Zanussi ZWF1650 User Manual [fr]

Page 1
LAVATRICE
E
Memory
1
Memory
2
VOICE
On/Off
Temp. Options
Change
Cancel
Spin
ZWF 1650
LAVE-LINGE
WASCHAUTOMAT
WASHING MACHINE
ZWF 1650
132980490
LIBRETTO ISTRUZIONI
NOTICE D’UTILISATION
II
FF
DD
USER MANUAL
GGBB
Page 2
Gentile cliente, La preghiamo di leggere attentamente questo libretto d’istruzioni e di prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza riportate nelle prime pagine. Le consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di consegnarlo eventualmente al nuovo proprietario in caso di cessione della macchina.
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli La guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso della macchina.
Consigli e raccomandazioni per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente.
Indice
Avvertenze 3-4
Caratteristiche tecniche 4
Installazione 5
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il trasporto 5
Posizionamento 5 Alimentazione dell’acqua 6 Scarico 6 Collegamento elettrico 6 Livellamento 6
La sua nuova macchina 7
Descrizione della macchina 7 Lampada spia oblò 7 Cassetto detersivo 7
Quantità di detersivo da utilizzare 16 Simboli internazionali per il trattamento dei
tessuti 17 Sequenza delle operazioni 18-20 Tabella programmi 21-22
Manutenzione 23-24
Guarnizione oblò 23 Mobile 23 Cassetto detersivo 23 Filtrino del tubo di alimentazione 23 Pulizia della zona scarico 23-24 Scarico di emergenza dell’acqua 24
Precauzioni contro il gelo 24
Anomalie di funzionamento 25-26
Uso 8
Pannello comandi 8 Descrizione dei comandi 8-14 Consigli per il lavaggio 15 Cernita 15 Temperature 15 Carichi massimi di biancheria 15 Pesi della biancheria asciutta 15 Eliminazione delle macchie 15 Detersivi e additivi 16
2
Page 3
Avvertenze
P1076
Queste avvertenze sono state previste per la Sua sicurezza e quella degli altri. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima di installare ed utilizzare la macchina.
Avvertenze generali
• Controllare, al momento del disimballo, che la macchina non sia danneggiata. In caso di dubbio, non metterla in funzione, ma rivolgersi all’assistenza tecnica.
• Questa macchina è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte. Verificare quindi che i bambini non la tocchino e non la utilizzino come un giocattolo.
• Durante il lavaggio ad alte temperature il vetro dell’oblò può diventare molto caldo. Non toccarlo.
• I piccoli animali domestici potrebbero introdursi nel cesto della macchina. Controllare quindi il cesto prima di metterla in funzione.
Installazione
• Si deve togliere l’imballo interno della macchina prima di utilizzarla. Se non si eliminano i dispositivi di protezione utilizzati per il trasporto, o se si eliminano in maniera incompleta, ne possono derivare danni alla macchina o ai mobili. Consultare il relativo paragrafo in questo manuale.
• Se si dovesse verificare la necessità di un’eventuale modifica dell’impianto elettrico domestico per poter installare la macchina, questo lavoro dovrà essere effettuato solo da personale qualificato.
• Qualsiasi intervento idraulico richiesto per l’installazione della macchina dovrà essere effettuato solo da un idraulico qualificato.
• Dopo aver installato la macchina verificare che non sia appoggiata sul cavo di alimentazione.
• Se la macchina è posta su pavimento di moquette assicurarsi che tra i piedini di appoggio e il pavimento ci sia circolazione d'aria.
aspettare che il prodotto sia evaporato prima di introdurre i capi nella macchina.
• Raggruppare i capi di piccole dimensioni, quali calzini, cinture, ecc., in una piccola borsa di tela o in una federa. Questo per evitare che questi pezzi vadano a finire tra il cesto e la vasca.
• Utilizzare solo la quantità di ammorbidente indicata dal produttore. Una quantità eccessiva di prodotto potrebbe rovinare la biancheria.
• Fare attenzione, quando si chiude l’oblò, che qualche capo di biancheria non rimanga incastrato tra l’oblò e la guarnizione.
• Lasciare l’oblò semi-aperto quando non si utilizza la macchina. Questo permette una migliore conservazione della guarnizione dell’oblò e previene gli odori di muffa.
• Prima di aprire l’oblò, controllare sempre che l’acqua sia stata scaricata. In caso contrario, scaricarla seguendo le istruzioni fornite nel manuale d’uso.
• Controllare sempre il cesto prima di introdurvi la biancheria. Bambini piccoli o piccoli animali domestici potrebbero essersi infilati all’interno. Per evitare ciò, è possibile impedire la chiusura dell’oblò agendo sul bottoncino posto sul lato interno dell’oblò, ruotandolo (senza farlo rientrare) in senso orario in modo che la scanalatura si trovi in posizione orizzontale. Se necessario, aiutarsi con una moneta. Per disattivare il dispo-sitivo e quindi poter chiudere l’oblò ruotare il bottoncino in senso antiorario in modo che la scanalatura sia in posizione verticale.
ITALIANO
Uso
• Questa macchina è destinata ad un uso domestico. Non utilizzarla per scopi diversi da quelli per i quali è stata stata progettata.
• Lavare solo articoli previsti per il lavaggio in macchina. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta di ogni capo.
• Non sovraccaricare la macchina. Seguire le istruzioni fornite nel manuale.
• Le monete, gli spilli di sicurezza, gli spilli, le viti, ecc. rimasti nella biancheria possono provocare grossi danni.
• Non si devono mettere in macchina capi smacchiati con benzina, alcool, trielina, ecc. Se si utilizzano tali prodotti prima del lavaggio, bisogna
• Si consiglia di staccare sempre la spina dalla presa di corrente e di chiudere il rubinetto dell’acqua dopo l’uso.
Assistenza tecnica/riparazioni
• In caso di guasto, non cercare di riparare la macchina da soli. Le riparazioni eseguite da personale non qualificato possono provocare danni.
• Per eventuali riparazioni, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato e richiedere pezzi di ricambio originali.
3
Page 4
Protezione dell’ambiente
Consigli ecologici
• I materiali recanti il simbolo sono riciclabili. Perchè possano essere recuperati devono essere deposti negli appositi spazi (o contenitori). Informarsi presso l’ente competente.
>PE<= polietilene >PS<= polistirolo >PP<= polipropilene
• Quando la macchina dovrà essere rottamata, tagliare il cavo di alimentazione e rendere la chiusura oblò inservibile, in modo che i bambini non possano rinchiudersi nella macchina.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Per ottenere delle economie di acqua e di energia elettrica e per salvaguardare l’ambiente consigliamo di attenersi a quanto segue:
• Utilizzare il cesto a pieno carico per un lavaggio più economico e meno nocivo per l’ambiente, evitando però di sovraccaricarlo.
• Utilizzare il programma con prelavaggio solamente per biancheria molto sporca.
• Adattare la dose di detersivo, secondo le indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua della rete idrica, alla quantità di biancheria e al grado di sporco della stessa.
• Con un adeguato pretrattamento si possono eliminare le macchie “difficili”; poi si potrà effettuare un lavaggio con una temperatura più bassa.
Caratteristiche tecniche
DIMENSIONI Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm Profondità 62 cm
TENSIONE/FREQUENZA 220-230V/50 Hz POTENZA MASSIMA ASSORBITA 2200 W CORRENTE MINIMA DEL FUSIBILE 10 A
PRESSIONE DELL'ACQUA min. 0,05 MPa
max. 0,80 MPa
CARICO MASSIMO Cotone 7,0 kg
Sintetici, delicati, Refresh 30 3,5 kg Lana/Lingerie 2,0 kg
VELOCITÀ CENTRIFUGA max. 1600 giri/min.
Questa macchina è conforme alle seguenti direttive CEE: 73/23/CEE del 19/02/73 relativa alla bassa tensione 89/336/CEE del 03/05/89 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
4
Page 5
Installazione
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
P0021
P0002
P1128
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il trasporto
Prima di mettere in funzione la macchina togliere tutti i dispositivi di sicurezza previsti per il trasporto.
Si consiglia di conservare tutti i pezzi per rimontarli, qualora la macchina dovesse essere spostata di nuovo in futuro.
1. Svitare e togliere (con una chiave) le due viti posteriori in basso. Sfilare i due perni in plastica.
2. Adagiare la macchina sullo schienale, facendo attenzione a non schiacciare i tubi. A tale scopo interporre tra la macchina ed il pavimento un angolare dell’imballo.
7. Estrarre il relativo perno di plastica.
8. Tappare tutti i fori con i tappi che si trovano nel sacchetto contenente il libretto istruzioni.
Posizionamento
Prima di installare la macchina nella sua posizione definitiva, ruotare l’estremità del tubo di carico, sul retro della stessa, nella direzione più vicina al rubinetto. Svitare leggermente la ghiera di fissaggio, girare l’estremità del tubo e riavvitare la ghiera, controllando che non ci siano perdite d'acqua.
ITALIANO
3. Togliere il tassello centrale di polistirolo dal fondo della macchina e liberare i due sacchetti in politene.
4. Sfilare con molta cura, prima il sacchetto sinistro, tirandolo verso destra e verso il basso .
5. Sfilare il sacchetto destro, tirandolo verso sinistra e verso l’alto.
Installare la macchina su un pavimento piatto e duro. Fare attenzione che la circolazione dell'aria attorno alla macchina non venga impedita da tappeti, moquette, ecc. Controllare che la macchina non tocchi il muro o altri mobili della cucina. Tenere una distanza di almeno 3-5 cm dai mobili e dal muro.
6. Rimettere la macchina in piedi e svitare la restante vite sul retro.
5
Page 6
Alimentazione dell’acqua
P0022
P1088
P1051
P0023
Collegare il tubo di alimentazione a un rubinetto di acqua fredda filettato da 3/4". Non utilizzare, per l’allacciamento, vecchi tubi già usati in precedenza.
Il tubo di scarico non deve presentare strozzature. Farlo correre sul pavimento e farlo salire solo vicino allo scarico.
Importante!
Non si può allungare il tubo di alimentazione. Se il tubo è troppo corto e non si desidera spostare il rubinetto, bisogna comperare un tubo completo più lungo, che sia previsto per questo tipo di utilizzo.
Scarico
Si può installare la curva del tubo di scarico in tre modi diversi:
Sul bordo di un lavandino utilizzando il gomito in plastica fornito con la macchina. In questo caso
bisogna accertarsi che la curva non rischi di staccarsi dal bordo quando la macchina scarica. La si può fissare, ad esempio, con uno spago, al rubinetto o al muro.
In una derivazione dello scarico del lavandino.
Questa derivazione deve trovarsi sopra il sifone, in modo tale che la curva del tubo sia a 60 cm dal suolo, come minimo.
In una conduttura di scarico situata ad un’altezza non inferiore a 60 cm e non superiore a 90 cm.
L’estremità del tubo di scarico deve sempre essere ventilata, cioè il diametro interno del condotto di scarico deve essere più largo del diametro esterno del tubo di scarico.
Se il tubo risultasse troppo corto (non sganciarlo dalla posizione) è possibile allungarlo con un tubo/prolunga (max 2 metri) collegandolo come da figura soprariportata.
Collegamento elettrico
La macchina è prevista per funzionare a 220-230 V monofase, 50 Hz. Controllare che l’impianto domestico sia in grado di sopportare il carico massimo richiesto (2,2 kW), tenuto conto anche degli altri apparecchi in uso.
Collegare la macchina ad una presa di corrente con messa a terra.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilltà per i danni o le lesioni causate dal non-rispetto della summenzionata norma di sicurezza. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica più vicino.
Importante!
Il cavo di alimentazione deve essere accessibile, una volta installata la macchina.
Livellamento
Livellare accuratamente la macchina svitando o avvitando i piedini regolabili. Non mettere mai sotto la macchina cartone, legno o materiali simili per compensare eventuali disuguaglianze del pavimento.
6
Page 7
La Sua nuova macchina
Questa nuova macchina risponde a tutte le esigenze del lavaggio moderno della biancheria in quanto permette economie di acqua, energia e detersivo.
Speciale ciclo lana : il ritmo delicato di lavaggio e la temperatura dell'acqua mantenuta uniforme in tutta
la vasca grazie alla tecnologia JETSYSTEM, permettono un trattamento particolarmente delicato dei capi in lana che non corrono il pericolo di infeltrimento.
Ciclo LINGERIE - Lavaggio "a mano": questo programma permette un lavaggio particolarmente
delicato, adatto per capi recanti l'etichetta “lavare a mano” (ad esempio biancheria intima).
Il raffreddamento automatico dell’acqua di lavaggio, prima dello scarico, impedisce che le condutture in
plastica dell’ impianto domestico si deformino a causa della temperatura elevata dell’acqua e limita la formazione di pieghe nei tessuti.
La sicurezza antisbilanciamento garantisce una buona stabilità alla macchina durante le centrifughe.
Se il carico di biancheria è mal distribuito (nei rari casi dovuti a piccoli carichi o biancheria arrotolata), la centrifuga, dopo diversi tentativi di srotolamento della biancheria, non viene più eseguita.
La tua lavatrice ora parla con te, è stata inserita una scheda vocale capace di guidarti durante
l’impostazione del programma e nella fase di lavaggio e di avvertirti in caso di operazioni errate o in caso di anomalie di funzionamento. Con i messaggi della lavatrice il lavaggio della tua biancheria diventa ancora più facile.
Descrizione della macchina
12
1 Cassetto detersivo 2 Pannello comandi 3 Lampada spia oblò
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Spin
Temp.
ZWF 1650
Change
Cancel
Options
VOICE
4 Maniglia oblò 5 Filtro 6 Piedini regolabili
3 4
Lampada spia oblò
ITALIANO
L’oblò è bloccato durante tutto il programma. Può essere aperto solo in determinate condizioni e dopo lo spegnimento della lampada.
Cassetto detersivo
Prelavaggio Lavaggio Ammorbidenti (non superare il piano del
cassetto con riferimento «MAX»)
5
6
P1217
7
Page 8
Uso
Pannello comandi
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
12 3 4 5 6 7 8
1 Tasto ON/OFF (acceso/spento)
Premere questo tasto per accendere la macchina. Il display visualizzerà il messaggio «Seleziona un programma». Se il programma precedentemente effettuato non è stato annullato, il display visualizzerà il messaggio «Fine ciclo - Porta apribile». Ripremerlo per spegnere la macchina.
On/Off
Spin
ZWF 1650
Options
Change
Cancel
VOICE
il valore massimo di centrifuga previsto per il programma scelto. Questi valori possono essere variati agendo sui relativi pulsanti (5 e 6). Sul display appare in posizione “3” (vedi foto paragrafo “Display”) l’orario di fine ciclo del programma selezionato, calcolato in base al carico massimo previsto per ogni tipo di tessuto. La spia del pulsante AVVIO/PAUSA inizia a lampeggiare.
Se il carico di biancheria è ridotto, all’avvio del ciclo il display indicherà sempre il tempo relativo al carico massimo. Durante lo svolgimento del programma, il tempo di fine ciclo verrà gradualmente adeguato al carico presente.
2 Lampada spia
È collegata con il tasto On/Off: si accende premendo il relativo tasto e si spegne quando lo si ripreme.
3 Tasti per la selezione dei programmi:
tessuti e programmi speciali
Memory Memory
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
2 1
Cotoni Eco AA
E
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
Premere in successione il pulsante di destra o di sinistra per scegliere il programma in base al tipo di biancheria da lavare. La spia corrispondente al programma selezionato si accende. La macchina propone una temperatura e seleziona in automatico
4 Display
Il display permette di programmare, organizzare e controllare molte funzioni grazie ad alcune semplici operazioni. Questo controllo molto pratico è facilitato dalla presenza di un display interattivo. Ciò garantisce che solo le programmazioni realmente necessarie siano effettuate. È possibile controllare, in qualsiasi momento, le programmazioni scelte, le opzioni selezionate e la fase di lavaggio in corso.
1 23
Cotone Fine ciclo alle
95°C 1600
Temp.
Options
Spin
4
1. Fase di lavaggio in corso
2. Indicazione dell’ora effettiva
3. Tempo stimato per la fine del ciclo
4. Visualizzazzione della temperatura, della velocità
di centrifuga e delle opzioni supplementari.
Change
08.30
10.55
Cancel
8
Page 9
5 Tasto «Temp.» (Temperatura)
Premere in successione questo tasto per aumentare o diminuire la temperatura, se si desidera un valore diverso da quello proposto dalla macchina. La temperatura massima è di 95° per il cotone, 60° per i sintetici, 40° per i delicati, lavaggio a mano (lingerie), lana e 30° per «REFRESH 30’». Alla posizione 0 la macchina laverà a freddo, cioè senza riscaldare l’acqua. Premendo il tasto Temp., il display visualizzerà al posto del messaggio «Fine ciclo alle», a seconda del tessuto scelto, la massima temperatura consentita, mentre in basso a sinistra la temperatura selezionata.
Cotone MAX 95°C
60°C
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
6 Tasto «Spin» (Centrifuga)
Premere in successione questo tasto per modificare la velocità della centrifuga se si desidera un valore diverso da quello proposto dalla macchina.
Cotone Max 1600
1000
Temp.
Options
Spin
Le velocità massime per i diversi tipi di tessuti sono le seguenti:
• cotone: 1600 giri/minuto.
• sintetici, lana, lingerie: 900 giri/minuto.
• delicati e Refresh 30’: 700 giri/minuto. Con questo tasto possono essere anche scelte le
seguenti opzioni:
Senza Centrifuga nel display appare « Acqua in Vasca nel display appare l’icona
Night Cycle
L’opzione “Senza Centrifuga” «0» sopprime tutte le fasi di centrifuga aumentando il numero di risciaqui per cotone e sintetici.
Scegliendo l’opzione “Acqua in Vasca” «», l’acqua dell’ultimo risciacquo del programma prescelto non viene scaricata, per evitare la
08.30
10.55
Cancel
Change
nel display appare l’icona
0»;
;
.
formazione di pieghe nei tessuti qualora non siano tolti immediatamente dal cesto. Quando il programma e’ terminato, l’oblo’ della lavatrice rimane bloccato, la lampada spia oblo’ è accesa e nel display appare il messaggio «Porta bloccata» per indicare che l’acqua deve essere scaricata.
Scegliendo l’opzione “Night Cycle” « » il ciclo di lavaggio verrà eseguito in modo molto silenzioso. Vengono escluse tutte le fasi di centrifuga, sia intermedie che finali, e viene comunque garantito un ottimo risultato di risciacquo grazie all’aggiunta di alcuni risciacqui supplementari nei Cotoni e un risciacquo nei Sintetici. L’acqua dell’ ultimo risciacquo non viene scaricata per evitare la formazione di pieghe nei tessuti qualora non siano tolti immediatamente alla fine del ciclo. Quando il programma e’ terminato, l’oblo’ della lavatrice rimane bloccato, la lampada spia oblo’ è accesa e nel display appare il messaggio «Porta bloccata» per indicare che l’acqua deve essere scaricata.
