Zelmer 01Z010 User Manual

Odkurzacz
Vacuum cleaner
Galaxy 2
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Galaxy 2
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
2
3
1
9
8
8
10
13
14
12
11
20 21
15
19
22
16
17
18
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 01Z010
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 01Z010
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 01Z010
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ 01Z010
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 01Z010
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 01Z010
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ 01Z010
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 01Z010
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 01Z010
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
01Z010 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 01Z010
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 01Z010
38–41
42–45
46–49
50–53
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LV
LT
ET
22–25
26–29
30–33
34–37
6–9
10–13
14–17
18–21
4 7
5 6
www.goldenservice.zelmer.com
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń­stwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego
220-240 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, obu-
dowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe­cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
przed zbliżeniem do części będących w ruchu pod­czas użytkowania.
Nie odkurzaj bez zamontowanego pojemnika kurzu, l-
trów oraz w przypadku ich uszkodzenia. Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń. Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp. Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentylacyj-
nych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane powie­trze nie mając ujścia, może doprowadzić do przegrzania silnika, powodując awarię, lub spowodować deformacje części z tworzyw sztucznych.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
PL
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia­dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV. Nie wymaga uziemienia
.
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – – 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 85 dB/A. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Pokrywa ltra wylotowego
2
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk zwijacza
5
Pokrętło regulacji mocy ssania
6
Wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu „CYKLON”
7
Przycisk włącz/wyłącz
8
Zaczep pojemnika kurzu „CYKLON”
9
Uchwyt
10
Wąż ssący
11
Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym
12
Filtr wylotowy (zamontowany w odkurzaczu)
13
Ramka ltra wylotowego (zamontowana w odkurzaczu)
14
Filtr podstawowy HEPA (zamontowany w odkurzaczu)
15
Filtr piankowy (zamontowany w odkurzaczu)
16
Pojemnik kurzu „CYKLON” (stanowiący wyjmowany
segment odkurzacza)
17
Stożek ltra wlotowego (zamontowany w odkurzaczu)
18
Ssawkoszczotka przełączalna
19
Szczotka szczelinowa
20
Szczotka mała
21
Ssawka mała
22
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze­daży odkurzaczy)
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4
5 6 7 8
G
7
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża ssącego.
2
Końcówkę węża ssącego włóż do otworu odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto­wanym wężu.
3
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą telesko-
pową.
4
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, pły­tek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy pojemnik kurzu „CYKLON” jest zamontowany w komorze odkurzacza a także czy ltr wlotowy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (7).
10
Odkurzacz wyposażony jest w regulator mocy ssania,
który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza. Regula­cja mocy odbywa się za pomocą pokrętła.
11
Obrócenie pokrętła zgodnie z jego oznaczeniem spowo-
duje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
B
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą­czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią­gnięta z gniazda sieci.
STOŻEK FILTRA WLOTOWEGO
Okresowo konieczne jest oczyszczenie stożka ltra wloto­wego.
1
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgod-
nie z pkt (F).
2
Zwolnij zatrzask ltra podstawowego HEPA (14) i wyjmij
ltr podstawowy HEPA z pojemnika kurzu „CYKLON”.
3
Naciśnij przycisk znajdujący się na pojemniku kurzu
„CYKLON” i otwórz dno pojemnika.
4
Przekręć stożek ltra wlotowego (17) w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara.
5
Wyciągnij stożek ltra wlotowego z pojemnika kurzu
„CYKLON”.
C
6
Jeśli stożek ltra wlotowego (17) zostanie zabrudzony,
istnieje możliwość przepłukania stożka ltra wlotowego (17) pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w stożek.
UWAGA! Zwróć uwagę na uszczelkę znajdującą się na spodzie kołnierza stożka. Nie zgub jej.
7
Nowy/przepłukany stożek ltra wlotowego włóż w gniazdo stożka, tak aby dwa występy znajdujące się na kołnierzu znalazły się pod zatrzaskiem w korpusie zbiornika.
8
Stożek mocno dociśnij i przekręć do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym stożku.
9
Zatrzaśnij dno pojemnika kurzu „CYKLON”.
10
Załóż ltr podstawowy HEPA (14) zwróć uwagę aby dwa występy znajdujące się w dolnej części ltra podstawowego HEPA (14) trały w otwory w zbiorniku kurzu.
11
Pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do komory odkurzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto­wanym pojemniku.
FILTR PODSTAWOWY HEPA I FILTR PIANKOWY
Okresowo konieczne jest oczyszczenie ltra podstawowego HEPA z drobnych frakcji kurzu.
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgodnie z pkt. (F).
1
Zwolnij zatrzask ltra podstawowego HEPA (14) i wyjmij ltr podstawowy HEPA z pojemnika kurzu „CYKLON”.
2
Wyjmij ltr piankowy (15). Jeśli ltr piankowy (15) zostanie zabrudzony, istnieje możliwość przepłukania pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
Główną funkcją ltra piankowego (15) jest ochrona ltra pod­stawowego HEPA (14) przed nadmiernym zabrudzeniem.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz­czalne jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego ltra piankowego (15).
