This product may be covered by one or more of the following United States patents: US6542302, US6816310, US6906862
// Zeiss CONQUEST HD |
// Zeiss CONQUEST HD |
|
ZEISS. PIONIER SEIT 1846. |
Gebrauchshinweise / Garantie Instructions for use / Guarantee Mode d’emploi / Garantie Istruzioni d’impiego / Garanzia Modo de empleo / Garantía Bruksanvisning / Garanti Kayttöohje / Takuu
Pokyny k používání / záruka
Informacje dotyczące użytkowania / Gwarancja
Használati utasítás / Jótállás
Инструкция по применению / Гарантия
/ /
000000-2071-028 / 11.2013
Fig. 1
Fig. 2 |
Fig. 3 |
Fig. 4 |
Fig. 5 |
Gebrauchsanweisung
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Zeiss CONQUEST® HD Fernglas. Genießen Sie das eindrucksvolle Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das sich durch Brillanz und hohe Farbtreue auszeichnet.
Die Produkte der Marke ZEISS sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Produkt optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
Informationen für Ihre Sicherheit
Umwelteinflüsse
Schauen Sie keinesfalls mit dem Fernglas in die Sonne oder in Laserlichtquellen, dies kann zu schweren Augenverletzungen führen.
Setzen Sie das Gerät nicht ohne Schutzdeckel längere Zeit der Sonne aus. Das Objektiv und das Okular können wie ein Brennglas wirken und innen liegende Bauteile zerstören.
Vermeiden Sie Berührungen der Metalloberfläche nach Sonneneinstrahlung oder Kälte.
Verschluckungsgefahr
Lassen Sie die abnehmbaren Außenteile nicht in die Hände von Kindern geraten (Verschluckungsgefahr).
Inhaltsverzeichnis |
|
Bezeichnung der Bauteile |
1 |
Lieferumfang |
1 |
Beobachten mit und ohne Brille |
1 |
Reinigen und Wechseln der Augenmuscheln |
2 |
Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz) |
2 |
Bildschärfe einstellen |
2 |
Anbringen des Tragebandes und der Schutzkappen |
2 |
Gebrauch des Okularschutzdeckels |
3 |
Gebrauch des Objektivschutzdeckels |
3 |
Befestigung auf einem Stativ |
3 |
Pflege und Wartung |
3 |
Ersatzteile für Zeiss CONQUEST HD |
4 |
Zubehör für Zeiss CONQUEST HD |
4 |
Technische Daten |
5 |
Garantie |
78 |
Bezeichnung der Bauteile
1Dioptrienausgleich
2Augenmuscheln
3Fokussierknopf
4Tragebandösen
Lieferumfang
Zeiss CONQUEST HD Ferngläser
Produkt |
Bestellnummer |
Lieferumfang |
|
|
|
|
|
8 x 32 |
52 32 11 |
Fernglas |
|
8 x 42 |
52 42 11 |
Okularschutzdeckel |
|
8 x 56 |
52 56 31 |
Objektivschutzdeckel |
|
|
|
Band zur Objektivschutzdeckelbefestigung |
|
|
|
Trageriemen |
|
10 x 32 |
52 32 12 |
||
Tragetasche inkl. Trageriemen |
|||
10 x 42 |
52 42 12 |
||
Optikreinigungstuch |
|||
10 x 56 |
52 56 32 |
||
Anleitung |
|||
|
|
||
15 x 56 |
52 56 33 |
Garantiekarte |
|
Qualitätszertifikat |
|||
|
|
||
|
|
Stativ Adapter 1/4” (nur 15 x 56) |
|
|
|
|
Beobachten mit und ohne Brille
Beim Beobachten ohne Brille benutzen Sie das Gerät mit ausgezogener Augenmuschel. Hierzu wird die Augenmuschel (Fig. 4) mit einer Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn) nach oben bis zur obersten Rastung herausgedreht (Darstellung A).
Die Augenmuschel ist in vier Positionen rastbar – in der unteren und oberen sowie in zwei Zwischenpositionen. Durch diese Einstellungsmöglichkeit kann der Abstand des Auges zur Austrittspupille variiert und so für jeden Anwender individuell eingestellt werden.
Beim Beobachten mit Brille wird die Augenmuschel mit einer Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) nach unten gedreht, bis sie in der untersten Stellung einrastet (Darstellung B).
1
Reinigen und Wechseln der Augenmuscheln
Die Augenmuscheln (komplette Baugruppe) können zum Austausch oder zur Reinigung vom Fernglas abgeschraubt werden.
Dazu wird die Augenmuschel (Fig. 4) bis zum Anschlag nach oben herausgedreht und im gleichen Drehsinn weiter über ein Gewinde ganz abgeschraubt. Nach Reinigung oder Austausch wird die Augenmuschel durch Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag in die unterste Raststufe gedreht. Anschließend wird die Augenmuschel auf das Fernglas aufgesteckt und dann ebenfalls durch Rechtsdrehung bis zum Anschlag aufgeschraubt und angezogen.
Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz)
Durch Knicken der Fernglashälften um die Mittelachse wird der Augenabstand so eingestellt, dass sich beim Beobachten mit beiden Augen ein kreisrundes Bild ergibt.
Bildschärfe einstellen
Das Fernglas hat einen Fokussierknopf (Fig. 1/3) und einen Dioptrienausgleich (Fig. 1/1).
Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Fokussierknopf (Fig. 1/3) das Bild in der linken Fernglashälfte scharf ein. Danach das linke Auge schließen und – falls erforderlich – die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich (Fig. 1/1) nachstellen.
Die Dioptrieneinstellung ist mit einer Skala mit den Zeichen „+“ und „–“ versehen und hat einen Indexpunkt als Anhaltspunkt (Einstellung des Dioptrienausgleichs für verschiedene Anwender).
Hinweis: Verwenden Sie immer das gleiche Objekt, um beide Bilder scharf einzustellen!
Zur weiteren Scharfeinstellung auf verschiedene Entfernungen ist nur noch der Fokussierknopf (Fig. 1/3) zu betätigen.
Anbringen des Tragebandes und der Schutzdeckel
Das Trageband, der Okularschutzdeckel und die Objektivschutzdeckel befinden sich in der Verpackung. Diese werden, wie in den Fig. 2 + 3 + 5 dargestellt, an den Tragebandösen bzw. mit dem Trageband am Fernglas befestigt.
Das Band für den Objektivschutzdeckel ist direkt (wahlweise rechts oder links) am Objektivschutzdeckel anzubringen. Zum Befestigen am Gerät nutzen Sie wahlweise den Trageriemen oder eine der beiden Tragebandösen.
Hinweis: Durch die Ösen an dem Okularschutzdeckel das Trageband nur einfach durchführen. Bevor das Trageband, wie in Fig. 3 dargestellt, angebracht wird, sollte die Bandlänge auf die gewünschte Länge durch Nachführen oder Nachlassen des Bandes eingestellt werden. Auf
2
der gegenüberliegenden Seite verfahren Sie bitte in der gleichen Reihenfolge. Nach eigenem Ermessen können Sie den Okularschutzdeckel auch nur auf einer Seite einfädeln.
Gebrauch des Okularschutzdeckels
Der Okularschutzdeckel wird auf den Augenmuscheln gehalten. Vor Gebrauch des Fernglases wird der Okularschutzdeckel mit den Zeigefingern abgestreift.