Per completare il ciclo vi sono due modi:
selezionare il programma (scarico).
La macchina scarica l’acqua senza effettuare la centrifuga. Prima di selezionare il programma è necessarrio annullare il programma in corso premento 3 volte il tasto Cancel fino a quando nel display appare il messaggio «Seleziona un programma». Premere il tasto .
selezionare il programma (centrifuga)
Prima di selezionare il programma è necessarrio annullare il programma in corso premento 3 volte il tasto Cancel fino a quando nel display compare il messaggio «Seleziona un programma». Scegliere il programma e ridurre eventualmente la velocità di centrifuga. Premere il tasto .
ITALIANO
9
Page 10
7 Tasti «OPTIONS», «CHANGE» e
«CANCEL»
Il tasto Options permette di muoversi sulle varie icone delle opzioni disponibili.
Super Risciacquo No
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Per selezionare le altre opzioni disponibili premere ancora il tasto Options e procedere come descritto precedentemente.
Una volta terminata la scelta delle opzioni premere il tasto Cancel, le icone delle opzioni selezionate appariranno in modo permanente nel display.
Nota: Per modificare le selezioni di opzione già scelte, ripetere la sequenza precedente.
Importante! Mentre state selezionando l'opzione, se premete i tasti Temp., Spin e , la relativa funzione verrà eseguita.
Opzioni selezionabili
Il tasto Change permette di scegliere e/o cambiare lo stato alle varie icone. La scelta dell’opzione verrà evidenziata da una barra orizzontale sotto la relativa icona.
Super Risciacquo Si
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Il tasto Cancel permette di ritornare alla selezione precedente.
Cotone Fine ciclo alle
60°C 1200
Temp .
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
Super Risciacquo: questa opzione può essere
selezionata con tutti i programmi, tranne “Lingerie” (lavaggio a mano), “Lana” e “Refresh 30’ ”. La macchina aggiungerà 2 risciacqui per i cotoni ed 1 risciacquo per i sintetici e i delicati. Questa opzione è suggerita per le persone allergiche ai detersivi.
Risparmio Tempo: questa opzione può essere
usata per tessuti di cotone, sintetici e delicati ottenendo un ottimo risultato di lavaggio in poco tempo. Il tempo di lavaggio sarà ridotto secondo il tipo di tessuto e della temperatura selezionata.
Questa opzione è incompatibile con i programmi Lingerie (lavaggio a mano), Lana e Refresh 30’
Selezionando questa opzione verrà visualizzato sul display il messaggio «Breve» o «Molto Breve».
Delay Time: questa opzione permette di
ritardare la partenza del programma di lavaggio di 30 minuti - 60 minuti - 90 minuti, 2 ore fino ad un massimo 20 ore. Il Delay Time selezionato è indicato nel display.
A seconda del programma di lavaggio scelto si possono combinare differenti opzioni che devono essere selezionate dopo l’impostazione del programma e prima di avere premuto il tasto .
Premendo il tasto Options verranno visualizzate nel display tutte le icone delle opzioni che si possono selezionare con il programma impostato. La prima opzione inizierà a lampeggiare. Il nome e lo stato verrà visualizzato nel display.
Premendo il tasto Change verrà cambiato lo stato dell’opzione. Una linea apparirà sotto l’icona dell’opzione per indicare che quest’ultima è stata selezionata.
Delay Time No 10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Delay Time Avvio tra 30 min 10.55
Temp.
Options
Spin
Change
Dovete selezionare questa opzione dopo aver scelto il programma e prima di avere premuto il tasto .
10
Cancel
Page 11
E’ possibile annullare il Delay Time in qualsiasi momento, prima di avere premuto il tasto di . Se già premuto il tasto e desiderate annullare il “Delay Time” procedere come segue:
1. mettere in PAUSA la lavatrice premendo il tasto ;
2. deselezionare l’opzione Delay Time
cambiandone il suo stato;
3. premere il tasto per far avviare il programma.
Importante!
Il Delay Time, se è già stato premuto il tasto selezionato può essere cambiato solo dopo aver impostato un nuovo programma di lavaggio. L’oblò sarà bloccato durante il Delay Time (spia oblò accesa). Se dovete aprire l’oblò, è necessario mettere la lavatrice in pausa premendo il tasto prima di aprirlo (spia oblò spenta). Dopo che avete chiuso l’oblò, premete nuovamente il tasto . Il Delay Time non può essere selezionato con i progarmmi e .
Prelavaggio: selezionate questa opzione se
desiderate effettuare un prelavaggio (non
compatibile per i programmi Lingerie, Lana e Refresh 30’).
La fase del prelavaggio si conclude con una centrifuga breve a 650 giri/min. nei programmi per cotone e sintetici, mentre nel programma per i tessuti delicati l'acqua viene soltanto scaricata.
Intensivo: per biancheria molto sporca. Questa
opzione può essere selezionata soltanto per i programmi cotone e sintetico. Il tempo di lavaggio sarà prolungato a seconda della temperatura del ciclo ed del tipo di tessuto.
Stiro Facile: selezionando questa opzione la
biancheria è lavata e centrifugata delicatamente per evitare la formazione di pieghe. In questo modo stirare diventa più facile e veloce. La macchina effettuerà 6 risciacqui anziché 3 per cotone e 4 risciacqui anziché 3 per i sintetici. Questa funzione può essere usata solo per cotone e tessuti sintetici. La velocità di centrifuga nei programmi cotoni si ridurrà automaticamente a 1000 giri/min.
Impostazioni: l’opzione “impostazioni” è usata
per le regolazioni varie di base, senza interessare in particolare il programma di lavaggio. Queste regolazioni di base rimarranno attive fino a quando non saranno deselezionate o modificate.
Selezione delle Opzioni su Impostazioni: suono, risciacquo +, lingua, orologio, contrasto e luminosità.
1. Premere il tasto On/Off per accendere la
lavatrice.
2. Selezionare un programma di lavaggio.
3. Premere ripetutamente il tasto Options fino a
che il simbolo non lampeggia nel display.
4. Premere il tasto Change. La Nota: le istruzioni per procedere oltre sono visualizzate ogni 3 secondi dopo la visualizzazione nel display dell’opzione desiderata.
5. Premere ripetutamente il tasto Options fino a visualizzare l’opzione desiderata.
6. Premere il tasto Change per selezionare l'opzione richiesta.
7. Premere il tasto Cancel per ritornare alla selezione dei programmi.
Memorie
I programmi di lavaggio che sono usati più frequentemente possono essere memorizzati (per esempio: cotoni a 40°C e 1600 giri/min. con l’opzione Risparmio tempo). Ci sono 2 spazi di memoria disponibili dove memorizzare i programmi abituali. Il programma memorizzato può essere selezionato come qualsiasi altro programma di lavaggio per mezzo dei tasti di selezione programmi.
Esempio: «Cotoni a 40°C e 1600 giri/min. con l’opzione Risparmio tempo».
1. Impostare programma ed opzioni.
Cotone Fine ciclo alle
40°C 1200
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
ITALIANO
Economia: questa opzione può essere
selezionata soltanto per tessuti sintetici normalmente sporchi e con una temperatura non inferiore a 40°C. Il tempo di lavaggio sarà prolungato. Selezionando 60°C - 50°C - 40°C, la temperatura di lavaggio sarà ridotta a 42°C.
11
Page 12
2. Selezionare l’opzione Menu e scegliere una delle posizioni di memoria. Il messaggio «Salva programma?» sarà viasualizzato nel display.
2. Premere il tasto Change per scegliere il livello del
suono desiderato.
A
Impostazioni
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
B
Memoria 1 Salva programma?
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
B
3. Per memorizzare il programma selezionato premere nuovamente il tasto Change. Il messaggio «Programma memorizzato» sarà viasualizzato nel display.
C
Programma memorizzato
Temp.
Options
Spin
Change
C
Cancel
Per cambiare le impostazioni del programma memorizzato ripeti la procedura dall’inizio.
Nota: una volta che le impostazioni di un programma sono state memorizzate, la memoria non può essere cancellata. Tuttavia, può essere riscritta o modificata.
Suono/Volume della voce
La regolazione del suono vi permette di modificare l’intensità del segnale acustico fra 3 livelli differenti: basso, spento e normale.
I livelli di regolazione del volume della voce sono: minimo, medio e massimo.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazioni e selezionare l’impostazione del suono.
Suono Normale
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
Suono Basso o Spento
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
Nota: è possibile attivare o disattivare la funzione della scheda vocale premendo contemporaneamente i tasti Change e Cancel.
Risciacquo + (equivalente a Super
Risciacquo)
La lavatrice è regolata in modo che il consumo di acqua sia estremamente economico. Per la gente con allergie può essere utile usare più acqua nella fase dei risciacqui. Quando selezionate il Risciacquo +, saranno effettuati 2 risciacqui supplementari per i cotoni e 1 risciacquo supplementare per i sintetici ed i delicati. Se il Risciacquo + è stato selezionato, la relativa icona comparirà nella riga delle opzioni.
Lingua
Potete cambiare la lingua se volete che le indicazioni nel display siano visualizzate in una lingua differente.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazione e selezionare
la lingua desiderata.
2. Premere prima il tasto Change per scegliere la lingua desiderata e poi Cancel per confermare la scelta.
Orologio
Selezionando questa opzione potrete cambiare o modificare l’ora corrente. E’ importante assicurarsi che l’ora impostata sia corretta in quanto il calcolo del tempo a finire del ciclo selezionato dipende da quest’ultima
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazioni e selezionare l’impostazione dell’orologio.
2. Con una singola pressione del tasto Change l’orario varia di minuto in minuto. Premendolo in modo continuato, l’orario varia di 10 minuti in 10 minuti.
Contrasto
L’impostazione del contrasto permette di cambiare le caratteristiche di visualizzazzione del display.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazioni e selezionare l’impostazione del contrasto.
12
Page 13
2. Premere il tasto Change per scegliere il livello di
contrasto desiderato.
Contrasto
Temp.
Spin
Options
A
Change
Cancel
Contrasto
Temp .
Spin
Options
Change
B
Cancel
Luminosità
L’impostazione della luminosità permette di cambiare le caratteristiche di visualizzazzione del display.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Menu e selezionare
l’impostazione della luminosità.
2. Premere il tasto Change per scegliere il livello di
luminosità desiderato.
Luminosita
Temp.
Spin
Options
A
Change
Cancel
Luminosita
Temp.
Spin
Options
Change
B
Cancel
Nota:
Se per 10 minuti non viene premuto alcun tasto, la retroilluminazione del display si spegne automaticamente.
8 Tasto «AVVIO/PAUSA»
Questo tasto ha due funzioni:
avvio: dopo aver selezionato il programma e le
opzioni desiderate, premere questo tasto per avviarlo. La spia accanto al tasto smette di lampeggiare e rimane accesa con luce fissa.
Se è stato selezionato un tempo di ritardo (Delay Time), inizierà il conto alla rovescia, che verrà visualizzato sul display.
pausa: ripremendo il tasto, il programma in corso
viene interrotto. La spia a lato del tasto inizia a lampeggiare. Per far ripartire il programma ripremere nuovamente il tasto. La messa in pausa del ciclo in corso farà spegnere la spia oblò e ne consentirà l’apertura a condizione che:
• la macchina non sia in fase di riscaldamento
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi modifica al programma in corso la macchina deve essere messa in PAUSA.
Messaggi vocali
Una scheda vocale elettronica ti aiuta nella fase di impostazione del lavaggio con messaggi chiari, semplici ed utili.
I messaggi vocali possono essere attivati o disattivati premendo contemporaneamente i tasti Change e Cancel. Il display visualizzerà rispettivamente il messaggio «Voce abilitata» o «Voce disabilitata».
È possibile impostare i messaggi vocali con tre differenti livelli di volume: BASSO, MEDIO e ALTO. Per l’impostazione del volume vedi il relativo paragrafo a pag.12.
Un “gingle” potrà essere ascoltato tutte le volte che la macchina verrà accesa.
Durante l’impostazione del programma di lavaggio potranno essere ascoltati due tipi di messaggi vocali:
messaggi che spiegano come procedere
nell’impostazione del programma di lavaggio e descrivono le differenti opzioni.
Questi messaggi possono essere ascoltati una volta sola alcuni secondi dopo aver effettuato la selezione.
messaggi di allarme.
In questi casi, i messaggi sono udibili immediatamente e riprodotti continuamente fino alla eliminazione del problema.
Nota! Questa scheda vocale è in grado di riprodurre messaggi in lingue diverse. Impostando la lingua desiderata per la visualizzazzione dei messaggi nel display, automaticamente verrà ipostata la stessa lingua nella scheda vocale.
Non tutte le lingue selezionabili possono essere riprodotte dalla scheda vocale.
ITALIANO
13
Page 14
Informazioni sui programmi
REFRESH 30’
E’ un programma completo che può essere selezionato anche con seguenti le opzioni: Centrifuga,
, e Delay Time (partenza ritardata). Utilizzate questo programma per biancheria poco sporca o che richiede di essere solo rinfrescata. Carico max. 3 kg. temperatura del lavaggio 30°C. Durata del programma 30 min. Centrifuga finale 700 tr/min.
LINGERIE (lavaggio a mano)
Con questo programma è possibile lavare i tessuti recanti l’etichetta «lavare a mano».
LANA
Con questo programma è possibile lavare i tessuti in lana sui quali è riportato il testo “pura lana vergine, lavabile in lavatrice, non infeltrisce”.
RISCIACQUI
Questo è un programma separato che permette di risciacquare e centrifugare i singoli capi di cotone e lino lavati a mano.
La macchina effettua 3 risciacqui e una centrifuga finale ad una velocità di 1600 giri/min. È possibile ridurre la velocità di centrifuga tramite il relativo tasto.
SCARICO
È possibile utilizzare il programma separato di scarico al termine di un programma con le opzioni ACQUA IN VASCA e NIGHT CYCLE per scaricare l’acqua dell’ultimo risciacquo.
Premere per 3 volte il tasto CANCEL per annullare il programma precedentemente impostato e quindi scegliere il programma SCARICO. Premere il tasto AVVIO/PAUSA.
CENTRIFUGA
Questo programma centrifuga il bucato alla velocità massima prevista dalla macchina. È possibile ridurre la velocità di centrifuga tramite il relativo tasto.
14
Page 15
lavatrice. Licenza nr. M9604.
Consigli per il lavaggio
Cernita
Attenersi ai simboli per il trattamento dei tessuti posti sulle etichette dei singoli capi e seguire le istruzioni per il lavaggio. Suddividere la biancheria come segue: capi bianchi, colorati, sintetici, delicati, lana.
I capi bianchi e colorati non devono essere lavati assieme. I capi bianchi possono perdere il candore con il lavaggio.
La biancheria colorata nuova può stingere al primo lavaggio; è consigliabile quindi lavarla a parte, la prima volta.
Accertarsi che nella biancheria non rimangano oggetti di metallo (es. fermagli, spille di sicurezza, spilli).
Abbottonare le federe, chiudere le cerniere, i ganci e le asole. Legare eventuali cinture e nastri lunghi.
Eliminare le macchie persistenti prima del lavaggio. Eventualmente strofinare i punti particolarmente sporchi con un detersivo speciale o con una pasta detergente.
Trattare le tende con particolare cura. Togliere i ganci dalle tende o legarli in una retina o in un sacchetto.
Temperature 90°/95°
50°/60° per capi bianchi di cotone
freddo 30°-40°
per capi bianchi di lino o cotone molto sporchi (es. strofinacci, asciugamani, biancheria da tavola, lenzuola, ecc.)
normalmente sporchi (es. biancheria intima) e per capi colorati che non stingono, normalmente sporchi (es. camicie da notte, pigiami, ecc..) di cotone , lino o fibre sintetiche.
per biancheria delicata (es. tende), o con colori delicati, biancheria mista con aggiunta di fibre sintetiche e lana con l’indicazione sull’etichetta: «pura lana
vergine, lavabile, irrestringibile». Il programma “ciclo lana” di questa lavatrice è stato approvato da Woolmark per il lavaggio dei capi in Iana etichettati “lavabile in lavatrice” che recano i marchi di The Woolmark Company. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della
Carichi di biancheria
Le indicazioni sui carichi di biancheria si trovano nelle tabelle dei programmi.
Regole generali: Cotone, lino: riempire il cesto, ma non
sovraccaricarlo.
Sintetici: non più di metà del cesto. Tessuti delicati e lana: non più di un terzo del
cesto. Con un carico massimo si ottiene ogni volta un
utilizzo ottimale di acqua ed energia. In caso di biancheria molto sporca, ridurre le
quantità.
Pesi della biancheria asciutta
I pesi di seguito elencati hanno un valore indicativo: accappatoi 1200 g
tovaglioli 100 g copri piumino 700 g lenzuola 500 g federe 200 g tovaglie 250 g asciugamani in spugna 200 g strofinacci 100 g camicie da notte 200 g slip da donna 100 g camici da lavoro da uomo 600 g camicie da uomo 200 g pigiami da uomo 500 g camicette 100 g slip da uomo 100 g
Eliminazione delle macchie
È possibile che macchie particolari non si eliminino solo con acqua e detersivo. È consigliabile, quindi, trattarle prima del lavaggio.
Sangue: le macchie ancora fresche devono essere trattate con acqua fredda. In caso di macchie già asciutte, lasciare in ammollo la biancheria per una notte con un detersivo speciale e poi strofinarla nell’acqua e sapone.
Colore ad olio: inumidire con benzina detergente, tamponare le macchie dopo aver sistemato il capo su un panno morbido, trattarle più volte con il detergente.
Macchie asciutte di grasso: inumidire con trementina, tamponare le macchie con la punta delle dita e un panno di cotone, dopo aver appoggiato il capo su un ripiano morbido.
ITALIANO
15
Page 16
Ruggine: sale ossalico (reperibile in drogheria) sciolto a caldo, o un prodotto antiruggine a freddo. Prestare attenzione alle macchie di ruggine non recenti, poiché la struttura di cellulosa è già stata intaccata e il tessuto tende a bucarsi.
Macchie di muffa: trattarle con candeggina, sciacquare bene (solo capi bianchi e colorati resistenti al cloro).
Erba: insaponare leggermente e trattare con candeggina diluita (capi bianchi, resistenti al cloro).
Penna a biro e colla: inumidire con acetone (*), tamponare le macchie dopo aver appoggiato il capo su un panno morbido.