Wyczyść plisy ltra podstawowego HEPA
padku uszkodzenia plisy ltra należy bezwzględnie wymienić go na nowy. Jeśli ltr podstawowy HEPA (14) zostanie zabrudzony, istnieje również możliwość prze­płukania ltra (14) pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz­czalne jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego ltra podstawowego HEPA (14).
Włóż ltr piankowy w uprzednio zajmowane miejsce.
3
Nowy/przepłukany ltr podstawowy HEPA (14) włóż do pojemnika kurzu w uprzednio zajmowane miejsce, zwróć uwagę aby dwa występy znajdujące się w dolnej części ltra podstawowego HEPA (14) trały w otwory w zbiorniku kurzu. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto­wanym ltrze.
D
(14), w przy-
8
4
Pojemnik kurzu „CYKLON” wraz z zamontowanym l-
trem podstawowym HEPA (14) włóż do komory odkurzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto­wanym pojemniku.
FILTR WYLOTOWY
1
W celu wymiany ltra wylotowego (12) podnieś uchwyt
odkurzacza, następnie naciśnij zaczepy w pokrywie ltra wylotowego i wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
2
Wyjmij z odkurzacza ramkę ltra wylotowego z zamonto-
wanym ltrem wylotowym.
3
Z zaczepów ramki zdejmij ltr wylotowy.
Jeśli ltr wylotowy (12) zostanie zabrudzony, istnieje moż­liwość przepłukania ltra (12) pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz­czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wylotowego.
4
Nowy/przepłukany ltr załóż starannie na wszystkie
zaczepy ramki.
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne zaczepy zatrzasnęły się na korpusie. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej pokrywie.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż pojemnika kurzu „CYKLON”
Odkurzacz wyposażony jest w wyjmowany pojemnik kurzu „CYKLON” (stanowiący wyjmowany segment odkurzacza), w którym gromadzą się zanieczyszczenia. Po zapełnieniu pojemnika kurzu „CYKLON” należy go opróżnić.
1
Odkurzacz wyposażony jest we wskaźnik zapełnienia
pojemnika kurzu „CYKLON” (6), jego zaświecenie się w trak­cie pracy (ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czysz­czoną powierzchnią) informuje, iż zachodzi konieczność opróżnienia pojemnika kurzu „CYKLON”. Wskaźnik zapeł­nienia pojemnika kurzu „CYKLON” (6) może zadziałać rów­nież w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (7).
3
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
5
Naciśnij zaczep pojemnika kurzu „CYKLON” (8) i wyjmij pojemnik kurzu „CYKLON” (16) z odkurzacza.
6
Pojemnik kurzu „CYKLON” przenieś nad kosz na śmieci. Naciśnij przycisk znajdujący się na pojemniku kurzu „CYKLON”, dno pojemnika otworzy się a jego zawartość wypadnie do kosza.
E
F
7
Po opróżnieniu pojemnika zatrzaśnij dno.
UWAGA! Pojemnik musi być dokładnie zamknięty. W przeciwnym razie kurz będzie przedostawał się do komory odkurzacza i spadnie siła ssania.
8
Opróżniony pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do odku-
rzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym pojemniku.
Opróżnienie pojemnika kurzu „CYKLON” jest konieczne, gdy zauważysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia pojemnika kurzu
„CYKLON”, b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza, c) pojemnik kurzu „CYKLON” jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa­żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (22)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par­kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew­nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Zakończenie pracy, czyszczenie i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (7).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą teleskopową ze ssawką lub
szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą teleskopową z wężem.
6
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odku­rzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
Przechowywanie poziome:
włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do moco-
wania ssawkoszczotki umieszczony z tyłu odkurzacza obok wyjścia przewodu przyłączeniowego.
Przechowywanie pionowe:
na rurę teleskopową nałóż ssawkoszczotkę,
włóż hak mocujący znajdujący się na rurze teleskopowej – w zaczep do mocowania ssawkoszczotki znajdujący się na spodzie odkurzacza obok kółka przedniego.
G
9
8
Obudowę i komorę odkurzacza w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczal­ników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Odkurzacz wyłączył się w czasie pracy – zadziałał bezpiecznik termiczny.
Do czasu ostudzenia odku­rzacza nie zakładaj pojem­nika kurzu „CYKLON”.
Odkurzacz słabo odkurza. Opróżnij i wyczyść pojemnik kurzu
Zadziałał bezpiecznik insta­lacji elektrycznej.
Odkurzacz nie pracuje, obudowa jest uszkodzona lub uszkodzony jest prze­wód przyłączeniowy.
• Wyłącz odkurzacz, wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka sieci i odczekaj ok. 40 minut do ponownego załącze­nia.
• Wyjmij, opróżnij i wyczyść pojemnik kurzu „CYKLON”, wyczyść stożek l­tra wlotowego i ltr wlotowy HEPA.
