE
Vysávač sa vypol počas
práce – zapla sa teplotná
poistka.
Nezakladajte prachovú
nádobu „CYKLON“, pokiaľ
vysávač nevychladne.
Vysávač vysáva slabo.Vyprázdnite a vyčistite prachovú
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Vysávač nefunguje, poškodené je teleso alebo napájací kábel.
• Vypnite vysávač, vyberte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky
a počkajte asi 40 minút. Opätovne
zapnite vysávač.
• Vyberte, vyprázdnite a vyčistite prachovú nádobu „CYKLON“. Vyčistite
kužeľ vstupného ltra a vstupný lter
HEPA.
• Preverte a očistite príslušenstvo:
saciu hadicu, rúry, hubice a kefky.
• Opätovne zložte vysávač a zapnite
ho.
• Ak sa teplotná poistka zapína príliš
často alebo ak po vychladnutí vysávača ho nemôžete znovu zapnúť,
odovzdajte vysávač do servisu.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do servisu.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do
zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
na opätovné použitie. Batérie obsahujú látky
škodlivé pre životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívne vyradený z prevádzky, odporúča sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo
na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu
výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Page 14
18
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást.
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi
használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívó csak házi használatra való.
●
A porszívót a 220-240 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es
●
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervizbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervizre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervizhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a konnektorból.
A tartozék cseréje előtt, vagy mielőtt a használat köz-
●
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja
ki a készüléket.
Ne porszívózzon, ha nincs beszerelve a portartály, a szű-
●
rők, vagy, ha azok megsérültek.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket -
●
a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
●
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
●
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Nem megengedett a szellőzőnyílások lefedése a por-
●
szívó test felső részén, annak működése közben. Ilyen
esetben a kimeneti szűrő burkolati nyílásai kerülnek
lefedésre. A felmelegedett levegő így nem tud kijutni
a készülékből és ez a motor túlhevülését okozhatja, mely
tönkreteheti a motort és deformálhatja a műanyag elemeket.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
●
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adattáblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
–
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
–
– 2004/108/EC.
Zajszint: L
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
= 85 dB/A.
WA
A készülék szerkezeti felépítése
1
A kimeneti szűrő fedele.
2
A szívókefe akasztó kampója
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Kábelbehúzó gomb
5
Teljesítményszabályozó gomb
6
A „CYKLON” porgyűjtő tartály telítettségét mutató
kijelző.
7
Be-/Ki kapcsológomb
8
A „CYKLON” porgyűjtő tartály beakasztója
9
Fogantyú
10
Szívótömlő
11
Teleszkópos szívócső akasztókampóval
12
Kimeneti szűrő (a porszívóba építve)
13
Kimeneti szűrő kerete (a porszívóba építve)
14
HEPA alapszűrő (a porszívóba szerelve)
15
Beépített habszivacs szűrő
16
„CYKLON” porgyűjtő tartály (a porszívóból kivehető
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
.
A
Page 15
19
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Nyomja be a szívócső végén található oldalsó gombot.
2
Helyezze a szívócső végét a porszívó nyílásába. Jelleg-
zetes kattanás jelzi a szívócső helyes felszerelését.
3
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre.
4
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosz-
szúságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét a
szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mellékelt ábra mutatja .
7
Fogja meg az elektromos csatlakozót (3) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás) a kábel sérülését okozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a „CYKLON“ porgyűjtő tartály be van-e szerelve a porszívó
kamrájába, valamint a bemeneti és a kimeneti szűrő szintén
a helyén van-e.
9
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (7)
megnyomva.
10
A porszívó teljesítményszabályozóval van felszerelve,
mely lehetővé teszi a porszívó teljesítményének folyamatos
szabályozását.
11
Tekerje a gombot a jelnek megfelelően, így szabályozhatja a porszívó teljesítményét.
B
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
A BEMENETI SZŰRŐ CSÚCSA
Időnként fontos a bemeneti szűrő csúcsának kitisztítása.
1
Szerelje le a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt és ürítse ki az
(F) pontban leírtak szerint.
2
Nyissa ki az alap HEPA szűrő zárját (14) és vegye ki az
alap HEPA szűrőt a „CYKLON“ porgyűjtő tartályból.
3
Nyomja meg a „CYKLON“ porgyűjtő tartályon található
rögzítőkapcsot és nyissa ki a tartály alját.
4
Tekerje a bemeneti szűrő csúcsát (17) az óramutató járásával megfelelő irányba.
5
Húzza ki a bementi szűrő csúcsát a „CYKLON“ porgyűjtő
tartályból.
C
6
Ha a bemeneti szűrő csúcsa (17) szennyeződik, akkor az
(17) folyóvízben kimosható. Beszerelés előtt gyeljen arra,
hogy az teljesen megszáradjon.
FIGYELEM! Figyeljen, hogy a tömítőgyűrű, mely a szűrőcsúcs alatt található, ne vesszen el.
7
Az új/kiöblített bementi szűrő csúcsát helyezze a szűrő-
tartóba úgy, hogy a tömítőn található rögzítőkapcsok a tartályon található zárrésbe illeszkedjenek.
8
Nyomja erősen a helyére a csúcsot és csavarja azt aka-
dásig az óramutató járásával ellenkező irányba. Jellegzetes
kattanás jelzi, hogy a csúcs helyére ugrott.
9
Pattintsa a helyére a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt.
10
Tegye a helyére az alap HEPA szűrőt (14) odagyelve,
hogy az alap HEPA szűrő alján található két rögzítőkapocs
a portartály zárrésébe illeszkedjen.
11
Tegye a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt a porszívó kamrá-
jába. Jellegzetes kattanás jelzi a helyes beszerelést.
ALAP HEPA SZŰRŐ ÉS HABSZIVACS SZŰRŐ
Időnként tisztitsa meg HEPA szűrős készülékének szűrőjét
a szennyeződésektől.
Távolitsa el a „CYKLON“ portartályt és üritse ki a (F) pontnak
megfelelően.
1
Nyissa ki az alap HEPA szűrőt (14) és vegye ki azt
a „CYKLON“ porgyűjtő tartályból.
2
Távolítsa el a habszivacs szűrőt (15). Amennyíben
szennyezettnek látja (15), ugy öblitse le folyó víz alatt. Viszszahelyezés előtt száritsa meg a szűrőt.
A habszivacs szűrő (15) feladata, hogy megóvja a HEPA (14)
szűrőt a nagyobb szennyeződésektől.
FIGYELEM! Kerülje a sérült vagy nedves habszivacs
szűrő használatát (15).
Rendszeresen tartsa karban HEPA
●
szűrőt cserélje ki újra. Amennyíben HEPA (14) szűrője
beszennyeződne, úgy takaritsa le folyó víz alatt. Mielőtt
a szűrőt vissza helyezné bizonyosodjon meg arról, hogy
az teljesen megszáradt.
FIGYELEM! Biztonsági okok miatt tilos a nedves vagy
sérült HEPA szűrőt (14) a porszivó készülékbe visszahelyezni.
Helyezze vissza a habszivacs szűrőt a helyére.
●
3
Az új/kiöblített alap HEPA szűrőt (14) tegye a porgyűjtő
tartályban előzőleg elfoglalt helyére, gyelve, hogy az alap
HEPA szűrő (14) alján található két rögzítőkapocs a porgyűjtő tartály zárrésébe illeszkedjen. Jellegzetes kattanás
jelzi a szűrő helyes beszerelését.
4
A „CYKLON“ porgyűjtő tartályt a helyére szerelt alap
HEPA szűrővel (14) együtt, tegye a porszívó kamrájába. Jellegzetes kattanás jelzi a tartály helyes beszerelését.
(14) szűrőjét. A sérült
D
Page 16
20
KIMENETI SZŰRŐ
1
A kimeneti szűrő (12) cseréjéhez emelje fel a porszívó
fogantyúját, majd nyomja be a kimeneti szűrő zárját és tolja ki
a kimeneti szűrő fedelét a porszívóból.
2
Vegye ki a kimeneti szűrő keretét a beszerelt szűrővel
a porszívóból.
3
A keret beakasztójáról vegye le a kimeneti szűrőt.
Ha a kimeneti szűrő (12) szennyezett, folyó vízben ki lehet
azt (12) öblíteni. Újbóli beszerelés előtt szárítsa meg a fent
említett szűrőt.
FIGYELEM! Biztonsági okokból nem szabad nedvesen
visszatenni a kimeneti szűrőt.
4
Az új/kiöblített szűrőt helyezze pontosan a keret
beakasztójára.
Illessze a szűrő fedelét úgy, hogy az annak alján talál-
●
ható két rögzítőkapocs a porszívó zárrésébe illeszkedjen, nyomja be a szűrő fedelét úgy, hogy a hátsó
rögzítőkapcsok a porszívó testen levő zárrésben ugorjanak. Jellegzetes kattanás jelzi a fedél helyes beszerelését.
FIGYELEM! A sérült kimeneti szűrőt minden esetben
cserélje le gyárilag újra.
A „CYKLON” porgyűjtő tartály szét-/
összeszerelése
A porszívó kiszerelhető „CYKLON” porgyűjtő tartállyal rendelkezik (a porszívó kivehető részét képezi), mely összegyűjti a szennyeződéseket. A „CYKLON” porgyűjtő tartályt,
ha megtelik, ki kell üríteni.
1
A porszívó a „CYKLON“ porgyűjtő tartály (6) telítettségét mutató kijelzővel van felszerelve, melynek felvillanása
munka közben (miközben a szívófejet, vagy kefét felemeljük
a tisztítandó felület fölött) jelzi, hogy a „CYKLON“ porgyűjtő
tartályt (6) ki kell üríteni. A telítettség mutató kijelző akkor is
működésbe lép, ha a eltömítődik a szívócső, a szívótömlő
vagy annak bármely tartozéka.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (7)
megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
5
Nyomja meg a „CYKLON“ porgyűjtő tartály (8) zárját és
vegye ki a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt (16) a porszívóból.
6
A „CYKLON“ porgyűjtőtartályt tartsa a szemetes fölé.
Nyomja meg a „CYKLON“ porgyűjtő tartályon található zárat
és annak tartalma a szemetesbe esik.
7
A tartály kiürítése után csukja be a tartály alját.
FIGYELEM! A tartályt szorosan be kell zárni. Ellenkező
esetben a por a porszívó kamrájába jut és a szívóerő
csökkenni fog.
E
F
8
A kiürített „CYKLON“ porgűjtő tartályt tegye vissza a por-
szívóba. Jellegzetes kattanás jelzi a tartály helyes beszerelését.
A „CYKLON“ porgyűjtő tartályt ki kell üríteni, ha észreveszi,
hogy:
a) világítani kezd „CYKLON“ porgyűjtő tartály telítettségét
mutató kijelző,
b) a porszívó sokkal gyengébb erővel működik,
c) megtelik „CYKLON“ porgyűjtő tartály.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi különleges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (22)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított
felületet megóvja a karcolásoktól.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (7)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (4)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Vegye le a teleszkópos csőről a szívófejet vagy a kefét.
5
Teleszkópos csőről vegye le a gégecső.
6
Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
7
A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt
a porszivóról szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne
legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
Vízszintes tárolás:
Tegye a szívókefe kampóját a szívókefe beakasztójába,
–
a porszívó hátoldalán, a csatlakozó kábel mellett.
Függőleges tárolás:
Tegye a szívókefét a teleszkópos csőre.
–
Tegye a teleszkópos cső kampóját a szívókefe beakasz- –
tójába, a porszívó alfelén, az elülső gyűrű mellett.
8
Porszivó burkolatot és a tartályt szükség esetén törölje
át nedves ruhával (lehet mosogató szerrel benedvesitett
ruhával) és szárits vagy töröld szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
G
Page 17
21
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
A porszívó kikapcsol
munka közben – működésbe lépett a hőmérsékletszabályozó biztosítéka.
Amíg a porszívó ki nem
hűl, ne szerelje fel a
„CYKLON“ porgyűjtő tartályt.
A porszívó gyengén szív.Ürítse ki és tisztítsa ki a „CYKLON“
Kiment a biztosíték.Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
• Kapcsolja ki a porszívót, húzza ki
a konnektorból, várjon kb. 40 percet
mielőtt újra bekapcsolja.
• Vegye ki, tisztítsa ki a „CYKLON“
porgyűjtő tartályt, a bemeneti szűrőcsúcsot és a bementi alap HEPA
szűrőt.
• Ellenőrizze és a tisztítsa ki az alkatrészeket: a szívócsővet, a szívótömlőt, a szívófejeket és a kefét.
• Szerelje össze a porszívót és kapcsolja be.
• Ha a hőmérsékletszabályozó biztosítókapcsolója gyakran leállítja a porszívót, vagy ha a porszívó kihülése
után sem tudja azt bekapcsolni, vigye
a porszívót szervizbe.
porgyűjtő tartályt, cserélje ki a szűrőket, ellenőrizze szívócsövet és a szívófejet – szüntesse meg a dugulást.
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót .
Vigye szervízbe a porszívót .
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyaggyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő
gyűjtőhelyen adja le, mivel a készülékben
a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
Page 18
22
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare,
pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare
a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Aspiratorul este destinat pentru a întrebuinţat în scop
●
casnic.
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 220-240 V, prevăzută cu contact de protecţie
pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
●
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod necorespunzător poate cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
●
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Opriţi aparatul înainte de a trece la schimbarea acce-
●
soriilor sau înainte de a apropia aparatul de piese
care se mişcă.
Nu aspiraţi fără recipientul de praf instalat, fără ltre sau
●
cu ltrele deteriorate.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită grijă
●
să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
●
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
●
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
●
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
Nu este permis să acoperiţi oriciile de ventilare care
●
se aă pe carcasa superioară a aspiratorului în timp ce
aspiraţi. În acest fel puteţi bloca oriciile de evacuare
din ltrul de evacuare. Aerul cald nu va avea pe unde
să iasă şi poate duce la încălzirea motorului, care se
poate strica sau poate duce la deformarea elementelor
din materiale sintetice.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
●
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
Zgomotul produs de aparat: 85 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1
Capacul ltrului de evacuare
2
Buton de xare a periei de aspirare
3
Ştecher cu cablu de alimenta re
4
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
5
Butonul de reglare al puterii de aspirare
6
Indicele de umplere al sacului „CYKLON”
7
Buton de pornire/oprire
8
Cârligul recipientului „CYKLON”
9
Mâner
10
Furtun de aspirare
11
Tub telescopic de aspirare cu cârlig pentru xare
12
Filtru evacuare (montat în aspirator)
13
Ramă ltru evacuare (montată în aspirator)
14
Filtrul de bază HEPA (montată în aspirator)
15
Filtru spumă (montat în aspirator)
16
Recipientul pentru praf „CYKLON” (care constituie un
elemente demontabil al aspiratorului)
17
Conul ltrului de evacuare (montat în aspirator)
18
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
19
Accesoriu de aspirare îngust
20
Perie mică
21
Accesoriu de aspirare mic
22
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (echipament special
– se cumpără la punctele de desfacere aspiratoare)
.
A
Page 19
23
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare.
2
Capătul furtunului de aspirare trebuie introdus în oriciul
aspiratorului. Veţi auzi un clinchet ceea ce înseamnă că furtunul este montat în mod corect.