Rossetto: inumidire con acetone come sopra indicato, poi trattare le macchie con alcool. Eliminare i residui sui tessuti bianchi con candeggina.
Vino rosso: lasciare in ammollo con del detersivo, risciacquare e trattare con acido acetico o acido citrico, poi risciacquare. Trattare eventuali residui con candeggina.
Inchiostro: a seconda della composizione dell’ inchiostro, inumidire il tessuto prima con acetone (*), poi con acido acetico; trattare eventuali residui sui tessuti bianchi con candeggina e poi risciacquare bene.
Macchie di catrame: trattare prima con smacchiatore, alcool o benzina, alla fine strofinare con pasta detergente.
(*) non usare l’acetone sulla seta artificiale.
Detersivi e additivi
Un buon risultato di lavaggio dipende dalla scelta del detersivo e dal suo corretto dosaggio. Dosare bene significa evitare sprechi e proteggere l’ambiente. Nonostante siano biodegradabili, i detersivi contengono elementi che danneggiano il delicato equilibrio ecologico della natura.
La scelta del detersivo dipende dal tipo di tessuto (delicati, lana, cotone ecc.), dal colore, dalla temperatura di lavaggio e dal grado di sporco.
In questa lavatrice si possono usare tutti i detersivi per lavatrici normalmente reperibili in commercio:
- detersivi in polvere per tutti i tipi di tessuto,
- detersivi in polvere per tessuti delicati (massimo
60°C) e lana,
- detersivi liquidi, preferibilmente per programmi di
lavaggio a bassa temperatura (massimo 60°C) per tutti i tipi di tessuto, o speciali solo per lana.
Il detersivo e l’eventuale additivo devono essere versati prima dell’inizio del programma di lavaggio nelle apposite vaschette.
Se si utilizzano detersivi concentrati in polvere o liquidi, deve essere selezionato un programma senza prelavaggio.
La macchina è dotata di un sistema di ricircolo che permette l’utilizzo ottimale del detersivo concentrato.
Versare il detersivo liquido immediatamente prima dell’inizio del programma nello scomparto del cassetto detersivo.
Eventuali additivi liquidi per ammorbidire o inamidare la biancheria devono essere versati nella vaschetta con il simbolo prima che cominci il programma di lavaggio.
Per il dosaggio degli additivi e della candeggina seguire le indicazioni dei produttori e comunque non superare
il piano del cassetto con riferimento «MAX».
Quantità di detersivo da utilizzare
Il tipo e la quantità di detersivo dipendono dal tipo di tessuto, dal carico, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua utilizzata.
La durezza dell’acqua è classificata in cosiddetti livelli di durezza. Informazioni su tali livelli si possono ottenere dall’ente erogatore competente o dall’amministrazione comunale.
Seguire le istruzioni per il dosaggio indicate dal produttore.
Utilizzare una quantità minore di detersivo se:
- si lava poca biancheria,
- la biancheria è poco sporca,
- si forma molta schiuma durante il lavaggio,
- l’acqua è poco dura (fino al livello dolce).
Gradi di durezza dell’acqua
Gradi
Livello
1
2
3
4
Caratteristica
dolce
media
dura
molto dura
tedeschi
°dH
0- 7
8-14
15-21
più di 21
francesi
°T.H.
0-15
16-25
26-37
più di 37
16
Page 17
Simboli internazionali per il trattamento dei tessuti
95
60
60
40
40
40
30
30
Le etichette con i simboli che trovate applicate sui tessuti sono un valido aiuto per il trattamento e la cura della biancheria.
AZIONE DI LAVAGGIO
Lavaggio
NORMALE
DELICATA
CANDEGGIO Si può candeggiare in acqua fredda Non candeggiare
a
95°C
Lavaggio
a
60°C
Lavaggio
a
40°C
Lavaggio
a
30°C
Lavaggio
delicato
a mano
Non
lavare
ITALIANO
STIRATURA Stiratura forte
max 200°C
PULITURA
A SECCO
ASCIUGATURA
Queste indicazioni servono ai pulitori a secco per utilizzare il
corretto solvente ed il processo di pulitura più indicato per i
Stiratura media
max 150°C
singoli capi da trattare
Temperatura normale
Temperatura ridotta
Asciugabile in
asciugabiancheria
Stiratura leggera
max 110°C
Non asciugare in
asciugabiancheria
Non stirare
Non pulire
a secco
17
Page 18
Sequenza delle operazioni
Selezionare un programma
Temp .
Options
Change
Cancel
Spin
On/Off
P1219
P1218
Impostazioni
B
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Lingua ITALIANO
A
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Language ENGLISH
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Prima di effettuare il primo lavaggio consigliamo di eseguire un ciclo cotone a 95°C, senza biancheria, per togliere eventuali residui di lavorazione dalla vasca e dal cesto. Versare 1/2 misurino di detersivo nella vaschetta del lavaggio e mettere in funzione la macchina.
1. Caricare la biancheria
Aprire l'oblò. Introdurre la biancheria nel cesto, un capo alla volta. Distendere la biancheria il più possibile. Chiudere l'oblò.
2. Dosare il detersivo
Estrarre il cassetto fino all'arresto. Versare la quantità di detersivo consigliata dal fab­bricante nella vaschetta corrispondente al lavaggio
. Se si desidera effettuare il programma con prelavaggio, versare il detersivo anche nella relativa vaschetta .
Avviare la lavatrice per la prima volta
LINGUA
La prima volta che si mette in funzione la lavatrice è necessario programmare la lingua nella quale si vuole che le indicazioni appaiano nel display. Se il display visualizza come lingua l’ITALIANO, premete il tasto Cancel per confermare questa impostazione.
Importante!
Se il display non mostra alcuna lingua, significa che la vostra lavatrice è già stata messa in funzione almeno una volta. In questo caso, consultate il capitolo “cambiare la lingua” per cambiare la lingua impostata.
Esempio:
1. Premere il tasto Change fino a che la lingua
desiderata appare sul display.
3. Dosare gli additivi
Versare, se desiderato, l'ammorbidente nello scomparto (la dose non deve superare il piano
del cassetto con riferimento «MAX»).
4. Accendere la macchina
Premere il tasto On/Off per accendere la macchina. Il display si accende e appare il seguente messaggio: «Selezionare un programma». La spia sopra il tasto si accende.
2. Premere il tasto Cancel per confermare la
selezione.
Tutte le indicazioni visualizzate sul display appariranno nella lingua selezionata. Quando la lavatrice sarà messa in funzione un'altra volta, le indicazioni che appariranno sul display verranno visualizzate nell'ultima lingua scelta.
Nota:
Se è stata impostata una lingua indesiderata, dopo aver selezionato un programma, premere contemporaneamente i tasti Spin ed Options per circa 3 secondi per cambiare la lingua. Seguire le istruzioni descritte sopra.
Programmare l’ora
È necessario programmare l’ora prima di effettuare il primo lavaggio, come pure ad ogni cambiamento dell’ora legale. Vedere la funzione “impostazione dell'ora”.
18
Page 19
ATTENZIONE!
Cotone MAX 95°C
08.30
10.55
60°C
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Cotone Fine ciclo alle
08.30
10.55
60°C 1000
Temp .
Options
Change
Cancel
Spin
E
Memory
1
Memory
2
Cotoni
Eco AA Sintetici Delicati
Lingerie
Lana
Refresh 30 Risciacqui
Scarico
Centrifuga
Prima di impostare (o modificare) la lingua o prima di impostare l'ora, è necessario selezionare un programma qualunque premendo il tasto programmi (3).
5. Scegliere il PROGR./TESSUTI desiderato
Premere i tasti Programmi (3) per scegliere il tessuto od il programma desiderato. Il display indicherà il programma selezionato e la durata del programma stesso «Fine ciclo alle» (la durata del ciclo di lavaggio scelto viene calcolata sulla base del carico massimo previsto per ogni tipo di biancheria). La spia accanto al tasto inizia a lampeggiare. Se il carico di biancheria è ridotto, all’avvio del ciclo il display indicherà sempre il tempo relativo al carico massimo. Durante lo svolgimento del ciclo il tempo verrà gradualmente adeguato al carico presente.
7. Scegliere la centrifuga
Premere ripetutamente questo tasto per modificare la velocità della centrifuga o per scegliere le opzioni senza centrifuga «0», o . Il display visualizzerà al posto del messaggio «Fine ciclo alle», a seconda del tessuto scelto, la massima velocità di centrifuga consentita, mentre sopra il relativo tasto, quella effetivamente impostata. Se si scelgono le opzioni “Acqua in vasca” o “Night Cycle” , la lavatrice si fermerà alla fine del programma con l’acqua in vasca.
Cotone Max 1600
Temp.
1000
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Scegliere le opzioni
A seconda del programma scelto, alcune opzioni sono disponibili e sono visualizzate durante la fase di selezione. Non tutte le opzioni sono compatibili con il programma selezionato. Le icone delle opzioni non compatibili non sono visualizzate.
ITALIANO
6. Scegliere la temperatura
Se si desidera scegliere una temperatura di lavaggio diversa da quella automaticamente proposta dalla lavatrice, premere sul tasto Temp. Il display visualizzerà al posto del messaggio «Fine ciclo alle», a seconda del tessuto scelto, la massima temperatura consentita, mentre in basso a sinistra la temperatura selezionata.
9. Selezionare il “Delay Time”
Prima di avviare il programma, se desiderate posticipare la partenza, selezionare l'opzione di “Delay Time”. Questa opzione permette di ritardare la partenza del programma di lavaggio di 30 minuti ­60 minuti - 90 minuti, 2 ore fino ad un massimo 20 ore. Il display mostrerà la durata del ciclo selezionato sommato alla partenza ritardata impostata.
Delay Time No 10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Delay Time Avvio tra 30 min 10.55
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
19
Page 20
10. Avviare il programma
Premere il pulsante : la spia relativa smette di lampeggiare, si accende la spia oblò ed inizia la fase di lavaggio. Se è stata scelta l’opzione DELAY TIME (Partenza ritardata), la macchina inizia il conto alla rovescia.
Cotone Fine ciclo alle
60°C 1000
Temp .
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Se nessuna di queste condizioni è presente, alla messa in PAUSA la spia oblò si spegnerà e l’oblò potrà essere aperto.
Qualora non fosse possibile aprirlo (spia oblò accesa) e fosse assolutamente necessario farlo, bisognerà spegnere la macchina con il tasto On/Off. Dopo circa 3 minuti l’oblò potrà essere aperto.
Attenzione al livello d’acqua in macchina e alla temperatura!
Il programma ripartirà dal punto in cui era stato interrotto ripremendo On/Off dopo la chiusura dell’oblò.
15. Fine del programma
11. Modificare un programma già in corso
Prima di effettuare qualsiasi modifica bisogna mettere la macchina in PAUSA premendo AVVIO/PAUSA . È possibile modificare qualsiasi fase prima che il programma la esegua. La modifica di un programma relativamente alla temperatura è possibile, ovviamente, solo in fase di lavaggio.
Se è necessario scaricare l’acqua per cambiare un programma in corso effettuare le seguenti operazioni:
- mettere la macchina in pausa premendo
- premere 3 volte il tasto Cancel per annullare il
programma precedentemente selezionato. Selezionare il programma SCARICO premendo il tasto PROGRAMMI.
- premere AVVIO/PAUSA
Alla fine dello scarico si può selezionare un nuovo programma e ripremere per avviarlo.
13. Annullare un programma già in corso
Per annullare bisogna prima mettere la macchina in pausa premendo . Premere 3 volte il tasto Cancel per annullare il programma in corso. Dopo aver selezionato il nuovo programma e premuto il tasto , il ciclo di lavaggio inizierà senza lo scarico dell’acqua presente in vasca.
14. Apertura dell’oblò in corso di
programma
L’oblò può essere aperto, dopo aver messo la macchina in PAUSA, a condizione che:
• la macchina non si trovi in fase di riscaldamento
oltre i 55°C
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
La macchina si ferma automaticamente, risuonano dei segnali acustici a meno che non sia stato selezionata l’opzione SUONO SPENTO.
Se è stata scelta l’opzione ACQUA IN VASCA oppure NIGHT CYCLE
, la spia del tasto
si spegne; il display visualizza i messaggi «Fine Ciclo - Porta Bloccata» e la spia oblò resterà accesa per segnalare che l’oblò è bloccato e che l’acqua dovrà essere scaricata. Al completamento del programma risuonano dei segnali acustici ed appare sul display il messaggio «Fine ciclo - Porta apribile».
La spia oblò si spegne immediatamente.
Premere 3 volte sul tasto Cancel per annullare il programma appena eseguito. Se non si effettua questa operazione, alla riaccensione della macchina il display mostrerà il programma precedente ed i messaggi «Fine ciclo
- Porta apribile» e risuonerà il segnale acustico. Nota: alla riaccensione della macchina, per annullare
il programma precedentemente eseguito è anche sufficiente premere uno dei due tasti “PROGRAMMI” e scegliere il nuovo programma.
Ripremere il tasto On/Off per spegnere la macchina, la spia relativa si spegne.
Togliere la biancheria. Controllare che il cesto sia completamente vuoto
facendolo ruotare con le mani. Ciò per evitare che gli indumenti eventualmente dimenticati vengano danneggiati in un lavaggio successivo (ad es. restringendosi) oppure che colorino un altro carico di biancheria.
Si consiglia di chiudere il rubinetto dell'acqua ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
Lasciare l'oblò socchiuso per aerare la macchina.
20
Page 21
Tabella programmi
95
60
40
60
30
40
60
30
40
60
30
40
30
40
30
40
Programmi di lavaggio
Programma/ temperatura
COTONI
60º-95º
COTONI
0º-30º-
40º-60º
E
ECO AA
SINTETICI
0º-30º-
40º-60º
Tipo di biancheria e
simboli sulle etichette
Bianchi, ad es.
lenzuola, tovaglie, biancheria per la casa
Bianchi e
Colorati, ad es. camicie,
camicette, biancheria intima, asciugamani, biancheria per la casa
Bianchi e
Colorati Economia, ad
es. camicie, camicette, biancheria intima, asciugamani, biancheria per la casa
Sintetici,
Misti, ad es. camicie,
camicette, biancheria intima
Descrizione programma
Lavaggio a 60°-95°C 3 risciacqui Centrifuga lunga
Lavaggio a (freddo)-60°C 3 risciacqui Centrifuga lunga
Lavaggio a
60°-50°-40°C
2 risciacqui (60°C) 3 risciacqui (40°-
50°C)
Centrifuga lunga
Lavaggio a a (freddo)-60°C 3 risciacqui Centrifuga breve
Opzione possibile
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
Consumi
Energia
kWh
2,5 72
1,4 68
1,19 54
1,15 55
Acqua
litri
ITALIANO
DELICATI 0º-30º-40º
LINGERIE 0º-30º-40º
LANA
0º-30º-40º
REFRESH 30’
30º
Delicati e Seta
ad es. acrilici, viscosa, poliestere, lana misto sintetico
Tessuti delicati recanti l’etichetta “lavare a mano” . Biancheria intima (lingerie)
Tessuti in lana
recanti l’etichetta
“Pura Lana Vergine”
Cotone, sintetici e delicati poco sporchi o che necessitano solo di una rinfrescata.
Lavaggio a
(freddo)-40°C
3 risciacqui Centrifuga breve
Lavaggio a
(freddo)-40°C
3 risciacqui Centrifuga breve
Lavaggio a
(freddo)-40°C
3 risciacqui Centrifuga breve
Lavaggio a 30°C 2 risciacqui Centrifuga breve
CENTRIFUGA
0,55 50
CENTRIFUGA
0,45 50
CENTRIFUGA
0,45 50
CENTRIFUGA
0,4 47
21
Page 22
Tabella programmi
Programmi speciali
Programma/ temperatura
RISCIACQUI
SCARICO
CENTRIFUGA
Tipo di biancheria e
simboli sulle etichette
Singoli capi di biancheria in cotone lavati a mano
Singoli capi di biancheria lavati a mano
Descrizione programma
3 risciacqui con eventuale additivo Centrifuga lunga
Scarico dell’ac­qua dell’ultimo risciacquo nei programmi con l’opzione oppure con NIGHT CYCLE
Scarico e centrifuga lunga
Opzione possibile
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
Consumi*
Energia
kWh
0,12 52
--
--
Acqua
litri
Questa lavabiancheria è stata progettata per ottenere le massime prestazioni in termini di risultati di lavaggio e con i minori consumi di acqua ed energia con il programma E ed un carico nominale di 7 kg.
Il programma per cotoni E con una temperatura di 60° è il riferimento per i dati di consumo dell'etichetta energetica secondo normativa CEE 92/75 (classe energia «A+», 1,19 kWh, 54 litri).
* II dati qui riportati hanno valore puramente indicativo e possono variare a seconda della quantità e del tipo di
biancheria, della temperatura dell'acqua caricata e della temperatura dell'ambiente. Essi si riferiscono alla temperatura più alta prevista per ogni programma.
ll programma “ciclo lana” di questa lavatrice è stato approvato da Woolmark per il lavaggio dei capi in Iana etichettati “lavabile in lavatrice” che recano i marchi di The Woolmark Company. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della lavatrice. M9605.
22
Page 23
Manutenzione
P1061
P1060
P1062
P0038
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione e pulizia staccare la spina dalla presa.
Guarnizione oblò
Controllare periodicamente che non ci siano fermagli, bottoni, chiodi, spilli nelle pieghe della guarnizione oblò.
P1050 n
Mobile
Pulire il mobile della macchina con acqua tiepida e un detersivo neutro non abrasivo. Sciacquare con acqua pulita e asciugare con uno strofinaccio morbido.
Importante: non usare alcool, solventi o prodotti similari per la pulizia del mobile.
A lungo andare, il detersivo può formare incrostazioni nella sede del cassetto: pulire con un vecchio spazzolino da denti. Rimettere il cassetto al suo posto.
ITALIANO
Filtrino del tubo di alimentazione
Se ci si accorge che la macchina richiede più tempo per riempirsi, bisogna verificare che il filtrino del tubo di alimentazione non sia ostruito.
Chiudere il rubinetto delI’acqua. Pulire il filtrino all’interno del tubo con uno
spazzolino. Riavvitare il tubo.
Pulizia della zona scarico
Cassetto detersivo
I detersivi e gli additivi formano, a lungo andare, delle incrostazioni.
Pulire il cassetto detersivo di tanto in tanto, passandolo sotto il rubinetto dell’acqua. Per estrarre completamente il cassetto dalla macchina, premere sul tasto in fondo a sinistra.
Per poter pulire più facilmente il cassetto, è possibile togliere la parte alta delle vaschette riservate agli additivi.