Gebrauch des Objektivschutzdeckels
Der Objektivschutzdeckel wird im Objektiv gehalten. Vor Gebrauch des Fernglases wird der Objektivschutzdeckel mit den Zeigefingern abgestreift.
Befestigung auf einem Stativ
Die Ferngläser der ZeiSS CONQUEST HD Reihe können zusammen mit dem ZEISS Stativ Adapter 1/4” oder dem universalen ZEISS Fernglas-Stativadapter auf jedem handelsüblichen Fotostativ befestigt werden.
Die Bestellnummern von ZEISS Stativen und des Fernglas-Stativadapters Binofix entnehmen Sie dem Kapitel „Zubehör für ZeiSS CONQUEST HD”.
Pflege und Wartung
Das Fernglas ist mit der ZEISS LotuTec® Beschichtung versehen. Die wirkungsvolle Schutz-schicht für die Linsenoberflächen reduziert das Verschmutzen der Linse spürbar durch eine besonders glatte Oberfläche und einen damit verbundenen starken Abperleffekt. Alle Arten von Verunreinigungen haften weniger an und lassen sich schnell, leicht und schlierenfrei entfernen. Dabei ist die LotuTec® Beschichtung widerstandsfähig und abriebfest.
Zur Reinigung der Linsenoberfläche empfehlen wir das beiliegende ZEISS Optikreinigungstuch. Auch Fett, Fingerabdrücke und Schmutz können Sie damit mühelos und schlierenfrei entfernen. Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Andere Textilien wie Kleidungsstücke oder Taschentücher können Ihre Linse verkratzen und statisch aufladen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Linsenflächen. Verschmutzungen, insbesondere Fett oder Fingerabdrücke, können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen. Gegen den besonders in den Tropen möglichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene Lagerung und stets gute Belüftung der äußeren Linsenflächen.
3
Ersatzteile für Zeiss CONQUEST HD
Falls Sie Ersatzteile für Ihr Fernglas benötigen sollten, wie z. B. Schutzdeckel, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, die Landesvertretung oder unseren Kundenservice.
Für telefonische Kundenserviceanfragen stehen wir Ihnen gerne Montag bis Freitag von 8 bis 18 Uhr (MEZ) zur Verfügung.
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.de
Zubehör für Zeiss CONQUEST HD1 |
|
Air-Cell-Komfort-Trageriemen |
52 91 13 |
Alu-Stativset inkl. Videokopf und Trageband |
00 00 00-1778-480 |
Carbon-Stativset inkl. Videokopf und Trageband |
00 00 00-1793-996 |
Stativ Adapter 1/4” |
52 83 88 |
Binofix-Fernglas-Stativadapter |
52 83 87 |
Vergrößerungsvorsatz 3 x 12 Mono |
52 20 12 |
Adapter für Zeiss CONQUEST HD 42 |
52 83 77 |
Adapter für Zeiss CONQUEST HD 56 |
52 83 79 |
1 Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten.
4
15x56 |
15 |
56 |
3,7 |
29,0 |
80 |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 - 74 |
|
Abbe-König |
|
|
|
|
|
|
|
|
10x56 |
10 |
56 |
5,6 |
23,7 |
115 |
66 |
3,5 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
145 |
1275 |
|
||
8x56 |
8 |
56 |
7 |
21,2 |
125 |
57 |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LotuTec® / T* |
|
|
-20 / +63 |
|
|
|
|
10 x 42 |
10 |
42 |
4,2 |
20,5 |
115 |
66 |
|
+/- 4 |
|
|
HD-Typ |
|
Ja |
400 |
150 |
120 |
795 |
Weiterentwicklung dienen, sind vorbehalten. |
||
8x42 |
8 |
42 |
5,25 |
18,3 |
128 |
59 |
2 |
|
|
54 - 74 |
|
Schmidt-Pechan |
|
|
|
|
||||
10x32 |
10 |
32 |
3,2 |
17,9 |
118 |
68 |
1,5 |
|
16 |
|
|
|
|
|
132 |
118 |
630 |
|||
8x32 |
8 |
32 |
4 |
16 |
140 |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
die der technischen |
|
|
(mm) |
(mm) |
|
(m/1000m) |
(°) |
(m) |
(dpt) |
(mm) |
(mm) |
|
|
|
|
(mbar) |
(°C) |
(mm) |
(mm) |
(g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wirksamer Objektivdurchmesser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 mm |
|
Lieferumfang, |
TechnischeDaten |
Vergrößerung |
Austrittspupillen-Durchmesser |
Dämmerungszahl |
Sehfeld |
Subjektiver Sehwinkel |
Naheinstellgrenze |
Dioptrienverstellbereich |
Austrittspupillenabstand |
Pupillendistanz |
Objektivtyp |
Prismensystem |
Vergütung |
Stickstofffüllung |
Wasserdicht |
Funktionstemperartur |
Länge |
Breitebei einer Augenweite von |
Gewicht |
Änderungenin Ausführung und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
instructions for use
Congratulations on purchasing your new Zeiss CONQUEST® HD binoculars. Enjoy the impressive experience of undistorted image reproduction which is distinguished by perfect brilliance and excellent colour accuracy.
ZEISS products are famous for outstanding optical performance, precision engineering and a long service life. Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your product and to ensure that it remains your constant companion for many years to come.
Information for your safety
Environmental influences
Do not under any circumstances look through the binoculars at the sun or laser light sources! Serious eye injury may otherwise result.
Never leave the binoculars in the sun for extended periods of time without the protective lens cap. The objective lens and eyepiece can function as a burning glass and damage the interior components.
Avoid touching the metal surface after exposure to sunlight or cold.
Danger of swallowing
Never leave the removable outer parts in reach of children (danger of swallowing).
Table of contents |
|
Description of the components |
7 |
Scope of supply |
7 |
Viewing with and without glasses |
7 |
Cleaning and replacing the eyecups |
8 |
Adjustment of the interpupillary distance |
8 |
Focusing |
8 |
Mounting the carrying strap and the protective covers |
8 |
Use of the eyepiece cap |
9 |
Use of the protective lens cap |
9 |
Mounting on a tripod |
9 |
Care and maintenance |
9 |
Replacement parts for Zeiss CONQUEST HD |
10 |
Accessories for Zeiss CONQUEST HD |
10 |
Technical data |
11 |
Guarantee |
80 |
6 |
|
Description of the components 1 Diopter compensation
2Eyecups
3Focusing knob
4Carrying strap eyelets
Scope of supply
Zeiss CONQUEST HD binoculars
Product |
Order number |
Scope of supply |
|
|
|
|
|
8 x 32 |
52 32 11 |
Binocular |
|
8 x 42 |
52 42 11 |
Eyepiece cap |
|
8 x 56 |
52 56 31 |
Protective lens cap |
|
|
|
Strap for fastening protective lens cap |
|
|
|
Carrying strap |
|
10 x 32 |
52 32 12 |
||
Carrying case incl. carrying strap |
|||
10 x 42 |
52 42 12 |
||
Lens cleaning cloth |
|||
10 x 56 |
52 56 32 |
||
Instructions |
|||
|
|
||
15 x 56 |
52 56 33 |
Warranty card |
|
Quality certificate |
|||
|
|
||
|
|
Tripod adapter 1/4” (only 15 x 56) |
|
|
|
|
Viewing with and without glasses
When viewing without glasses, use the device with the eyecup extended. To do this, turn the eyecup (Fig. 4) to the left (anti-clockwise) and upwards to the top click stop position (Illustration A).