• Sprawdź i oczyść akcesoria: wąż ssący, rury, ssawki i szczotki.
• Zmontuj ponownie odkurzacz i uru­chom go.
• Jeżeli zadziałanie bezpiecznika ter­micznego powtarza się zbyt często, lub jeśli po ochłodzeniu odkurzacza nie można go włączyć ponownie, oddaj odkurzacz do punktu serwiso­wego.
„CYKLON”, wymień ltry, sprawdź rurę ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy­czyny zatkania.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie są włączone inne urządzenia do tego samego obwodu elektrycznego, jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso­wego.
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,
– –
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl części zamienne: – tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe: tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji: tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04 e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: ZELMER S.A. – Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu poz­dějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
220-240 V chráněné síťovým jističem 16 A. Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel. Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per­sonál. Neodborně provedená oprava může být pro uživa­tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje v pohybu.
Nevysávejte bez namontované prachové nádoby, ltrů
a v případě jejich poškození. Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů. Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte. Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod. Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok­rou cestou, před vysáváním vysušte.
Je nepřípustné zakrývání větracích otvorů v horní části
krytu vysavače během vysávání. Dochází tak k ucpání výstupních otvorů v krytu výstupního ltru. Horký vzduch, který nemůže unikat, může způsobit přehřátí motoru a jeho poruchu, nebo způsobit deformaci součástek z plastů.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohle-
dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů. Nevyžaduje uzemnění
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: 85 dB/A. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
1
Kryt výstupního ltru
2
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Tlačítko navíjení
5
Kolečko regulace síly sání
6
Ukazatel naplnění prachové nádoby „CYKLON”
7
Tlačítko zapni/vypni
8
Držák prachové nádoby „CYKLON”
9
Držák
10
Sací hadice
11
Teleskopická sací trubice se záchytným háčkem
12
Výstupní ltr (namontován na vysavač)
13
Rám výstupního ltru (namontován na vysavač)
14
Základní ltr HEPA (namontovaný ve vysavači)
15
Pěnový ltr (namontovaný ve vysavači)
16
Prachová nádoba CYKLON (tvoří vyjímatelný segment
vysavače)
17
kužel výstupního ltru (namontován na vysavač)
18
Přepojitelná hubice s kartáčem
19
Štěrbinová hubice
20
Malý kartáč
21
Malá hubice
22
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (speciální
vybavení – k zakoupení v prodejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci sací hadice.
2
Nástavec sací hadice vložte do otvoru ve vysavači.
Správnou montáž hadice potvrdí typické „cvaknutí“.
3
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
.
A
B
11
4
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/ zasuňte.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací hubici nebo kartáč.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot­ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře­pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Uchopte vidlici napájecího kabelu (3) a vytáhněte jej z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání) mohou vést k jeho poškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky. Před zapnutím vysavače ujistěte se, jestli pracová nádoba
„CYKLON“ je namontována v komoře vysavače, a jestli vstupní a výstupní ltr jsou namontovány na vysavač.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).
10
Vysavač je vybaven regulátorem síly sání, který umož­ňuje plynulou regulaci síly vysavače. Regulace síly se pro­vádí pomocí regulačního kolečka.
11
Otočení kolečka podle označení zvýší nebo sníží sílu sání.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
KUŽEL VSTUPNÍHO FILTRU
V pravidelných časových úsecích je nutné očistit kužel vstup­ního ltru.
1
Demontujte pracovou nádobu „CYKLON“ a vyprázdněte ji podle bodu (F).
2
Uvolněte zástrčku základního ltru HEPA (14) a vyjměte základní ltr HEPA z prachové nádoby „CYKLON“.
3
Stiskněte tlačítko na prachové nádobě „CYKLON“ a ote­vřete dno nádoby.
4
Otočte kužel vstupního ltru (17) směrem otáčení ručiček na hodinách.
5
Vytáhněte kužel vstupního ltru z prachové nádoby „CYKLON“.
6
Jestliže kužel vstupního ltru (17) bude zašpiněný, je možné propláchnout kužel vstupního ltru (17) pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží vysušte výše popsaný kužel.
UPOZORNĚNÍ! Dejte pozor na těsnění nacházející se na spodku manžety kužele. Neztraťte jej.
7
Nový/propláchnutý kužel vstupního ltru vložte do zásuvky kužele tak, aby dva výstupky nacházející se na man­žetě byly umístěny pod zástrčkou v tělese nádoby.
C
8
Pevně dotlačte kužel a otočte do okamžiku kdy narazíte na odpor směrem proti otáčení hodinových ručiček. Typický zvuk „click“ znamená, že jste správně provedli montáž kužele.
9
Zavřete dno prachové nádoby „CYKLON“.
10
Vložte základní ltr HEPA (14), dejte pozor, aby dva výstupky nacházející se ve spodní části základního ltru HEPA (14) se dostaly do otvorů v prachové nádobě.