P1220
P1221
Il ruolo del filtro consiste nella raccolta di filacci e di piccoli oggetti lasciati inavvertitamente nella biancheria. Controllare periodicamente che il filtro sia pulito. Aprire lo sportellino tirandolo verso destra. Mettere un recipiente sotto il filtro per raccogliere l’acqua che uscirà dalla macchina.
Estrarre il tubicino di scarico acqua, porlo nella bacinella e togliere il tappo, svitandolo. Quando l’acqua non fuoriesce più, svitare e togliere il filtro.
23
Page 24
Pulirlo sotto il rubinetto e rimetterlo al suo posto
P0040
riavvitandolo a fondo.
Tappare il tubicino e rimetterlo nella sua sede. Chiudere lo sportellino.
Scarico di emergenza dell’acqua
Se la macchina non scarica, procedere come segue per togliere l’acqua dalla vasca:
• togliere la spina dalla presa di corrente;
chiudere il rubinetto dell’acqua;
• aspettare che l’acqua si raffreddi (nel caso fosse in corso un programma con temperatura di 60°C o superiore);
• aprire lo sportellino della zona scarico;
• prendere una bacinella, porla sul pavimento, inserire all’interno l’estremità del tubicino di scarico che si trova nell’alloggiamento a fianco del coperchietto della pompa e scaricare a più riprese l’acqua dalla macchina;
• pulire la pompa come descritto precedentemente;
• rimettere il tappo sul tubicino di scarico, riposizionare quest’ultimo, riavvitare il coperchietto e chiudere lo sportellino.
Precauzioni contro il gelo
Se la macchina è installata in un locale dove la temperatura potrebbe scendere al disotto di 0°C procedere come segue:
• Staccare la spina dalla presa.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e svitare il tubo di alimentazione dal rubinetto.
• Porre l’estremità del tubicino di scarico e l’estremità del tubo di alimentazione in una bacinella posta sul pavimento e far scaricare l’acqua.
• Riavvitare il tubo di alimentazione acqua e rimettere al suo posto il tubicino di scarico, facendo attenzione a richiudere l’estremità con l’apposito tappo.
Eseguendo queste operazioni l’acqua rimasta nella macchina verrà evacuata, evitando la possibile formazione di ghiaccio e, di conseguenza, la rottura di eventuali parti interne.
Quando si farà funzionare nuovamente la macchina assicurarsi che la temperatura dell’ambiente sia superiore a 0°C.
24
Page 25
Anomalie di funzionamento
Difetti che si possono eliminare senza l’intervento di un tecnico.
Durante il funzionamento della macchina può succedere che uno dei seguenti messaggi appaiano sul display:
«Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo»: Difficoltà di carico acqua «Scarico intasato. Vedi tubo/filtro»: Difficoltà di scarico «La porta non è ben chiusa»: Oblò aperto
Il relativo messaggio vocale verrà riprodotto ripetutamente fino alla eliminazione del problema. Dopo aver rimosso le eventuali cause, premere il pulsante “AVVIO/PAUSA” per riavviare il programma
interrotto. Se non è stato possibile eliminarle rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
Anomalie Cause possibili
ITALIANO
• La macchina non parte:
• La macchina non carica acqua:
• La macchina carica acqua e la scarica immediatamente:
• L’oblò non è ben chiuso. (La porta non è ben chiusa)
• La macchina non riceve corrente.
• Il fusibile dell’impianto domestico è danneggiato.
• Non è stato selezionato un programma e poi premuto il pulsante AVVIO/PAUSA.
• È stata scelta l’opzione “DELAY TIME” (partenza posticipata).
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso. (Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo)
• Non esce acqua dal rubinetto. (Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo)
• Il tubo di alimentazione è incastrato o piegato. (Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo)
• Il filtrino del tubo di alimentazione è ostruito. (Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo)
• L'oblò non è chiuso. (La porta non è ben chiusa)
• L’estremità del tubo di scarico si trova troppo in basso rispetto alla macchina. Vedere il relativo paragrafo nel capitolo «scarico».
• La macchina non scarica e/o non centrifuga:
• C’è acqua per terra:
• Il tubo di scarico è incastrato o piegato. (Scarico intasato. Vedi tubo/filtro)
• Il tubo di scarico o il filtro sono intasati. (Scarico intasato. Vedi tubo/filtro)
• È stato scelto un programma con l’opzione esclusione centriuga « VASCA o l’opzione NIGHT CYCLE .
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• C’è troppo detersivo o è stato usato un detersivo non adatto (fa troppa schiuma).
• Ci sono perdite da una delle ghiere del tubo di alimentazione. È difficile vedere l’acqua correre lungo il tubo, controllare se è umido.
• Il filtro della pompa di scarico è danneggiato.
• Il tappo del tubicino di scarico non è stato inserito.
• Il filtro della pompa di scarico non è stato riavvitato a fondo dopo la pulizia.
25
0», l’opzione ACQUA IN
Page 26
Anomalie
Cause possibili
• Il risultato del lavaggio non è soddisfacente:
• La macchina vibra o fa rumore:
• L’oblò non si apre:
• È stato usato poco detersivo o un detersivo non adatto.
• Le macchie “difficili” non sono state sottoposte ad un trattamento preliminare.
• Non è stata scelta la temperatura giusta, abbinata al programma corretto.
• Il cesto è sovraccarico.
• Non sono state tolte tutte le protezioni che servivano per il trasporto.
• La macchina è appoggiata contro qualche cosa.
• I piedini di sostegno non appoggiano bene al suolo.
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• Forse c’è poca biancheria nel cesto.
• La macchina è in fase di riscaldamento.
• Il livello d’acqua in macchina è alto.
• Il cesto è in movimento.
• L’oblò non si è ancora sbloccato, la spia sull’oblò è accesa.
L’oblò può essere aperto solo con spia oblò spenta.
• La centrifuga inizia in ritardo o non viene effettuata:
Assistenza e ricambi
In caso di guasto, consultare il capitolo “Anomalie di funzionamento” per verificare se il guasto può essere eliminato autonomamente. Se non si riesce a rimediare all’inconveniente o a localizzarlo, rivolgersi al centro di assistenza. Il servizio di assistenza ed i pezzi di ricambio sono disponibili presso i centri di assistenza o i rivenditori autorizzati (vedere Pagine Gialle alla voce “Elettrodomestici”).
• È intervenuta “la sicurezza antisbilanciamento” che previene vibrazioni eccessive in centrifuga ed assicura stabilità: se all'inizio della fase di centrifuga la biancheria non è uniformemente distribuita all'interno del cesto, la macchina lo riconosce e cerca di ridistribuire il bucato in maniera omogenea, attraverso alcune rotazioni del cesto. Solo quando il bucato si è distribuito in maniera uniforme, viene eseguita la fase di centrifuga, eventualmente ad una velocità ridotta, se c’è ancora un lieve sbilanciamento. Quindi, qualora a fine ciclo la biancheria non fosse sufficientemente centrifugata, consigliamo di ridistribuirla manualmente all'interno del cesto e di selezionare il programma di centrifuga.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042N
Ser. No. .........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
26
Page 27
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice.
Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Notre contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
Sommaire
Avertissements importants 28-29
Recyclage
Conseils écologiques 29
Caractéristiques techniques 29
Installation 30-31
Débridage 30
Emplacement 30
Arrivée d'eau 30
Vidange 31
Branchement électrique 31
Votre nouveau lave-linge 32
Description de l’appareil 32
Le voyant “hublot verrouillé” 32
Tiroir des bacs à produits 32
Utilisation 33
Le bandeau de commande 33
Description des commandes 33-39
Conseils pour le lavage 40 Le tri du linge par catégorie 40
29
Températures 40 Charge 40 Avant de charger le linge 40 Traitement des taches 40 Produits de lavage 41
Comment faire votre lessive 42-45
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles 46
Tableau des programmes 47-48
Entretien 49
La carrosserie 49
Le hublot 49
Le tiroir des bacs à produits 49
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau 49
La pompe de vidange 49
Vidange de secours 50
Précautions contre le gel 50
En cas d’anomalie de fonctionnement 51-52
FRANCAIS
27
Page 28
Avertissements importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Règles de sécurité générales
En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des pièces d’origine.
Ne tirez jamais sur le câble, mais saisissez-le par la fiche pour débrancher l’appareil.
Installation
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La non élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Si la machine est installée sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions données dans la notice d'utilisation.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge peuvent provoquer des dommages importants.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie, afin d'éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d'utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l'eau après l'utilisation de l'appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Sécurité des enfants
Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risques émanant des appareils ménagers. Il est donc indispensable de les garder sous surveillance lorsque l'appareil fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le lave­linge!
Cette machine est équipée d’un dispositif de sécurité pour éviter que de petits enfants ne puissent s’enfermer dans l’appareil. Pour l’activer, tournez le bouton situé sur le côté interne du hublot vers la droite de sorte que la rainure se trouve en position horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Pour désactiver le dispositif et donc pouvoir fermer le hublot, tournez le bouton vers la gauche afin que la rainure soit en position verticale.
P1076
Les éléments constituant l'emballage (les films en plastique, les morceaux de styropor par ex.) peuvent présenter un danger pour les enfants.
28
Page 29
Risque d'asphyxie! Gardez les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que les enfants en bas âge ne s'en approchent pas.
Recyclage
Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fermeture du hublot.
Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment en se mettant ainsi en danger de mort.
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous auprès des autorités locales).
Mise à la casse de l’ancien appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il puisse être ensuite recyclé ou détruit.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ceproduit ne peut être traité comme
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et de contribuer à la protection de l’environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes:
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez toutefois à ne pas surcharger le tambour.
N’utilisez le prélavage que pour du linge très sale.
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du linge.
En traitant préalablement le linge, il est possible d’éliminer les taches et les zones de saleté limitées; il sera donc ensuite possible d’effectuer le lavage à une température plus basse, économisant ainsi de l’énergie.
FRANCAIS
Caractéristiques techniques
Dimensions Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm Profondeur 62 cm
Charge maximum coton 7 kg
synthétiques 3 kg délicats 3 kg laine, lavage à la
main 2 kg Vitesse d’essorage maximum 1600 t/min. Tension/fréquence 220-230 V/50 Hz
Puissance totale 2200 W Puissance minimum du fusible 10 A
Pression de l’eau minimum 0,05 MPa
maximum 0,8 MPa
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
29
Page 30
Installation
Débridage
Avant de mettre la machine en marche il est indispensable d'enlever les dispositifs de sécurité utilisés pour le transport.
Suivez les instructions données ci-dessous. Conservez ces dispositifs de sécurité: ils devront être remontés en cas de futur transport de l’appareil (déménagement par exemple).
1)
Dévissez et ôtez les deux vis arrière avec une clé. Enlevez les deux goujons en plastique.
P1129
2)
Appuyez l’appareil sur la partie arrière et mettez entre le sol et le lave-linge une des cales en polystyrène. Veillez à ne pas écraser les tuyaux.
3)
Retirez le bloc en polystyrène du fond de la machine.
4)
Libérez les deux sachets en nylon à la partie avant de l’appareil. Sortez avec soin le sachet gauche en nylon, en le tirant vers la droite et vers le bas.
5)
Sortez avec soin le sachet droit en nylon, en le tirant vers la gauche et vers le haut. Retirez la base en polystyrène.
P0001
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant les vérins. Une mise à niveau précise évite les vibrations, les bruits et les déplacements de la machine durant le fonctionnement.
P1051
Arrivée d'eau
Branchez le tuyau d'arrivée au dos de l’appareil à un robinet fileté au pas de gaz de 3/4". N’utilisez jamais un tuyau déjà employé précédemment.
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la machine, peut être orientée dans n'importe quelle direction. Dévissez un peu la bague de serrage, tournez le bout du tuyau et revissez solidement la bague.
1
2
3
5
4
P1124
6)
Remettez l’appareil debout et dévissez l’autre vis. Enlevez le goujon en plastique.
7)
Bouchez tous les trous à l’aide des caches plastiques se trouvant dans l’enveloppe contenant la notice d’utilisation.
P1128
P1204
P0002
P1088
P0021
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute pression plus long, spécialement conçu pour lave­linge.
Si le branchement se fait sur des tuyauteries neuves ou qui n’ont pas servi depuis longtemps, il est préférable de faire couler une certaine quantité d’eau avant de mettre en place le tuyau de remplissage. De cette façon, on évitera que du sable ou de la rouille bouche le filtre placé à l’intérieur du tuyau.
30
Page 31
Vidange
Branchement électrique
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur.
P0022
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de manière que la crosse du tuyau soit au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un siphonnage éventuel.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas dépasser 200 cm de longueur. Elle doit avoir le même diamètre intérieur que le tuyau original. Utilisez pour le raccordement un raccord prévu à cet effet.
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220-230 V, 50 Hz. Puissance minimum du fusible 10 A, puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de l'installation électrique de la maison peuvent supporter l'intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. Le remplacement éventuel du câble d’alimentation ne devra être effectué que par notre service après-vente.
Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.
FRANCAIS
P0023
Le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange.
31
Page 32
Votre nouveau lave-linge
Cette nouvelle machine à laver répond à toutes les exigences de traitement moderne du linge en économisant l’eau, l’énergie et le détergent.
Le départ différé vous permet de remettre le lavage à plus tard, pour profiter du tarif heures creuses si votre habitation est équipée d’un compteur jour/nuit.
Le refroidissement automatique de l’eau de lavage à 60°C dans le programme à 95°C avant la vidange évite aux conduites de vidange en plastique de se déformer.
Description de l’appareil
1 Tiroir des bacs à produits 2 Bandeau de commande 3 Le voyant “hublot verrouillé” 4 Poignée hublot 5 Pompe de vidange 6 Vérins
Le voyant “hublot verrouillé”
Le hublot est verrouillé durant tout le programme. Il ne peut être ouvert qu’à certaines conditions et après l’extinction du voyant (voir page 17).
Le programme laine, grâce à son brassage délicat, traite votre linge avec douceur.
La sécurité anti-balourd assure la stabilité du lave-linge pendant l’essorage.
Une assistance vocale, incorporée dans votre appareil, vous guide durant le choix des options du cycle de lavage ou vous signale des anomalies de fonctionnement par des messages simples.
12
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Temp.
3 4
ZWF 1650
Spin
Change
Cancel
Options
VOICE
5
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
6
P1217
32
Page 33
Utilisation
Le bandeau de commande
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
VOICE
12 3 4 5 6 7 8
1 Touche “Marche/Arrêt” (On/Off)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lave-linge sous tension: l'afficheur visualisera le message «Sélectionner un programme» à condition que le
programme précédemment effectué ait été annulé.
Pour mettre le lave-linge hors tension, appuyez de nouveau sur cette touche.
On/Off
2 Voyant de mise sous tension
Il est relié à la touche Marche/Arrêt: il s’allume quand vous appuyez sur la touche et s’éteint quand vous appuyez de nouveau.
3/4 Touches “Textiles et
Programmes spéciaux”
Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour choisir le programme en fonction du linge à laver ou les programmes spéciaux. Le voyant correspondant au programme sélectionné s’allume. Le lave-linge propose une température et sélectionne automatiquement la valeur maximum d’essorage prévue pour le programme que vous avez choisi. Ces valeurs peuvent être modifiées en agissant sur les touches correspondantes (6 et 7). L’écran affiche la durée du programme sélectionné et la vitesse d’essorage maximum, calculés en fonction de la charge maximum prévue pour chaque type de tissu. Le voyant de la touche (Départ/Pause) commence à clignoter. Si la charge de linge est réduite, lors du démarrage du cycle, l’écran d’affichage indiquera toujours la durée relative à la charge maximum. Au cours du programme il y aura un réajustement de la durée.
Le programme E (COTON ECO) permettra d’obtenir la classe AA aussi bien en efficacité de lavage qu’en consommation d’énergie.
LAVAGE à la main
Si vous sélectionnez ce programme, vous obtiendrez un lavage particulièrement délicat, adapté au linge dont l’étiquette indique “laver à la main” .
ZWF 1650
FRANCAIS
Attention!
Les programmes E et sur le bandeau de commande seront respectivement visualisés «COTON ECO» et «MINI 30».
Memory Memory
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
2 1
Cotoni
Eco AA
E
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
MES PROGRAMMES préférés 2 et 1 sur le bandeau de commande seront respectivement visualisés sur l’écran «Memory 2 et 1».
33
Page 34
5 Écran d’affichage
7 Touche “Essorage” (Spin)
L'écran d’affichage permet de programmer plusieurs fonctions, de les organiser et de les contrôler grâce à quelques manipulations simples. Ce système de contrôles très pratique est encore facilité grâce à la présence d'un afficheur interactif. Cela garantit que seules les programmations vraiment nécessaires sont effectuées. Il est possible de contrôler visuellement, à tout moment, les programmations sélectionnées et en cours sur le tableau d'informations et sur la ligne réservée aux options.
1 23
Coton Fin de cycle à
95°C 1600
Temp.
4
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
1. Le tableau informations montre les programmations en cours
2. Horloge indiquant l'heure effective
3. Fin du cycle
4. La sélection montre la température, la vitesse d’essorage, les options supplémentaires et extra.
6 Touche “Température” (Temp.)
Appuyez une ou plusieurs fois sur cette touche pour augmenter ou diminuer la température, si vous souhaitez choisir une valeur différente de celle qui est proposée par le lave-linge. La température maximum est de 95° pour le coton, de 60° pour les synthétiques, de 40° pour le linge délicat, la laine et le “LAVAGE à la main , de 30° pour le programme . “OO” correspond au lavage à froid.
Si on appuie sur la touche "Température", le message correspondant apparaît sur la deuxième ligne de l'afficheur (au lieu de "fin de cycle à"). L'indication de la température sélectionnée apparaît dans le coin de la troisième ligne.
COTON MAX 95°C
60°C
Temp.
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
Appuyez une ou plusieurs fois sur cette touche pour modifier la vitesse de l’essorage si vous souhaitez choisir une valeur différente de celle qui est proposée par le lave-linge; la vitesse de l’essorage choisie apparaît sur la troisième ligne de l'afficheur (sur la touche “Essorage”).
COTON MAX 1600
Temp.
1000
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
Les vitesses maximum pour les divers types de tissus sont les suivantes :
• coton: 1600 tr/min;
• synthétiques, laine, lavage “à la main” : 900 tr/min;
• linge délicat et : 700 tr/min. Si on appuie sur la touche "Essorage" il est
également possible de sélectionner l'option Sans essorage "
OO
", Arrêt Cuve Pleine et Nuit
Silence .
OO
L'option Sans essorage "
" annule toutes les phases d’essorage et augmente le nombre de rinçages pour le coton et les synthétiques.