The eyecup can be locked in four positions - at the bottom and top and in two intermediate positions. These adjustment options allow the the distance of the eye from the exit pupil to be varied according to the specific requirements of each user.
When viewing with glasses, turn the eyecup down to the right (clockwise) until it locks in the lowest click stop position (Illustration B).
7
Cleaning and replacing the eyecups
The eyecups (complete modules) can be removed from the binoculars for replacement or cleaning.
Turn the eyecup (Fig. 4) upwards to the stop, then unscrew it completely via the thread (continue to turn in the same direction). After cleaning or replacement, turn the eyecup clockwise to the lowest click stop position. Finally, place the eyecup onto the binoculars and screw on well by turning it clockwise until it stops and tightens.
Adjusting the interpupillary distance
Adjust the two barrels relative to each other about the central axis until you see one circular field of vision when viewing with both eyes.
Focusing
The binoculars have a focusing knob (Fig. 1/3) and a diopter adjustment wheel (Fig. 1/1).
To adjust, close your right eye and focus the image in the left barrel using the centre focusing knob (Fig. 1/3). Then close your left eye and, if necessary, adjust the focus in the right barrel using the diopter adjustment wheel (Fig. 1/1).
The diopter adjustment is provided with a scale with “+” and “–” and has an index point as a reference point (setting the diopter adjustment for different users).
Note: Always use the same object to focus both images!
For subsequent focusing on varying distances, use only the focusing knob (Fig. 1/3).
Mounting the carrying strap and the protective covers
The carrying strap, the eyepiece cap and the protective lens cap are supplied with the binoculars. Attach the carrying strap to the eyelets provided on the binoculars, and mount the eyepiece cap on the strap as shown in Figs. 2, 3 and 5.
The strap for the protective lens cap is attached directly (either right or left) to the protective lens cap. To fasten on the device, use either the carrying strap or one of the two carrying strap eyelets.
Note: Simply pass the carrying strap through the eyelets on the eyepiece cap. Before attaching the carrying strap, as shown in Fig. 3, the strap length should be set at the desired length by shortening or lengthening the strap.
Follow the same sequence for the opposite side. Some prefer to thread through the cap on both sides, and some on only one.
Use of the eyepiece cap
The eyepiece cap is kept on the eyecups. Remove the eyepiece cap with your index fingers before using the binoculars.
Use of the protective lens cap
The protective lens cap is kept on the eyecups. Remove the protective lens cap with your index fingers before using the binoculars.
Mounting on a tripod
Binoculars from the Zeiss CONQUEST HD series can be mounted on any commercial camera tripod using the ZEISS Tripod adapter 1/4” or the ZEISS universal tripod adapter for binoculars. The order numbers for ZEISS tripods and the Binofix tripod adapter can be found under Accessories for Zeiss CONQUEST HD.
Care and maintenance
The binoculars are provided with ZEISS LotuTec® coating. The effective protective coating for the lens surfaces noticeably reduces contamination of the lenses through a special smooth surface and the combined beading effect. All types of contamination adhere less and can be quickly and easily removed, smear-free. The LotuTec® coating is also durable and abrasion resistant.
We recommend using the ZEISS lens cleaning cloth (included) to clean the surface of the lenses. Even grease, fingerprints and dirt can be removed with no effort and without smears. Do not wipe coarse dirt particles (e.g. sand) from the lenses; instead blow off or remove with a fine brush. Other textiles, such as clothing or handkerchiefs can scratch the lenses and statically charge them.
We recommend regular cleaning of the lens surfaces. Contamination, especially grease or fingerprints, can attack the lens surfaces after a while. Dry storage and keeping the outer lens surfaces well ventilated, especially in the tropics, helps to prevent a possible mould film forming on the optics.
8 |
9 |
Replacement parts for Zeiss CONQUEST HD
If you need any replacement parts for your binoculars, e.g. protective lens caps, please contact your local dealer, your country’s distributor or our customer service team.
Our customer service team is available from Monday to Friday from 8:00 am until 6:00 pm (CET) should you have any questions.
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.de
Accessories for Zeiss CONQUEST HD1 |
|
Air Cell comfort carrying strap |
52 91 13 |
Aluminum tripod set, incl. video head and carrying strap |
00 00 00-1778-480 |
Carbon tripod set, incl. video head and carrying strap |
00 00 00-1793-996 |
Tripod adapter 1/4” |
52 83 88 |
Binofix binocular tripod adapter |
52 83 87 |
Magnification attachment 3 x12 mono |
52 20 12 |
Adapter for Zeiss CONQUEST HD 42 |
52 83 77 |
Adapter for Zeiss CONQUEST HD 56 |
52 83 79 |
1 Accessories are not included in the scope of supply!
10
15x56 |
15 |
56 |
3,7 |
29,0 |
80 |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 - 74 |
|
Abbe-König |
|
|
|
|
|
|
|
|
10x56 |
10 |
56 |
5,6 |
23,7 |
115 |
66 |
3,5 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
145 |
1275 |
|
||
8x56 |
8 |
56 |
7 |
21,2 |
125 |
57 |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LotuTec® / T* |
|
|
-20 / +63 |
|
|
|
|
10 x 42 |
10 |
42 |
4,2 |
20,5 |
115 |
66 |
|
+/- 4 |
|
|
HD-Typ |
|
Yes |
400 |
150 |
120 |
795 |
|
||
8x42 |
8 |
42 |
5,25 |
18,3 |
128 |
59 |
2 |
|
|
74 |
|
Pechan |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
10x32 |
10 |
32 |
3,2 |
17,9 |
118 |
68 |
1,5 |
|
16 |
54 - |
|
Schmidt- |
|
|
|
|
132 |
118 |
630 |
improvements. |
8x32 |
8 |
32 |
4 |
16 |
140 |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
due to technical |
|
|
(mm) |
(mm) |
|
(m/1000m) |
(°) |
(m) |
(dpt) |
(mm) |
(mm) |
|
|
|
|
(mbar) |
(°C) |
(mm) |
(mm) |
(g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Subjectto changes in design and scope of supply |
TechnicalData |
Magnification |
Objective lens diameter |
Exit pupil diameter |
Twilight Factor |
Field of view |
Subjective angle of view |
Close-up setting limit |
Diopter Adjustment Range |
Exit pupil diameter |
Pupil Distance |
Lens type |
Prism system |
Coating |
NitrogenFilled |
Waterproof |
OperationTemperature |
Length |
Widthwith an eye spacing of 65 mm |
Weight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode d’emploi
Nous vous félicitons pour l’acquisition de vos nouvelles jumelles Zeiss CONQUEST® HD. Vivez une expérience extraordinaire en profitant d’un rendu d’image fidèle à l’original, qui se distingue par sa brillance et un grand respect des couleurs.
Les produits de la marque ZEISS sont caractérisés par une excellente maîtrise des techniques optiques, un travail de précision et une durée de vie prolongée. Merci de respecter les instructions d’utilisation suivantes, afin de garantir une utilisation optimale de votre produit et afin que celuici vous accompagne pendant longtemps.
Informations relatives à votre sécurité
Influences de l’environnement
Ne regardez surtout pas le soleil ou des sources de lumière laser à l’aide des jumelles. Cela risque d’occasionner d’importantes lésions à vos yeux.
Ne laissez pas les jumelles exposées au soleil sans couvercle de protection pendant une durée prolongée. L’objectif et l’oculaire peuvent agir comme une loupe et endommager les composants à l’intérieur de l’appareil.