3
Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
de aspirare.
4
Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco-
pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi deplasând ţevile în acelaşi timp.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat
.
7
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (3) şi derulaţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
8
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de punerea în funcţiune a aspiratorului, asiguraţi-vă
că recipientul de praf “CYKLON” este instalat în bena aspiratorului şi că toate ltrele sunt instalate în locurile corespunzătoare.
9
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (7).
10
Aspiratorul este dotat cu un dispozitiv electronic pentru
reglarea în mod continuu a puterii de aspirare. Reglarea
puterii se efectuează cu ajutorul unui potenţiometru.
11
Rotirea butonului în direcţiile marcate corespunzător
determină creşterea, respectiv scăderea puterii de aspirare.
B
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
CONUL FILTRULUI DE ADMISIE
Periodic, este necesară curăţarea conului ltrului de admisie.
1
Demontaţi recipientul de praf “CYKLON” şi goliţi-l, conform punctului (F).
2
Eliberaţi cârligul ltrului de bază HEPA (14) şi scoateţi ltrul HEPA din recipientul de praf „CYKLON“.
3
Apăsaţi butonul care se găseşte pe recipientul de praf
„CYKLON” şi deschideţi recipientul.
4
Rotiţi conul ltrului de admisie (17) în direcţia acelor ceasornicului.
C
5
Scoateţi conul ltrului din recipientul de praf „CYKLON”.
6
Dacă conul ltrului de admisie (17) este murdar, acesta
poate clătit în apă curentă. Nu uitaţi să uscaţi bine acest con
înainte de a-l re-instala în aspirator.
ATENŢIE! Atenţie la garnitura care se găseşte sub
gulerul conului. Nu o pierdeţi.
7
Conul nou/spălat se reinstalează în locaşul conului, ast-
fel încât cele două ieşinduri care se găsesc pe guler să se
găsească sub cârligul din carcasa recipientului.
8
Conul trebuie apăsat puternic şi rotit până la refuz în
direcţia opusă acelor de ceasornic. Un sunet caracteristic de
“clic” indică închiderea corectă a conului.
9
Închideţi fundul recipientului de praf „CYKLON”.
10
Montaţi ltrul de bază HEPA (14) şi aveţi grijă ca cele
două ieşinduri care se găsesc în partea de jos a ltrului de
bază HEPA (14) să ajungă în oriciile din rezervorul de praf.
11
Introduceţi recipientul de praf “CYKLON” în bena aspiratorului. Un sunet caracteristic de “clic” indică închiderea
corectă a recipientului.
FILTRUL DE BAZĂ HEPA ŞI FILTRUL SPUMĂ
Periodic este necesar să curăţaţi ltrul de bază HEPA din
resturile de praf.
Demontaţi recipientul pentru praf „CYKLON” şi goliţi-l în conformitate cu punctul (F).
1
Eliberaţi cârligul ltrului de bază HEPA (14) şi scoateţi
ltrul HEPA din recipientul de praf „CYKLON“.
2
Scoateţi ltrul spumă (15). Dacă ltrul spumă (15) se va
murdării, puteţi spăla ltrul spumă sub apă curentă. Înainte
să montaţi ltrul la loc ţineţi minte că trebuie să e uscat.
Funcţia principală a ltrului spumă (15) este protecţia ltrului
de bază HEPA (14) împotriva murdării.
ATENŢIE! Din motive de siguranţă nu este admis să
intrebuinţaţi ltrul spumă (15) când este încă umed
sau deteriorat.
Curăţaţi plisurile ltrului de bază HEPA
●
care plisurile ltrului sunt deteriorate schimbaţi ltrul cu
unul nou. Dacă ltrul de bază HEPA (14) se va murdării, puteţi spăla ltrul spumă sub apă curentă. Înainte să
montaţi ltrul la loc ţineţi minte că trebuie să e uscat.
ATENŢIE! Din motive de siguranţă nu este admis să
intrebuinţaţi ltrul de bază HEPA (14) când este încă
umed sau deteriorat.
Introduceţi ltrul spumă la locul lui.
●
3
Filtrul HEPA nou/spălat (14) trebuie introdus în recipientul
de praf la locul pe care l-a ocupat precedent, având grijă ca cele
două ieşinduri care se găsesc pe partea de jos a ltrului de bază
HEPA (14) să ajungă în oriciile din recipientul de praf. Un sunet
caracteristic de “clic” indică montarea corectă a ltrului.
4
Introduceţi recipientul de praf “CYKLON” împreună cu ltrul de bază HEPA (14) în bena aspiratorului. Un sunet caracteristic de “clic” indică închiderea corectă a recipientului.
(14), în cazul în
D
Page 20
24
FILTRUL DE EVACUARE
1
Pentru a schimba ltrul de evacuare (12) ridicaţi mânerul
aspiratorului, apoi apăsaţi cârligele din capacul ltrului de evacuare şi scoateţi capacul ltrului de evacuare din aspirator.
2
Scoateţi rama ltrului de evacuare din aspirator cu ltrul
de evacuare montat.
3
Scoateţi ltrul de evacuare din ramă.
Dacă ltrul de evacuare (12) se va murdării, există posibilitatea să clătiţi ltrul sub apă curentă. Înainte să montaţi ltrul la
loc aveţi grijă ca ltrul să e bine uscat.
ATENŢIE! Din motive de sigurantă nu este admis să
intebuintati ltrul de evacuare (12) când este încă
umed.
4
Puneţi cu grijă ltrul nou/spălat în ramă, folosind toate
cârligele.
Instalaţi capacul în aşa fel, încât ambele ieşinduri care se
●
găsesc în partea de jos a capacului să intre în locaşurile
din corpul aspiratorului; apăsaţi capacul ltrului până când
cârligele din spate fac „clic” pe corp. Un sunet caracteristic de “clic” indică închiderea corectă a capacului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de evacuare trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
E
ATENŢIE! Recipientul trebuie să e bine închis. În caz
contrar, praful se va împrăştia în compartimentul aspiratorului şi va scădea puterea de aspirare.
8
Introduceţi recipientul de praf “CYKLON” în bena aspiratorului. Un sunet caracteristic de “clic” indică închiderea
corectă a recipientului.
Golirea recipientului de praf „CYKLON” este necesară atunci
când observaţi că:
a) se aprinde indicatorului de umplere a recipientului de praf
„CYKLON”,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) recipientul de praf „CYKLON” este plin.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpărate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (22)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa
aspirată de zgârieturi.
Montarea/demontarea recipientului
pentru praf „CYKLON”
Aspiratorul este echipat cu un recipient de praf demontabil
de tip “CYKLON” (care constituie un element demontabil
al aspiratorului), în care se acumulează impurităţile. După
umplerea recipientului de praf „CYKLON”, acesta trebuie
golit.
1
Aspiratorul este echipat cu un indice de umplere a reci-
pientului de praf „CYKLON“ (6), aprinderea acestuia în timpul lucrului (cu doza sau peria ridicată deasupra suprafeţei
curăţate) semnealează faptul că trebuie golit recipientul de
praf „CYKLON“. Indicele de umplere a recipientului de praf
„CYKLON” (6) poate să funcţioneze şi atunci când furtunul de aspirare sau unul din elementele conectate la el se
astupă.
2
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (7).
3
Scoateţi ştecherul din priză.
4
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de
aspirare al aspiratorului.
5
Apăsaţi cârligul recipientului „CYKLON” (8) şi scoateţi
recipientul de praf „CYKLON” (16) din aspirator.
6
Aduceţi recipientul de praf „CYKLON” deasupra unui
container de gunoi. Apăsaţi butonul care se găseşte pe recipientul de praf „CYKLON” şi fundul acestuia se va deschide,
iar praful va cădea în containerul de gunoi.
7
După golire închideţi recipientul.
F
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (7).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (4). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Dezmembraţi ţeava telescopică de accesorii.
5
Desfaceţi tubul telescopic de aspirare cu furtunul.
6
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de
aspirare al aspiratorului.
7
Aspiratorul poate păstrat în poziţie orizontală, în acest
scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul
de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în
aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca să nu se exeze prea
puternic pe timpul stocării.
Păstrarea orizontală:
Introduceţi cârligul de xare al periei de aspirare în loca-
–
şul de xare al periei de aspirare care se aă în spatele
aspiratorului lângă cablul de alimentare.
Păstrarea verticală:
la capătul tubului telescopic introduceţi peria de aspi-
–
rare,
Introduceţi cârligul de xare care sa aă pe tubul telesco- –
pic în locaşul de xare al periei de aspirare care se aa
sub aspirator lângă roata din faţă.
G
Page 21
25
8
În caz de necesitate puteţi şterge carcasa şi recipientul
aspiratorului cu o cârpă umedă (puteţi adăuga detergent
pentru spalat vase) şi apoi ştergeţi cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Aspiratorul s-a stins în timpul lucrului – a funcţionat
siguranţa termică
Nu reinstalaţi recipientul de
praf „CYKLON” înainte ca
aparatul să se răcească.
Aspiratorul trage slab.Goliţi şi curăţaţi recipientul de praf
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt
deteriorate.
• Debranşaţi aspiratorul scoţând şa
din priză şi aşteptaţi aprox 40 minute
până la punerea în funcţiune.
• Scoateţi, goliţi şi curăţaţi recipientul „CYKLNO”, curăţaţi conul ltrului
de evacuare şi a ltrului de admisie
HEPA.
• Vericaţi şi curăţaţi accesoriile:
furtunul de aspirare, ţevile, dozele şi
periile.
• Re-montaţi aspiratorul şi puneţi-l în
funcţiune.
• Dacă siguranţa termică deccuplează
aparatul prea des sau dacă după ce
aparatul se răceşte el numai poate
pornit din nou, adresaţi-vă unui punct
de service.
„CYKLON”, schimbaţi ltrele, vericaţi
furtunul de aspirare şi doza, eliminaţi
motivul astupării.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă, duceţi aspiratorul la un service.
Duceţi aspiratorul la un service.
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un punct corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Page 22
26
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить
инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе
дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Пылесос предназначен только для домашнего исполь-
●
зования.
Подключайте пылесос только к сети переменного
●
тока 220-240 В, защищённой сетевым предохранителем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за про-
●
вод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
●
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреждён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключительно специально обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт может стать причиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем
обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
●
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
●
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
Всегда выключайте устройство перед сменой
●
оснащения и не дотрагивайтесь к вращающимся
элементам во время работы.
Не пылесосьте без установленного пылесборника,
●
фильтров или в случае их повреждения.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
●
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
●
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Запрещается прикрывать вентиляционные отвер-
●
стия в верхней части пылесоса во время уборки.
В результате этого затыкаются выпускные отверстия
в крышке выпускного фильтра. Нагретый воздух, не
имея возможности выхода, может привести к перегреву мотора, вызывая его аварию, или стать причиной деформирования частей из пластмассы.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
●
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической способностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
●
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
Техническая характеристика
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на информационной табличке спецификации изделия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех
при приёме радио- и телевизионных сигналов.
Не требует заземления
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
–
Электрическое устройство низкого напряжения (LVD)
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)
–
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 85 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
Устройство и оснащение пылесоса
1
Крышка выпускного фильтра
2
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
3
Кабель питания с вилкой
4
Кнопка сматывания электрокабеля
5
Ручка регулировки мощности всасывания
6
Индикатор заполнения пылесборника «CYKLON»
7
Кнопка включить/выключить
8
Защёлка пылесборника «CYKLON»
9
Ручка для переноса
10
Всасывающий шланг
11
Всасывающая телескопическая труба с держателем
для крепления
12
Выпускной фильтр (установлен в пылесосе)
.
A
Page 23
27
13
Рамка выпускного фильтра (установлена в пыле-
сосе)
14
Главный фильтр HEPA (установлен в пылесос)
15
Фильтр из полиуретановой пенки (установлен в пыле-
сосе)
16
Пылесборник «CYKLON» (который является съём-
ным сегментом пылесоса)
17
Конус впускного фильтра (установлен в пылесосе)
18
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
19
Щелевая насадка
20
Мягкая щётка
21
Малая насадка
22
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(специальное оснащение – можно купить в точках по
продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике всасывающего шланга.
2
Наконечник всасывающего шланга вставьте в отвер-
стие пылесоса. Характерный щелчок свидетельствует
о правильной установке шланга.
3
Второй конец всасывающего шланга (рукоятку) соеди-
ните с всасывающей трубой.
4
Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ-
ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регулирования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
5
На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
6
Для чистки твёрдых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наиболее пригодна универсальная щётка с выдвинутым ворсом
.
7
Возьмите вилку присоединительного кабеля (3)
и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разматываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
- это может привести к его повреждению.
8
Вставьте вилку электрокабеля в розетку. Перед пуском
пылесоса убедитесь в том, что пылесборник «CYKLON»
установлен в камере пылесоса, а также что впускной
и выпускной фильтры установлены в пылесосе.
9
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (7).
10
Пылесос оснащён регулятором мощности всасывания, который позволяет плавно регулировать мощность
всасывания пылесоса. Регулирование мощности осуществляется с помощью ручки.
11
Поворот ручки согласно обозначению приведёт к увеличению мощности всасывания или её уменьшению.
B
Замена фильтров
Прежде чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка питающего электропровода вынута из розетки.
КОНУС ВПУСКНОГО ФИЛЬТРА
Необходимо периодически чистить конус впускного
фильтра.
1
Демонтируйте пылесборник «CYKLON» и опорожните
его согласно пункту (F).
2
Освободите защёлку основного фильтра HEPA
(14) и выньте основной фильтр HEPA из пылесборника
«CYKLON».
3
Нажмите на кнопку, которая расположена на пылес-
борнике «CYKLON», и откройте дно пылесборника.
4
Поверните конус впускного фильтра (17) в направле-
нии согласно движению часовый стрелок.
5
Выньте конус впускного фильтра из пылесборника
«CYKLON».
6
Если конус впускного фильтра (17) загрязнится,
можно промыть конус впускного фильтра (17) под проточной водой. Перед повторной установкой следует помнить
о том, чтобы высушить вышеуказанный конус.
ВНИМАНИЕ! Обратите внимание на прокладку,
которая находится в нижней части манжета
конуса. Не потеряйте её.
7
Новый/промытый конус впускного фильтра вставьте
в гнездо конуса так, чтобы два выступа, которые расположены на манжете, оказались под защёлкой в корпусе
пылесборника.
8
Конус сильно прижмите и поверните до упора
в направлении, противоположном движению часовых
стрелок. Характерный щелчок свидетельствует о том, что
конус установлен правильно.
9
Защёлкните дно «CYKLON».
10
Установите основной фильтр HEPA (14), обратите
внимание на то, чтобы два выступа, которые расположены в нижней части основного фильтра HEPA (14),
попали в отверстия в пылесборнике.
11
Пылесборник «CYKLON» вставьте в камеру пылесоса. Характерный щелчок свидетельствует о том, что
пылесборник установлен правильно.
ОСНОВНОЙ ФИЛЬТР HEPA И ФИЛЬТР
ИЗ ПОЛИУРЕТАНОВОЙ ПЕНКИ
Необходимо периодически очищать основной фильтр
HEPA от мелких частичек пыли. Демонтируйте пылесборник «CYKLON» и опорожните его согласно пункту (F).