En choisissant la fonction (arrêt cuve pleine) l’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée à la fin du programme sélectionné pour éviter le froissage du linge s’il n’est pas sorti immédiatement du tambour dès l’arrêt de l’appareil.
En choisissant la fonction Nuit Silence l’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée à la fin du programme sélectionné pour éviter le froissage du linge s’il n’est pas sorti immédiatement du tambour dès l’arrêt de l’appareil. Puisque le fonctionnement de l’appareil est très silencieux (aucun essorage n’est effectué même pendant le lavage), cette option peut être choisie pour un lavage de nuit, pour profiter du tarif heures creuses. Dans les programmes coton et synthétiques l’appareil effectuera des rinçages supplémentaires avec plus d’eau.
34
Page 35
Pour compléter le cycle, choisissez l’une de ces possibilités:
• sélectionner le programme “Vidange”.
L’eau est vidangée sans essorer.
La touche “Cancel” (sortir) permet de retourner à la sélection précédente.
• sélectionner le programme “Essorage”.
Choisissez la vitesse d’essorage en appuyant sur la touche “Essorage” puis appuyez sur la touche “Départ/Pause”. L’eau est vidangée et le linge est essoré à la vitesse d’essorage sélectionné.
8/9/10 Touches “Options / Change /
Cancel”
La touche “Options” permet de se déplacer sur les différentes icônes des options disponibles.
Rinçage + Non 10.55
Sélection
Sélection
Annulation
10.55
Annulation
Température Essorage
Options
La touche “Change” permet de sélectionner/changer l'état des différentes icônes.
Rinçage + Oui
Température Essorage
Options
COTON Fin de cycle à
60°C 1400
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Selon le programme sélectionné, il est possible d'organiser différentes fonctions. Ces dernières doivent être choisies après avoir sélectionné le programme souhaité et avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause.
Si on appuie sur la touche "Options", toutes les icônes compatibles avec le programme sélectionné sont visualisées sur l'écran d’affichage (prévu pour le programme sélectionné).
La première option commence à clignoter. Le nom et l'état apparaîssent sur l'écran.
Si on souhaite changer l'état de l'option, il suffit d'appuyer sur la touche "Change". Une ligne apparaît alors sous l'icône sélectionnée pour indiquer que l'option a été programmée.
Pour sélectionner les autres options, appuyer de nouveau sur la touche "Options" et continuer comme il a été décrit précédemment.
Après avoir complété la sélection des options, si on appuie sur la touche "Cancel" les icônes sélectionnées restent fixes sur l'écran.
Remarque: pour modifier éventuellement des sélections d'options déjà programmées, effectuez de nouveau la procédure précédente.
FRANCAIS
Important!
Lorsque l'on est en train de sélectionner une option, si on appuie sur la touche “Température”, "Essorage" ou “Départ/Pause”, la fonction correspondante est effectuée.
Rinçage plus: la machine a été conçue pour
consommer peu d’eau. Pour les personnes particulièrement sensibles, il peut être toutefois nécessaire de rincer le linge avec une quantité d’eau supérieure. L’appareil effectuera 2 rinçages supplémentaires pour le coton et 1 pour les synthétiques et délicats. Les rinçages supplémentaires ne peuvent être effectués que pour les programmes coton, synthétiques et délicats.
35
Page 36
Court: à utiliser pour le linge peu sale (cette option ne peut pas être sélectionnée pour la laine, le lavage “à la main” et le programme MINI 30”). Le temps de lavage sera réduit en fonction du
tissu et des températures sélectionnées. Si on sélectionne cette option, la mention "Court" ou "Extra Court" apparaît sur l'afficheur.
Départ Différé: cette option permet de retarder le départ du programme de lavage de 30, 60 ou 90 minutes, 2 heures, puis de 1 heure jusqu'à 20 heures. Le départ différé sélectionné est visualisé sur l'afficheur.
Départ différé
Non 10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Départ Différé Départ dans 30 Min 11.25
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Le prélavage se termine avec un essorage bref à 650 tr/min pour les programmes coton et synthétiques alors que pour le programme linge délicat, seule la vidange de l’eau est effectuée.
Intensif: à utiliser pour du linge taché (coton et
synthétiques). Le temps de lavage est prolongé en fonction du tissu et de la température sélectionnés.
Repassage facile: en choisissant cette fonction
le linge est lavé et essoré délicatement pour éviter le froissage. Avec cette fonction la repassage est plus facile. L’appareil effectuera 6 rinçages pour le coton et 4 rinçages pour les synthétiques. La fonction peut être sélectionnée avec les programmes coton et synthétiques.
Economique: cette option peut être
séléctionnée seulement pour les synthétiques peu sale avec une température à 40°C minimum. Le temps de lavage est prolongé. En sélectionnant les températures 60°-50°-40°C, la température de lavage est réduite à 42°C.
Il est nécessaire de sélectionner cette option après avoir programmé le programme et avant d'appuyer sur la touche “Départ/Pause”.
Il est possible d'annuler le départ à n'importe quel moment avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause. Si on a déjà appuyé sur la touche Départ/Pause et que l'on souhaite annuler le temps de retard, procéder de la manière suivante :
1. mettez la machine à laver en état de PAUSE en
appuyant sur la touche “Départ/Pause”;
2. désactivez l'option “Départ Différé” en en
modifiant l'état;
3. appuyez sur la touche “Départ/Pause” pour
lancer le programme.
Important !
Le départ différé sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné le programme de lavage. Le hublot restera bloqué en position fermée pendant toute la duré du départ différé (le voyant du hublot est allumé). S'il devait toutefois être nécessaire d'ouvrir le hublot, il faut tout d'abord mettre la machine à laver en état de PAUSE en appuyant sur la touche “Départ/Pause”. Après que le hublot a été refermé, appuyez de nouveau sur la touche “Départ/Pause”. Le Départ Différé ne peut pas être sélectionné avec les programmes “Essorage”, et “Vidange”.
Prélavage: si vous souhaitez effectuer un prélavage avant le lavage, choisissez cette fonction (qui ne peut pas être sélectionnée pour la laine ,
le lavage “à la main” et le programme .
MENU: l'option Menu est utilisée pour
sélectionner les différentes programmations de base sans influencer le programme de lavage. Ces programmations de base restent actives tant qu'elles ne sont pas désactivées/modifiées.
La touche "Options" permet de se déplacer parmi les différentes programmations du Menu. Pour changer/confirmer la programmation sélectionnée, utilisez la touche "Change".
MEMOIRE (MES PROGRAMMES préférés)
Les sélections de programmes que l'on utilise le plus souvent peuvent être mises en mémoire (par exemple : coton, 60°C, 1000 tours/min, avec économie de temps). Vous avez la possibilité de mémoriser jusqu’à deux programmes. Le programme ainsi mémorisé pourra être sélectionné, comme n'importe quel autre programme de lavage, à l'aide de la touche 4 jusqu’à ce que le voyant de la MEMOIRE choisie s’allume.
Exemple : Coton, 60°C, 1000 tours/min, avec le programme “Court”.
1.Sélectionner les programmations de cycle.
Coton Fin de Cycle à
60°C 1000
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
36
Page 37
2.Sélectionnez l'option Menu et un des espaces
disponibles de mémoire. Un message “Enregistrer?” apparaît sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche "Change" pour
sélectionner le niveau sonore désiré.
B
Mémoire 1 Enregistrer?
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
B
Menu
Temp.
A
Change
Cancel
Options
Spin
A
3.Pour mémoriser le programme sélectionné, il suffit
d'appuyer sur la touche "Change". La mention "Programme Enregistré" apparaît sur l'afficheur.
Programme enregistré
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Pour changer la programmation mémorisée d'un programme recommencez la procédure depuis le début.
Son Volume Faible
Sélection
Température Essorage
Options
Annulation
Rinçage +:
Le lave linge est programmé de manière à ce que la consommation d'eau soit toujours optimale et, donc, la plus économique possible. Toutefois, pour les personnes particulièrement sensibles aux allergies et pour les régions où l'eau est très douce, il peut être envisagé de dédier une quantité d'eau encore plus importante au rinçage. Dans ce cas, il suffit de sélectionner la fonction RINÇAGE+ , et 2 rinçages supplémentaires seront effectués pour le coton et 1 rinçage supplémentaire pour les synthétiques, ainsi que pour les vêtements et tissus délicats. Si l'option RINÇAGE+ a été sélectionnée, elle apparaît sur la ligne Option.
FRANCAIS
SON
La programmation du son permet de modifier le volume du signal sonore émis par la machine.
Si l’assistance vocale a été désactivée (voyez paragraphe 8), il est possible de choisir parmi trois niveaux sonores différents:
VOLUME FAIBLE.
SANS SON, NORMAL et
Si l’assistance vocale est active le niveaux sonores sont les suivants: (Volume Voix)
MAXIMUM.
FAIBLE, MOYEN et
Exemple :
1.Sélectionnez l'option Menu et sélectionnez le son.
Son
Normal
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Rinçage + Non 10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Rinçage + Oui
Temp.
10.55
Change
Cancel
Options
Spin
LANGUE
Cet appareil offre la possibilité de sélectionner la langue à utiliser par le programme parmi celles disponibles et, donc, de choisir la langue dans laquelle on désire que les indications soient visualisées sur l'afficheur.
Exemple :
1. Sélectionnez l'option Menu et la fonction Langue.
Langue FRAINÇAIS
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
37
Page 38
2. Appuyez sur la touche "Change" pour
sélectionner la Langue de votre choix et puis sur "Candel" pour confirmer.
LUMINOSITÉ
La fonction Luminosité permet de modifier l'intensité de l'éclairage de fond de l'afficheur.
Exemple :
Temp.
Menu
Change
Cancel
Options
Spin
B
Language ENGLISH
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
HORLOGE
La fonction horloge permet de modifier/programmer l'heure courante. Il est très important que l'horloge soit toujours mise à l'heure car l'Heure courante de FIN de cycle dépend d'elle.
Exemple
1.Sélectionnez l'option Menu et la fonction Horloge.
2. Appuyez pendant un instant sur la touche
"Change", l'heure augmente alors de minute en minute ; par contre, si on appuie sans relâcher la pression sur la touche "Change", l'heure augmente par tranche de 10 minutes.
A
B
1.Sélectionnez l'option Menu et la fonction Luminosité.
2.Appuyez sur la touche "Change" pour programmer le niveau de luminosité désiré.
Luminosité
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
Luminosité
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
B
Remarque :
A la fin du programme, si un laps de temps d'environ 10 minutes s'écoule sans que personne n'ait appuyé sur une touche, l'éclairage de fond de l'afficheur s'éteint automatiquement.
11 Touche “Départ/Pause”
Horloge Mise à lheure
Temp.
14.45
Change
Cancel
Options
Spin
A
Horloge Mise à lheure
Temp.
14.46
Options
Spin
Change
B
CONTRASTE
La fonction Contraste permet de modifier les programmations visuelles de l'afficheur.
Exemple :
1.Sélectionnez l'option Menu et sélectionnez la fonction Contraste.
2. Appuyez sur la touche "Change" pour programmer le niveau de contraste souhaité.
Contraste
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
Contraste
Temp.
Options
Spin
Change
B
Cancel
Cette touche a 2 fonctions :
• Départ : après avoir sélectionné le programme et les options souhaités, appuyez sur la touche pour mettre en marche la machine à laver. Le voyant situé à côté de la touche devient fixe.
Si l'option “Départ Différé” a été sélectionnée, le compte à rebours commence et est visualisé sur l'afficheur.
• Pause : quand on appuie de nouveau sur la touche, le programme en cours est interrompu. Le voyant situé à côté de la touche commence à clignoter. Pour faire redémarrer le programme, appuyez de nouveau sur cette touche.
Cancel
Quand on met un cycle en état de PAUSE, il est possible d'ouvrir le hublot à condition :
• que la machine à laver ne soit pas en phase de chauffage ;
38
Page 39
• que le niveau de l'eau ne soit pas haut (que la machine ne soit pas pleine d'eau) ;
• que le tambour ne soit pas en train de tourner.
Si ces conditions sont respectées, le voyant sur l’hublot s’éteindra aussitôt.
Important ! Avant d'effectuer n'importe quelle modification éventuelle sur le programme en cours, il est impératif de mettre la machine à laver en état de PAUSE.
12 Assistance vocale
Une assistance vocale électronique vous assiste pendant toutes les procédures de programmation du cycle de lavage, avec des messages clairs, simples et utiles.
Les messages vocaux peuvent être activés ou désactivés, en appuyant simultanément sur les touches "Change" et "Cancel".
Si ce dispositif est activé, il apparaît sur l'affichage le message "VOIX ACTIVE".
S'il est désactivé sur l'affichage apparaît le message "VOIX DESACTIVE".
Il est possible de choisir trois niveaux différents du volume ( fois positionnée dans le MENU, sur les touches "Change" et "Cancel".
Lorsque l'appareil est mis sous tension, un message d'accueil retentit. Il y a deux types de messages:
Messages expliquant comment sélectionner un
Les messages retentissent seulement une fois pendant quelques secondes lors d'une nouvelle sélection.
messages d'avertissement.
Dans ce dernier cas, les messages sont visualisés immédiatement et à plusieurs reprises tant que l'anomalie n'a pas été résolue.
FAIBLE, MOYEN et MAXIMUM), en appuyant, une
programme de lavage et décrivant les différentes options
Informations sur les programmes
FLASH 30 (MINI30)
Programme complet qui peut être sélectionné avec les options suivantes: “Essorage”,
“départ différé”. Utilisez ce programme pour le linge peu sale ou nécessitant d’être rafraîchis. Charge maxi 3 kg Température du lavage 30°C Durée du programme 30 min. Essorage final 700 tr/min.
Rinçage
En choisissant ce programme il est possible de rincer et essorer le linge de coton lavé à la main. L’appareil effectuera 3 rinçages et un essorage final à la vitesse maximum. La vitesse d’essorage peut être réduite en appuyant sur la touche “Essorage”.
Vidange
Pour vidanger l’eau du dernier rinçage dans les programmes avec l’option ou
Avant, appuyez sur la touche “Cancel” 3 fois, puis sélectionnez le programme (Vidange) et appuyez sur la touche “Départ/Pause”.
Essorage
Essorage séparé à la vitesse maximum pour le linge lavé à la main. Utilisez ce programme seulement pour le coton. La vitesse d’essorage peut être réduite en appuyant sur la touche “Essorage”.
, et
.
FRANCAIS
Remarque!
Cette assistance vocale est en mesure de s'exprimer en plusieurs langues. Vous pouvez choisir la langue que vous souhaitez entendre sur votre appareil de la même manière que lorsque vous choisissez la langue qui apparaît sur l'affichage.
Si vous choisissez une langue non disponible, aucun message n'est visualisé.
39
Page 40
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous vous conseillons de trier le linge par catégorie: d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques; de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution. Pour les charges mixtes, les lessives composées d’articles en fibres de différentes natures, choisissez un programme et une température convenant à la fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre comme les torchons, les serviettes, les draps, les taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en général, qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils peuvent être lavés à une température maximale de 60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles en laine. Le cycle laine de cette machine à laver a été approuvé par la Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur l’étiquette de l’article et celles indiquées par le fabricant de cette machine à laver. M9604. Tous les autres articles en laine et le linge portant le label doivent être lavés dans le programme .
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume d’encombrement et le même pouvoir de rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour peut être rempli:
en totalité mais sans pression excessive pour le
linge de coton, lin, métis;
à moitié de son volume pour les cotons traités et
les fibres synthétiques;
au tiers environ de son volume pour les articles
très fragiles tels que les voilages et les lainages. Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles. Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes. peignoir de bain 1200 g
serviette de toilette 180 g grand drap 1300 g drap 1 personne 800 g taie d’oreiller 200 g chemise de nuit 180 g pyjama homme 500 g pyjama enfant 200 g chemise homme 250 g chemisier 150 g torchon 100 g blouse travail 300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons trop lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures à glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets qu’elles pourraient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et des objets semblables peuvent occasionner de gros dommages à la machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant de I’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90° peut donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant.
40
Page 41
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi, dans Ia mesure où les couleurs peuvent le supporter, faites tremper dans de l’eau additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir 10 à 15 min.
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l’article est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu sur un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant soin de changer fréquemment le papier se trouvant sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine, white spirit). Savonnez, puis rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en intercalant une feuille de papier de soie entre le fer chaud et le tissu taché.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible de mettre directement ce produit dans le bac pour le lavage , à condition de choisir un programme sans prélavage et de mettre tout de suite en marche la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement indiquées pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé d’utiliser une lessive en poudre pour les températures supérieures, de 60°C à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en fonction de la caractéristique de l’assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne dépassez pas les doses maximales.
Degrés de dureté de l'eau
Niveau
de dureté
1 2 3 4
Caractéristique
douce
moyenne
dure
très dure
Degrés allemands
°dH
00-07 08-14
15-21
plus de 21
Degrés français
°T.H.
0,0-15
16-25 26-37
plus de 37
FRANCAIS
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge sur les emballages. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du degré de salissure du linge. Si votre eau est douce, diminuez légèrement les doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la Société de Distribution d’Eau ou toute autre autorité compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels faiblement moussants, vendus dans le commerce, spécialement conçus pour l’utilisation dans les machines à laver. Employez des produits spécifiques pour le lavage de la laine.
41
Page 42
Comment faire votre lessive
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot. Introduisez les pièces de linge une à une dans le tambour après les avoir dépliées. Alternez les grandes et les petites pièces. Fermez le hublot.
3. Dosage de l’additif
Versez éventuellement l’assouplissant dans le bac . Ne dépassez jamais le repère MAX. Refermez le tiroir.
P1219
4. Mise sous tension du lave-linge
P0004N
2. Dosage de la lessive
Ouvrez le distributeur de produits en le tirant vers vous jusqu’à la butée. Versez la dose de lessive nécessaire dans le bac “lavage” ( ). Si vous avez choisi un programme avec l’option “prélavage”, procédez de la même façon dans le compartiment correspondant ( ).
P1218
Si vous utilisez une lessive liquide: placez la boule doseuse directement dans le tambour et choisissez un programme sans prélavage. Si vous séchez ensuite votre linge dans un sèche-linge, n’oubliez pas de retirer la boule doseuse avant d’y introduire le linge à sécher. Il est également possible de mettre directement la lessive dans le compartiment lavage du distributeur. Dans ce cas, ne faites pas de prélavage et mettez l’appareil en marche immédiatement.
Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt”. L’écran s’allume et affiche le message «Sélectionner un programme».