Evitez de toucher la surface métallique après une exposition prolongée au soleil ou au froid.
Risques d’ingestion
Ne laissez pas les éléments détachables à portée des enfants.
Sommaire |
|
Désignation des composants |
13 |
Contenu de la livraison |
13 |
Observation avec et sans lunettes |
13 |
Nettoyage et remplacement des bonnettes |
14 |
Ajustement selon la distance interpupillaire |
14 |
Réglage de la netteté |
14 |
Fixation de la sangle de transport et du couvercle de protection |
14 |
Utilisation du couvercle de protection des oculaires |
15 |
Utilisation du couvercle de protection de l’objectif |
15 |
Fixation sur un pied |
15 |
Entretien et réparation |
15 |
Pièces de rechange pour les jumelles Zeiss CONQUEST HD |
16 |
Accessoires pour les jumelles Zeiss CONQUEST HD |
16 |
Données techniques |
17 |
Garantie |
82 |
12 |
|
Désignation des composants
1 molette de réglage de la dioptrie
2bonnette
3bouton de réglage du focus
4point d’attache pour sangle de transport
Contenu de la livraison
Jumelles Zeiss CONQUEST HD
Produit |
Numéro de commande |
Contenu de la livraison |
|
|
|
|
|
8 x 32 |
52 32 11 |
Jumelles |
|
8 x 42 |
52 42 11 |
Couvercle de protection des oculaires |
|
8 x 56 |
52 56 31 |
Couvercle de protection de l’objectif |
|
|
|
Cordon d’attache du couvercle de protection |
|
|
|
de l’objectif |
|
10 x 32 |
52 32 12 |
||
Sangle de transport |
|||
10 x 42 |
52 42 12 |
||
Sac de transport avec sangle |
|||
10 x 56 |
52 56 32 |
||
Chiffon de nettoyage optique |
|||
|
|
||
15 x 56 |
52 56 33 |
Instructions d’utilisation |
|
Attestation de garantie |
|||
|
|
||
|
|
Certificat de qualité |
|
|
|
Adaptateur de fixation 1/4” (seulement |
|
|
|
15x56) |
|
|
|
|
Observation avec et sans lunettes
En cas d’observation sans lunettes, utilisez l’appareil avec les bonnettes étirées. Pour ce faire, faites tourner les bonnettes (Fig. 4) vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) vers le haut, jusqu’à l’encoche la plus haute (Schéma A).
Les bonnettes peuvent être ajustées dans quatre positions différentes, en position basse, haute, ainsi que dans deux positions intermédiaires. Ces possibilités de réglage permettent d’ajuster l’écartement des yeux à la pupille de sortie et donc d’adapter les réglages de façon individuelle pour chaque utilisateur.
En cas d’observation avec lunettes, faites tourner les bonnettes vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) vers le bas, jusqu’à ce qu’elles soient enclenchées dans la position la plus basse (Schéma B).
13
Nettoyage et remplacement des bonnettes
Les bonnettes (module complet) peuvent être dévissées pour procéder à un remplacement ou au nettoyage des jumelles.
Pour ce faire, dévissez les bonnettes (Fig. 4) vers le haut jusqu’à l’encoche et dévissez entièrement le filetage, dans le même sens de rotation. Une fois le nettoyage ou le remplacement effectué, vissez à nouveau les bonnettes en tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans le cran le plus bas. Ensuite, enclenchez et serrez les bonnettes dans les jumelles en tournant toujours vers la droite jusqu’à l’encoche.
Ajustement selon la distance interpupillaire
En pliant les deux moitiés des jumelles sur l’axe du milieu, la distance interpupillaire est réglée de façon à obtenir une image circulaire en regardant avec les deux yeux.
Réglage de la netteté
Les jumelles comportent un bouton de réglage du focus (Fig. 1/3) et une molette de réglage de la dioptrie (Fig. 1/1).
Pour procéder au réglage, fermez l’œil droit et réglez l’image dans la moitié gauche de la jumelle à l’aide du bouton de réglage du focus (Fig. 1/3) Puis fermez l’œil gauche et, si nécessaire, réglez l’image dans la moitié droite de la jumelle à l’aide de la molette de réglage de la dioptrie
(Fig. 1/1).
Le réglage de la dioptrie est gradué avec une échelle représentée par les signes « + » et « - » et a un point d’indice comme point de repère (réglage de la dioptrie pour différents utilisateurs).
Remarque : Utilisez systématiquement le même objet pour régler la netteté des deux images ! Pour procéder à d’autres réglages, pour des distances différentes, utilisez uniquement le bouton de réglage du focus (Fig. 1/3).
Fixation de la sangle de transport et du couvercle de protection
Dans l’emballage, vous trouverez la sangle de transport, le couvercle de protection des oculaires et le couvercle de protection de l’objectif. Ces éléments seront fixés sur les points d’attache des jumelles, comme indiqué dans les Fig. 2 + 3 + 5 ou attachés aux jumelles, en ce qui concerne la sangle.
L’attache du couvercle de protection de l’objectif doit être mise en place directement (à gauche ou à droite, au choix) sur le couvercle de protection de l’objectif. Pour le fixer sur l’appareil, utilisez au choix le cordon d’attache ou l’un des deux points d’attache de la sangle de transport.
14
Remarque : Faites simplement passer la sangle dans les points d’attache du couvercle de protection des oculaires. Avant que la sangle, comme indiqué sur la Fig. 3, ne soit mise en place, ajustez la longueur de la sangle à la longueur désirée en serrant ou en desserrant la sangle. Procédez de la même manière pour l’autre côté. Si vous le souhaitez, vous pouvez ne fixer le couvercle de protection des oculaires que d’un seul côté.
Utilisation du couvercle de protection des oculaires
Le couvercle de protection des oculaires est fixé sur les bonnettes. Avant d’utiliser les jumelles, retirez le couvercle de protection des oculaires avec votre index.
Utilisation du couvercle de protection de l’objectif
Le couvercle de protection de l’objectif est fixé sur l’objectif. Avant d’utiliser les jumelles, retirez le couvercle de protection de l’objectif avec votre index.
Fixation sur un pied
Grâce à l’adaptateur adaptateur de fixation 1/4” ou la universel de fixation de la marque ZEISS, les jumelles de la gamme Zeiss CONQUEST HD peuvent être fixées sur un pied de fixation classique pour appareil photo. Les numéros de commande des pieds de fixation ZEISS et de l’adaptateur de fixation pour jumelles Binofix sont indiqués dans la section Accessoires pour les jumelles Zeiss CONQUEST HD.
Entretien et réparation
Les jumelles sont équipées du revêtement LotuTec® de la marque ZEISS. Cette couche de protection efficace pour les surfaces des lentilles réduit sensiblement la quantité d’impuretés présentes sur les lentilles en rendant leur surface particulièrement lisse et en accentuant ainsi l’effet hydrophobe. Tous les types d’impuretés s’accrochent moins à la surface et peuvent être retirés rapidement, facilement et sans traces. Ainsi, le revêtement LotuTec® est résistant et antiabrasif.
Pour procéder au nettoyage de la surface des lentilles, nous vous recommandons d’utiliser le chiffon de nettoyage ZEISS fourni avec les jumelles. Il permet de retirer complètement les traces de gras, les empreintes de doigts et toutes les saletés, sans laisser de traces. Ne frottez pas les particules de saleté grossières (par ex. le sable), essayez plutôt de les retirer en soufflant dessus ou en utilisant un pinceau. L’utilisation d’autres textiles, comme des vêtements ou des mouchoirs, risque d’occasionner des rayures sur les lentilles ou de les charger en électricité statique.