11
Vložte prachovou nádobu „CYKLON“ do komory vysa­vače. Typický „click“ znamená, že jste správně namontovali nádobu.
ZÁKLADNÍ HEPA FILTR A PĚNOVÝ FILTR
Základní ltr HEPA je nutno pravidelně čistit a zbavovat jej drobných prachových částic.
Odmontujte prachovou nádobu „CYKLON“ a vyprázdněte ji podle bodu (F).
1
Uvolněte zástrčku základního ltru HEPA (14) a vyjměte základní ltr HEPA z prachové nádoby „CYKLON“.
2
Vyjměte pěnový ltr (15). Pokud dojde k znečištění pěno­vého ltru (15), je nutno jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovným vložením nezapomeňte pěnový ltr vysušit.
Hlavní funkcí pěnového ltru (15) je ochrana základního ltru HEPA (14) před přílišným znečištěním.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo­leno vkládat vlhký nebo poškozený pěnový ltr (15).
Vyčistěte záhyby základního ltru HEPA
došlo k poškození záhybů, je nutno ltr bezpodmínečně vyměnit za nový. Pokud dojde k znečištění základního ltru HEPA (14), je možno jej také propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovným vložením nezapomeňte základní ltr vyčistit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo­leno vkládat vlhký nebo poškozený základní ltr HEPA (14).
Vložte pěnový ltr na jeho místo.
3
Nový/propláchnutý základní ltr HEPA (14) vložte do prachové nádoby na předchozí místo, dejte pozor, aby dva výstupky nacházejí se ve spodní části základního ltru HEPA (14) se dostaly do otvorů v prachové nádobě. Typický „click“ znamená, že ltr byl správně namontován.
4
Prachovou nádobu „CYKLON“ spolu s namontovaným základním ltrem HEPA (14) vložtedo komory vysavače. Typický „click“ znamená, že nádoba byla správně namonto­vána.
VÝSTUPNÍ FILTR
1
Pro výměnu výstupního ltru (12) zvedněte držák vysa­vače, pak stiskněte úchyty na krytu výstupního ltru a vysuňte kryt výstupního ltru z vysavače.
2
Z vysavače vyjměte rám výstupního ltru s namontova­ným výstupním ltrem.
3
Sejměte výstupní ltr z úchytů rámu.
D
(14), pokud
E
12
Pokud dojde k znečištění výstupního ltru (12), je možno jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží nezapomeňte ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo­leno vkládat vlhký výstupní ltr.
4
Nový/propláchnutý ltr vložte pečlivě do všech úchytů
rámu.
Zamotujte kryt takovým způsobem, aby dva výstupky
nacházející se ve spodní části krytu se dostaly do otvorů v tělese vysavače, dotlačte kryt ltru tak, aby se zadní úchyty zavřely na tělese. Typický „click“ znamená, že kryt byl správně namontován.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno nahra­dit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž prachové nádoby CYKLON
Vysavač je vybaven odnímatelnou prachovou nádobou CYKLON (tvořící vyjímatelný segment vysavače), ve které se shromažďují nečistoty. Po naplnění prachové nádoby CYKLON je tuto nutno vyprázdnit.
1
Vysavač je vybaven ukazatelem naplnění prachové
nádoby „CYKLON“ (6), jeho rozsvícení za chodu (sací hadice nebo kartáč je zvednutý nad čištěným povrchem) informuje, že je nutné vyprázdnit prachovou nádobu „CYKLON“. Ukazatel naplnění prachové nádoby „CYKLON“ (6) může zafungovat i v případě ucpání sací hadice nebo jiných prvků vybavení.
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7).
3
Vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
5
Stiskněte úchyt prachové nádoby „CYKLON“ (8)
a vyjměte prachovou nádobu „CYKLON“ (16) z vysavače.
6
Odneste prachovou nádobu „CYKLON“ nad koš na odpadky. Stiskněte tlačítko nacházející se na prachové nádobě „CYKLON“, dno nádoby se otevře a její obsah vypadne do koše.
7
Po vyprázdnění nádoby zavřete dno.
UPOZORNĚNÍ! Nádoba musí byt těsně uzavřená. V opačném případě se prach bude dostávat do komory vysavače a sací síla se sníží.
8
Vyprázdněnou prachovou nádobu „CYKLON“ vložte do vysavače. Typický „click“ znamená, že nádoba byla správně namontována.
Vyprázdnění prachové nádoby „CYKLON“ je nutné v případě když pozorujete:
a) rozsvítí se ukazatel naplnění prachové nádoby
„CYKLON“, b) výkon vysavače se výrazně sníží, c) prachová nádoba „CYKLON“ je zaplněná.
F
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (22)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi­mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před poškrábáním.
Příprava vysavače k použití
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (4).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo­vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí.
6
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado­vání příliš neohýbala.
Skladování ve vodorovné poloze:
zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění, umístěné v zadní části vysa­vače vedle otvoru pro napájecí šňůru.