1
Освободите защёлку основного фильтра HEPA
(14) и выньте основной фильтр HEPA из пылесборника
«CYKLON».
2
Выньте фильтр из полиуретановой пенки (15). Если
фильтр из полиуретановой пенки (15) загрязнится, то
можно фильтр из полиуретановой пенки промыть под
C
D
Page 24
28
проточной водой. Перед повторной установкой следует
помнить о том, чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
Главная функция фильтра из полиуретановой пенки (15)
– это защита основного фильтра HEPA (14) от чрезмерного загрязнения.
ВНИМАНИЕ! С точки зрения безопасности недопустимо устанавливать влажный или повреждённый фильтр из полиуретановой пенки (15).
Почистите складки основного фильтра HEPA
●
в случае повреждения складок фильтра следует
безусловно заменить его на новый. Если основной
фильтр HEPA (14) загрязнится, то его можно промыть
под проточной водой. Перед повторной установкой
следует помнить о том, чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
ВНИМАНИЕ! С точки зрения безопасности недопустимо устанавливать влажный или повреждённый основной фильтр HEPA (14).
Вставьте фильтр из полиуретановой пенки на его
●
прежнее место.
3
Новый/промытый основной фильтр HEPA (14)
вставьте в пылесборник на прежнее место. Обратите
внимание на то, чтобы два выступы, которые расположены в нижней части основного фильтра HEPA (14)
попали в отверстия в корпусе пылесборника. Характерный щелчок свидетельствует о правильно установленном фильтре.
4
Пылесборник «CYKLON» вместе с установленным
основным фильтром HEPA (14) вставьте в камеру пылесоса. Характерный щелчок свидетельствует о правильно
установленном пылесборнике.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Для того, чтобы заменить выпускной фильтр (12),
поднимите ручку пылесоса, затем нажмите на защёлки
в крышке выпускного фильтра и высуньте крышку выпускного фильтра из пылесоса.
2
Выньте из пылесоса рамку выпускного фильтра вме-
сте с установленным выпускным фильтром.
3
Из защёлок рамки снимите выпускной фильтр.
Если выпускной фильтр (12) загрязнится, существует
возможность промывания фильтра (12) под проточной
водой. Перед повторной установкой следует помнить,
чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
ВНИМАНИЕ! В связи с требованиями техники
безопасности запрещается установка влажного
выпускного фильтра.
4
Новый/промытый фильтр старательно установите на
все защёлки рамки.
Наденьте крышку так, чтобы два выступы, кото-
●
рые расположены в нижней части крышки, попали
в отверстия в корпусе пылесоса, прижмите крышку
фильтра так, чтобы задние защёлки захлопнулись
на корпусе. Характерный щелчок свидетельствует
о правильно установленной крышке.
(14),
E
ВНИМАНИЕ! Повреждённый выпускной фильтр
следует всегда заменять новым оригинальным
заводским.
Замена пылесборника «CYKLON»
Пылесос оснащён съёмным пылесборником «CYKLON»
(являющимся съёмным сегментом пылесоса), в котором
накапливаются загрязнения. После заполнения пылесборника «CYKLON» его следует опорожнить.
1
Пылесос оснащён индикатором заполнения пылесборника «CYKLON» (6), его загорание во время работы
(всасывающая насадка или щётка подняты над очищаемой поверхностью) свидетельствует о том, что возникла
необходимость опорожнения пылесборника «CYKLON».
Индикатор заполнения пылесборника «CYKLON» (6)
может сработать также в случае засорения всасывающего
шланга или соединённых с ним элементов оснащения.
2
Выключите пылесос кнопкой включить/выключить (7).
3
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
4
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на наконечнике шланга, затем выньте наконечник шланга из
впускного отверстия пылесоса.
5
Нажмите на защёлку пылесборника «CYKLON» (8)
и выньте пылесборник «CYKLON» (16) из пылесоса.
6
Пылесборник «CYKLON» перенесите над корзиной
для мусора. Нажмите на кнопку, которая находится на
пылесборнике «CYKLON», дно пылесборника откроется,
а его содержимое выпадет в корзину.
7
По опорожнению пылесборника защёлкните дно.
ВНИМАНИЕ! Пылесборник должен быть плотно
закрыт. В противном случае пыль может засасываться в камеру пылесоса, что может привести
к уменьшению мощности всасывания.
8
Пустой пылесборник «CYKLON» вставьте в пылесос.
Характерный щелчок свидетельствует о правильно установленном пылесборнике.
Следует немедленно опорожнить пылесборник
«CYKLON», если Вы заметите, что:
a) загорится индикатор заполнения пылесборника
«CYKLON»,
b) пылесос начнет пылесосить слабее,
c) пылесборник «CYKLON» заполнен.
F
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle) (22)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального материала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
Page 25
29
Окончание уборки, чистка и уход за
пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выключить (7).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (4)
G
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию,
необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините насадку или щётку от всасывающей
трубы и шланга.
5
Отсоедините телескопическую трубу от шланга.
6
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике шланга, затем выньте наконечник шланга из
впускного отверстия пылесоса.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном положении.
Для этого вложите держатель, который имеется на универсальной щётке-насадке, в специальное гнездо для
крепления универсальной щётки-насадки. Шланг может
быть закреплён на пылесосе, однако необходимо следить за тем, чтобы во время хранения он не был сильно
согнут.
Горизонтальное хранение:
вставьте держатель универсальной щётки-насадки
–
в специальное гнездо для крепления универсальной щётки-насадки в задней части пылесоса рядом
с выходным отверстием присоединительного кабеля.
Вертикальное хранение:
на телескопическую трубу наденьте универсальную
–
щётку-насадку,
вставьте держатель для крепления, расположенный –
на телескопической трубе в специальное гнездо для
крепления универсальной щётки-насадки, которое
находится в нижней части пылесоса рядом с передним колесом.
8
В случае необходимости корпус и камеру для
пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть
увлажнена средством для мытья посуды), просушите
или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие
средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМАЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Пылесос выключился во время
работы – сработал термический
предохранитель.
До момента,
пока пылесос не
остынет, нельзя
ус та навли ва ть
п ыл ес бо р ни к
«CYKLON».
Пылесос слабо
пылесосит.
Сработал предохранитель электросети.
Пылесос не работает, повреждён корпус или
кабель питания.
• Выключите пылесос, выньте вилку присоединительного кабеля из розетки электросети и подождите около 40 минут перед
повторным включением.
• Выньте, опорожните и почистите пылесборник «CYKLON», почистите конус впускного фильтра и впускной фильтр HEPA.
• Проверьте и почистите аксессуары: всасывающий шланг, трубы, всасывающие
насадки и щётки.
• Повторно соберите пылесос и включите
его.
• Если срабатывание термического предохранителя повторяется слишком часто, или
если после остывания пылесоса невозможно его снова включить, следует отдать
пылесос в пункт сервисного обслуживания
Опорожните и почистите пылесборник
«CYKLON», замените фильтры, проверьте
всасывающую трубу, шланг и насадку – удалите причины засорения.
Убедитесь, что вместе с пылесосом в ту
же самую электрическую цепь не включены другие приборы, если предохранитель будет срабатывать вновь, обратитесь
в пункт сервисного обслуживания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт сервисного обслуживания.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макула-
туру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
вайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт
по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные
компоненты могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на
модификацию прибора в любой момент без предварительного
уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 26
30
BG
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за
да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното
използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Прахосмукачката е предназначена само за домашна
●
употреба.
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
●
лив ток 220-240 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
●
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, корпу-
●
сът или дръжката са видимо повредени. В такъв случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
●
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
●
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
Изключете уреда, преди да смените приставките
●
или преди да докоснете частите, които се движат
по време на работа.
Не почиствайте без монтиран резервоар за прах,
●
филтри и при повреждането им.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
●
а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
●
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
●
ките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
●
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
●
щенията и само за почистване на сухи повърхности.
Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат преди използване на прахосмукачката.
Недопустимо е по време на почистването да при-
●
кривате вентилационните отвори в горната страна
на корпуса на прахосмукачката. По този начин се
запушват изходните отвори в защита на изходящия
филтър. Нагретият въздух, като няма изход, може
да доведе до прегряване на двигателя, с което да
предизвика авария, или да причини деформация на
пластмасовите части.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за употреба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
●
Технически данни
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са
посочени върху информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радиои телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Ниво на шум: 85 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE върху информацион-
ната табелка.
Устройство на уреда
1
Капак на изходящия филтър
2
Прикрепващ елемент за смукателната четка
3
Щепсел със захранващ кабел
4
Бутон за прибиране на кабела
5
Върток за регулация на смукателната мощност
6
Показател за запълване на резервоара за прах
«ЦИКЛОН»
7
Бутон включване/изключване
8
Кука на резервоара за прах «ЦИКЛОН»
9
Дръжка
10
Смукателен маркуч
11
Телескопична смукателна тръба с кука за закрепване
12
Изходящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
13
Рамка на изходящия филтър (монтирана в прахосму-
качката)
14
Основен филтър HEPA (монтиран в прахосмукач-
ката)
15
Пянов филтър (монтиран в прахосмукачката)
16
Контейнер за прах «ЦИКЛОН» (съставящ изтегляем
сегмент на прахосмукачката)
17
Конус на изходящия филтър (монтиран в прахосму-
качката)
.
A
Page 27
31
18
Смукателна четка с превключване
19
Приставка за фуги
20
Малка четка
21
Малка смукателна приставка
22
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (специ-
ално оборудване – достъпно на местата за продажба
на прахосмукачки)
Подготовка на прахосмукачката
за използване
1
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на смукателния маркуч.
2
Накрайник на смукателния маркуч сложете в отвор на
прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства за
правилно монтиране на маркуча.
3
Втория край на маркуч (дръжката) съединете със смукателната тръба.
4
Настройте телескопичната смукателна тръба на
желаната дължина, като преместите регулатора съгласно
стрелката и издърпате/вкарате тръбата.
5
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
6
За почистване на твърди подове - дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
7
Хванете щепсела на присъединителния кабел (3)
и го изтеглете от прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан по-нататък могат да доведат
до повреждането му.
8
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да включите прахосмукачката, осигурете се, дали
резервоарът за прах «ЦИКЛОН» е монтиран в камера на
прахосмукачката, а също така дали входящият и изходящият филтър са монтирани в прахосмукачката.
9
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (7).
10
Прахосмукачката е снабдена с регулатор на смукателната мощност, който създава възможност за плавна
регулация на мощност на прахосмукачката. Регулация
на мощността става с помощта на върток.
11
Завъртане на въртока съгласно означението му ще
предизвика увеличение или намаление на смукателната
мощност.
B
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукачката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
КОНУС НА ВХОДЯЩИЯ ФИЛТЪР
Необходимо е периодично почистване на конуса на входящия филтър.
1
Демонтирайте резервоара за прах «ЦИКЛОН» и го
опразнете съгласно точка (F).
2
Освободете езичето на основния филтър HEPA (14)
и извадете основния филтър HEPA от резервоара за прах
«ЦИКЛОН».
3
Натиснете копчето, намиращо се върху резервоара
за прах «ЦИКЛОН» и отворете дъно на резервоара.
4
Завъртете конуса на входящия филтър (17) в посока
на часовниковата стрелка.
5
Изтеглете конуса на входящия филтър от резервоара
за прах «ЦИКЛОН».
6
Ако конусът на входящия филтър (17) се замърси,
същества възможност за изплакване на конуса на входящия филтър (17) под течаща вода. Преди повторен монтаж помнете да изсушите горепосочения конус.
ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на уплътнението, намиращо се от долната страна на фланец
на конуса. Не го изгубете.
7
Новия/изплакнатия конус на входящия филтър сло-
жете в гнездо на конуса така, че двете намиращи се върху
фланеца издатини да се окажат под езичето в корпус на
прахосмукачката.
8
Притиснете силно конуса и го завъртете до съпро-
тивление в посока срещу часовниковата стрелка. Характерното «клик» свидетелства за правилно монтиране на
конуса.
9
Заключете дъно на резервоара за прах «ЦИКЛОН».
10
Сложете основния филтър HEPA (14). Обърнете
внимание двете намиращи се в долната част на основния филтър HEPA (14) издатини да попаднат в отвори
в резервоара за прах.
11
Сложете резервоара за прах «ЦИКЛОН» в камера на
прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства за
правилно монтиране на резервоара.
ОСНОВЕН ФИЛТЪР HEPA И ПЯНОВ ФИЛТЪР
Необходимо е периодично почистване на основния филтър HEPA от дребните фракции на прах.
Демонтирайте резервоара за прах «ЦИКЛОН» и го
изпразнете съгласно точка (F).
1
Освободете езичето на основния филтър HEPA (14)
и извадете основния филтър HEPA от резервоара за
прах «ЦИКЛОН».
2
Извадете пяновия филтър (15). Ако пяновият филтър
(15) е замърсен, същества възможност за изплакване на
C
D
Page 28
32
пяновия филтър под течаща вода. Преди повторен монтаж помнете да изсушите горепосочения филтър.
Основната функция на пяновия филтър (15) е защита на
основния филтър HEPA (14) от излишно замърсяване.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност
недопустимо е да се слага пяновия филтър (15)
влажен или повреден.
Очистете гънките на основния филтър HEPA
●
в случай на повреда на гънка на филтъра следва
безусловно да го смените с нов. Ако основният
филтър HEPA (14) е замърсен, също така същества
възможност за изплакване на филтъра под течаща
вода. Преди повторен монтаж помнете да изсушите
горепосочения филтър.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност недопустимо е да се слага основния филтър HEPA (14)
влажен или повреден.
Поставете пяновия филтър на предишното му място.
●
3
Новия/изплакнатия основен филтър HEPA (14) сло-
жете в резервоара за прах на предишното му място,
обърнете внимание двете намиращи се в долната част
на основния филтър HEPA (14) издатини да попаднат
в отвори в резервоара за прах. Характерното «клик» свидетелства за правилно монтиране на филтъра.
4
Сложете резервоара за прах «ЦИКЛОН» заедно
с монтирания основен филтър HEPA (14) в камера на
прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства за
правилно монтиране на резервоара.
ИЗХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
За сменяване на изходящия филтър (12) вдигнете
дръжка на прахосмукачката, след това притиснете куките
в капака на изходящия филтър и изтеглете капака на
изходящия филтър от прахосмукачката.
2
Извадете от прахосмукачката рамка на изходящия
филтър с монтиран изходящ филтър.
3
Свалете изходящия филтър от куките на рамката.
Ако изходящият филтър (12) се замърси, има възможност
от изплакване на филтъра (12) под течаща вода. Преди
повторен монтаж помнете да изсушите гореспоменатия
филтър.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност
недопустимо е да се слага изходящия филтър
влажен.
4
Новия/изплакнатия филтър сложете щателно върху
всички куки на рамката.
Сложете капака така, че двете намиращи се
●
в долната част на капака издатини да попаднат
в отвори в корпуса на прахосмукачката, притиснете
капака на филтъра така, че задните куки да се заключат върху корпуса. Характерното «клик» свидетелства за правилно монтиране на капака.