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement les lentilles. Les impuretés, en particulier les traces de gras ou les empreintes de doigts, peuvent fragiliser les lentilles à long terme.
Afin d’éviter la formation de champignons sur le matériel optique, en particulier en cas d’utilisation en milieu tropical, conservez les jumelles dans un lieu sec et assurez-vous que la surface extérieure des lentilles est constamment bien aérée.
15
Pièces de rechange pour les jumelles Zeiss CONQUEST HD
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour vos jumelles, comme un nouveau couvercle de protection par exemple, veuillez vous adresser à votre revendeur, au représentant régional ou à notre service client.
Notre service client est disponible pour répondre à toutes vos questions par téléphone, du lundi au vendredi, de 8h à 18h (CET).
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.de
Accessoires pour les jumelles Zeiss CONQUEST HD 1 |
|
Sangle Air Cell Komfort |
52 91 13 |
Kit de fixation avec pied en alu, tête vidéo et sangle incl. |
00 00 00-1778-480 |
Kit de fixation avec pied en carbone, tête vidéo et sangle incl. 00 00 00-1793-996
Adaptateur de fixation 1/4” |
52 83 88 |
Adaptateur de fixation pour jumelles Binofix |
52 83 87 |
Zoom 3 x12 Mono |
52 20 12 |
Adaptateur pour Zeiss CONQUEST HD 42 |
52 83 77 |
Adaptateur pour Zeiss CONQUEST HD 56 |
52 83 79 |
1 Les accessoires ne sont pas inclus dans le contenu de la livraison !
16
15x56 |
15 |
56 |
3,7 |
29,0 |
80 |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 - 74 |
|
Abbe-König |
|
|
|
|
|
|
|
|
10x56 |
10 |
56 |
5,6 |
23,7 |
115 |
66 |
3,5 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
145 |
1275 |
|
||
8x56 |
8 |
56 |
7 |
21,2 |
125 |
57 |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1265 |
développement technique. |
10 x 42 |
10 |
42 |
4,2 |
20,5 |
115 |
66 |
|
+/- 4 |
|
|
HD-Typ |
|
LotuTec® / T* |
Oui |
400 |
-20 / +63 |
150 |
120 |
795 |
|
8x42 |
|
|
5,25 |
18,3 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
8 |
42 |
128 |
59 |
|
|
|
54 - 74 |
|
Schmidt-Pechan |
|
|
|
|
|
|
|
quiinfluenceraient le |
|||
10x32 |
10 |
32 |
3,2 |
17,9 |
118 |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
1,5 |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
118 |
630 |
la livraison, |
8x32 |
8 |
32 |
4 |
16 |
140 |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
et le contenu de |
|
|
(mm) |
(mm) |
|
(m/1000m) |
(°) |
(m) |
(dpt) |
(mm) |
(mm) |
|
|
|
|
(mbar) |
(°C) |
(mm) |
(mm) |
(g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sousréserve de modifications dans la production |
Donnéestechniques |
Zoom |
Diamètre de l’objectif |
Diamètre de la pupille de sortie |
Amplitude |
Champ de vision |
Angle visuel subjectif |
Limite de proximité |
Etendue de réglage dioptrique |
Distance des pupilles de sortie |
Ecart interpupillaire |
Type d’objectif |
Système de prismes |
Couche anti-reflet |
Chargéen azote |
Etanchéitéà l’eau |
Températurede fonctionnement |
Longueur |
Largeurpour une amplitude visuelle de 65 mm |
Poids |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni d’impiego
Complimenti per l’acquisto del vostro nuovo binocolo Zeiss CONQUEST® HD. Godetevi la straordinaria esperienza di una riproduzione d’immagine fedele, che si contraddistingue per l’eccezionale brillantezza e l’elevata naturalezza dei colori.
Il marchio ZEISS è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il binocolo, vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’uso. Solo così questo strumento diventerà un compagno affidabile per molti anni.
Informazioni per la vostra sicurezza
Influssi ambientali
Non guardare con il binocolo in direzione del sole o di fonti di luce laser! Pericolo di gravi lesioni agli occhi.
Non esporre a lungo al sole o lasciare l’apparecchio fuori dalla custodia senza l’apposito coperchio di protezione. L’obiettivo e l’oculare possono creare un effetto di lente convergente e distruggere le componenti interne.
Evitare di toccare la superficie metallica dopo l’esposizione alla luce solare o al freddo.
Rischio di soffocamento
Evitare di lasciare le parti esterne staccabili a libera disposizione dei bambini (rischio di soffocamento).
Indice |
|
Definizione dei componenti |
19 |
Dotazione |
19 |
Osservazione con e senza occhiali |
19 |
Pulizia e sostituzione degli oculari |
20 |
Regolazione della distanza oculare (distanza interpupillare) |
20 |
Regolazione della nitidezza dell’immagine |
20 |
Come applicare la tracolla e i coperchi di protezione |
20 |
Utilizzo del coperchio di protezione dell’oculare |
21 |
Utilizzo del coperchio di protezione dell’obiettivo |
21 |
Fissaggio su di uno stativo |
21 |
Pulizia e manutenzione |
21 |
Pezzi di ricambio del Zeiss CONQUEST HD |
22 |
Accessori del Zeiss CONQUEST HD |
22 |
Dati tecnici |
23 |
Garanzia |
84 |
18 |
|
Definizione dei componenti 1 Regolazione diottrica
2Oculari
3Pulsante di focalizzazione
4Occhielli per tracolla
Dotazione
Binocoli Zeiss CONQUEST HD
Prodotto |
Numero d’ordine |
Ambito di fornitura |
|
|
|
|
|
8 x 32 |
52 32 11 |
Binocolo |
|
8 x 42 |
52 42 11 |
Coperchio di protezione dell’oculare |
|
8 x 56 |
52 56 31 |
Coperchio di protezione dell’obiettivo |
|
|
|
Nastro per fissaggio del coperchio di protezione |
|
|
|
dell’obiettivo |
|
10 x 32 |
52 32 12 |
||
Tracolla |
|||
10 x 42 |
52 42 12 |
||
Custodia compr. tracolla |
|||
10 x 56 |
52 56 32 |
||
Panno per pulizia ottica |
|||
|
|
||
15 x 56 |
52 56 33 |
Istruzioni |
|
Cartolina di garanzia |
|||
|
|
||
|
|
Certificato di qualità |
|
|
|
Adattatore stativo 1/4” (solo 15 x 56) |
|
|
|
|
Osservazione con e senza occhiali
Se si usa il binocolo senza occhiali utilizzare l’oculare in posizione telescopica. In tal caso ruotare gli oculari (Fig. 4) in senso sinistrorso (in senso antiorario) verso l’alto fino alla posizione d’arresto superiore (figura A).
Gli oculari possono essere bloccati in quattro posizioni – in posizione inferiore e superiore, come pure in due posizioni intermedie. Questa possibilità permette d’impostare la distanza interpupillare in uscita e quindi una regolazione individuale per ogni utilizzatore.
Se si usa il binocolo con gli occhiali, ruotare gli oculari in senso destrorso (in senso orario) verso il basso e bloccarli nella posizione più bassa (figura B).
19
Pulizia e sostituzione degli oculari
Gli oculari (l’intero gruppo) possono essere svitati dal binocolo per la sostituzione o la pulizia.