Skladování ve svislé poloze:
na teleskopickou trubici nasaďte sací hubici s kartáčem,
zasuňte záchytný háček na teleskopické trubici do – úchytky pro upevnění sací hubice s kartáčem, která se nachází ve spodní části vysavače vedle předního kolečka.
8
Kryt a komoru vysavače v případě potřeby otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčený přípravkem na mytí nádobí) vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
G
13
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM Řešení
Vysavač se vypnul za chodu – zafungoval tepelný jistič.
Do doby ochlazení vysa­vače nevkládejte prachové nádoby „CYKLON“.
Vysavač špatně vysává. Vyprázdněte a vyčistěte prachovou
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt nebo napá­jecí kabel.
• Vypněte vysavač, vyjměte zástrčku elektrického vedení ze síťové zásuvky a počkejte asi 40 minut do opětov­ného zapnutí.
• Vyjměte, vyprázdněte a vyčistěte prachovou nádobu „CYKLON“, vyčis­těte kužel vstupního ltru a vstupní ltr HEPA.
• Zkontrolujte a vyčistěte vybavení: sací hadice, trubky, sací prvky a kar­táče.
• Opětovně namontujte vysavač a zapněte jej.
• Když zafungování tepelného jističe se opakuje příliš často nebo když po ochlazení vysavače není možné jej opětovně zapnout, odevzdejte vysa­vač do servisu.
nádobu „CYKLON“, vyměňte ltry, zkontrolujte sací hadici, sací prvky – odstraňte příčiny ucpání.
do stejného obvodu elektrické insta­lace zapnuta jiná zařízení. V případě, že se vypadnutí pojistek opakuje, ode­vzdejte vysavač do servisu.
Odevzdejte vysavač k opravě do servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklo­vatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno­cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní stře­diska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
14
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimo­riadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
220-240 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A. Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali­zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest­nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poru­chy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva
alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas prevádzky pohybujú.
Nevysávajte bez zamontovanej prachovej nádoby, ltrov
ani vtedy nie ak sú poškodené. Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam. Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri. Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod. Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Je neprípustné, aby ste počas vysávania prekrývali venti-
lačné otvory, ktoré sú na vrchu vysávača. Upchajú sa tak výstupné otvory v ochrannom kryte výstupného ltra. Ak ohriaty vzduch nemá výstup z vysávača, môže zapríčiniť prehriatie motora, poškodenie motora alebo deformácie umelohmotných častí.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou­žívaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV. Nevyžaduje uzemnenie
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD)
– 2006/95/EC. Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
– 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 85 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1
Kryt výstupného ltra
2
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
3
Zástrčka s napájacím káblom.
4
Tlačidlo navijaka
5
Regulátor sacej sily
6
Ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON”
7
Tlačidlo zapni/vypni
8
Hák prachovej nádoby „CYKLON”
9
Držiak
10
Sacia hadica
11
Sacia teleskopová rúra s pripevňujúcim hákom
12
Výstupný lter (zamontovaný vo vysávači)
13
Rám výstupného ltra (zamontovaný vo vysávači)
14
Základný lter HEPA (namontovaný na vysávači)
15
Penový lter (namontovaný vo vysávači)
16
Nádoba na prach „CYKLÓN” (je to vyberateľná časť
vysávača)
17
Kužeľ vstupného ltra (zamontovaný vo vysávači)
18
Dvojpolohová hubica
19
Štrbinová hubica
20
Malá kefa
21
Malá hubica
22
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava – môžete kúpiť v predajných miestach vysávačov)
.
A
15
Príprava vysávača na použitie
1
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice.
2
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača. Cha-
rakteristické „kliknutie“ je znamením, že hadica bola správne zamontovaná.
3
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
4
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/ vsuňte trubicu.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu alebo kefu.
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, keramické obkladačky a pod. vysuňte kefu stla­čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite napá­jací kábel z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všim­nite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poško­deniu kábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky. Pred zapnutím vysávača sa presvedčte, či prachová nádoba
„CYKLON“ je vložená v komore vysávača. Presvedčte sa tiež, či vo vysávači sú vložené vstupný a výstupný lter.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (7).
10
Vysávač má regulátor sacej sily, ktorý umožňuje ply­nulú reguláciu sily vysávania. Regulácia sily sa uskutočňuje pomocou regulátora.
11
Otočenie regulátora v súlade s jeho označením (max alebo min) zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
B
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
KUŽEĽ VSTUPNÉHO FILTRA
Kužeľ vstupného ltra pravidelne čistite.
1
Rozoberte prachovú nádoby „CYKLON“. Vyprázdnite ju v súlade s bodom (F).
2
Uvoľnite hák základného ltra HEPA (14). Vyberte základný lter HEPA z prachovej nádoby „CYKLON“.
3
Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na prachovej nádobe „CYKLON“. Otvorte dno nádoby.
4
Pretočte kužeľ vstupného ltra (17) v smere pohybu hodi­nových ručičiek.
5
Vytiahnite kužeľ vstupného ltra z prachovej nádoby „CYKLON“.