(14),
E
ВНИМАНИЕ! Повредения изходящ филтър сменявайте винаги с нов, фабрично оригинален.
Демонтаж/монтаж на контейнера
за прах “ЦИКЛОН”
Прахосмукачката е снабдена с изтегляем резервоар за
прах «ЦИКЛОН» (съставящ изтегляем сегмент на прахосмукачката), в който се трупат замърсявания. След
запълване на резервоара за прах «ЦИКЛОН» той следва
да се опразни.
1
Прахосмукачката е снабдена с показателя за запълване на резервоара за прах «ЦИКЛОН» (6), когато той
светне по време на работа (смукателната четка е вдигната над почистваната повърхност), това означава, че
има необходимост от опразване на резервоара за прах
„ЦИКЛОН». Показателят за запълване на резервоара за
прах «ЦИКЛОН» (6) може също да задейства при запушване на смукателния маркуч или на съединени с него
елементи на оборудването.
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (7).
3
Извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
4
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на маркуча, след това извадете накрайник на
маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
5
Натиснете куката на резервоара за прах «ЦИКЛОН»
(8) и извадете резервоара за прах «ЦИКЛОН» (16) от
прахосмукачката.
6
Пренесете резервоара за прах «ЦИКЛОН» над кофа
за отпадъци. Натиснете копчето, намиращо се върху
резервоара за прах «ЦИКЛОН», дъното на резервоара
ще се отвори, а съдържанието му ще падне в кофата.
7
След опразване на резервоара заключете дъното.
ВНИМАНИЕ! Контейнерът трябва да бъде
плътно затворен. В противен случай прахът ще
попадне във вътрешността на прахосмукачката
и ще намалее всмукателната мощност.
8
Опразнения резервоар за прах «ЦИКЛОН» сложете
в прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства
за правилно монтиране на резервоара.
Опразване на резервоара за прах «ЦИКЛОН» е необходимо, когато забележите, че:
а) ще светне показателят за запълване на резервоара
за прах «ЦИКЛОН»,
b) прахосмукачката почиства по-слабо,
c) резервоарът за прах «ЦИКЛОН» е запълнен.
F
Page 29
33
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (22)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява максимална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (7).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (4). При тези действия придържайте кабела, за да не се стигне до заплитането му
и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосмукачката.
4
Отделете телескопичната тръба от смукателната
приставка или четка.
5
Разединете телескопичната тръба и маркуча.
6
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на маркуча, след това извадете накрайник на
маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява в хоризонтално положение. За целта сложете закрепващата кука
на смукателната четка в куката за закрепване на смукателната четка. Маркучът може да остане прикрепен към
прахосмукачката, обаче следва да обърнете внимание
да не е силно сгънат при съхраняването.
Хоризонтално съхраняване:
сложете закрепващата кука на смукателната четка
–
в куката за закрепване на смукателната четка,
поместена на задната страна на прахосмукачката до
изхода на присъединителния кабел.
Вертикално съхраняване:
сложете смукателната четка върху телескопичната
–
тръба,
сложете намиращата се по телескопичната тръба –
закрепваща кука в куката за закрепване на смукателната четка, намираща се на долната страна на прахосмукачката до предното колело.
8
Корпуса и камерата на прахосмукачката протрийте
при необходимост с влажна кърпичка (може да
е навлажнена с миещо средство за съдове), изсушете
или изтрийте насухо.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
G
Примерни проблеми по време
на използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМРЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Пр ахос мук ачка та
се е изключила по
време на работата
– задействал е термичен предпазител.
До изстиване на
пр ах осму качкат а
не слагайте резервоара за прах
«ЦИКЛОН».
Пр ахос мук ачка та
слабо почиства.
Задействал е предпазителят на ел.
инсталация.
Пр ахос мук ачка та
не работи, корпусът
или захранващият
кабел са повредени.
• Изключете прахосмукачката, извадете
щепсел на кабела от мрежовото гнездо
и изчакайте ок. 40 минути до повторно
включване.
• Извадете, опразнете и изчистете
резервоара за прах «ЦИКЛОН», изчистете конуса на входящия филтър и входящия филтър HEPA.
• Проверете и очистете асесоарите: смукателния маркуч, тръбите, смукачките
и четките.
• Повторно монтирайте прахосмукачката
и я включете.
• Ако задействане на термичния предпазител се повтаря много често или ако
след охлаждане прахосмукачката не
може да се включи повторно, предадете
прахосмукачката в сервизен пункт.
Опразнете и изчистете резервоара за
прах «ЦИКЛОН», сменете филтрите,
проверете смукателната тръба, маркуча и четката – отстранете причини за
запушването.
Проверете дали заедно с прахосмукачката не са включени други уреди към
същата електрическа верига, ако задействането на предпазителя на ел. инсталация се повтаря, предадете прахосмукачката в сервиза.
Занесете прахосмукачката в сервиз.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предадете за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете
в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни
съставни части могат да представляват опасност за
околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби,
стандарти, директиви или по конструктивни, търговски,
естетически и други причини.
Page 30
34
UA
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос призначений виключно для домашнього вико-
●
ристання.
Пилосос підключайте до мережі змінного струму
●
220-240 В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
●
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
●
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде
пошкоджено, то його слід замінити у виробника чи
спеціалізованій ремонтній майстерні або за допомогою кваліфікованої особи з метою уникнення
небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеціально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поломок радимо звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
●
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
●
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Вимкніть пристрій перед заміною оснащення або
●
перед наближенням до частин, що рухаються під
час користування.
Не збирайте пил без встановленого пилозбірника та
●
у випадку їх пошкодження.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
●
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
труби і всмоктувальні насадки – усувайте сміття, що
в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
●
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апаратів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
●
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед
тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку,
їх слід висушити.
Забороняється прикривати вентиляційні отвори
●
у верхній частині корпусу пилососа під час при-
бирання. У результаті цього забиваються випускні
отвори в корпусі випускного фільтра. Нагріте повітря,
не маючи виходу, може призвести до перегрівання
мотора, спричиняючи його аварію, або до деформування частин із пластмаси.
Даний пристрій не призначений для використання
●
особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або психічними можливостями, або
особами, що не мають досвіду користування чи не
знайомі з таким пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом або відповідно до інструкції
з експлуатації пристрою, переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти гралися пристроєм.
●
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на
інформаційній табличці специфікації виробу. Мережний запобіжник 16 A. Не спричиняє перешкод у прийомі
радіо-і телевізійного сигналу.
Не вимагає заземлення
Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стан-
дартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD)
–
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) –
– 2004/108/EC.
Рівень шуму: 85 дБ/A.
Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці
специфікації.
Складові частини обладнання
1
Кришка випускного фільтра
2
Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки
3
Вилка з приєднувальним кабелем
4
Кнопка змотувача
5
Ручка регулювання потужності всмоктування
6
Індикатор заповнення пилозбірника „CYKLON”
7
Кнопка вмикання/вимикання
8
Зачіп пилозбірника „CYKLON”
9
Ручка
10
Всмоктувальний шланг
11
Телескопічна всмоктувальна труба з кріпильним
гаком
12
Випускний фільтр (встановлений в пилососі)
13
Рамка випускного фільтра (встановлена в пилососі)
14
Основний фільтр HEPA (встановлений у пилососі)
15
Фільтр із поліуретанової пінки (встановлений у пило-
альне оснащення – можна купити у пунктах продажу
пилососів)
Підготовлення пилососу до праці
1
Натисніть на бічну кнопку, котра знаходиться на нако-
нечнику всмоктувального шлангу.
2
Наконечник всмоктувального шлангу вставте в отвір
пилососа. Характерний звук „клік” свідчить про те, що
шланг установлений правильно.
3
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель)
з’єднайте зі всмоктувальною трубою.
4
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на
потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стрілкою і висуваючи/засуваючи трубу.
5
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте відповідну всмоктувальну насадку або щітку.
6
Для чищення твердих поверхонь – дерев‘яних підлог, пластмаси, керамічних плиток та ін. висуньте щітку,
натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно
з малюнком .
7
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (3)
і витягніть його з пилососа.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовту смужку, що позначає
кінець кабелю, який відмотується. Подальші
намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
8
Вставте вилку кабелю у мережну розетку. Перед
запуском пилососа впевніться, чи пилозбірник „CYKLON”
встановлений у камері пилососа, а також чи впускний
і випускний фільтри встановлені у пилососі.
9
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (7).
10
Пилосос обладнаний регулятором потужності всмоктування, котрий дає можливість плавно регулювати
потужність всмоктування пилососа. Регулювання потужності відбувається за допомогою ручки.
11
Повертання ручки відповідно до позначення приведе
до збільшення потужності всмоктування або її зменшення.
B
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкнений i вилка приєднувального кабелю витягнена з розетки.
КОНУС ВПУСКНОГО ФІЛЬТРА
Необхідно періодично чистити конус впускного фільтра.
1
Демонтуйте пилозбірник „CYKLON“ та випорожніть
його згідно з пунктом (F).
2
Звільніть затискач основного фільтра HEPA (14)
та витягніть основний фільтр HEPA із пилозбірника
„CYKLON“.
3
Натисніть на кнопку, котра знаходиться на пилозбір-
нику „CYKLON“, та відкрийте дно пилозбірника.
4
Поверніть конус впускного фільтра (17) у напрямку за
рухом годинникових стрілок.
5
Витягніть конус випускного фільтра із пилозбірника
„CYKLON“.
6
Якщо конус впускного фільтра (17) забрудниться, то
можна промити конус впускного фільтра (17) під проточною водою. Перед повторним монтажем слід пам‘ятати
про те, щоб висушити вищевказаний конус.
УВАГА! Зверніть увагу на прокладку, що знаходиться у нижній частині манжету конуса. Не загубіть її.
7
Новий/промитий конус впускного фільтра вставте
у гніздо конуса так, щоб два виступи, котрі знаходяться
на манжеті, опинилися під защіпкою в корпусі пилозбірника.
8
Конус сильно притисніть та поверніть до упору
в напрямку, протилежному до руху годинникових стрілок.
Характерний звук „клік” свідчить про правильне встановлення конуса.
9
Захлопніть дно пилозбірника „CYKLON“.
10
Установіть основний фільтр HEPA (14), зверніть увагу
на те, щоб два виступи, котрі знаходяться в нижній частині основного фільтра HEPA (14), потрапили в отвори
у пилозбірнику.
11
Пилозбірник „CYKLON“ вставте в камеру пилососа.
Характерний звук „клік” свідчить про правильне встановлення пилозбірника.
ОСНОВНИЙ ФІЛЬТР HEPA ТА ФІЛЬТР
ІЗ ПОЛІУРЕТАНОВОЇ ПІНКИ
Необхідно періодично чистити основний фільтр HEPA
від дрібних частинок пилу. Демонтуйте пилозбірник
„CYKLON“ та випорожніть його відповідно до пункту (F).
1
Звільніть затискач основного фільтра HEPA (14)
та витягніть основний фільтр HEPA із пилозбірника
„CYKLON“.
2
Витягніть фільтр із поліуретанової пінки (15). Якщо
фільтр із поліуретанової пінки (15) забрудниться, то
можна промити фільтр із поліуретанової пінки під проточною водою. Перед повторним монтажем слід пам‘ятати
про те, щоб висушити вищевказаний фільтр.
Головна функція фільтра із поліуретанової пінки (15) –
це захист основного фільтра HEPA (14) від надмірного
забруднення.
C
D
Page 32
36
УВАГА! З огляду на безпеку недопустимо вкладати вологий або пошкоджений фільтр із поліуретанової пінки (15).
Почистіть складки основного фільтра HEPA
●
у випадку пошкодження складок фільтра необхідно
безумовно замінити його на новий. Якщо основний
фільтр HEPA (14) забрудниться, його також можна
промити під проточною водою. Перед повторним
монтажем слід пам‘ятати про те, щоб висушити
вищевказаний фільтр.
УВАГА! З огляду на безпеку недопустимо вкладати вологий або пошкоджений основний фільтр
HEPA (14).
Вставте фільтр із поліуретанової пінки в його попе-
●
реднє місце.
3
Новий/промитий основний фільтр HEPA (14) вставте
у пилозбірник на попереднє місце, зверніть увагу на
те, щоб два виступи, котрі знаходяться в нижній частині основного фільтра HEPA (14), потрапили в отвори
у пилозбірнику. Характерний звук „клік” свідчить про правильне встановлення фільтра.
4
Пилозбірник „CYKLON” разом з установленим основним фільтром HEPA (14) вставте у камеру пилососа.
Характерний звук „клік” свідчить про правильне встановлення пилозбірника.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Для того, щоб замінити випускний фільтр (12), підніміть ручку пилососа, потім натисніть на зачепи в кришці
випускного фільтра та висуньте кришку випускного фільтра із пилососа.
2
Витягніть із пилососа рамку випускного фільтра
разом зі встановленим випускним фільтром.
3
Із зачепів рамки зніміть випускний фільтр.
Якщо випускний фільтр (12) забрудниться, існує мож-
ливість промивання фільтра (12) під проточною водою.
Перед повторною установкою слід пам‘ятати про те, щоб
висушити вищевказаний фільтр.
УВАГА! З огляду на техніку безпеки забороняється установлювання вологого випускного
фільтра.
4
Новий/промитий фільтр старанно установіть на всі
зачепи рамки.
Надіньте кришку так, щоб два виступи, котрі знахо-
●
дяться в нижній частині кришки, потрапили в отвори
у корпусі пилососа, притисніть кришку фільтра так,
щоб задні зачепи захлопнулися на корпусі. Характерний звук „клік” свідчить про правильне встановлення
кришки.
УВАГА! Пошкоджений випускний фільтр завжди
слід замінювати на новий оригінальний від виробника.
(14),
E
Демонтаж/монтаж пилозбірника
„CYKLON”
Пилосос обладнаний зйомним пилозбірником „CYKLON”
(котрий становить сегмент пилососа, що виймається),
у якому нагромаджуються забруднення. Після заповнення пилозбірника „CYKLON” його слід випорожнити.
1
Пилосос оснащений індикатором заповнення пилоз-
бірника „CYKLON“ (6), його загоряння під час праці
(всмоктувальна насадка або щітка підняті над поверхнею, що чиститься) повідомляє про те, що виникла необхідність випорожнення пилозбірника „CYKLON“. Індикатор заповнення пилозбірника „CYKLON“ (6) може також
спрацювати у випадку, коли заб‘ється всмоктувальний
шланг або з‘єднані з ним елементи оснащення.
2
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (7).
3
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
4
Натисніть на бокову кнопку, котра знаходиться на
наконечнику шланга, потім витягніть наконечник шланга
з впускного отвору пилососа.
5
Натисніть на защіпку пилозбірника „CYKLON“ (8) та
витягніть пилозбірник „CYKLON“ (16) із пилососа.
6
Пилозбірник „CYKLON“ перенесіть над кошик для
сміття. Натисніть на кнопку, котра знаходиться на пилозбірнику „CYKLON“, дно пилозбірника відкриється, а його
вміст випаде в кошик.
7
Після випорожнення пилозбірника захлопніть дно.