In tale evenienza ruotare verso l’alto l’oculare (Fig. 4) fino a battuta e poi svitarlo completamente dalla filettatura sempre nello stesso senso di rotazione. Dopo la pulizia o la sostituzione ruotare l’oculare (in senso orario) fino a battuta nella tacca più bassa. Infine inserire il gruppo sul binocolo e poi, sempre con rotazione destrorsa, avvitare e serrare a fondo, fino a battuta.
Regolazione della distanza oculare (distanza interpupillare)
Le due metà del binocolo vengono regolate tra loro mediante oscillazione attorno all’asse centrale in modo che risulti un’immagine circolare in caso d’osservazione con entrambi gli occhi.
Regolazione della nitidezza dell’immagine
Il binocolo presenta un sistema di messa a fuoco con pulsante di focalizzazione (Fig. 1/3) e una regolazione diottrica (Fig. 1/1). Per la regolazione della messa a fuoco, chiudere l’occhio destro ed impostare con il pulsante di focalizzazione (Fig. 1/3) l’immagine nella metà sinistra del binocolo. Successivamente chiudere l’occhio sinistro e – se necessario – aggiustare la nitidezza della metà destra del binocolo con la regolazione diottrica (Fig. 1/1).
La regolazione diottrica prevede una scala contraddistinta dai segni “+“ e “–“ e ha un punto d’indice come punto di riferimento (regolazione diottrica per i diversi utilizzatori).
Nota: per la regolazione della nitidezza delle due immagini usare sempre lo stesso oggetto! Per la regolazione della nitidezza alle diverse distanze basta azionare il pulsante di focalizzazione
(Fig. 1/3).
Come applicare la tracolla e i coperchi di protezione
La confezione comprende la tracolla, il coperchio di protezione dell’oculare e il coperchio di protezione dell’obiettivo i quali vengono fissati, come illustrato nelle Fig. 2 + 3 + 5, agli occhielli presenti sul binocolo o con la tracolla al binocolo.
Il nastro del coperchio di protezione dell’obiettivo va applicato direttamente (a scelta a destra o a sinistra) sul coperchio di protezione dell’obiettivo. Per fissarlo all’apparecchio utilizzare a scelta la tracolla o uno dei due occhielli della tracolla.
Nota: far passare la tracolla attraverso i due occhielli sul coperchio di protezione dell’oculare. Prima di applicare la tracolla come illustrato nella Fig. 3, regolare la tracolla alla lunghezza desiderata tirandola o allentandola a piacere.
Procedere sul lato opposto rispettando la stessa sequenza. Se lo si desidera infilare il coperchio di protezione dell’oculare solamente su di un lato, in base alle proprie necessità.
20
Utilizzo del coperchio di protezione dell’oculare
Il coperchio di protezione dell’oculare va tenuto sulle mascherine. Prima di utilizzare il binocolo togliere il coperchio di protezione dell’oculare con gli indici.
Utilizzo del coperchio di protezione dell’obiettivo
Il coperchio di protezione dell’obiettivo va tenuto sull’obiettivo. Prima di utilizzare il binocolo togliere il coperchio di protezione dell’obiettivo con gli indici.
Fissaggio ad uno stativo
I binocoli della serie zeiss CONQUEST HD possono essere fissati a qualunque stativo fotografico presente sul mercato grazie ZEISS Adattatore stativo 1/4” o l’ all’adattatore universale.
I numeri d’ordine degli stativi ZEISS e dell’adattatore per stativo per binocoli Binofix sono riportati nel capitolo Accessori del Zeiss CONQUEST HD.
Pulizia e manutenzione
Il binocolo è trattato con il rivestimento ZEISS LotuTec®. L’efficace strato protettivo sulle superfici delle lenti riduce notevolmente le possibilità della lente di sporcarsi grazie ad una superficie particolarmente liscia e al conseguente forte effetto antiaderente. Tutti i tipi d’impurità aderiscono meno facilmente ed è più facile rimuoverli rapidamente, con semplicità e senza lasciare striature. Il rivestimento LotuTec® è resistente e antiabrasivo.
Per pulire la superficie delle lenti consigliamo l’uso dell’apposito panno per pulizia di strumenti ottici ZEISS accluso, utile per rimuovere anche le tracce di grasso, le impronte di dita e lo sporco senza fatica e senza lasciare striature. Non pulire strofinando grosse particelle di sporco (ad es. di sabbia) sulle lenti ma soffiarle via oppure eliminarle con un pennello. Altri tessuti provenienti da capi d’abbigliamento o fazzoletti possono graffiare la lente e caricarla staticamente.
Consigliamo di pulire regolarmente le superfici delle lenti. Le tracce di sporco, specialmente di grasso o le impronte delle dita, possono intaccare la superficie delle lenti con il passare del tempo. Per prevenire eventuali formazioni di funghi sull’ottica, possibili soprattutto ai tropici, si raccomanda una conservazione in ambiente asciutto ed una buona ventilazione costante delle superfici esterne delle lenti.
21
Pezzi di ricambio del Zeiss CONQUEST HD
In caso di necessità di pezzi di ricambio del binocolo come ad esempio i coperchi di protezione rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, alla rappresentanza del paese in questione o al nostro servizio clienti.
Siamo a disposizione per richieste telefoniche al servizio clienti dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 18 (CET).
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.de
Accessori del Zeiss CONQUEST HD 1 |
|
Tracolla Air Cell Komfort |
52 91 13 |
Set stativo in alluminio compr. testa video e tracolla |
00 00 00-1778-480 |
Set stativo in carbonio compr. testa video e tracolla |
00 00 00-1793-996 |
Adattatore stativo 1/4” |
52 83 88 |
Adattatore per stativo per binocolo Binofix |
52 83 87 |
Attacco per ingrandimento 3 x12 Mono |
52 20 12 |
Adattatore per Zeiss CONQUEST HD 42 |
52 83 77 |
Adattatore per ZEISS CONQUEST HD 56 |
52 83 79 |
1 Accessori non compresi nella dotazione!
22
15x56 |
15 |
56 |
3,7 |
29,0 |
80 |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 - 74 |
|
Abbe-König |
|
|
|
|
|
|
|
|
10x56 |
10 |
56 |
5,6 |
23,7 |
115 |
66 |
3,5 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
145 |
1275 |
|
||
8x56 |
8 |
56 |
7 |
21,2 |
125 |
57 |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LotuTec® / T* |
|
|
-20 / +63 |
|
|
|
l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto. |
10 x 42 |
10 |
42 |
4,2 |
20,5 |
115 |
66 |
|
+/- 4 |
|
|
HD-Typ |
|
Si |
400 |
150 |
120 |
795 |
|||
8x42 |
8 |
42 |
5,25 |
18,3 |
128 |
59 |
2 |
|
|
54 - 74 |
|
Schmidt-Pechan |
|
|
|
|
||||
10x32 |
10 |
32 |
3,2 |
17,9 |
118 |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
1,5 |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
118 |
630 |
necessarieper |
8x32 |
8 |
32 |
4 |
16 |
140 |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e alla fornitura |
|
|
(mm) |
(mm) |
|
(m/1000m) |
(°) |
(m) |
(dpt) |
(mm) |
(mm) |
|
|
|
|
(mbar) |
(°C) |
(mm) |
(mm) |
(g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conriserva di eventuali modifiche all’esecuzione |
Datitecnici |
Ingrandimento |
Diametro obiettivo |
Diametro pupilla uscita |
Valore crepuscolare |
Campo visivo |
Angolo di visione soggettivo |
Limite messa a fuoco |
Campo regolazione diottrica |
Distanza interpupillare |
Distanza interpupillare |
Tipo d’obiettivo |
Sistema prismatico |
Trattamento |
Bustinaazoto |
Impermeabilità |
Temperaturadi funzionamento |
Lunghezza |
Larghezzacon distanza interpupillare di 65 mm |
Peso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modo de empleo
Le damos las gracias por la adquisición de sus nuevos prismáticos Zeiss CONQUEST® HD. Disfrute de la sensación inolvidable de la fidelidad de una imagen real que destaca por la excelente brillantez y alta fidelidaz cromática.