6
Ak sa kužeľ vstupného ltra (17) zašpiní, prepláchnite ho pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou kužeľ vysušte.
C
POZOR! Dávajte pozor na tesnenie, ktoré sa nachádza na spodku hrdla kužeľa. Tesnenie nestraťte.
7
Nový/prepláchnutý kužeľ vstupného ltra vložte späť na pôvodné miesto. Dva výstupy, ktoré sa nachádzajú na hrdle, musia zapadnúť pod hák v korpuse nádoby.
8
Kužeľ silno stlačte. Pretočte ho proti smeru pohybu hodi­nových ručičiek, až budete cítiť odpor. Charakteristické „klik­nutie“ znamená, že ste kužeľ vložili správne.
9
Zatvorte dno prachovej nádoby „CYKLON“.
10
Založte základný lter HEPA (14). Dávajte pozor, aby dva výstupy, ktoré sa nachádzajú v dolnej časti základného ltra HEPA (14) zapadli do otvorov v prachovej nádobe.
11
Prachovú nádobu „CYKLON“ vložte do komory vysávača. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste nádobu vložili správne.
ZÁKLADNÝ FILTER A PENOVÝ FILTER
Je potrebné, aby ste základný lter HEPA pravidelne čistili z drobných čiastok prachu.
Rozoberte nádobu na prach „CYKLON“ a vyprázdnite ju v súlade s bodom (F).
1
Uvoľnite hák základného ltra HEPA (14). Vyberte základný lter HEPA z prachovej nádoby „CYKLON“.
2
Vyberte penový lter (15). Ak sa penový lter (15) zašpiní, prepláchnite ho pod tečúcou vodou. Pred opätov­ným vložením lter vysušte.
Hlavná funkcia penového ltra (15) je ochrana základného ltra HEPA (14) pred nadmerným zašpinením.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné vkladať vlhký alebo poškodený penový lter (15).
Očistite poskladanú časť základného ltra HEPA
Ak je poskladanú časť ltra poškodená, bezpodmienečne ju vymeňte za novú poskladanú časť. Ak sa základný lter HEPA (14) zašpiní, prepláchnite ho pod tečúcou vodou. Pred opätovným vložením lter vysušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné vkladať vlhký alebo poškodený základný lter HEPA (14).
Vložte penový lter na pôvodné miesto.
3
Nový/prepláchnutý základný lter HEPA (14) vložte späť na pôvodné miesto. Dva výstupy, ktoré sa nachádzajú v dol­nej časti základného ltra HEPA (14), musia zapadnúť do otvorov prachovej nádobe. Charakteristické „kliknutie“ zna­mená, že ste lter vložili správne.
4
Prachovú nádobu „CYKLON“ spolu so zamontovaným základným ltrom HEPA (14) vložte do komory vysávača. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste nádobu vložili správne.
D
(14).
16
VÝSTUPNÝ FILTER
1
Ak chcete vymeniť výstupný lter (12), zdvihnite držiak
vysávača. Následne stlačte háky v kryte výstupného ltra a vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
2
Vyberte z vysávača rám výstupného ltra spolu so
zamontovaným výstupným ltrom.
3
Stiahnite výstupný lter z hákov rámu.
Ak sa výstupný lter (12) zašpiní, prepláchnite ho (12) pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uvedený lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné zakladať vlhký vstupný lter.
4
Nový/prepláchnutý lter opatrne založte na všetky háky
rámu.
Založte kryt. Dva výstupy, ktoré sa nachádzajú v dolnej
časti krytu, musia zapadnúť do otvorov v korpuse vysá­vača. Stlačte kryt ltra, tak aby sa zadné háky zabuchli na korpuse. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste kryt vložili správne.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za nový originálny výstupný lter od výrobcu.
Demontáž/montáž nádoby na prach „CYKLÓN“
Vysávač je vybavený vyberateľnou nádobou na prach „CYKLÓN“ (je to vyberateľná časť vysávača), v ktorej sa zhromažďujú nečistoty. Po naplnení nádoby na prach „CYKLÓN“ ju treba vyprázdniť.
1
Vysávač má ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby
„CYKLON“ (6). Ak sa ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON“ počas práce zasvieti (hubica alebo kefka je podnesená nad čistený povrch) vyprázdnite prachovú nádoby „CYKLON“. Ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON“ (6) sa môže zasvietiť aj vtedy, ak sa upchá sacia hadica alebo s ňou spojené prvky príslušenstva.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7).
3
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstup­ného otvoru vysávača.
5
Stlačte hák prachovej nádoby „CYKLON“ (8). Vyberte
prachovú nádobu „CYKLON“ (16) z vysávača.
6
Prachovú nádobu „CYKLON“ preneste nad kôš na smeti. Stlačte tlačidlo, ktoré sa nachádza na prachovej nádobe „CYKLON“. Dno nádoby sa otvorí a jej obsah vypadne do koša.
7
Po vyprázdnení nádoby zabuchnite dno.