УВАГА! Пилозбірник повинен бути старанно
закритий. У протилежному випадку пил буде
потрапляти в камеру пилососа і знизиться сила
всмоктування.
8
Випорожнений пилозбірник „CYKLON“ вставте в пилосос. Характерний звук „клік” свідчить про правильне встановлення пилозбірника.
Пилозбірник „CYKLON“ необхідно негайно випорожнити,
якщо Ви помітите, що:
a) засвітився індикатор заповнення пилозбірника
„CYKLON“,
b) пилосос надто малоефективно збирає пил,
c) пилозбірник „CYKLON“ заповнений.
F
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle) (22)
Призначена для чищення і полірування твердих, чутливих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін.
Делікатне і м’яке волосся натурального походження
забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захищає від утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
Page 33
37
Закінчення роботи, чищення
та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
G
вимикання” (7).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (4). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому
удару вилки в корпус пилососа.
4
Від’єднайте телескопічну трубу від всмоктувальної
насадки або щітки.
5
Від’єднайте телескопічну трубу від шланга.
6
Натисніть на бокову кнопку, котра знаходиться на
наконечнику шланга, потім витягніть наконечник шланга
з впускного отвору пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у горизонтальному положенні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмоктувальної насадки – щітки у зачіп для кріплення всмоктувальної насадки - щітки. Шланг може залишитися
прикріпленим до пилососа, але необхідно звернути увагу,
чи він не надто сильно зігнутий під час зберігання.
Горизонтальне зберігання:
вставте кріпильний гак насадки – щітки у зачіп для крі-
–
плення насадки – щітки, котрий знаходиться у задній
частині пилососа поряд з вихідним отвором приєднувального кабелю.
Вертикальне зберігання:
на телескопічну трубу надіньте насадку - щітку,
–
вставте кріпильний гак, що знаходиться на телеско- –
пічній трубі, у зачіп для кріплення насадки – щітки,
котрий знаходиться у нижній частині пилососа поряд
з переднім колесом.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід
протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити
засобом для миття посуду), висушити або витерти
насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також
розчинники.
Приклади проблем під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМАЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Пилосос вимкнувся
під час праці –
спрацював термічний запобіжник.
Доки пилосос не
охолоне не вставляйте пилозбірник
„CYKLON“.
Пилосос слабо
пилососить.
Спрацював запобіжник електросистеми.
Пилосос не працює,
корпус пошкоджений або пошкоджений приєднувальний кабель.
• Вимкніть пилосос, витягніть вилку приєднувального кабелю із розетки електромережі та почекайте біля 40 хвилин
перед повторним включенням.
• Витягніть, випорожніть та почистіть пилозбірник „CYKLON“, почистіть конус впускного
фільтра та впускний фільтр HEPA.
• Перевірте та почистіть додатки: всмоктувальний шланг, трубки, всмоктувальні
насадки і щітки.
Повторно складіть пилосос та увімкніть
його.
• Якщо спрацювання термічного запобіжника повторюється занадто часто,
або якщо після охолодження пилососа
його неможливо повторно увімкнути,
слід віддати пилосос у пункт сервісного
обслуговування.
Випорожніть та почистіть пилозбірник
„CYKLON“, замініть фільтри, перевірте
всмоктувальну трубу, шланг і насадку –
усуньте причини затикання.
Необхідно перевірити, чи разом з пилососом не працює інше обладнання, що підключене до цього ж самого електричного
ланцюга, якщо спрацювання запобіжника
повторюється, віддайте пилосос у сервісний центр.
Віддайте пилосос у сервісний центр.
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не важко, ані надто
дорого.
З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика.
Відпрацьований пристрій здайте у відповід-
ний пункт складування, тому що небезпечні компоненти,
які містяться в пристрої, можуть шкідливо діяти на навколишнє середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та
іншими причинами.
Page 34
38
LT
Gerbiamieji klientai!
Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatingą
dėmesį prašome atkreipti į saugumo nurodymus. Išsaugokite
naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti ir
tolesnės gaminio eksploatacijos metu.
Dulkių siurblio naudojimo ir saugumo
instrukcijos
Naudodamiesi elektriniu prietaisu, visuomet laikykitės žemiau
išvardintų pagrindinių saugumo reikalavimų:
Dulkių siurblys skirtas naudoti naminėje buityje.
●
Įjunkite dulkių siurblį į 220-240 V kintamosios srovės tinklo
●
lizdą saugomą 16 A saugikliu.
Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido.
●
Nejunkite įrenginio, jei sugadintas maitinimo laidas, siur-
●
blio paviršius ar rankena. Tuomet prietaisą atiduokite į serviso centrą.
Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra sugadintas, saugumo sumetimais jį pakeisti gali tik gamintojas, specializuotas servisas arba kvalikuotas asmuo.
Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas.
Netinkamai atlikti taisymo darbai gali kelti pavojų naudotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą
rmos servisą.
Nevažinėkite dulkių siurbliu bei valymo šepetėliais per
●
prijungiamąjį laidą, nes tai gali sugadinti laido izoliaciją.
Visuomet prieš dulkių siurblio valymą, montavimą,
●
arba demontavimą ištraukite laido kištuką iš elektros lizdo.
Prieš keisdami dulkių siurblio įrangos dalis arba
●
prieš prisiartindami prie prietaiso darbo metu judančių elementų, prietaisą išjunkite.
Nesiurbkite be įmontuotos dulkių talpyklos, ltrų bei jų
●
sugedimo atveju.
Dulkių siurbliu nesiurbkite dulkių nuo žmonių bei gyvūnų,
●
ypač stebėkite, kad siurblio antgalis nepriartėtų prie akių
ir ausų.
Į dulkių siurblį neįsiurbkite degtukų, cigarečių nuorūkų,
Tikrinkite siurblio žarną, vamzdžius ir antgalius, šalinkite
●
jų viduje esančias šiukšles.
Nesiurbkite labai smulkių dulkių, tokių kaip: miltai,
●
cementas, gipsas, spausdintuvų bei kopijavimo mašinų
dažai ir pan.
Dulkių siurblį naudokite tik patalpų viduje ir tik sausų
●
paviršių siurbimui. Drėgnu būdu valytą kilimą būtina prieš
siurbimą išdžiovinti.
Dulkių siurblio darbo metu ventiliacinės angos negali
●
buti pridengtos. Neturintis kur pasišalinti įkaitęs oras gali
perkaitinti siurblio variklį ir sugadinti prietaisą, arba deformuoti prietaiso plastmasinius elementus.
Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar asmenims su
●
ribotais ziniais, protiniais ar jutiminiais gebėjimais bei
neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent juos
kas nors prižiūri arba jie elgiasi pagal asmens, atsakingo
už jų saugumą, nurodymus.
Stebėkite, kad vaikai nežaistu su prietaisu.
●
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pateikti ant informacinės lentelės esančios prie įrenginio. Elektros tinklas saugomas16 A saugikliu.
Nesukelia RTV prietaisų darbo sutrikimų.
Nereikalauja įžeminimo
ZELMER dulkių siurbliai atitinka galiojančių normų reikalavimus.
Gaminys atitinka šių direktyvų reikalavimus:
–
Žemos įtampos elektros prietaisai (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
–
– 2004/108/EC.
Prietaiso triukšmingumo lygis: 85 dB/A.
Gaminys yra pažymėtas CE ženklu, kuris pavaizduotas prie-
taiso informacinėje lentelėje.
Įrenginio sandara
1
Oro ištraukimo ltro dangtis
2
Kabliukas siurbiančiam šepečiui tvirtinti
3
Jungiamasis laidas su kištuku
4
Automatiškai suvyniojamo laido mygtukas
5
Siurbimo galingumo valdymo rankena
6
Dulkių talpyklos „CYKLON” užpildymo rodyklė
7
Jungiklis įjungti/išjungti
8
Dulkių talpyklos „CYKLON” laikiklis
9
Rankena
10
Siurbimo žarna
11
Teleskopinis siurbimo vamzdis su tvirtinimo kabliuku
12
Oro ištraukimo ltras (įmontuotas siurblyje)
13
Oro ištraukimo ltro rėmeliai (įmontuoti siurblyje)
14
Pagrindinis ltras HEPA (įstatytas dulkių siurblyje)
15
Putų ltras (įstatytas dulkių siurblyje)
16
„CYKLON“ dulkių talpykla (išmontuotinas siurblio
segmentas)
17
Oro ištraukimo ltro kūgelis (įmontuotas siurblyje)
18
Prijungiamas siurbiantis šepetys
19
Siauras antgalis
20
Mažas šepetys
21
Mažas antgalis
22
„BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui
valyti (speciali įranga, kurią galite įsigyti Siurblių pardavimo punkte)
.
A
Page 35
39
Dulkių siurblio paruošimas darbui
1
Paspauskite ant siurblio žarnos antgalio esantį šoninį
mygtuką.
2
Įdėkite žarnos antgalį į siurblio angą. Savotiškas „click“
garsas patvirtins, kad žarna atitinkamai įmontuota siurblyje.
3
Kitą žarnos galą (rankeną) sujunkite su siurbimo vamzdžiu.
4
Pasirinkite pageidaujamą teleskopinio siurbimo vamzdžio
ilgį, nustatydami jį pagal rodyklę.
5
Pasirinktą antgalį sujunkite su kitu teleskopinio vamzdžio
galu.
6
Norint valyti kietą pagrindą – medienos grindis, plastmasę,
keramikos plyteles, ir pan. ištraukite šepetį, spaudžiant jungiklį ant siurbiančiojo šepečio pagal pateiktą piešinį .
7
Paimkite jungiamojo laido kištuką (3) ir ištraukite jį iš dulkių siurblio.
DĖMESIO! Traukiant suvyniojamą laidą atkreipkite
dėmesį į geltoną juostelę, pranešančią, jog laidas tuoj
baigsis. Bandant jį traukti toliau, galite sugadinti laidą.
8
Įdėkite jungiamojo laido kištuką į elektros tinklo lizdą.
Prieš įjungiant siurblį įsitikinkite, ar dulkių surinkimo talpykla
„CYKLON“ yra įmontuota siurblio kameroje, o taip pat ar siurblyje yra įdėtas oro įtraukimo ir ištraukimo ltras.
Siurblys yra aprūpintas siurbimo galingumo valdymo
rankena, kuri suteikia galimybę sklandžiai reguliuoti siurbimo
galingumą. Galingumas reguliuojamas rankenos pagalba.
11
Pasukant rankeną nurodyta kryptimi padidinsite arba
sumažinsite siurbimo galingumą.
B
Išėmimas
Prieš keičiant ltrus įsitikinkite, kad dulkių siurblys išjungtas ir
jungiamojo laido kištukas ištrauktas iš elektros tinklo.
ORO ĮTRAUKIMO FILTRO KŪGELIS
Periodiškai būtina valyti oro įtraukimo ltro kūgelį.
1
Išmontuokite „CYKLON“ dulkių talpyklą ir išvalykite ją kaip
nurodyta (F) punkte.
2
Paleiskite pagrindinio ltro HEPA (14) spyruoklinę spynelę ir išimkite pagrindinį ltrą HEPA iš „CYKLON“ dulkių talpyklos.
3
Paspauskite ant „CYKLON“ dulkių talpyklos esantį mygtuką ir atidarykite talpyklos dugną.
4
Persukite oro įtraukimo ltro kūgelį (17) laikrodžio rodyklių
judėjimo kryptimi.
5
Ištraukite oro įtraukimo ltro kūgelį iš „CYKLON“ dulkių
talpyklos.
6
Jeigu oro įtraukimo ltro kūgelis (17) bus supurvintas
galima oro įtraukimo ltro kūgelį (17) perplauti švariu vandeniu. Prieš įmontuojant oro įtraukimo ltro kūgelį į vietą nepamirškite jo nusausinti.
C
DĖMESIO! Atkreipkite dėmesį į tarpinę, kuri yra kūgelio apačioje. Nepameskite jos.
7
Naują/perplautą oro įtraukimo ltro kūgelį įmontuokite
į kūgelio lizdą taip, kad du ant anšo esantys iškišuliai atsirastų po talpyklos korpuse esančiomis spyruoklinėmis spynelėmis.
8
Kūgelį stipriai prispauskite ir pasukite iki galo priešinga
laikrodžio rodyklių judėjimo kryptiki. Savotiškas „click“ garsas
patvirtins, kad kūgelis yra atitinkamai įmontuotas.
9
Uždarykite „CYKLON“ dulkių talpyklą.
10
Uždėkite pagrindinį oro ltrą HEPA (14) atkreipkite
dėmesį, kad du ant pagrindinio ltro HEPA (14) apatinės
dalies esantys iškišuliai patektų į dulkių talpyklos skylutes.
11
Įdėkite „CYKLON“ dulkių talpyklą į siurblio kamerą. Savotiškas „click“ garsas patvirtins, kad talpykla yra atitinkamai
įmontuota.
PAGRINDINIS FILTRAS HEPA IR PUTŲ FILTRAS
Retkarčiais bũtina pagrindinį ltrą HEPA išvalyti ir pašalinti
smulkias dulkes. Išimkite „CYKLON“ dulkių talpyklą, išvalykite ją pgl. nuorodas (F).
1
Paleiskite pagrindinio ltro HEPA (14) spyruoklinę spynelę ir išimkite pagrindinį ltrą HEPA iš „CYKLON“ dulkių
talpyklos.
2
Išimkite putų ltrą (15). Jeigu putų ltras (15) nešvarus,
galite jį praplauti po tekančiu vandeniu. Filtrą gerai išdžiovinkite prieš įdėjimą į siurblį.
Pagrindinis putų ltro (15) vaidmuo yra saugoti HEPA ltrą
nuo pernelyg didelio užterštumo.
DĖMESIO! Dėl saugumo užtikrinimo niekada nedėkite
drėgno, arba pažeisto putų ltro (15).
Išvalykite pagrindinio ltro HEPA
●
pažeistos, ltrą būtinai pakeiskite nauju. Jeigu pagrindinis ltras HEPA (14) nešvarus, galite jį praplauti po
tekančiu vandeniu. Filtrą gerai išdžiovinkite prieš įdedant
į siurblį.
DĖMESIO! Dėl saugumo užtikrinimo negalima dėti drėgno, arba pažeisto pagrindinio ltro HEPA (14).
Putų ltrą įstatykite į jo viet.
●
3
Naują/perplautą pagrindinį ltrą HEPA (14) įdėkite anksčiau užimamą vietą dulkių talpykloje, atkreipkite dėmesį, kad
ant pagrindinio ltro HEPA (14) apatinėje dalyje esantys du
iškišuliai atsirastų talpyklos korpuse esančiose skylutėse.
Savotiškas „click“ garsas patvirtins, kad ltras yra atitinkamai
įmontuotas.
4
„CYKLON“ dulkių talpyklą kartu su įmontuotu pagrindiniu
ltru HEPA (14) įdėkite į siurblio kamerą. Savotiškas „click“
garsas patvirtins, kad talpykla yra atitinkamai įmontuota.
(14) klostes, jeigu jos
D
Page 36
40
ORO IŠTRAUKIMO FILTRAS
1
Norint iškeisti oro ištraukimo ltrą (12) pakelkite siurblio
rankeną, paspauskite ir atidarykite oro ištraukimo ltro dangtį
ir ištraukite ltro dangtį iš siurblio.