Los productos de la marca ZEISS se caracterizan por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y su larga vida útil. Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho de los prismáticos y que le sirvan de fiel acompañante durante muchos años.
Notas importantes de seguridad
Influencias ambientales
Nunca mire al sol o fuentes de láser a través de los prismáticos, ya que esto podría causarle daños oculares serios.
No exponga el aparato al sol sin tapa protectora durante un tiempo prolongado. El objetivo y el ocular podrían actuar a modo de lupa y quemar las piezas internas.
Evite tocar la superficie metálica tras el efecto de la radiación solar o el frío.
Riesgo de atragantamiento
Mantenga las piezas exteriores extraíbles fuera del alcance de los niños (riesgo de atragantamiento).
Índice |
|
Designación de los componentes |
25 |
Suministro |
25 |
Observación con y sin gafas |
25 |
Limpieza y cambio de las anteojeras |
26 |
Adaptación a la distancia entre los ojos (distancia interpupilar) |
26 |
Ajuste de la nitidez |
26 |
Montaje de la correa y de las tapas de protección |
26 |
Uso de la tapa protectora del ocular |
27 |
Uso de la tapa protectora del objetivo |
27 |
Montaje en un soporte |
27 |
Cuidado y mantenimiento |
27 |
Repuestos para Zeiss CONQUEST HD |
28 |
Accesorios para Zeiss CONQUEST HD |
28 |
Datos técnicos |
29 |
Garantía |
86 |
24 |
|
Designación de los componentes 1 Ajuste de las dioptrias
2Anteojeras
3Mando de enfoque
4Asas de la correa de transporte
Suministro
Prismáticos Zeiss CONQUEST HD
Producto |
Número de pedido |
Suministro |
|
|
|
|
|
8 x 32 |
52 32 11 |
Prismáticos |
|
8 x 42 |
52 42 11 |
Tapa protectora del ocular |
|
8 x 56 |
52 56 31 |
Tapa protectora del objetivo |
|
|
|
Cinta para la fijación de la tapa protectora |
|
|
|
del objetivo |
|
10 x 32 |
52 32 12 |
||
Correa de transporte |
|||
10 x 42 |
52 42 12 |
||
Bolsa de transporte incl. correas |
|||
10 x 56 |
52 56 32 |
||
Toallita limpiadora para las lentes |
|||
|
|
||
15 x 56 |
52 56 33 |
Instrucciones |
|
Tarjeta de garantía |
|||
|
|
||
|
|
Certificado de calidad |
|
|
|
Adaptador para trípode 1/4” (sólo 15 x 56) |
|
|
|
|
Observación con y sin gafas
Al observar sin gafas, rogamos usar los prismáticos con anteojeras extraídas. Para ello, las anteojeras se extraen (Fig. 4) girándolas hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj) hacia arriba hasta el último enclavamiento (imagen A).
Las anteojeras se enclavan en cuatro posiciones; arriba, abajo y en dos posiciones intermedias. Gracias a esta posibilidad de ajuste puede variarse la distancia a la pupila de salida, de manera que se adapte individualmente a cada usuario.
Al observar con gafas, las anteojeras se bajan con un movimiento giratorio a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que se enclaven en la posición inferior (imagen B).
25
Limpieza y cambio de las anteojeras
Las anteojeras (unidad completa) pueden desenroscarse de los prismáticos para cambiarlas o limpiarlas.
Para ello, la anteojera (Fig. 4) se sube hasta el remate, soltándola totalmente y al mismo tiempo girando en el mismo sentido. Después de la limpieza o el cambio, la anteojera se inserta mediante un giro a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta el tope en el nivel de enclavamiento inferior. A continuación, la unidad se inserta en los prismáticos girándola igualmente a la derecha y apretándola hasta el tope.
Adaptación a la distancia entre los ojos (distancia interpupilar)
Doblando las dos mitades de los prismáticos alrededor del eje central se ajusta la distancia entre los ojos de tal manera que al observar una imagen con ambos ojos obtengamos sólamente una imagen redonda.
Ajuste de la nitidez
Los prismáticos cuentan con un mando de enfoque (Fig. 1/3) y un ajuste de las dioptrías
(Fig. 1/1).
Para realizar el ajuste necesario, cierre el ojo derecho y enfoque la imagen del lado izquierdo de los prismáticos mediante el mando de enfoque (Fig. 1/3). Cierre a continuación el ojo izquierdo y, si fuera necesario, ajuste la nitidez de la mitad derecha con la compensación de dioptrías (Fig. 1/1).
La compensación de las dioptrías está provista de una escala y los signos “+” y “–” y tiene un punto de indexado a modo de referencia (ajuste de la compensación de dioptrías para diferentes usuarios).
Advertencia: ¡emplee siempre el mismo objeto para ajustar la nitidez de las imágenes! Para el ajuste posterior a diferentes distancias solamente es necesario girar el mando de enfoque
(Fig. 1/3).
Montaje de la correa y de las tapas de protección
La correa de transporte, la tapa protectora del ocular y la tapa protectora del objetivo se encuentran en el embalaje. Tal como se representa en las Fig. 2 + 3 + 5, estos se fijan a las hebillas de la correa de transporte de los prismáticos o con la correa de transporte a los prismáticos.
La correa para la tapa protectora del objetivo se deberá montar directamente en la tapa protectora del objetivo (puede elegir entre la derecha y la izquierda). Para la fijación en el aparato emplee las correas de transporte o una de las hebillas.
Advertencia: insertar simplemente la correa de transporte a través de las hebillas de la tapa protectora del ocular. Antes de fijar la correa de transporte como se representa en la Fig. 3, la longitud deseada deberá regularse soltando o apretando la correa. Proceda de la misma manera en el lado opuesto. Si lo desea, ensarte la tapa protectora sólo en un lateral.
Uso de la tapa protectora del ocular
La tapa protectora del ocular se colocará sobre las anteojeras. Antes de emplear los prismáticos, esta tapa se levantará con los índices.
Uso de la tapa protectora del objetivo
La tapa protectora del objetivo se colocará sobre el objetivo. Antes de emplear los prismáticos, esta tapa se levantará con los índices.
Montaje sobre un soporte
Los prismáticos de la serie zeiss CONQUEST HD pueden fijarse en cualquier soporte habitual con el ZEISS adaptador para trípode 1/4” o la adaptador universal para soportes para prismáticos ZEISS. En el capítulo Accesorios para Zeiss CONQUEST HD podrá consultar los números de pedido de los soportes ZEISS y para el adaptador del soporte Binofix.
Cuidado y mantenimiento
Los prismáticos están provistos del revestimiento ZEISS LotuTec®. La eficaz capa protectora para la superficie de las lentes reduce notablemente la suciedad en la lente gracias a su superficie lisa y a un fuerte efecto para formar gotas. Las impurezas de cualquier tipo no se adhieren con tanta facilidad y se pueden retirar de forma rápida, sencilla y sin dejar marcas. El revestimiento LotuTec® es sólido y resistente a la abrasión.