E
F
POZOR! Nádoba musí byť dôkladne uzatvorená. V opačnom prípade bude prach unikať do komory vysávača a poklesne sací výkon.
8
Vyprázdnenú prachovú nádobu „CYKLON“ vložte späť do vysávača. Charakteristické „kliknutie“ znamená, že ste nádobu vložili správne.
Prachovú nádobu „CYKLON“ vyprázdnite, ak spozorujete, že: a)
sa svieti ukazovateľ naplnenia prachovej nádoby „CYKLON“, b) vysávač má značne nižší výkon, c) prachová nádoba „CYKLON“ je naplnená.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu­šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (22)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl­ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (4).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud­kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopovú trubicu a hadicu.
6
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstupného otvoru vysávača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne­nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču. Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola veľmi skrútená.
Vodorovné skladovanie:
založte pripevňujúci hák sacej kefky do háčika pripev-
nenia sacej kefky. Háčik pripevnenia sacej kefky je umiestnený zozadu vysávača vedľa výstupu pripájacieho kábla.
Zvislé skladovanie:
založte saciu kefku na teleskopovú rúru,
založte pripevňujúci hák, ktorý sa nachádza na telesko-
povej rúre, do háčika pripevnenia sacej kefky. Háčik pri­pevnenia sacej kefky je umiestnený na spodku vysávača vedľa predného kolieska.
8
Ak je to potrebné, kryt a nádobu vysávača pretrite vlhkou handričkou (handrička môže byť namočená do prostriedku na umývanie riadu). Osušte alebo vytrite na sucho.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
G
17
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Vysávač sa vypol počas práce – zapla sa teplotná poistka.
Nezakladajte prachovú nádobu „CYKLON“, pokiaľ vysávač nevychladne.
Vysávač vysáva slabo. Vyprázdnite a vyčistite prachovú
Vypla sa poistka elektrickej inštalácie.
Vysávač nefunguje, poško­dené je teleso alebo napá­jací kábel.
• Vypnite vysávač, vyberte elek­trickú zástrčku z elektrickej zásuvky a počkajte asi 40 minút. Opätovne zapnite vysávač.
• Vyberte, vyprázdnite a vyčistite pra­chovú nádobu „CYKLON“. Vyčistite kužeľ vstupného ltra a vstupný lter HEPA.
• Preverte a očistite príslušenstvo: saciu hadicu, rúry, hubice a kefky.
• Opätovne zložte vysávač a zapnite ho.
• Ak sa teplotná poistka zapína príliš často alebo ak po vychladnutí vysá­vača ho nemôžete znovu zapnúť, odovzdajte vysávač do servisu.
nádobu „CYKLON“. Vymeňte ltre, preverte saciu rúru, hadicu a hubicu – odstráňte príčinu upchania.
Skontrolujte, či v tom istom obvode nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné spotrebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje, odovzdajte vysávač do ser­visu.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklova­teľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, odporúča sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odreza­nie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stre­disku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál­neho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
18
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívó csak házi használatra való.
A porszívót a 220-240 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa. Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel lát­hatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szer­vizbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyártóra, a márkaszervizre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak­ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz­náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervizhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a kon­nektorból.
A tartozék cseréje előtt, vagy mielőtt a használat köz-
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja ki a készüléket.
Ne porszívózzon, ha nincs beszerelve a portartály, a szű-
rők, vagy, ha azok megsérültek. A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí­vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat. Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket -
a bennük található szemetet távolítsa el. Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb. A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí­tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Nem megengedett a szellőzőnyílások lefedése a por-
szívó test felső részén, annak működése közben. Ilyen esetben a kimeneti szűrő burkolati nyílásai kerülnek lefedésre. A felmelegedett levegő így nem tud kijutni a készülékből és ez a motor túlhevülését okozhatja, mely tönkreteheti a motort és deformálhatja a műanyag ele­meket.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek), vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat­táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A. Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
– 2004/108/EC. Zajszint: L A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
= 85 dB/A.
WA
A készülék szerkezeti felépítése
1
A kimeneti szűrő fedele.
2
A szívókefe akasztó kampója
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Kábelbehúzó gomb
5
Teljesítményszabályozó gomb
6
A „CYKLON” porgyűjtő tartály telítettségét mutató
kijelző.
7
Be-/Ki kapcsológomb
8
A „CYKLON” porgyűjtő tartály beakasztója
9
Fogantyú
10
Szívótömlő
11
Teleszkópos szívócső akasztókampóval
12
Kimeneti szűrő (a porszívóba építve)
13
Kimeneti szűrő kerete (a porszívóba építve)
14
HEPA alapszűrő (a porszívóba szerelve)
15
Beépített habszivacs szűrő
16
„CYKLON” porgyűjtő tartály (a porszívóból kivehető
darab)
17
A bemeneti szűrő csúcsa (a porszívóba építve)
18
Átállítható szívókefe
19
Résszívó
20
Kis kefe
21
Kis szívófej
22
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (speciális fel-
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
.