2
Išimkite iš siurblio oro ištraukimo ltro rėmelius su įmon-
tuotu ltru.
3
Iš rėmelių išimkite oro ištraukimo ltrą.
Jeigu oro ištraukimo ltras (12) yra užterštas, yra galimybė
perplauti ltrą (12) švariame vandenyje. Prieš grąžinant ltrą
š vietą atsiminkite anksčiau nusausinti ltrą.
DĖMESIO! Dėl saugumo užtikrinimo neleistinas yra
drėgno oro ištraukimo ltro montavimas siurblyje.
4
Naują/išvalytą ltrą kruopščiai įmontuokite į visus tvirti-
nimo elementus.
Uždėkite dangtį taip, kad ant dangčio apatinėje dalyje
●
esantys du iškišuliai atsirastų siurblio korpuse esančiose
skylutėse, prispaudžiant ltro dangti taip, kad galinės
spyruoklinės spynelės užstrigtų korpuse. Savotiškas
„click“ garsas patvirtins, kad dangtis yra atitinkamai
įmontuotas.
DĖMESIO! Sužalotą oro ištraukimo ltrą visuomet
iškeiskite originalia detale iš gamintojo.
„CYKLON“ dulkių talpyklos
įdėjimas/išėmimas
Siurblys aprūpintas išmontuojama „CYKLON” dulkių talpykla (priskiriama prie išimamų siurblio segmentų), kurioje
kaupiami nešvarumai. Užpildžius „CYKLON” dulkių talpyklą
reikia ją ištuštinti.
1
Siurblys aprūpintas „CYKLON” (6) dulkių talpyklos užpildymo indikatoriumi, j užsidegimas siurbimo metu (kai surenkamasis antgalis arba šepetėliai randasi ties valomu paviršiumi) informuoja, kad atsirado reikalas ištuštinti „CYKLON”
dulkių talpyklą. „CYKLON” (6) dulkių talpyklos užpildymo
indikatorius gali užsidegti taipogi siurblio žarnos arba prijungtų prie jos elementų užsikimšimo atveju.
Ištraukite jungiamojo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
4
Paspauskite žarnos gale esantį šoninį mygtuką, po to
nuimkite žarnos antgalį iš siurblio oro įtraukimo angos.
5
Paspauskite „CYKLON” (8) dulkių talpyklos spyruoklinę
spynelę ir išimkite „CYKLON“ (16) dulkių talpyklą iš siurblio.
6
Atsineškite „CYKLON” dulkių talpyklą virš šiukšliadėžės.
Paspauskite ant „CYKLON” dulkių talpyklos esantį mygtuką,
talpyklos dugnas atsidarys, o jos turinys iškris į šiukšliadėžę.
7
Po talpyklos ištuštinimo uždarykite ją.
DĖMESIO! Talpykla privalo būti atidžiai uždaryta. Priešingu atveju dulkės pateks į siurblio kamerą ir siurbimo galingumas pablogės.
E
F
8
Ištuštintą „CYKLON” dulkių talpyklą įdėkite atgal į siurblį.
Savotiškas „click“ garsas patvirtins, kad talpykla yra atitinkamai įmontuota siurblyje.
„CYKLON” dulkių talpyklos ištuštinimas yra būtinas, kai
pastebėsite, kad:
a) užsidegs „CYKLON” dulkių talpyklos užpildymo indikato-
rius,
b) dulkių siurblys prastai siurbia,
c) „CYKLON” dulkių talpykla yra užpildyta.
Speciali įranga
Siurblių pardavimo punkte galite įsigyti specialią įrangą:
„BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui
valyti (22)
Jis skirtas kieto, lengvai įbrėžiamo paviršiaus, pvz. medinių,
laminuotų grindų, parketo, marmuro, plytelių valymui ir blizginimui.
Natūralios kilmės švelnūs šeriai užtikrina puikią valymo
kokybę ir saugo valomą paviršių nuo įbrėžimų.
jimo mygtuką (4). Atliekant šį veiksmą, laidą prilaikykite, kad
jis nesusipainiotų, ar kištukas nedaužtų į dulkių siurblio korpusą.
4
Nuimkite nuo siurbimo vamzdžio antgalį, ar šepetį.
5
Nuo siurbimo vamzdžio atskirkite siurbimo žarną.
6
Paspauskite žarnos gale esantį šoninį mygtuką, po to
nuimkite žarnos antgalį iš siurblio oro įtraukimo angos.
7
Dulkių siurblį galima laikyti vertikalioje arba horizontalioje
padėtyje, tuo tikslu įdėkite siurbiančiojo šepečio tvirtinantį
kabliuką prie tvirtinimo užkabos. Siurbimo žarna gali būti
pritvirtinta prie dulkių siurblio, tačiau atkreipkite dėmesį, kad
laikymo metu žarna nebūtų per stipriai sulenkta.
Horizontalus laikymas:
Įdėkite rankeną esančią siurbimo šepečio užpakalinėje
–
dalyje į rankenos laikiklį esantį siurblio apačioje netoli
laido.
Vertikalus laikymas:
ant teleskopinio vamzdžio uždėkite siurbiantį šepetį,
–
įdėkite įrangos rankenos apatinę dalį į rankenos laikiklį, –
esantį siurblio apačioje šalia priekinio ratuko.
8
Esant reikalui siurblio gaubtą ir kamerą pervalykite
drėgnu skudurėliu (gali būti sudrėkintas skysčiu indams
plauti) išsausinkite arba išvalykite sausu skudurėliu.
Nenaudokite priemonių šveitimui, ar tirpiklio.
G
Page 37
41
Dulkių siurblio naudojimo metu atsiradusių
problemų priežasčių pavyzdžiai
PROBLEMAKĄ DARYTI
Siurblys išsijungė darbo
metu – suveikė terminis
saugiklis.
Iki siurblio atvėsimo nedėkite „CYKLON“ dulkių
talpyklos.
Siurblys silpnai siurblia.Ištuštinkite ir išvalykite „CYKLON“
Suveikė elektros tinklo
saugiklis.
Dulkių siurblys neveikia,
pažeistas jo korpusas arba
prijungimo laidas.
• Išjunkite siurblį, ištraukite elektros
laido kištuką iš rozetės ir atlaukite
apie 40 minučių iki pakartotino siurblio įjungimo.
• Išimkite, ištuštinkite ir išvalykite
„CYKLON“ duklių talpyklą, išvalykite
oro įtraukimo ltro ir HEPA oro ištraukimo ltrą.
• Jeigu siurblio terminis saugiklis
suveikia pernelyg dažnai, arba jeigu
po siurblio atvėsinimo negalima jo
įjungti, priduokite įrenginį į servisavimo punktą.
Patikrinkite, ar kartu su dulkių siurbliu
į tą pačią elektros grandį nėra įjungti
kiti prietaisai, jeigu elektros instaliacijos
saugiklio reakcija pasikartoja, atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai
nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu:
Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą.
Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms
skirtą konteinerį.
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą
atliekų surinkimo punktą, kadangi esančios
prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali
sukelti grėsmę aplinkai.
Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!
Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl
gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros.
Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo keisti gaminio modikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio
charakteristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip
pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis,
prekybos ir kitomis sąlygomis.
Page 38
42
LV
Cienījamie Pircēji!
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem. Lietošanas instrukciju
lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā
arī turpmāk.
Drošības norādījumi
Putekļusūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecī-
●
bas apstākļos.
Putekļusūcēju pieslēdziet pie 220-240 V mainīgas strāvas
●
padeves ar strāvas drošinātāju 16 A.
Neizņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
●
velkot aiz vada.
Neieslēdziet ierīci, ja barošanas vadam, apakšdaļai vai
●
rokturim ir redzami bojājumi. Tādā gadījumā nododiet
ierīci uz servisa punktu.
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, tas jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim
vai kvalicētiem speciālistiem.
Ierīces remontu var veikt tikai kvalicēta apkope. Nepareizs remonts var izraisīt nopietnas briesmas lietotājam.
Ja ierīcei ir kāds defekts kontaktējiet ar specializēto servisa punktu.
Nepārbrauciet ar putekļusūcēju vai sūkšanas birstēm pār
●
elektrības vadu, jo tas var sabojāt vada izolāciju.
Pirms ierīces tīrīšanas, salikšanas un izjaukšanas
●
vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
kontaktligzdas.
Izslēdziet ierīci pirms aprīkojuma maiņas vai tuvoties
●
elementiem kustībā, lietošanas laikā.
Nesūciet bez ierīkota putekļu konteinera, ltriem un ja tie
●
ir sabojāti
Nesūciet ar putekļusūcēju cilvēkus vai dzīvniekus, pie-
●
vērsiet īpašu uzmanību, lai netuvinātu sūkšanas uzgaļus
acīm un ausīm.
Nesūciet ar putekļusūcēju: sērkociņus, izsmēķus, kvēlo-
●
šus pelnus. Izvairieties no asu priekšmetu sūkšanas.
Pārbaudiet sūkšanas šļūteni, caurules un uzgaļus - attī-
●
riet tās no gružiem.
Nesūciet sīkus putekļus kā: milti, cements, sodrēji, ģip-
●
sis, kopētāju vai printeru toneru pulveri un līdz.:
Putekļusūcēju lietojiet tikai telpu iekšpusē un tikai sausu
●
virsmu sūkšanai. Pēc paklāju mitrās tīrīšanas, tie jānosusina pirms sūkšanas.
Nekad neapklājiet putekļusūcēja ventilācijas atveres
●
sūkšanas laikā. Ja sasildīts gaiss nevar iziet, dzinējs
var pārkarsēt un izraisīt atteici vai plastmasas elementu
deformēšanu.
Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar ziskiem,
●
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības
vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu
drošību atbildīgai personai.
Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
●
Tehniskie dati
Putekļusūcēja tips un tā tehniskie parametri ir norādīti datu
plāksnītē. Elektrotīkla drošinātājs 16 A.
Netraucē radio un televīzijas uztveršanu.
Nepieprasa iezemējuma
ZELMER putekļusūcēji atbilst spēkā esošo normu prasībām.
Ierīce atbilst direktīvu prasībām:
kojums - pieejams putekļusūcēju pārdošanas punktos)
Putekļusūcēja sagatavošana lietošanai
1
Paspiediet mala pogu, kas atrodas sūkšanas šļūtenes
uzgalī.
2
Sūkšanas šļūtenes uzgali ievietojiet putekļusūcēja atverē.
Raksturīgs klikšķis apliecina, ka šļūtene ir pareizi samontēta.
3
Otro šļūtenes galu (rokturis) savienojiet ar sūkšanas cauruli.
4
Teleskopisko sūkšanas cauruli uzstādiet izvēlētā garumā
pārbīdot slēdzēju pēc bultiņas un izvelciet/ievelciet cauruli.
5
Otro sūkšanas caurules galu savienojiet ar piemērotu
uzgali vai birsti.
.
A
B
Page 39
43
6
Lai sūktu cietas virsmas - koka grīdas, plastmasas mate-
riālus, keramiskās īzes un līdz., izvelciet birsti nospiežot pārslēdzi sūkšanas birstē pēc zīmējuma .
7
Satveriet elektrības vada kontaktdakšu (3) un izņemiet to
no putekļusūcēja.
UZMANĪBU! Izvelkot vadu pievērsiet uzmanību dzeltenai
lentei uz vada, kas signalizē, ka tuvinās vada gals. Tālāki
mēģinājumi (raušana) var novest līdz tā bojāšanai.
8
Ielieciet vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
Pirms ieslēgt putekļusūcēju pārliecinieties, ka putekļu konteiners „CYKLON“ ir samontēts putekļusūcēja kamerā un ar
ieejas un izejas ltrs ir samontēts putekļusūcējā.
9
Ieslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ”ieslēgt/
izslēgt” (7).
10
Putekļusūcējs ir aprīkots ar sūkšanas jaudas regulatoru,
kas dod iespēju brīvi regulēt putekļusūcēja jaudu. Jauda tiek
regulējama ar ciparripu.
11
Pagriežot ciparripu pēc tās zīmēm sūkšanas jauda tiek
palielināta vai samazināta.
Filtru noņemšana
Pirms ltru maiņas pārliecinieties ka putekļusūcējs ir ieslēgts
un elektrības vada kontaktdakša ir izņemta no elektrotīkla
kontaktligzdas.
IEEJAS FILTRA KONUSS
Ieteicams periodiski tīrīt ieejas ltra konusu.
1
Noņemiet putekļu konteineru „CYKLON“ un iztukšojiet to
pēc pkt. (F).
2
Palaidiet pamata ltra HEPA sprādzi (14) un izņemiet
pamata ltru HEPA no putekļu konteinera „CYKLON“.
3
Paspiediet pogu, kas atrodas putekļu konteinerā
„CYKLON“ un atveriet konteinera dibenu.
4
Pagrieziet ieejas ltra konusu (17) pēc pulksteņa rādītāja
virziena.
5
Izņemiet ieejas ltra konusu no putekļu konteinera
„CYKLON“.
6
Ja ieejas ltra konuss (17) tika notraipīts, ir iespēja izskalot
ieejas ltra konusu (17) zem tekoša ūdens. Pirms atkārtotas
montāžas atcerieties, lai nosusinātu iepriekšminētu konusu.
UZMANĪBU! Pievērsiet uzmanību uz paplāksni, kas
atrodas konusa atloka apakšdaļā. Nepazaudējiet to.
7
Jaunu/izskalotu ieejas ltra konusu ievietojiet konusa
ligzdā tā, lai dīvi izvirzījumi uz atloka atrastos zem sprādzes,
konteinera korpusā.
8
Stipri piespiediet konusu un pagrieziet līdz maksimumam
pret pulksteņa rādītāja virzienu. Raksturīgs klikšķis apliecina,
ka konuss tika pareizi samontēts.
9
Aizveriet putekļu konteinera „CYKLON“ dibenu.
10
Ierīkojiet pamata ltru HEPA (14) pievērsiet uzmanību,
lai divi izvirzījumi pamata ltra HEPA (14) apakšdaļā atrastos
putekļu konteinera atverēs.
C
11
Putekļu konteineru „CYKLON“ ievietojiet putekļusūcēja
kamerā. Raksturīgs klikšķis apliecina, ka konteiners tika
pareizi samontēts.
PAMATA FILTRS HEPA UN PUTAS FILTRS
Pamata ltrs HEPA periodiski jāattīra no sīkiem putekļa daļiņām.
Noņemiet putekļu konteineru „CYKLON“ un iztukšojiet to pēc
pkt. (F).
1
Palaidiet pamata ltra HEPA sprādzi (14) un izņemiet
pamata ltru HEPA no putekļu konteinera „CYKLON“.
2
Izņemiet putas ltru (15). Ja putas ltrs (15) ir notraipīts
ir iespēja izskalot putas ltru zem tekoša ūdens. Pirms atkārtoti ierīkot atcerieties, lai nosusinātu šo ltru.
Putas ltrs (15) ir vispirms paredzēts pamata ltra HEPA (14)
aizsargāšanai no pārmērīgiem netīrumiem.
UZMANĪBU! Drošības dēļ, nedrīkst uzvilkt mitru vai
sabojātu putas ltru (15).