On/Off
Sélectionner un programme
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
Première mise en fonctionnement du lave linge
LANGUE
La première fois que l'on met en fonctionnement l’appareil, il faut avant tout programmer la langue dans laquelle on souhaite que les indications apparaissent sur l'afficheur. L'afficheur montre “Langue: FRANÇAIS”, appuyez sur la touche “Annulation” pour confirmer cette sélection.
Important !
Si l'afficheur ne montre aucune langue, cela signifie que la machine à laver a déjà été mise en marche au moins une fois.
42
Page 43
Dans ce cas, reportez-vous au chapitre "Changer langue" pour sélectionner et éventuellement changer la langue programmée.
Exemple :
1. Appuyez sur la touche “Change” jusqu'à ce que
la langue désirée apparaisse sur l'afficheur.
Langue FRANÇAIS
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
Language ENGLISH
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
5. Sélectionner le programme souhaité.
Appuyez sur les touches “Textiles” ouProgrammes spéciaux” (3 et 4) pour sélectionner le programme souhaité. Le message correspondant apparaîtra sur l'afficheur. L'afficheur indiquera “Fin de cycle à” (heure de fin de cycle du programme sélectionné, calculé sur la base du chargement maximum prévu pour chaque type de linge). Le voyant de la touche “Départ/Pause” commence alors à clignoter. Même si le chargement de linge à laver est modeste, l'afficheur visualisera dès le début du cycle l'heure de FIN DE CYCLE relative à un chargement maximum. La durée sera ensuite automatiquement réactualisée pendant le déroulement du cycle.
FRANCAIS
2. Appuyez sur la touche “Cancel” pour confirmer la
sélection effectuée.
Menu
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
B
Toutes les indications visualisées sur l'afficheur apparaîtront désormais dans la langue choisie.
Quand l’appareil sera mis en fonctionnement une autre fois, les indications qui apparaîtront sur l'afficheur seront écrites dans la dernière langue sélectionnée.
Remarque:
En cas d'erreur, appuyez en même temps sur les touches “Essorage” et “Options” pendant environ 2 secondes pour changer la langue.
Suivre les instructions citées ci-dessus.
Programmer l'heure
Il est nécessaire de programmer l'heure avant d'effectuer le premier lavage, ainsi qu'à chaque changement d'heure légale.
Voir la fonction "Mise à l’heure”" sur le Menu.
Cotoni Eco AA
E
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
Memory Memory
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
2 1
Coton Fin de cycle à
60°C 1000
Température Essorage
Options
Sélection
08.30
10.55
Annulation
6. Sélectionner la température
Si on désire sélectionner une température de lavage différente de celle automatiquement proposée par la machine à laver, il suffit d'appuyer sur la touche “Température”. Le message relatif à la température maximale disponible apparaît sur la deuxième ligne de l'afficheur (au lieu de "fin de cycle à"). Dans le coin de la troisième ligne apparaîtra l'indication de la température sélectionnée.
COTON MAX 95°C
60°C
Temp.
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
A
TTENTION!
Avant de choisir (ou modifier) la langue ou avant de programmer l’heure, il est nécessaire de sélectionner n’importe quel programme à l’aide des touches 3 et 4.
43
Page 44
7. Sélectionner la vitesse d’essorage,
10. Départ du programme
l’option ou
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche “Essorage” pour sélectionner la vitesse d’essorage souhaitée ou bien les options Sans Essorage "OO",
ou . Le message correspondant apparaîtra sur la deuxième ligne de l'afficheur. La vitesse d’essorage sélectionnée est visualisé sur la troisième ligne, au dessus de la touche “Essorage”. Si on sélectionne les options ou , le lave linge s'arrêtera à la fin du programme avec la cuve pleine d'eau.
COTON
MAX 1600
40°C
Temp.
1000
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Sélectionner les options souhaitées
Selon le programme sélectionné, certaines options sont disponibles et sont visualisées pendant la phase de sélection. Remarque: les options ne sont pas toutes compatibles entre elles. Les icônes correspondant aux options non compatibles ne sont pas visualisées.
9. Sélectionner le “Départ Différé
Appuyer sur la touche Départ/Pause. Le voyant correspondant cesse de clignoter. Le message correspondant à la phase en cours est visualisé sur l'afficheur. Si on a choisi un départ différé, le décompte commence.
COTON Lavage
40°C 1000
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
12.00
Cancel
11. Modification d’un programme en cours
Il est possible de modifier n’importe quelle option avant que le programme ne l’exécute. Si le programme est en cours, avant de procéder à une modification quelconque, il est impératif de mettre l’appareil en état de pause en appuyant sur la touche “Départ/Pause”, changer les options et appuyer de nouveau sur la touche “Départ Pause”.
Si vous souhaitez changer le programme en cours il faudra appuyer deux fois sur la touche “Cancel” pour annuler le programme que la machine est en train d’effectuer, sélectionner le nouveau programme et appuyer de nouveau sur la touche “Départ Pause” pour le faire démarrer. Le lave-linge reprend le cycle depuis le début et l’eau reste dans la cuve.
Si on désire que le départ du lavage soit retardé, il faut choisir l'option Départ Différé avant de lancer le programme. Le départ différé sélectionné (jusqu'à 20 heures) apparaît sur l'afficheur pendant la sélection. La fin du cycle est mise à jour, puis visualisée, dans la partie correspondante de l'afficheur.
Départ différé Non 10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Départ Différé Départ dans 30 Min 11.25
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Remarque: pour vidanger l'eau présente dans la cuve avant de lancer le nouveau cycle, il faut annuler le programme et sélectionner le cycle “Vidange”.
12. Interruption du programme
Appuyez sur la touche “Départ/Pause”, le voyant correspondant clignote. Appuyez de nouveau sur la même touche pour le faire démarrer.
44
Page 45
13. Ouverture du hublot durant le déroulement d’un programme
Le hublot peut être ouvert, après avoir mis le lave­linge en PAUSE, à condition que :
• la machine ne soit pas en phase de chauffage;
• le niveau de l’eau ne soit pas haut;
• le tambour ne soit pas en mouvement.
Si ces conditions sont respectées, lors de la mise en PAUSE du lave-linge, le voyant du hublot s’éteindra, les messages “Pause” et “Porte débloquée” apparaîtront sur l'afficheur et vous pourrez ouvrir le hublot. Le programme repartira de la phase à laquelle il a été interrompu quand vous appuierez de nouveau sur la touche “Départ/Pause” après la fermeture du hublot.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que cela est absolument nécessaire, il faut mettre le lave-linge hors tension appuyant sur la touche “Marche/Arrêt
et attendre environ 3 minutes avant d’ouvrir le hublot
.
Attention au niveau et à la température de l’eau dans le lave-linge!
En ce cas, après la fermeture du hublot, il faudra t appuyer de nouveau sur la touche “Marche/Arrêt” et ensuite sur la touche “Départ/Pause”. Le programme repartira de la phase à laquelle il a été interrompu.
Attention! Appuyez trois fois sur “Cancel” pour annuler le
programme qui vient d’être effectué. Si vous n’effectuez pas cette opération, lorsque vous mettrez le lave-linge sous tension, sur l’afficheur apparaîtront le nom du programme précedémment effectué et les messages “Fin de cycle” et “Porte débloquée”.
La désactivation du verrouillage de sécurité, par conséquent la possibilité d'ouvrir le hublot, est signalée par l’extinction du voyant correspondant et par la visualisation des messages “Fin de cycle” et “Porte débloquée”.
La fin du cycle est signalé aussi par l’enclenchement des signaux sonores et par l’extinction du voyant de la touche “Départ/Pause”.
Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt” pour mettre l’appareil hors tension.
Sortez le linge. Contrôlez que le tambour soit complètement vide en
le faisant tourner avec les mains. Cela permet d’éviter que le linge éventuellement oublié dans le tambour ne soit abîmé lors du lavage suivant (par exemple, il peut se rétrécir) ou ne déteigne sur d’autres tissus.
Il est conseillé de fermer le robinet de l’eau et de débrancher la prise de courant.
Laissez le hublot entrouvert pour aérer le lave-linge.
FRANCAIS
14. Fin du programme
A la fin du programme l’appareil s'arrête automatiquement, un signal sonore (à condition, évidemment, que l'option “SANS SON” n'ait pas été sélectionnée) ou un message vocale retentit, et le message correspondant apparaît sur l'afficheur.
Si l'option ou a été sélectionnée, le voyant de la touche Départ/Pause s’éteint, des signaux sonores retentissent et sur l’afficheur apparaissent les messages “Fin de cycle” et “Porte fermée”.
Pour faire la vidange ou essorer, il faut tout d’abord:
• appuyer trois fois sur la touche “Cancel” pour
annuler le programme qui vient d’être effectué. Sur l’afficheur apparaît le message “Sélectionner le programme” et le voyant correspondant au programme annulé s’éteint.
• sélectionner le programme Vidange” ou bien
le programme Essorage”.
• appuyer ensuite sur la touche “Départ/Pause”.
45
Page 46
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
95
60
40
95
60
50
40
40
30
LAVAGE
traitement normal à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à tempé­rature progressi­vement décrois­sante.
articles en coton sans apprêt in­froissable
certains articles 100% coton avec apprêt infrois­sable
articles avec ap­prêt infroissable ou contenant des fibres synthé­tiques
BLANCHIMENT
blanchiment au chlore (javel) permis (unique-
blanchiment au chlore
(javel) proscrit ment à froid et avec une solution diluée)
REPASSAGE
température de repassage
élevée
(max 200°C)
moyenne
(max 150°C)
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques (2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
agitation forte­ment réduite. rinçage à froid, essorage réduit
agitation fortement réduite, rinçage à froid, essorage ré­duit
lavage à la main
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l. Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
articles en laine lavables à la ma­chine à 40°C
articles en laine ou soie lavables à la machine à 30°C: également pour d’autres ar­ticles très déli­cats
articles pouvant uniquement être lavés à la main à une température ne dépassant pas 40°C
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
(1)
(2)(2)
ne pas
nettoyer
à sec
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions en ce qui concerne la température
séchage à température modérée
ne pas sécher
en tambour
46
Page 47
Tableau des programmes
PROGRAMMES DE LAVAGE
Type de linge et
symboles sur les
étiquettes
Blanc et couleurs, par ex.
draps, nappes, linge de maison
Blanc et couleurs Economique**,
par ex.chemises, blouses, lingerie, serviettes, linge de maison
Synthétiques, mixtes, par ex.
chemises, blouses, lingerie
Délicats, par ex. acrylique, viscose, polyes-ter, laine, mixte synthétique
Charge
maxi
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
Programme/
Température
COTON
OO
(froid)-
9955
°C
E COTON AA
(COTON ECO)
6600°-5500°-4400
SYNTH
OO
(froid)-
D
OO
(froid)-
°C
ÉTIQUES
6600
°C
É
LICAT
4400
°C
Description du
programme
Lavage à 0 (froid)- 95°C 3 rinçages Essorage long
Lavage à 60°­50°-40°C 3 rinçages Essorage long
Lavage à 0 (froid)-60°C 3 rinçages Essorage court
Lavage à 0 (froid)-40°C 3 rinçages Essorage court
Options
possibles
Essorage
Essorage
Essorage
Essorage
Consommations*
Energie
kWh
2,5
1,19
1,15
0,55
Eau
litres
72
FRANCAIS
54
55
50
Linge délicat portant l’étiquet-te “lavage à la main”
Laine, avec la marque “pure laine vierge”
* Les données reportées ici ont une valeur purement indicative et peuvent varier en fonction de la quantité et
du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau et de la température ambiente. Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
** Ce programme avec une charge normalisée de 7 kg à 60°C est le programme de référence pour les
données contenues dans l’étiquette énergie, conformément à la norme CEE 92/75.
2 kg
2 kg
LAVAGE à la
main
OO
OO
(froid)-
LAINE
(froid)-
4400
4400
°C
°C
Lavage à 0 (froid)-40°C 3 rinçages Essorage court
Lavage à 0 (froid)-40°C 3 rinçages Essorage court
Essorage
Essorage
0,45
0,45
50
50
47
Page 48
Tableau des programmes
PROGRAMMES SPECIAUX
Type de linge
Charge
maxi
Programme
Description du
programme
Options
possibles
Consommations*
Energie
kWh
Eau
litres
Coton, synthé­tiques et délicats peu sales ou nécessitant d’être rafraîchis
Coton et synthétiques lavés à la main
Coton, synthé­tiques, délicats et laine lavés avec les options ou
Coton lavé à la main
3 kg
7 kg
7 kg
7 kg
FLASH 30’
(MINI 30)
3300
°C
RINÇAGE
VIDANGE
ESSORAGE
Lavage à 30°C 3 rinçages Essorage court
3 rinçages avec additifs Essorage long
Vidange de l’eau
Vidange de l’eau et essorage long
Essorage
Essorage
Essorage
0,4
/
0,12
-
-
47
52
-
-
48
Page 49
Entretien
1. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou de produits similaires.
2. Le hublot
Contrôlez périodiquement qu’il n’y ait pas de corps étrangers tels que petites agrafes, boutons, cure­dents dans le joint du hublot.
P1050 n
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le de son logement comme l’indique la figure ci-contre et passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac réservé à l’additif peut être enlevée.
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit pas obstrué. Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez l’embout du tuyau du robinet. Nettoyez le filtre avec une petite brosse. Revissez bien l’embout du tuyau.
FRANCAIS
P1090
5. La pompe de vidange
Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les fils et les peluches. Contrôlez régulièrement que le filtre est propre.
Ouvrez le volet en le tirant vers la droite.
P1220
P1221
La lessive peut à la longue s’incruster dans le logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide d’une vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
P1062
Placez un récipient sous le filtre pour recueillir l’eau qui sortira de la machine. Décrochez le petit tuyau de vidange à côté du filtre et placez-le dans le récipient puis enlevez le bouchon. Quand l’eau ne coule plus, dévissez et enlevez le filtre.
P1060
49
Page 50
Nettoyez soigneusement le filtre sous l’eau courante.
P1061
P0040
Replacez le filtre dans son logement en le vissant à fond. Bouchez le tuyau et remettez-le en place. Fermez le volet.
Attention
Ne retirez jamais le filtre de vidange lorsque l’appareil est en fonctionnement. Attendez toujours que le programme de lavage sélectionné soit terminé et que la vidange soit effectuée. Lorsque vous remettez en place le filtre de vidange, assurez-vous qu’il soit correctement revissé afin d’éviter d’éventuelles fuites ou que les enfants puissent le retirer.
7. Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température inférieure à 0°C prenez les précautions suivantes:
débranchez l’appareil;
fermez le robinet et dévissez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet;
placez le tuyau d’arrivée et le petit tuyau d’évacuation dans une cuvette sur le sol et laissez l’eau s’écouler;
revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet et remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place, après l’avoir bouché.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu'il est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
6. Vidange de secours
Si l’appareil ne vidange pas, procédez de la manière suivante pour évacuer l’eau:
Débranchez l’appareil.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un lavage à 60°C ou plus).
Ouvrez le volet de pompe.
Placez un récipient sur le sol, dégagez le petit tuyau d’évacuation, placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon. L’eau s’écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, bouchez à nouveau le petit tuyau et videz l’eau. Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de sortir.
Contrôlez la pompe comme décrit au paragraphe
5.
Remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place
après l’avoir bouché.
Revissez le couvercle de la pompe et fermez le volet.
50
Page 51
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous, avant d’appeler le service après-vente.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, on peut voir apparaître les messages d’alarme suivants et en même temps entendre des signaux acoustiques ou un message vocale d’anomalie:
- Difficultés de l’alimentation de l’eau: Pas d’eau: Voir robinet et tuyau
- Difficultés de vidange: Pas de vindage: Voir filtre/tuyau
- Hublot ouvert: Porte non fermée: Vérifiez SVP Après avoir éliminé les causes éventuelles de l’anomalie, appuyez sur la touche “Départ/Pause” pour faire
redémarrer le programme interrompu. Si l’anomalie n’a pas pu être éliminée, consultez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Symptômes Solutions
FRANCAIS
Les résultats de lavage ne sont pas
satisfaisants
La machine s’arrête pendant un cycle
de lavage
La machine ne démarre pas
La machine n’essore pas ou ne
vidange pas
Vérifiez que:
la lessive convient au lavage en machine,
il n’y a pas trop de linge,
le programme de lavage et la température sont appropriés.
Vérifiez que:
la pression d’eau est suffisante,
la pompe de vidange n’est pas obstruée,
les fusibles sont en bon état et n’ont pas disjoncté,
ce n’est pas un arrêt cuve pleine d’eau (fonction
ou ).
Vérifiez que:
les fusibles sont en bon état,
l’appareil est correctement branché,
le hublot est correctement fermé (Porte non fermée: Vérifiez SVP),
le départ du programme a été effectivement commandé (touche ”départ pause” enclenchée).
il n’y a pas de coupure de courant.
ce n’est pas un départ différé
Vérifiez que:
le tuyau de vidange n’est pas bouché ou plié (Pas de vidange: Voir filtre/tuyau),
la pompe de vidange n’est pas obstruée (Pas de vidange: Voir filtre/tuyau),
la charge de linge est correctement répartie dans le tambour (voir paragraphe “anti-balourd”)
ce n’est pas un arrêt cuve pleine d’eau (fonction
ou ) ou l’option Sans Essorage “OO
sélectionnée.
a été
La machine vibre, est très bruyante
Vérifiez que:
l’appareil a été complètement débridé (voir
paragraphe “débridage”),
l’appareil est de niveau et bien calé,
l’appareil n’est pas trop près du mur ou des
meubles,
le linge est bien réparti dans le tambour,
la charge est suffisante
51
Page 52
Symptômes Solutions
La machine ne se remplit pas
Le cycle de lavage est beaucoup trop
long
La machine se remplit mais vidange
aussitôt
Vous trouvez de l’eau autour du lave-
linge
Vérifiez que:
le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et que la pression est suffisante (Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
il n’y a pas de coupure d’eau (Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
le hublot du lave-linge est correctement fermé (Porte non fermée: Vérifiez SVP),
le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié (Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
le filtre d’arrivée d’eau n’est pas obstrué (Pas d’eau: Voir robinet et tuyau).
Vérifiez que:
la pression d’eau est suffisante
(Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
la pompe n’est pas obstruée
(Pas de vidange: Voir filtre/tuyau),
il n’y a pas eu de coupure de courant.
Vérifiez que:
la crosse de vidange n’est pas accrochée trop
bas.
Vérifiez que :
il n’y a pas trop de lessive,
la lessive est adaptée au lavage en machine
(formation excessive de mousse),
un des compartiments du distributeur de
produits n’est pas obstrué,
la crosse de vidange est correctement
accrochée,
le petit tuyau du filtre de vidange est bouché,
le tuyau d’arrivée d’eau est étanche.