A
19
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Nyomja be a szívócső végén található oldalsó gombot.
2
Helyezze a szívócső végét a porszívó nyílásába. Jelleg-
zetes kattanás jelzi a szívócső helyes felszerelését.
3
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre.
4
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosz-
szúságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és húzza ki/tolja be a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mellé­kelt ábra mutatja .
7
Fogja meg az elektromos csatlakozót (3) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rán­gatás) a kábel sérülését okozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a „CYKLON“ porgyűjtő tartály be van-e szerelve a porszívó kamrájába, valamint a bemeneti és a kimeneti szűrő szintén a helyén van-e.
9
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (7)
megnyomva.
10
A porszívó teljesítményszabályozóval van felszerelve, mely lehetővé teszi a porszívó teljesítményének folyamatos szabályozását.
11
Tekerje a gombot a jelnek megfelelően, így szabályoz­hatja a porszívó teljesítményét.
B
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e húzva a konnektorból.
A BEMENETI SZŰRŐ CSÚCSA
Időnként fontos a bemeneti szűrő csúcsának kitisztítása.
1
Szerelje le a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt és ürítse ki az (F) pontban leírtak szerint.
2
Nyissa ki az alap HEPA szűrő zárját (14) és vegye ki az alap HEPA szűrőt a „CYKLON“ porgyűjtő tartályból.
3
Nyomja meg a „CYKLON“ porgyűjtő tartályon található rögzítőkapcsot és nyissa ki a tartály alját.
4
Tekerje a bemeneti szűrő csúcsát (17) az óramutató járá­sával megfelelő irányba.
5
Húzza ki a bementi szűrő csúcsát a „CYKLON“ porgyűjtő tartályból.
C
6
Ha a bemeneti szűrő csúcsa (17) szennyeződik, akkor az
(17) folyóvízben kimosható. Beszerelés előtt gyeljen arra,
hogy az teljesen megszáradjon.
FIGYELEM! Figyeljen, hogy a tömítőgyűrű, mely a szű­rőcsúcs alatt található, ne vesszen el.
7
Az új/kiöblített bementi szűrő csúcsát helyezze a szűrő-
tartóba úgy, hogy a tömítőn található rögzítőkapcsok a tartá­lyon található zárrésbe illeszkedjenek.
8
Nyomja erősen a helyére a csúcsot és csavarja azt aka-
dásig az óramutató járásával ellenkező irányba. Jellegzetes kattanás jelzi, hogy a csúcs helyére ugrott.
9
Pattintsa a helyére a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt.
10
Tegye a helyére az alap HEPA szűrőt (14) odagyelve,
hogy az alap HEPA szűrő alján található két rögzítőkapocs a portartály zárrésébe illeszkedjen.
11
Tegye a „CYKLON“ porgyűjtő tartályt a porszívó kamrá-
jába. Jellegzetes kattanás jelzi a helyes beszerelést.
ALAP HEPA SZŰRŐ ÉS HABSZIVACS SZŰRŐ
Időnként tisztitsa meg HEPA szűrős készülékének szűrőjét a szennyeződésektől.
Távolitsa el a „CYKLON“ portartályt és üritse ki a (F) pontnak megfelelően.
1
Nyissa ki az alap HEPA szűrőt (14) és vegye ki azt
a „CYKLON“ porgyűjtő tartályból.
2
Távolítsa el a habszivacs szűrőt (15). Amennyíben
szennyezettnek látja (15), ugy öblitse le folyó víz alatt. Visz­szahelyezés előtt száritsa meg a szűrőt.
A habszivacs szűrő (15) feladata, hogy megóvja a HEPA (14) szűrőt a nagyobb szennyeződésektől.
FIGYELEM! Kerülje a sérült vagy nedves habszivacs szűrő használatát (15).
Rendszeresen tartsa karban HEPA
szűrőt cserélje ki újra. Amennyíben HEPA (14) szűrője beszennyeződne, úgy takaritsa le folyó víz alatt. Mielőtt a szűrőt vissza helyezné bizonyosodjon meg arról, hogy az teljesen megszáradt.
FIGYELEM! Biztonsági okok miatt tilos a nedves vagy sérült HEPA szűrőt (14) a porszivó készülékbe vissza­helyezni.
Helyezze vissza a habszivacs szűrőt a helyére.
3
Az új/kiöblített alap HEPA szűrőt (14) tegye a porgyűjtő
tartályban előzőleg elfoglalt helyére, gyelve, hogy az alap HEPA szűrő (14) alján található két rögzítőkapocs a por­gyűjtő tartály zárrésébe illeszkedjen. Jellegzetes kattanás jelzi a szűrő helyes beszerelését.
4
A „CYKLON“ porgyűjtő tartályt a helyére szerelt alap
HEPA szűrővel (14) együtt, tegye a porszívó kamrájába. Jel­legzetes kattanás jelzi a tartály helyes beszerelését.
(14) szűrőjét. A sérült
D
Loading...
+ 35 hidden pages