Iztīriet pamata ltra HEPA
●
ir saplīsušas noteikti jānomaina tas jaunam. Ja pamata
ltrs HEPA (14) ir notraipīts ir iespēja izskalot ltru zem
tekoša ūdens. Pirms atkārtoti ierīkot atcerieties, lai nosusinātu šo ltru.
UZMANĪBU! Drošības dēļ, nedrīkst uzvilkt mitru vai
sabojātu HEPA ltru (14).
Ievietojiet putas ltru savā vietā.
●
3
Jaunu/izskalotu pamata ltru HEPA (14) ievietojiet
putekļu konteinerā savā vietā, pievērsiet uzmanību, lai
divi izvirzījumi pamata ltra HEPA (14) apakšdaļā atrastos
putekļu konteinera atverēs. Raksturīgs klikšķis apliecina, ka
ltrs tika pareizi samontēts.
4
Putekļu konteineru „CYKLON“ kopā ar samontētu pamata
ltru HEPA (14) ievietojiet putekļusūcēja kamerā. Raksturīgs
klikšķis apliecina, ka konteiners tika pareizi samontēts.
IZEJAS FILTRS
1
Lai nomainītu izejas ltru (12) paceliet putekļusūcēja
ietvaru, pēc tam paspiediet saspraudes izejas ltra vākā, un
izvelciet izejas ltra vāku no putekļusūcēja.
2
No putekļusūcēja izņemiet izejas ltra rāmi ar samontētu
izejas ltru.
3
Izņemiet izejas ltru no rāmja saspraudēm.
Ja izejas ltrs (12) tika notraipīts, ir iespēja izskalot ltru (12)
zem tekoša ūdens. Pirms atkārtotas montāžas atcerieties, lai
nosusinātu iepriekšminētu ltru.
UZMANĪBU! Drošības apsvērumu dēļ, nedrīkst uzvilkt
mitru izejas ltru.
4
Jaunu/izskalotu ltru rūpīgi ierīkojiet visās rāmja saspraudēs.
Uzvelciet vāku tā, lai divi izvirzījumi vāka apakšdaļā
●
atrastos putekļusūcēja korpusā, piespiediet ltra vāku tā,
lai mugurpuses saspraudes sabloķētos korpusā. Raksturīgs klikšķis apliecina, ka vāks tika pareizi samontēts.
(14) šķiedras, ja ltra šķiedras
D
E
Page 40
44
UZMANĪBU! Sabojātu izejas ltru vienmēr nomainiet
jaunam un oriģinālam.
Putekļu konteinera „CYKLON“
Noņemšana/montāža
Putekļusūcējs ir aprīkots ar noņemamu putekļu konteineru
„CYKLON” (noņemams putekļusūcēja bloks), kur tiek vākti
netīrumi. Ja putekļu konteiners „CYKLON” ir piepildīts, tas
jāiztukšo.
1
Putekļusūcējs ir aprīkots ar putekļu konteinera
„CYKLON“ piepildīšanas norādi (6), ja tas iedegsies lietošanas laikā (sūkšanas uzgalis vai birste pacelta virs tīrāmas
virsmas) tas nozīmē, ka vajag iztukšot putekļu konteineru
„CYKLON“. Putekļu konteinera „CYKLON“ piepildīšanas
norāde (6) var ieslēgties arī ja sūkšanas šļūtene vai tai pievienoti aprīkojuma elementi ir aizsērējuši.
2
Izslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ieslēgt/
izslēgt (7).
3
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
4
Paspiediet mala pogu, kas atrodas šļūtenes uzgalī, pēc
tam izņemiet šļūtenes uzgali no putekļusūcēja ieejas atveres.
To darot, pieturiet vadu, lai tas nesapītos un lai neiesistu ar
kontaktdakšu putekļusūcēja korpusu.
4
Atvienojiet teleskopisko cauruli no sūkšanas uzgaļa vai
birstes.
5
Atvienojiet teleskopisko cauruli no šļūtenes.
6
Paspiediet mala pogu, kas atrodas šļūtenes uzgalī, pēc
tam izņemiet šļūtenes uzgali no putekļusūcēja ieejas atveres.
7
Putekļusūcēju var saglabāt vertikāli vai horizontāli. Šļū-
tene var palikt pievienota putekļusūcējam, tomēr jāpievērš
uzmanība, lai tā nebūtu pārāk salocīta glabāšanas laikā.
Glabāšana horizontāli:
Ievietojiet ietvaru, kas ir novietots sūkšanas birstes
–
mugurpusē, ietvara ligzdā, kas ir novietota putekļusūcēja
mugurpusē pie elektrības vada ieejas.
Glabāšana vertikāli:
uzvelciet sūkšanas birsti uz teleskopisko cauruli,
–
ievietojiet aprīkojuma ietvara apakšdaļu ietvara ligzdā, –
kas ir novietota putekļusūcēja apakšā pie priekšpuses
ratiņa.
8
Vajadzības gadījumā noslaukiet putekļusūcēja
korpusu un kameru ar samitrinātu drānu (var būt ar trauku
mazgāšanas līdzekli) nosusiniet vai noslaukiet to lai būtu
sausas.
Nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus un
šķīdinātājus.
G
Speciāls aprīkojums
Putekļu sūcēju iepirkšanas punktos var iepirkt speciālu aprīkojumu:
Parketa birste “BNB” (Brush Natural Bristle) (22)
Ar to var tīrīt un spodrināt cietas, skrambu jūtīgas virsmas,
piem. koka grīdas, paneļi parkets, marmors, īzes un līdz.
Birstes dabiski un delikāti sari nodrošina maksimālu sūkšanas efektīvumu un saudzē no skrambām tīrāmā virsmā.
Page 41
45
Problēmu piemēri lietojot putekļusūcēju
PROBLĒMAKO DARĪT
Putekļusūcējs izslēdzās
lietošanas laikā – ieslēdzās
termiskais drošinātājs.
Neierīkojiet putekļu konteineru „CYKLON” līdz
tam, kad putekļusūcējs
atdzisīs.
Putekļusūcējs nesūc.Iztukšojiet un iztīriet putekļu kontei-
Ieslēdzās elektriskās ķēdes
drošinātājs.
Putekļusūcējs nedarbojas,
apakšdaļa ir bojāta vai
elektrības vads ir bojāts:
• Izslēdziet putekļusūcēju, izņemiet
elektrības vada kontaktdakšu no kontaktligzdas un pagaidiet ap. 40 minūtes līdz atkārtoti ieslēgt.
• Izņemiet, iztukšojiet un iztīriet
putekļu konteineru „CYKLON“, iztīriet
ieejas ltra konusu un ieejas ltru
HEPA.
• Pārbaudiet un attīriet aksesuārus:
sūkšanas šļūteni, uzgaļus un birstes.
• Salieciet putekļusūcēju un ieslēdziet
to.
• Ja termiskais drošinātājs ieslēdzas
pārāk bieži, vai ja atdzisusi putekļusūcēju nevar ieslēgt, atdodiet putekļusūcēju servisa punktā.
Pārbaudiet vai citas ierīces nav pieslēgtas pie tā paša elektrotīkla, ja
elektrotīkla drošinātājs pārāk bieži
ieslēdzas, nododiet putekļusūcēju uz
servisa punktu.
Nododiet putekļusūcēju uz servisa
punktu.
Ekoloģija – gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā.
Tas nepieprasa
īpašas pūles. Ar šo mērķi:
Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
Polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā,
kurš ir domāts priekš plastikāta.
Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā utilizācijas punktā,
jo saturošie aparātā kaitīgie komponenti var radīt draudus
apkārtējai videi.
Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!
Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas
nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierīces ekspluatācijas.
Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modikācijai jebkurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās
normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ievešanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.
Page 42
46
ET
Austatud kliendid!
Palume lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake
erilist tähelepanu ohutusnõuannetele. Hoidke juhend alles, et
seda saaks ka hiljem toote kasutamise käigus kasutada.
Ohutusnõuanded
Tolmuimeja on mõeldud kasutamiseks ainult kodustes
●
tingimustes.
Ühendage tolmuimeja 16 A võrkukaitsega kaitstud
●
220-240 V vahelduvvooluvõrku.
Ärge tõmmake pistikut pesast välja juhtmest sikutades.
●
Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe, korpus või käe-
●
pide on nähtavalt vigastatud. Sellisel juhul viige seade
parandusse.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses
või spetsialisti poolt.
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvalitseeritud
isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaalsesse teeninduskeskusesse.
Ärge sõitke tolmuimeja või puhastusharjadega üle toite-
●
juhtme, see võib vigastada juhtme isolatsiooni.
Enne seadme puhastamist, lahtimonteerimist või
●
kokkupanekut võtke alati ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pesast välja.
Eemaldage seade elektrivõrgust enne lisavarustuse
●
vahetamist või enne seadme töötamise ajal liikuvatele osadele lähenemist.
Ärge võtke tolmu ilma tolumahutita, ltriteta ja juhul, kui
●
need on vigastatud.
Ärge imege tolmuimejaga inimesi ega loomi, ja olge eriti
●
ettevaatlik, et mitte lasta imevat otsa silmade ja kõrvade
lähedale.
ment, kips, printerite ja koopiamasinate tahmakasseti
sisu jne.
Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kui-
●
vade pindade puhastamiseks. Märgpuhastuse läbinud
vaibad kuivatage enne tolmuimejaga puhastamist.
Tolmu võtmise ajal on lubamatu tolmuimeja ventilatsioo-
●
niavade kinni katmine. Kuumenenud õhul puudub väljapääs, mis võib põhjustada mootori ülekuumenemise. See
põhjustab rikke või plastikust osade deformeerumise.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise
●
või vaimse puudega isikutele (kaasa arvatud lapsed),
või isikutele, kellel ei ole kogemust või teadmisi seadme
kohta, välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalvel või kooskõlas tema antud
juhistega.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
●
Tehnilised andmed
Tolmuimeja mudel ja tehnilised andmed on toodud andmesildil. 16 A võrgukaitse.
Ei põhjusta häireid raadio- ja TV-lainete vastuvõtmisel.
Ei vaja maandamist
ZELMERi tolmuimeja vastab nõutavatele normidele.
Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega:
dakatted, keraamilised plaadid jne - tolmust puhastamiseks
lükake hari välja, vajutades hariotsikul olevat nuppu vastavalt
joonisele .
7
Võtke ühendusjuhtme pistik (3) ja tõmmake see tolmu-
imejast välja.
TÄHELEPANU! Ühendusjuhtme väljatõmbamisel pöörake tähelepanu kollasele ribale, mis märgib väljatõmmatava juhtme lõppu. Edasised katsed (äkiline rebimine) võivad viia selle vigastamiseni.
Vajutage „CYKLON“ tolmumahutil olevale nupule ja avage
mahuti põhi.
4
Keerake õhultri koonust (17) kellaosuti liikumise suunas.
5
Tõmmake õhultri koonus „CYKLON“ tolmumahutist
välja.
6
Kui õhultri koonus (17) saab mustaks, on võimalik
õhultri koonus (17) loputada voolava vee all puhtaks. Enne
tagasi monteerimist pidage meeles koonus kuivatada.
TÄHELEPANU! Pöörake tähelepanu koonuse krae põhjas olevale tihendile. Ärge kaotage seda ära.
7
Asetage uus/läbiloputatud õhultri koonus koonuse pessa
nii, et kaks krael olevat eendit satuksid mahuti korpusel oleva
nupu alla.
8
Suruge koonust tugevalt ja keerake lõpuni kellaousti liikumisele vastupidises suunas. Iseloomulik „klõps“ viitab koonuse õigele paigaldamisele.
9
Sulgege „CYKLON“ tolmumahuti põhi.
10
Paigaldage HEPA põhilter (14) ja pöörake tähelepanu, et
HEPA põhiltri (14) alumises osas olevad kaks eendit satuksid tolmumahutis olevatesse avadesse.
C
11
Asetage „CYKLON“ tolmumahuti tolmuimeja tolmuma-
huti pessa. Iseloomulik „klõps“ viitab tolmumahuti õigele paigaldamisele.
HEPA PÕHIFILTER JA VAHTKUMMIST FILTER
Tingimata on vajalik HEPA põhiltri puhastamine peentest
tolmuosakestest.
Eemaldage „CYKLON“ tolmumahuti ja tühjendage vastavalt
punktile (F).
1
Vabastage HEPA põhiltri (14) nupp ja eemaldage HEPA
põhilter „CYKLON“ tolmumahutist.
2
Eemaldage vahtkummist lter (15). Kui vahtkummist lter
(15) on määrdunud, võib seda loputada voolava vee all.
Enne tagasi monteerimist pidage meeles see kuivatada.
Vahtkummist ltri (15) peamine ülesanne on kaitsta HEPA
põhiltrit (14) liigse määdrumise eest.
TÄHELEPANU! Turvalisuse kaalutlustel on lubamatu
niiske või vigastatud vahtkummist ltri (15) paigaldamine.
Puhastage HEPA põhiltri
●
tuste korral tuleb see tingimata vahetada uue vastu. Kui
HEPA põhilter (14) on määrdunud, võib seda loputada
voolava vee all. Enne tagasi monteerimist pidage meeles
lter kuivatada.
TÄHELEPANU! Turvalisuse kaalutlustel on lubamatu
niiske või vigastatud HEPA põhiltri (14) paigaldamine.
hutisse endisele kohale, pöörates tähelepanu, et kaks HEPA
põhiltri (14) alumises osas olevat eendit satuksid tolmumahutis olevatesse avavustesse. Iseloomulik „klõps“ viitab ltri
õigele paigaldamisele.
4
Asetage tolmumahuti koos paigaldatud HEPA põhiltriga
(14) tolmuimeja tolmumahuti pessa. Iseloomulik „klõps“
viitab tolmumahuti õigele paigaldamisele.
MOOTORIFILTER
1
Mootoriltri (12) vahetamiseks tõstke tolmuimeja sang
üles, vajutage mootoriltri kaanel olevatele kinnitushaakidele
ja lükake mootoriltri kaan tolmuimejast välja.
2
Eemaldage tolmuimejast mootoriltri raam koos kinnita-
tud mootoriltriga.
3
Võtke mootorilter haakide küljest lahti.
Kui mootorilter (12) saab mustaks, on võimalik loputada
lter (12) voolava vee all puhtaks. Enne tagasi monteerimist
pidage meeles lter kuivatada.
TÄHELEPANU! Turvalisuse kaalutlustel on lubamatu
niiske mootoriltri paigaldamine.
4
Asetage uus/läbiloputatud lter hoolikalt kõikide raamil
olevate haakide külge.
(14) voldid, ltri voltide vigas-
D
E
Page 44
48
Asetage kaas tagasi nii, et kaks ltri alumises osas
●
olevat haaki satuksid tolmuimeja kopruses olevatesse
avavustesse, vajutage ltri kaanele, nii et haagid korpusel lukustuksid. Iseloomulik „klõps“ viitab kaane õigele
paigaldamisele.
TÄHELEPANU! Vigastatud mootorilter vahetage alati
uue originaalltri vastu.