Para limpiar la superficie de la lente recomendamos la toallita limpiadora ZEISS incluida en el suministro. Con ella se pueden limpiar la grasa, las huellas y la suciedad sin esfuerzo y sin dejar marcas. Las partículas de suciedad gruesas (p. ej. arena) no se frotarán, sino que se soplarán o se eliminarán con un pincel. Otros tejidos como la ropa o los pañuelos pueden arañar la lente y cargarla estáticamente.
Le recomendamos una limpieza periódica de las superficies de las lentes. La suciedad, especialmente la grasa o las huellas, puede atacar la superficie de la lente al cabo de un tiempo. Contra el ataque de la óptica por hongos, que podría ocurrir especialmente en las regiones trópicas, guarde los prismáticos en un lugar seco, ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes.
26 |
27 |
Repuestos para Zeiss CONQUEST HD
Si necesita recambios para sus prismáticos, por ejemplo la tapa protectora, diríjase a su distribuidor especializado, a su representante nacional o a nuestro servicio de atención al cliente. Para cualquier consulta telefónica, estamos a su disposición de lunes a viernesde
08:00 a 18:00 horas (CET). Telf.: +49 (0) 64 41-4 67 61 Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.de
Accesorios para Zeiss CONQUEST HD1 |
|
Correa de transporte confort Air Cell |
52 91 13 |
Set de soporte de aluminio, incl. cabezal de vídeo y |
|
correa de transporte |
00 00 00-1778-480 |
Set de soporte de carbono, incl. cabezal de vídeo y |
|
correa de transporte |
00 00 00-1793-996 |
Adaptador para trípode 1/4” |
52 83 88 |
Adaptador de soporte para prismáticos Binofix |
52 83 87 |
Dispositivo de ampliación 3 x12 Mono |
52 20 12 |
Adaptador Zeiss CONQUEST HD 42 |
52 83 77 |
Adaptador ZEISS CONQUEST HD 56 |
52 83 79 |
1 ¡Los accesorios no están incluidos en el suministro!
28
15x56 |
15 |
56 |
3,7 |
29,0 |
80 |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 - 74 |
|
Abbe-König |
|
|
|
|
|
|
|
|
10x56 |
10 |
56 |
5,6 |
23,7 |
115 |
66 |
3,5 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
145 |
1275 |
|
||
8x56 |
8 |
56 |
7 |
21,2 |
125 |
57 |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LotuTec® / T* |
|
|
-20 / +63 |
|
|
|
constituyen el suministro. |
10 x 42 |
10 |
42 |
4,2 |
20,5 |
115 |
66 |
|
+/- 4 |
|
|
HD-Typ |
|
Si |
400 |
150 |
120 |
795 |
|||
8x42 |
8 |
42 |
5,25 |
18,3 |
128 |
59 |
2 |
|
|
74 |
|
Pechan |
|
|
|
|
||||
10x32 |
10 |
32 |
3,2 |
17,9 |
118 |
68 |
1,5 |
|
16 |
54 - |
|
Schmidt- |
|
|
|
|
132 |
118 |
630 |
componentes que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
8x32 |
8 |
32 |
4 |
16 |
140 |
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de los |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nosreservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios |
|
|
(mm) |
(mm) |
|
(m/1000m) |
(°) |
(m) |
(dpt) |
(mm) |
(mm) |
|
|
|
|
(mbar) |
(°C) |
(mm) |
(mm) |
(g) |
|
Datostécnicos |
Aumento |
Diámetro del objetivo |
Diámetro de las pupilas de salida |
Índice crepuscular |
Campo visual |
Ángulo visual subjetivo |
Límite de enfoque cercano |
Margen de compensación de las dioptrías |
Distancia de la pupila de salida |
Distancia de las pupilas |
Tipo de lentes |
Sistema de prismas |
Tratamiento antirreflejos |
Rellenode nitrógeno |
Impermeable |
Temperaturade funcionamiento |
Longitud |
Anchuracon una distancia interpupilar de 65 mm |
Peso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bruksanvisning
Vi gratulerar Dig till Din nya kikare Zeiss CONQUEST® HD. Njut av de imponerande upplevelserna med naturtrogen bildåtergivning, som kännetecknas av briljans och hög färgtrogenhet.
Produkterna från märket ZEISS präglas av extremt goda optiska prestanda, en exakt bearbetning och lång livslängd. Beakta följande bruksanvisning för att få största möjliga nytta av Din produkt under många år framöver.
Information för Din säkerhet
Inverkan utifrån
Titta aldrig med kikaren mot solen eller laserljuskällor. Det kan leda till svåra ögonskador.
Låt inte produkten ligga i solen under någon längre tid utan skydd. Objektivet och okularet kan fungera som ett brännglas och förstöra de inre komponenterna.
Undvik att vidröra metallytan efter solstrålning eller kyla.
Innehåller smådelar
Håll de borttagbara yttre delarna utom räckhåll för barn (kvävningsrisk).
Innehållsförteckning |
|
Delarnas namn |
31 |
Leveransomfattning |
31 |
Betraktning med och utan glasögon |
31 |
Rngöring och byte av ögonmusslor |
32 |
Anpassning till ögonavståndet (pupilldistans) |
32 |
Inställning av bildskärpan |
32 |
Fastsättning av bärrem och skydd |
32 |
Användning av okularskydd |
33 |
Användning av objektivskyddet |
33 |
Användning med stativ |
33 |
Skötsel och underhåll |
33 |
Reservdelar till Zeiss CONQUEST HD |
34 |
Tillbehör för Zeiss CONQUEST HD |
34 |
Tekniska data |
35 |
Garanti |
88 |
Delarnas namn
1dioptriutjämning
2ögonmusslor
3fokusknapp
4fästen för bärrem
Leveransomfattning
Zeiss CONQUEST HD kikare
Produkt |
Best.nr |
Leveransomfattning |
|
|
|
|
|
8 x 32 |
52 32 11 |
Kikare |
|
8 x 42 |
52 42 11 |
Okularskydd |
|
8 x 56 |
52 56 31 |
Objektivskydd |
|
|
|
Band för fastsättning av objektivskyddet |
|
|
|
Bärrem |
|
10 x 32 |
52 32 12 |
||
Väska inkl. bärrem |
|||
10 x 42 |
52 42 12 |
||
Optikrengöringsduk |
|||
10 x 56 |
52 56 32 |
||
Bruksanvisning |
|||
|
|
||
15 x 56 |
52 56 33 |
Garantisedel |
|
Kvalitetscertifikat |
|||
|
|
||
|
|
Adapter för kikarstativ 1/4” (bara 15 x 56) |
|
|
|
|
Betraktning med och utan glasögon
Vid betraktning utan glasögon använder Du produkten med utdragen ögonmussla. Du vrider då ögonmusslan (fig. 4) åt vänster (motsols) uppåt till det översta spärrläget (bild A).
Du kan spärra ögonmusslan i fyra positioner – i nedre och övre samt i två mellanlägen. Tack vare dessa möjligheter kan varje användare variera avståndet mellan ögat och utträdespupillen individuellt.
Vid betraktning med glasögon vrider Du ögonmusslan åt höger (medsols) nedåt tills den spärras i det nedersta läget (bild B).
30 |
31 |