Le hublot ne s’ouvre pas
On ne voit pas d’eau dans le tambour
S’il n’est pas possible de remédier à l’inconvénient ou de le localiser, contactez le service après-vente le plus proche, après avoir noté le modèle, le numéro de produit et la date d’achat de l’appareil, que le service demandera.
Vérifiez que :
le programme est terminé,
l’appareil n’est pas en train de chauffer l’eau,
le tambour n’est pas en mouvement,
le niveau d’eau n’est pas trop haut.
En tout cas il ne sera possible d’ouvrir le hublot que lorsque le message “Porte débloquée” sera visualisé sur l’écran et le voyant du hublot sera éteint.
Par soucis d’économie, les machines fabriquées
selon des technologies modernes fonctionnent en utilisant moins d’eau.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042N
Ser. No. .........
. ..
.. .. ..
. o
...
..
..
..
r. N
....
e
..
S
.
......
.
o
d o
. N
M
d
o r P
52
Page 53
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung!
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Geräts weiter.
Transportschaden
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken zunächst, dass das Gerät nicht beschädigt wurde. Nehmen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Einige Passagen in der Gebrauchsanweisung sind besonders gekennzeichnet. Diese Kennzeichnungen haben folgende Bedeutung:
Hier finden Sie wichtige Informationen über ungeeignete Handhabungen lhres Waschvollautomaten, die technische Schäden verursachen können.
Hier finden Sie Informationen, die für die einwandfreie Funktion des Waschvollautomaten besonders wichtig sind.
Hier finden Sie wichtige Umweltschutzhinweise.
Unser Beitrag zum Umweltschutz:
Wir verwenden Recycling-Papier.
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise
Entsorgung 55
Umwelttipps 55
Technische Daten 55
Installation 56
Entfernen der Transportsicherung 56
Aufstellung 56
Kaltwasseranschluss 57
Wasserablauf 57
Elektrischer Anschluss 58
Ihr neuer Waschautomat 58
Türverriegelungslampe 58
Waschmittelschublade 58
Gebrauch 59
Bedienblende 59
Beschreibung der Bedienelemente 59-66
Tipps zum Waschen 67
Wäsche sortieren und vorbehandeln 67
54
Temperaturen 67 Wäschefüllmengen 67 Wäschegewichte 67 Fleckenentfernung 67 Wasch- und Veredelungsmittel 68
Arbeitsabläufe beim Waschen 69-72
Internationale Pflegekennzeichen
73
Programmübersicht 74-75
Pflege und Wartung 76
Äußere Reinigung 76
Reinigung der Gummimanschette 76
Reinigung der Waschmittelschublade 76
Reinigung des Wassereinlaufsiebs 76
Reinigung des Flusensiebes 76
Notentleerung 77
Frost 77
Behebung kleiner Funktionsstörungen 78-79
53
Page 54
Sicherheits- und Warnhinweise
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich grundsätzlich an unseren Werkskundendienst oder an eine von uns autorisierte Vertragswerkstatt. Nur Original­Ersatzteile erfüllen alle Anforderungen!
Bei Funktionsstörungen Wasserhahn zudrehen, Gerät vom Netz trennen. Der Waschautomat ist vom Netz getrennt, wenn der Netzstecker gezogen oder die Sicherung(en) ausgeschaltet ist (sind).
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker.
Bei Betrieb mit hohen Temperaturen wird das Türglas heiß. Bitte nicht berühren!
Installation
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig das ganze Verpackungs- und Transport­sicherungsmaterial, sonst könnten Gerät und Wohnung schwerwiegende Beschädigungen erleiden.
Lassen Sie die beim Elektro- bzw. Wasseranschluss des Geräts erforderlichen Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Der Aufstellplatz darf nicht mit textiler Auslegeware, hochflorigem Teppichboden usw. belegt sein, damit die Belüftung des Motors gewährleistet ist.
Wenn Sie das Gerät nicht an das Trinkwassernetz anschließen, sondern Regenwasser oder ähnliches verwendet wird, beachten Sie die entsprechenden Bestimmungen (DIN 1986 und DIN 1988).
Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur zum Waschen von haushaltsüblicher Wäsche.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschautomaten geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise der Waschmittelhersteller.
Waschen Sie kleine Wäschestücke (Söckchen, kleine Taschentücher, waschbare Gürtel etc.) in einem geeigneten Stoffbeutel oder in einem Kopfkissenbezug, weil diese Artikel zwischen Laugenbehälter und Trommel rutschen können.
54
Waschen Sie vorgereinigte Wäsche, so müssen entflammbare Lösungsmittel vollständig verdunstet sein.
Färbemittel müssen für den Einsatz in Waschautomaten geeignet sein. Beachten Sie unbedingt die Verwendungshinweise des Herstellers.
Entfärbemittel können zu Korrosion führen. Aus diesem Grunde dürfen sie in Waschautomaten nicht verwendet werden.
Nicht in die drehende Trommel greifen.
Bevor Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie stets durch die Einfülltür, ob das Wasser abgepumpt wurde. Sollte sich noch Wasser in der Maschine befinden, so pumpen Sie ab, bevor Sie die Einfülltür öffnen. Ziehen Sie im Zweifelsfall die Gebrauchsanweisung zu Rate (siehe Kapitel “Arbeitsabläufe beim Waschen”).
Lassen Sie die Einfülltür bis zu Ihrer nächsten Wäsche leicht geöffnet, damit die Türdichtung auch künftig wirksam bleibt und die Trommel austrocknen kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht unnötig lange eingeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter aus und schließen Sie den Wasserhahn.
Sicherheit von Kindern
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht während des Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem Waschautomaten spielen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel des Waschautomaten klettern. Die Maschine ist mit einer Kindersicherungsvorrichtung ausgestattet. Bei eingestellter Kindersicherung kann die EinfüIltür nicht mehr geschlossen und kein Waschprogramm gestartet werden.
Kindersicherung einstellen:
Drehknopf (an der Innenseite der EinfüIltür) mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen. Der Drehknopf muss sich in waagerechter Position befinden.
Der Drehknopf darf sich nach dem Einstellen nicht in versenkter Position befinden, sonst ist die Kindersicherung nicht aktiv.
Kindersicherung aufheben
Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Er muss sich in senkrechter Position befinden.
Page 55
P1131
Entsorgung
Verpackungsentsorgung
Die recyclingfähigen Materialien der Verpackung sind mit dem Symbol gekennzeichnet und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
>PE< steht für Polyethylen >PS< steht für Polystyrol >PP< steht für Polypropylen
Entsorgung des Altgeräts
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
Bei der Entsorgung des Waschautomaten: Ziehen Sie den Netzstecker, zerstören Sie das Türschloss, schneiden Sie die elektrische Zuleitung ab und beseitigen Sie den Stecker mit der Restleitung. So können spielende Kinder sich nicht einsperren und nicht in Lebensgefahr geraten.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DEUTSCH
Umwelttipps
Am sparsamsten und umweltverträglichsten wird gewaschen, wenn Sie die folgenden Tipps beachten:
Nutzen Sie nach Möglichkeit die maximale Beladungsmenge des jeweiligen Programms.
Dosieren Sie das Waschmittel entsprechend Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge.
Für normal verschmutzte Wäsche genügt ein Programm ohne Vorwäsche.
Durch geeignete Vorbehandlung können Flecken und begrenzte Anschmutzungen entfernt werden. Dann können Sie bei niedrigerer Temperatur waschen.
Technische Daten
Abmessungen Höhe 85 cm
Breite 60 cm Tiefe 62 cm
Fassungsvermögen (Trockenwäsche):
– Koch- u. Buntwäsche 7 kg – Pflegeleicht, Feinwäsche u. 3 kg
– Wolle, Handwäsche 2 kg Schleuderdrehzahl (max.) 1600 U/min Spannung 220-230 V/50 Hz
Absicherung 10 A Gesamtanschlusswert 2200 W
Wasserdruck: min. 0,05 MPa
max. 0,8 MPa)
Dieses Gerät hat das «CE»-Zeichen und entspricht somit den folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EWG vom 19.02.73 - Niederspannungsrichtlinien 89/336/EWG vom 03.05.89 (einschließlich Änderungsrichtlinien 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie.
55
Page 56
Installation
Entfernen der Transportsicherung
Vor der Installation müssen Sie die Transportsicherungen entfernen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schrauben Sie mit dem beiliegenden Schlüssel,
die zwei unteren Schrauben an der Rückwand des Waschautomaten heraus.
2. Ziehen Sie die zwei Plastikzapfen heraus.
P1129
3. Legen Sie das Gerät auf die Rückwand und
passen Sie dabei auf, dass die Schläuche nicht gequetscht werden. Legen Sie zu diesem Zweck zwischen Maschine und Fußboden einen von den Verpackungs­winkeln.
4. Entfernen Sie den Polystyrolblock vom
Waschmaschinenboden und lösen Sie die zwei Nylonhüllen.
1
P0001
8. Verschließen Sie nun alle Öffnungen mit den Kunststoffabdeckungen, die sich im Beipack befinden.
P1128
P0002
Hinweis:
Wir empfehlen, die Transportsicherungsteile aufzubewahren, um sie bei Umzug wieder verwenden zu können.
Aufstellung
Der Waschautomat kann auf jedem ebenen und stabilen Fußboden aufgestellt werden. Er muss mit allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen. Waagrechte, einwandfreie Aufstellung, zum Beispiel mit einer Wasserwaage, überprüfen. Kleine Unebenheiten lassen sich durch Heraus- oder Hineindrehen der Gerätefüße ausgleichen. Unebenheiten des Bodens dürfen niemals durch Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichen Materialien ausgeglichen werden!
2
3
P1124
5. Ziehen Sie sorgfältig den linken Folienschlauch nach rechts und dann nach unten heraus.
6. Ziehen Sie sorgfältig den rechten Folienschlauch nach links und dann nach oben heraus.
P1126
P1127
7. Stellen Sie die Maschine wieder gerade auf und schrauben Sie die restliche Schraube an der Rückwand aus. Ziehen Sie den Plastikzapfen heraus.
P1051
56
Page 57
Kaltwasseranschluss
Zum Kaltwasseranschluss ist ein Wasserhahn mit Schlauchverschraubung 3/4" erforderlich. Der Waschautomat kann ohne zusätzlichen Rückflussverhinderer an jede Wasserleitung angeschlossen werden. Das Gerät entspricht den nationalen Vorschriften (z.B. Deutschland - DVGW). Den mitgelieferten Zulaufschlauch am Wasserhahn fest anschrauben. Verwenden Sie niemals bereits benutzte Schläuche.
P1088
Das Schlauchende an der Maschinenrückwand kann in allen Richtungen gedreht werden. Positionieren Sie den Schlauch richtig, indem Sie die Schlauchverschraubung etwas lockern. Dann drehen Sie sie wieder fest zu, um Wasseraustritt zu vermeiden.
P0021
Mitgeliefert wird ein Druckschlauch von 1,5 m Länge. Prüfen Sie bei geöffnetem Wasserhahn (unter vollem Leitungsdruck) die Anschlussstelle am Gerät und am Wasserhahn auf Dichtheit.
Verlängern Sie niemals den vorinstallierten Zulaufschlauch. Verwenden Sie nur einen neuen, durchgehenden Schlauch vom Geräteanschluss bis zum Wasserhahn mit einem Berstdruck von mind. 60 bar.
Der Kundendienst hält derartige Schläuche bereit.
Eventuelle besondere Vorschriften des örtlichen Wasserwerks sind genauestens zu beachten!
Wird der Anschluss an neuen oder seit längerer Zeit nicht mehr benutzten Leitungen durchgeführt, empfiehlt es sich, eine gewisse Wassermenge laufen zu lassen, bevor man den Wasserzulaufschlauch am Wasserhahn anschraubt. Dadurch wird vermieden, dass angesammelter Sand oder Rost das Sieb im Schlauch verstopft.
Wasserablauf
Der Ablaufschlauch kann wie folgt positioniert werden:
1. Über den Waschbeckenrand mit Hilfe des beiliegenden Krümmers. Wichtig ist, dass der
Schlauch durch das schnelle Ausfließen des Wassers nicht vom Rande umkippt. Befestigen Sie ihn mit einer Schnur am Wasserhahn oder an einem Haken in der Wand.
DEUTSCH
P0022
2. In eine Ablaufrohrabzweigung des Waschbeckens.
Die Rohrabzweigung muss oberhalb des Siphons (Geruchverschlusses) sitzen, sodass sich die Krümmung mindestens 60 cm über dem Boden befindet.
3. In ein Ablaufrohr.
Empfohlen wird ein 65 cm hohes Standrohr; keinesfalls niedriger als 60 cm oder höher als 90 cm.
Das Ablaufschlauchende muss immer belüftet sein, d.h. der Rohrinnendurchmesser muss größer sein als der Schlauchaußendurchmesser.
Der Ablaufschlauch darf höchstens bis zu einer Gesamtlänge von 400 cm verlängert werden. Dabei muss der Durchmesser des Verlängerungsschlauchs gleich groß wie der Innendurchmesser des Original­schlauchs sein. Verwenden Sie bitte ein dazu geeignetes Verbindungsstück.
P0023
Der Verlängerungsschlauch darf keine Knie aufweisen.
57
Page 58
Elektrischer Anschluss
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 220-230 V (50 Hz) erfolgen. Der Anschlusswert beträgt ca. 2,2 kW. Erforderliche Absicherung: 10 A - LS-L-Schalter.
Das Gerät entspricht den VDE-Vorschriften. Besondere Vorschriften der örtlichen
Elektrizitätswerke sind genauestens zu beachten.
Ihr neuer Waschautomat
Die elektrische Sicherheit des Gërats ist nur
gewährleistet, wenn das Erdungssystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Das Netzkabel darf nur vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
Das Netzkabel muss nach Aufstellung des Gerätes leicht zugänglich sein.
Ihr neuer Waschautomat erfüllt alle Anforderungen moderner Wäschepflege, mit großen Einsparungen von Wasser, Waschmittel und Energie.
Die Zeit-Vorwahl erlaubt eine Verschiebung der Ausführung des Waschprogrammes auf einen günstigen Zeitpunkt, um beispielsweise in ihrem Wohngebiet vorgesehene Nachtstromtarife ausnutzen zu können.
Die automatische Abkühlung der Waschlauge auf 60°C im Kochwasch-Programm vor dem
Abpumpen verhindert eine Verformung der Kunststoff-Abwasserleitungen.
1 Waschmittelschublade 2 Bedienblende 3 Türverriegelungslampe 4 Einfülltür 5 Laugenpumpe 6 Verstellbare Füße
Das spezielle Wollprogramm behandelt Ihre Wollsachen sehr schonend, dank seinem neu entwickelten Waschrhythmus.
Das Unwucht-Kontrollsystem garantiert für gutes Standverhalten der Maschine während des Schleuderns.
Ihre Waschmaschine spricht jetzt mit
Ihnen. Sie ist mit einer modernen Voice- Platine ausgestattet, die Sie durch den
gesamten Waschzyklus führt und Sie bei einem Bedienungsfehler warnt. Die gesprochenen Meldungen erleichtern Ihnen das Waschen.
12
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Spin
Temp.
ZWF 1650
Change
Cancel
Options
VOICE
Türverriegelungslampe (3)
Die Einfülltür ist während des gesamten Programmablaufs blockiert. Sie kann nur unter bestimmten Bedingungen und nach Erlöschen der Kontrolllampe geöffnet werden.
Waschmittelschublade
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Pflegemittel
(Weichspüler, Formspüler, Stärke)
3 4
5
6
P1217
58
Page 59
Gebrauch
Bedienblende
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
VOICE
12 3 4 5 6 7 8
1 Taste Ein/Aus
Mit dieser Taste wird der Waschvollautomat eingeschaltet. Durch erneutes Betätigen dieser Taste schaltet man die Maschine aus.
2 Betriebskontrolllampe
Diese ist mit der Ein/Aus-Taste verbunden: sie leuchtet auf, wenn diese Taste gedrückt wird und erlischt bei erneutem Drücken.
3 Programmwahlschalter
Drehen Sie den Schalter für Programmwahl, um das gewünschte Programm einzustellen. Die dazugehöri­ge Anzeige erscheint in dem Fenster. In diesem Fen­ster wird auch das Programmende des gewünschten Programms angezeigt, welches bei einer maximalen Beladung für jede Textilart berechnet ist. Das Licht der Taste START/ PAUSE blinkt. Falls die Wäsche­menge nur gering ist, wird zunächst noch das Pro­grammende für eine maximale Beladung angezeigt. Diese Zeit wird während der Programmausführung fortlaufend angepasst.
Buntwäsche
E
Pflegeleicht
Feinwäsche
Handwäsche
Koch-/
Energie-
sparen
Wolle
Memory Memory
Mini 30
Spülen Abpumpen Schleudern
2 1
Achtung
Nach jedem Programmablauf muss der Programm­wähler auf AUS gedreht werden. Dadurch wird das vorhergehende Programm komplett gelöscht. Nun kann ein neues Programm gewählt werden oder das Gerät bleibt ausgeschaltet.
4 Display
Am DISPLAY können mit einigen wenigen Kontroll­elementen (1 Programmwahlschalter und 6 Tasten) viele verschiedene Funktionen ausgewählt und mit­einander kombiniert werden. Besonders bedie­nungsfreundlich ist diese Gerätekontrolle durch das interaktive Display. Interaktiv bedeutet, dass das Display vom Waschvollautomaten seine Anzeige ver­ändert und so jede Programmeingabe wiedergibt. Das garantiert dafür, dass nur sinnvolle Eingaben gemacht werden. Die aktuellen Einstellungen werden ständig in der Info-Zeile und in der Options-Zeile angezeigt.
1 23
KOCH-/BUNTWÄSCHE Programmende um
90°C 1600
Temp.
4
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
ZWF 1650
DEUTSCH
1. Info-Zeile mit den aktuellen Einstellungen.
2. Uhr, die aktuelle Zeit anzeigt.
3. Uhr, die das Ende vom Waschprogramm anzeigt.
4. Zeile, in der Temperatur, Schleuderdrehzahl, Optionen und Extras angezeigt werden.
59
Page 60
Wichtig: Vor der Inbetriebnahme muss die Uhrzeit eingestellt werden. Ebenfalls können Sprache, Hel­ligkeit, Kontrast, Lautstärke des Signaltons angepas­st werden.
- « » : Funktion Spülstopp.
Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen, sie wird nicht geschleudert. Knitterbildung wird dadurch vermindert, wenn die Wäsche nicht gleich entnom­men wird.