„CYKLON“ tolmumahti eemaldamine/
paigaldamine
F
Tolmuimejal on „CYKLON” tolmumahuti (tolmuimejast eemaldatav element), kuhu koguneb tolm. „CYKLON” tolmumahuti
täitumise indikaatori süttimisel tuleb see tühjendada.
1
Tolmuimejal on „CYKLON“ tolmumahuti (6) täitumise
indikaator, selle põlema süttimisel töötamise ajal (otsik või
hari on puhastatava pinna kohal) viitab, et „CYKLON“ tolmumahuti tuleb tingimata tühjendada. „CYKLON“ tolmumahuti
(6) täitumise indikaator võib põlema süttida ka juhul, kui voolik või sellega ühendatud lisavarustus on ummistunud.
2
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule “sisse/
välja” (7).
3
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
Viige „CYKLON“ tolmumahuti prügikasti kohale. Vajutage
„CYKLON“ tolmumahutil olevale nupule, mahuti põhi avaneb
ja selle sisu kukub prügikasti.
7
Pärast mahuti tühjendamist sulgege põhi.
TÄHELEPANU! Mahuti peab olema korralikult suletud.
Vastasel juhul satub tolm tolmuimeja tolmukoti pessa
ning imemisjõud väheneb.
8
Asetage tühjendatud „CYKLON“ tolmumahuti tolmuimejasse. Iseloomulik „klõps“ viitab mahuti õigele paigaldamisele.
„CYKLON“ tolmumahuti tühjendamine on tingimata vajalik,
kui:
a) põlema süttib „CYKLON“ tolmumahuti täitumise indikaa-
tor,
b) tolmuimeja imeb märgatavalt kehvemini,
c) „CYKLON“ tolmumahuti on täis.
Erivarustus
Tolmuimejaid müüvatest kauplustest võite osta erivarustust:
Parketihari “BNB” (Brush Natural Bristle) (22)
Kasutatakse kõvade, kergesti kriimustatavate pindade
puhastamiseks ja poleerimiseks, näiteks puitpõrandad, laminaatparkett, parkett, marmor, keraamilised plaadid jne.
Peened ja pehmed naturaalse päritoluga harjased tagavad
puhastamise maksimaalse efektiivsuse ja kaitsevad puhastatavat pinda kriimustamise eest.
Töö lõpetamine, puhastamine
ja hooldamine
1
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule “sisse/
G
välja” (7).
2
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
3
Kerige ühendusjuhe kokku, vajutades sissekerimisnu-
pule (4). Selle toimingu ajal hoidke juhtmest kinni, et mitte
lasta sel sassi minna ning vastu tolmuimeja korpust lennata.
4
Eemaldage teleskooptoru otsast otsik või hari.
5
Eemaldage voolik teleskooptoru otsast.
6
Vajutage vooliku lõpus olevale külgmisele nupule ja
Tolmuimejat võib hoida püstiasendis või pikali asendis.
Vooliku võib tolmuimeja küljest eemaldada, kuid pöörake
tähelepanu sellele, et ei painutaks seda tugevalt kokku.
Hoidmine pikali asendis:
asetage hariotsiku tagumises osas olev haak tolmuimeja
–
taga, ühendusjuhtme kõrval asuvasse pesasse.
Hoidmine püstiasendis:
pange teleskooptoru otsa hariotsik,
–
asetage lisavarustuse sanga alumine osa tolmuimeja all –
asuvasse esimese ratta kõrval olevasse pesasse.
8
Tolmuimeja korpust ja tolmukoti pesa võib
vajadusel pühkida niiske lapiga (võib olla niisutatud
nõudepesuvahendiga), kuivatada või pühkida kuivaks.
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega lahusteid.
Tolmuimeja kasutamisel esinevad probleemid
PROBLEEMMIDA TEHA
Tolmuimeja lülitus sellega
töötamise ajal välja – sisse
lülitus termokaitse.
Kuni tolmuimeja täieliku
mahajahutmiseni ärge
pange „CYKLON“ tolmumahutit tolmuimejasse.
Tolmuimeja tõmbab nõrgalt.
• Lülitage tolmuimeja välja, eemaldage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupesast ja oodake 40
minutit enne uuesti sisse lülitamist.
• Eemaldage, tühjendage ja puhastage „CYKLON“ tolmumahuti, puhastage õhultri koonus ja HEPA õhulter.
• Kontrollige ja puhastage lisavarustus: voolik, torud, otsikud ja harjad.
• Pange tolmuimeja kokku ja lülitage
uuesti sisse.
• Kui termokaitse lülitub sisse liiga tihti
või kui pärast tolmuimeja mahajahtumist ei saa tolmuimejat uuesti sisse
lülitada, viige tolmuimeja parandusse.
Tühjendage ja puhastage „CYKLON“
tolmumahuti, vahetage ltrid, kontrollige torusid, voolikut ja otsikuid –
eemaldage ummistuse põhjustajad.
Page 45
49
PROBLEEMMIDA TEHA
Elektrivõrgu kaitsekork lülitus välja.
Tolmuimeja ei tööta, korpus või ühendusjuhe on
vigastatud.
Kontrollige, kas koos tolmuimejaga
pole samasse vooluringi ühendatud
teisi seadmeid. Kui korkide väljalülitumine kordub, viige tolmuimeja
parandusse.
Viige tolmuimeja parandusse.
Kaitseme keskkonda
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Andke kasutatud seade üle vastavasse ladustamiskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud
elemendid võivad kahjustada keskkonda.
Ärge viska seadet välja olmejäätmetega!!!
Importija/tootja ei vastuta toote selle mitteotstarbekohasest kasutamisest või ebaõigest hooldusest põhjustatud kahjude eest.
Importija/tootja jätab endale õiguse muuta toodet mistahes ajal sellest eelnevalt teavitamata, eesmärgiga kohandada toodet vastavalt
õiguseeskirjadele, standarditele ja direktiividele või konstruktsioonilistel, kaubanduslikel, esteetilistel ja muudel põhjustel.
Page 46
50
EN
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
The vacuum cleaner is for household use only.
●
Connect the vacuum cleaner only to a 220-240 V mains
●
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
●
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
●
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
●
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
●
assembling or dismantling.
Switch off the appliance before changing attachments
●
or before contact with movable parts.
Do not vacuum without the dust container, lters or in
●
case of their failure.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
●
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
●
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
●
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
●
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
●
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
Do not under no circumstances ever cover the air holes
●
on the upper part of the housing during vacuuming.
In this way you cover the escape holes in the outlet lter
cover. The accumulation of hot air may lead to engine
overheating, and consequently its failure or deformation
of plastic parts.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Noise level: 85 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Appliance elements
1
Outlet lter cover
2
Combination brush fastening
3
Plug and cord
4
Cord rewind button
5
Suction power regulation control
6
CYKLON dust container full indicator
7
ON/OFF button
8
CYKLON dust container fastening
9
Handle
10
Suction hose
11
Telescopic suction tube with a fastening hook
12
Outlet lter (installed in the vacuum cleaner)
13
Outlet lter frame (installed in the vacuum cleaner)
14
Basic HEPA lter (installed in the vacuum cleaner)
15
Foam lter (installed in the vacuum cleaner)
16
“CYKLON” dust container (part of the removable segment
of the vacuum cleaner)
17
Inlet lter cone (installed in the vacuum cleaner)
18
Switchable combination brush
19
Crevice nozzle
20
Small brush
21
Small nozzle
22
Parquet brush “BNB” (additional equipment – may be
bought in retail centers)
Preparing the vacuum cleaner
for operation
1
Press the side button on the end of the suction hose.
2
Place the end of the suction hose in the vacuum cleaner.
You should hear a distinctive click, if you do it right.
3
Attach the other end of the hose (the handle) to the
suction tube.
4
Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding
the slider according to the arrow and pull out/ pull the tube
together.
.
A
B
Page 47
51
5
Assemble the proper nozzle or brush to the other end of
the suction tube.
6
To clean hard surfaces – wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the combination brush according to the gure .
7
Pull the plug and cord (3) out of the vacuum cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord, pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
8
Plug in the appliance.
Before turning the vacuum cleaner on, check whether the
CYKLON dust container is installed in the chamber of the
vacuum cleaner, and whether the inlet and outlet lters are
installed in the vacuum cleaner.
9
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7).
10
The vacuum cleaner is equipped with a suction power
regulation control. The power is controlled by means of
a knob.
11
Turning the knob according to the label increases or
respectively decreases the suction power.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum
cleaner is switched off and unplugged from the mains
supply.
INLET FILTER CONE
It is necessary to clean the inlet lter cone from time to time.
1
Remove the CYKLON dust container and empty it
according to paragraph (F).
2
Release the fastening of the HEPA basic lter (14) and
remove it from the CYKLON dust container.
3
Press the button situated on the CYKLON dust container
and open the bottom of the container.
4
Turn the inlet lter cone (17) clockwise.
5
Remove the inlet lter cone from the CYKLON dust
container.
6
If the inlet lter cone (17) is dirty, it may be rinsed
with running water. Remember to dry the cone before its
reinstallation.
ATTENTION! Pay attention to the gasket placed on the
bottom of the cone collar. Do not lose it.
7
Place a new/rinsed inlet lter cone into the socket in
such a way that the two protrusions placed on the collar are
situated under the fastening in the body of the container.
8
The cone should be pressed tightly and turned to the limit
counterclockwise. A characteristic click noties about a proper
installation.
9
Snap the bottom of the CYKLON dust container.
C
10
Place the HEPA basic lter (14). Pay attention so that the
two protrusions on the bottom part of the HEPA basic lter
(14) nd their way into the holes of the dust container.
11
Place the CYKLON dust container in the chamber of the
vacuum cleaner. A characteristic click noties about a proper
installation.
BASIC HEPA FILTER & FOAM FILTER
It is necessary to clean the basic HEPA lter from time to
time, as it is contaminated with dust.
Uninstall the CYKLON dust container and empty it according
to paragraph (F).
1
Release the fastening of the HEPA basic lter (14) and
remove it from the CYKLON dust container.
2
Remove the foam lter (15). If the foam lter (15) is dirty,
it may be washed with running water. Remember to dry it off
before reinstalling the lter.
The main function of the foam lter (15) is protecting the
basic HEPA lter (14) from excessive dirt.
ATTENTION! Due to safety reasons it is forbidden to
install a wet or damaged foam lter (15).
Clean the pleads of the basic HEPA lter
●
them are damaged, the lter denitely must be replaced.
If the basic HEPA lter (14) is dirty, it may be washed with
running water. Remember to dry it off before reinstalling
the lter.
ATTENTION! Due to safety reasons it is forbidden to
install a wet or damaged basic HEPA lter (14).
Place the foam lter back into its place.
●
3
Put the new/rinsed HEPA basic lter (14) back in its place
– pay attention to put the two protrusions in the bottom part
of the HEPA basic lter (14) in the holes of the dust container.
A characteristic click noties about a proper installation.
4
Place the CYKLON dust container with the installed
basic HEPA lter (14) in the chamber of the vacuum cleaner.
A characteristic click noties about a proper installation.
OUTLET FILTER
1
In order to replace the outlet lter (12) pick up the vacuum
cleaner handle, then press the fastenings on the cover of the
outlet lter and slide out the cover out of the vacuum cleaner.
2
Remove the outlet lter frame out of the vacuum cleaner.
3
Remove the outlet lter out of the frame fastenings.
If the outlet lter (12) is dirty, it may be rinsed with running
water. Remember to dry the lter, before its reinstallation.
ATTENTION! Due to safety reasons, it is vital never to
install a damp outlet lter.
4
Carefully put the new/rinsed lter onto all frame
fastenings.
D
(14), if any of
E
Page 48
52
Place the cover in such a way that the two protrusions
●
situated in the bottom part of the cover nd their way into
the holes in the body of the vacuum cleaner, and then
press the lter cover to snap the fastenings on the body.
A characteristic click noties about a proper installation.
ATTENTION! Always replace a damaged inlet lter only
with a brand new one.
Disassembly/assembly of the “CYKLON”
dust container
The vacuum cleaner is equipped with a removable CYKLON
dust container (a removable segment of the vacuum cleaner)
gathering all pollutants. When the CYKLON dust container is
full, it needs to be emptied.
1
The vacuum cleaner is equipped with a CYKLON dust
container full indicator (6). When the CYKLON dust container
full indicator (6) lights during operation (with the nozzle or
the brush lifted above the cleaned surface) it means that
the container is full and needs to be emptied. In addition the
CYKLON dust container full indicator (6) may activate if the
suction hose or the elements attached to the suction hose
are clogged.
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7).
3
Unplug the appliance.
4
Press the side button on the end of the hose, and then
remove the end of the hose from the inlet hole of the vacuum
cleaner.
5
Press the fastening of the CYKLON dust container
(8) and remove the CYKLON dust container (16) from the
vacuum cleaner.
6
Place the CYKLON dust container over a waste bin.
Press the button on the CYKLON dust container and its
contents will fall out into the bin.
7
After emptying the container, snap its bottom shut.
ATTENTION! The container must be tightly closed.
Otherwise the dust might enter the vacuum cleaner
chamber and the suction power will be reduced.
8
Place the emptied CYKLON dust container into the
vacuum cleaner. A characteristic click noties about a proper
installation.
Emptying the CYKLON dust container is necessary, when:
a) the CYKLON dust container full indicator light is on,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the CYKLON dust container is full.
F
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Parquet brush “BNB” (22)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles,
etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
End of operation cleaning
and maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (4).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the telescopic tube from the nozzle or brush.
5
Disconnect the telescopic tube from the hose.
6
Press the side button on the end of the hose, then
remove the end of the hose from the inlet hole of the vacuum
cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored in a vertical position
– just place the fastening hook of the combination brush
into the fastening of the combination brush. The hose may
be connected to the vacuum cleaner. Yet it is necessary to
make sure it is not bent to hard during storing time.
Horizontal storage:
place the fastening hook of the combination brush into
–
its fastening placed at the back of the vacuum cleaner,
near the cord exit.
Vertical storage:
place the combination brush on the telescopic tube,
–
place the fastening hook on the telescopic tube into the –
fastening of the combination brush placed on the bottom
of the vacuum cleaner, near the front wheel.
8
Clean the housing and the chamber of the vacuum
cleaner with a wet cloth (it may be wet with washing agent),
the dry them or wipe them dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
G
Page 49
53
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEMACTION
The vacuum cleaner has
turned off during operation
– thermal fuse was
activated.
Do not install the CYKLON
dust container until the
vacuum cleaner cools off.
The vacuum cleaner works
poorly.
The electrical installation
fuse went out.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
• Turn off the vacuum cleaner, unplug
it and wait ca. 40n minutes before
turning it on again.
• Remove, empty and clean the
CYKLON dust container, as well as
the inlet lter cone and the HEPA inlet
lter.
• Check and clean accessories:
suction hose, tubes, nozzles and
brushes.
• Reassembly all the parts and turn
the vacuum cleaner on.
• If the thermal fuse is activated too
often or the vacuum cleaner will not
turn on after cooling, the vacuum
cleaner should be repaired by
a professional in a service center.
Remove, empty and clean the
CYKLON dust container, replace
lters, check the suction hose, tube
and the nozzle – remove the cause
of clogging.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment.
It is neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into proper
containers.
Return a worn out appliance to a proper
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.