5 Taste TEMPERATUR (Temp.)
Bestimmen Sie die TEMPERATUR durch mehrmali­ges Drücken der Taste, um eine niedrigere oder höhere Temperatur zu erzielen. Bei einigen Program­men ist die Temperatur festgelegt, die Anzeige «Fehl­bedienung» erscheint in dem Fenster. Die mögliche Höchsttemperatur erscheint in der zweiten Zeile des Informationsfeldes (anstelle von «Programmende um»). Die gewählte Temperatur erscheint in der Ecke der 3. Zeile des Fensters. Anzeige “O
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Max 90°C
40°C 1600
Temp. Spin
entspricht der Kaltwäsche.
08.30
10.55
Change
Options
Cancel
6 Taste SCHLEUDERDN
Drücken Sie die Taste SCHLEUDERN zum Ändern der Schleudergeschwindigkeit, falls die Wäsche mit einer anderen Geschwindigkeit als der vom Herstel­ler vorgegebenen geschleudert werden soll.
- " " : Nachtprogramm :
Die Wäsche wird nicht geschleudert. Dies ist beson­ders vorteilhaft, wenn nachts gewaschen wird:
• Das Schleudergeräusch wird vermieden.
• Der günstige Nachtstrom wird angewandt.
Bei Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht wird mit mehr Wasser gespült. Um Knitterbildung zu vermei­den bleibt die Wäsche am Ende im letzten Spülwas­ser liegen.
Das Programmende mit Spülstopp wird im Display durch das Symbol für die Option Spülstopp oder Nachtprogramm und durch den entsprechenden Schriftzug angezeigt.
Das letzte Spülwasser muss nach Programmende noch abgepumpt werden, bevor die Tür geöffnet werden kann.
Folgende Möglichkeiten stehen zur Wahl:
• Abpumpen: Um das Wasser abzuführen, wählen
Sie das Programm ABPUMPEN dann drücken Sie die Taste START/PAUSE.
• Schleudern : Um die Wäsche zu schleudern,
wählen Sie das Programm SCHLEUDERN Schleuderdrehzahl reduzieren mit
die Taste
(evtl.
SCHLEUDERDN)und drücken Sie START/PAUSE.
Durch Drücken der Taste SCHLEUDERN kann die max. Schleuderdrehzahl, die für das entsprechende Waschprogramm vorgegeben ist,
- reduziert werden oder
- der Schleudergang ganz abgeschaltet werden oder
- die Spülstoppfunktion gewählt werden oder
- das Nachtprogramm gewählt werden. Im Display wird die jeweilige Einstellung in der zwei-
ten Zeile angezeigt. Die gewählte Schleuderdrehzahl erscheint oberhalb der Taste SCHLEUDERN.
Die Symbole bedeuten:
- «
0» : alle Schleudergänge während des Pro-
grammablaufs werden abgeschaltet. Bei Koch­/Buntwäsche und Pflegeleicht wird mit mehr Wasser gespült. Am Programmende wird das Wasser abge­pumpt. Diese Funktion sollte bei sehr empfindlichen Geweben gewählt werden.
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Max 1600
40°C
1200
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Folgende maximale Schleuderdrehzahlen können angewählt werden:
für Koch-/Buntwäsche, 40°-60°, Spülen und Schleudern: 1600 U/min;
für Pflegeleicht, Wolle und Handwäsche: 900 U/min;
für Feinwäsche und Mini 30: 700 U/min;
60
Page 61
7 Tasten ZUSATZFUNKTIONEN
(Options), ÄNDERN (Change) und AUSGANG (Cancel)
Je nach gewähltem Programm sind nur einige Zusatzoptionen während der Wahlzeit möglich und sichtbar. Zudem sind die einzelnen Optionen nicht immer zusammen anwendbar. Die anwählbaren Optionen werden in der unteren Displayzeile durch Symbole dargestellt.
Mit der Taste ZUSATZFUNKTIONEN können Sie sich zwischen den verschiedenen Symbolen bewegen.
Extra Spülen
AUS
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
nen in dem Optionsfenster, falls Sie den Status ändern möchten, drücken Sie die Taste ÄNDERN. Das ausgewählte Symbol wird mit einem Strich mar­kiert. Um eine andere Option dem Programm hinzu­zufügen, wählen Sie mit der Taste ZUSATZFUNK­TIONEN eine Option aus und gehen wie oben ange­geben vor.
Nach Beendigung Ihrer Wahl drücken Sie die Taste AUSGANG und die gewählten Optionen erscheinen als Symbole im Display.
Anmerkung: um die schon getroffenen Wahlen zu ändern, gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Extra Spülen: Dieses Programm kann für alle
Waschgänge außer dem für Wolle, Seide und dem Sport 30 ausgeführt werden. Die Waschmaschine fügt zwei Spülgänge zu dem Programm Koch-/Bunt­wäsche und einen für die Programme Pflegeleicht und Feinwäsche hinzu.
Diese Option eignet sich bei empfindlicher Haut und für Gegenden mit sehr weichem Wasser.
DEUTSCH
Mit der Taste ÄNDERN wählen oder ändern Sie die verschiedenen Optionen.
Extra Spülen
EIN
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
Mit der Taste AUSGANG kehren Sie zur letzten Wahl zurück.
KOCH-/BUNTWÄSCHE Programmende um
60°C 1600
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
KURZ/EXTRA KURZ: Diese Option kann bei
wenig verschmutzten Textilien in den Programmen Koch-/Buntwäsche, Pflegeleicht und Feinwäsche angewendet werden. Sie erhalten somit in sehr kur­zer Zeit ein gutes Ergebnis. Die Waschzeit wird je nach Wäscheart und gewünschter Temperatur ver­kürzt. Sie haben zwei Möglichkeiten: Kurz oder Extra Kurz ; dies wird im angezeigt.
STARTZEIT-VORWAHL: Mit dieser Option kön-
nen Sie die Startzeit für die Waschprogramme um 30, 60 und 90 Minuten oder von 2 bis 20 Stunden verschieben. Die von Ihnen gewählte Zeit wird in dem Display angezeigt. Die Einstellungen erfolgt nach der Programmwahl und vor dem Betätigen der Taste START/PAUSE. Sie können die Einstellung jederzeit vor dem Betätigen der Taste START/PAUSE aufheben oder ändern. Falls Sie diese Taste schon gedrückt haben, gehen Sie folgendermaßen vor :
• Betätigen Sie die Taste PAUSE,
• Annullieren Sie die Startzeitvorwahl, indem Sie den
Status auf AUS setzen.
Diese verschiedenen Möglichkeiten werden nach der Programmwahl und vor dem Betätigen der Taste START/PAUSE gewählt. Bei Betätigen der Taste ZUSATZFUNKTIONEN erscheinen alle mit dem gewählten Programm ausführbaren Optionen als Symbole im Display. Das erste Symbol blinkt auf. Die Bezeichnung und der Status (Ein /Aus) erschei-
• Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das
Programm zu starten.
Wichtig : die Tür wird während der Zeit der Zeitver­schiebung verschlossen!
Falls Sie diese öffnen möchten, drücken Sie zunächst auf die Taste PAUSE. Nach dem Schließen drücken Sie erneut diese Taste.
61
Page 62
Die Startzeit-Vorwahl kann nicht auf die Programme Schleudern und Abpumpen angewendet werden.
Startzeit-Vorwahl AUS
Temp. Spin
Options
Change
10.55
Cancel
Startzeit-Vorwahl Start in 30 min
Temp. Spin
Options
Change
11.25
Cancel
VORWÄSCHE: Wählen Sie diese Option, falls
Sie eine Vorwäsche wünschen (kann nicht bei den Programmen Handwäsche, Wolle, Seide und Sport 30 angewandt werden).
Die Vorwäsche wird mit einem kurzen Schleuder­gang für die Programme Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht beendet, beim Programm Feinwäsche wird nur das Wasser abgepumpt.
INTENSIV: Beim Wählen dieser Option bei den
Programmen für Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht wird die Waschzeit entsprechend der gewählten Temperatur und Textilart verlängert. Zu benutzen für stark verschmutzte Wäsche.
Diese Funktion kann im Wolle-/Feinwäsche­Programm und in den Programmen Energiesparen und 40-60 Kombi nicht zugewählt werden.
Auch die Kombination mit der “Extra kurz”­Option ist nicht möglich.
BÜGELQUICK: Bei dieser Option wird Ihre
Wäsche sanft gewaschen und geschleudert, um ein Knittern zu vermeiden und das Bügeln zu erleichtern. Dies kann nur für die Programme Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht gewählt werden. Zudem führt die Maschine für diese Programme zusätzliche Spülgän­ge aus. Im Programm Koch-/Buntwäsche wird die Schleuderdrehzahl automatisch auf 1000 U/Min her­abgesetzt.. Wäschemenge max.: 1 kg.
ENERGIESPAREN: Die Funktion ist nur in den
Programmen Pflegeleicht 40°C, 50°C und 60°C wirksam. Die Temperaturreduzierung wird im Haupt­waschgang durch Verlängerung der Waschzeit aus­geglichen. Dadurch kann bei gleicher Waschleistung Energie gespart werden. Anzuwenden bei normal verschmutzter Wäsche.
EINSTELLUNGEN: Mit dieser Zusatzoption
können verschiedene Grundeinstellungen durchge­führt werden, ohne dass das Waschprogramm davon beeinflusst wird. Die verschiedenen Einstel­lungen können durch Drücken der ZUSATZFUNK­TIONEN-Taste aktiviert werden. Um die aktivierte Einstellung zu ändern oder zu bestätigen, die ÄNDERN-Taste drücken.
MEMORY 1, MEMORY 2
Die häufig verwendeten Parameter können gespei­chert werden. Dazu gibt es 3 Memoryprogramme. Das gespeicherte Programm wird auf die gleiche Weise wie ein anderes Waschprogramm mithilfe der Programmwahl betätigt.
Im Display wird diese Programmwahl mit “MEMORY 1 bzw. MEMORY 2” beschrieben.
KOCH-/BUNTWÄSCHE Programmende um
95°C 1600
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
• Wählen Sie ein Programm und evt. Optionen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie einmal auf die Taste ÄNDERN um in
das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Wählen Sie mithilfe der Taste ZUSATZFUNKTIO-
NEN den gewünschten Speicherplatz (Memory 1 oder Memory 2): die Meldung: «Progr. speichern ?» erscheint im Display.
• Um das gewählte Programm zu speichern,
drücken Sie die Taste ÄNDERN. Die Meldung «Programm gespeichert» erscheint im Display.
A
Einstellungen
Temp. Spin
Options
A
Change
Cancel
B
Memory 1 Progr. speichern?
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
B
Bemerkung: um die Parameter des gespeicherten Programms zu ändern, kehren Sie zum Anfang die­ses Kapitels zurück.
62
Page 63
Die von Ihnen gespeicherten Programme sind in der Programmwahl unter dem Punkt Memory 1/Memory 2 verfügbar.
• Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im
Display "Extra Spülen" angezeigt wird.
LAUTSTÄRKE/STIMMKRAFT
Um die Lautstärke des Signaltons einzustellen :
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN, um in Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so oft, bis der Menupunkt «Lautstärke» im Display erscheint,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN um die Lautstärke oder Stimme einzustellen: Aus, Normal, Leise für Lautstärke oder Max, Normal, Leise für Stimme.
Lautstärke: Normal
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Lautstärke: LEISE oder AUS
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
• Drücken Sie die Taste AUSGANG, um Ihre Wahl zu bestätigen und ein zweites Mal, um zur Programm­wahl zurückzukehren.
Hinweis!
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ÄNDERN und AUSGANG kann die Stimme aktviert oder deaktiviert werden.
EXTRA SPÜLEN
Ihre Waschmaschine hat einen niedrigen Wasserver­brauch. Falls jedoch Ihr Wasser sehr hart oder Ihre Haut sehr empfindlich ist, ist ein zusätzlicher Spül­gang möglich.
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint und das entsprechende Symbol blinkt,
• Drücken Sie einmal auf die Taste ÄNDERN um in das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
Extra Spülen
AUS
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
Extra Spülen
EIN
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN und wählen Sie das Programm EXTRA SPÜLEN (EIN/AUS),
• Drücken Sie die Taste AUSGANG, um Ihre Pro­grammwahl zu bestätigen. Zur Rückkehr zu den Programmen drücken Sie diese Taste erneut.
Wenn das Programm EXTRA SPÜLEN gewählt ist, werden zwei zusätzliche Spülgänge für das Pro­gramm Koch-/ Buntwäsche und ein zusätzlicher Spülgang für das Programm Pflegeleicht und Fein­wäsche ausgeführt. Das Symbol erscheint im in der Optionszeile.
SPRACHE
Beim ersten Einschalten Ihrer Waschmaschine (Pro­grammwahl auf Koch-/Buntwäsche), erscheint zunächst in dem Fenster die deutsche Sprache.
Anmerkung: falls Sie eine andere Sprache wählen möchten, folgen Sie den untenstehenden Anweisun­gen :
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Tasten SCHLEUDERN und ZUSATZFUNKTIONEN und halten Sie diese für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Language ENGLISH
Change
Temp. Spin
Options
Cancel
• Drücken Sie nun die Taste ÄNDERN, um die gewünschte Sprache zu wählen,
DEUTSCH
63
Page 64
• Nun drücken Sie die Taste AUSGANG, um Ihre Wahl zu bestätigen und um zur Programmwahl zurückzukehren.
Sprache DEUTCH
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
A
Einstellungen
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
B
Hinweis
Die Spracheinstellung kann auch über die Anwahl des Programmpunktes SPRACHE im Programm «Einstellungen» erfolgen.
UHRZEIT
Es ist wichtig, die Uhrzeit genau einzustellen, da davon die Zeitanzeige für das Ende des Waschpro­gramms abhängt. Um die Zeit einzustellen oder eine Umstellung von Sommer- auf Winterzeit oder umge­kehrt vorzunehmen, folgen Sie bitte den Anweisun­gen:
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
KONTRAST
Mit dieser Option kann der Kontrast vom Display verändert werden.
Um den Kontrast im Anzeigefenster einzustellen :
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie einmal die Taste ÄNDERN, um in das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so oft, bis Sie zum Menüpunkt «Kontrast» gelangt sind,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN, um den gewünschten Kontrast einzustellen.
• Drücken Sie die Taste AUSGANG zur Bestätigung. Ihrer Wahl und ein zweites Mal, um zur Programm­wahl zurückzukehren.
Kontrast:
Temp. Spin
Options
A
Change
Cancel
Kontrast:
Temp. Spin
Options
Change
B
Cancel
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint und das entsprechende Symbol blinkt,
• Drücken Sie einmal auf ÄNDERN um in das Pro­gramm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so oft, bis im Display "Uhr: Uhr einstellen" angezeigt wird.
• Mit Taste ÄNDERN die aktuelle Uhrzeit einstellen. Mit jedem Tastendruck zählt die Anzeige um eine Minute weiter. Bei gedrückter Taste wechselt die Anzeige in 10 Minuten-Schritten.
• Drücken Sie die Taste AUSGANG um Ihre Wahl zu bestätigen und ein zweites Mal, um zu der Pro­grammwahl zurückzukehren.
Change
B
14.46
Cancel
B
A
Uhr: Uhr einstellen
Temp. Spin
Options
A
Change
14.45
Cancel
Uhr: Uhr einstellen
Temp .
Spin
Options
HELLIGKEIT
Um die Helligkeit in dem Anzeigefenster einzustellen:
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN einmal, um in das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so oft, bis Sie, zum Menupunkt «Helligkeit» gelangt sind,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN um die gewünsch­te Helligkeit einzustellen,
• Drücken Sie die Taste AUSGANG um Ihre Wahl zu bestätigen und ein zweites Mal, um zur Programm­wahl zurückzukehren.
Helligkeit:
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Helligkeit:
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
64
A
B
Page 65
Hinweis:
Wenn nach Ablauf vom Waschprogramm etwa 10 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung aus.
8 Taste “START/PAUSE”
Diese Taste hat 2 Funktionen:
• Start: Wenn das gewünschte Programm und die Zusatzoptionen ausgewählt worden sind, kann der Waschvollautomat durch Drücken dieser Taste eingeschaltet werden. Die Kontrollleuchte neben der Taste hört auf zu blinken und bleibt einge­schaltet.
Wenn eine Startzeit-Vorwahl eingestellt worden ist, beginnt der Countdown. Der Timer wird auf dem Display angezeigt.
• Pause: Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird das laufende Waschprogramm unterbrochen. Die Kontrollleuchte neben der Taste beginnt zu blinken. Um das Waschprogramm wieder zu star­ten, die Taste erneut drücken.
Wenn das Waschprogramm mit PAUSE unterbro­chen wurde, kann die Tür der Waschtrommel geöff­net werden, wenn:
• die Waschmaschine nicht am Aufheizen ist.
• das Wasser in der Waschtrommel nicht hoch steht.
• sich die Trommel nicht dreht.
Vokale Meldungen
Eine Voice-Platine unterstützt Sie bei dem gesamten Waschvorgang mit klaren, einfachen und nützlichen Meldungen.
Sie können die vokalen Meldungen ein- oder abschalten durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ÄNDERN und AUSGANG. Bei angewählter Funktion wird auf dem Display die Meldung "Stimme AKTIVIERT" eingeblendet. Bei deaktivierter Funktion wird auf dem Display die Meldung "Stimme DEAKTIVIERT" eingeblendet.
Sie können drei verschiedene Lautstärken (MAX, NORMAL und LEISE) auswählen; drücken Sie hierzu die Taste " Ändern ", rufen Sie EINSTELLUNGEN ab und wählen Sie anschließend die Option Setup.
Nach dem Einschalten des Gerätes ist ein angenehmes Jingle zu hören.
Es gibt zwei Arten von Meldungen:
Meldungen, die Ihnen erklären, wie ein
Waschprogramm ausgewählt wird und Ihnen die
verschiedenen Optionen beschreiben. Die Meldungen sind erst einige Sekunden nach einer neuen Auswahl hörbar.
Warnmeldungen.
In diesem Fall ertönen die Meldungen sofort und werden bis zur Beseitigung der Ursache wiederholt.
Hinweis! Die Voice-Platine spricht mehrere Sprachen. Sie können die gesprochene Sprache auf die gleiche Weise wie die Sprache auf dem Display auswählen. Sollten Sie eine nicht vorhandene Sprache wählen, bleibt das Gerät stumm.
DEUTSCH
Bitte beachten! Bevor Veränderungen am laufenden
Waschprogramm durchgeführt werden, muss der Waschvollautomat auf PAUSE geschaltet werden!
65
Page 66
Programminformationen
SPÜLEN
Das Gerät führt 1 Spülgang und den Endschleudergang mit max. Drehzahl aus. Flüssiges Zusatzmittel wird aus Waschmittelfach eingespült.
Achtung! Je nach Wäscheart, evtl. die Drehzahl reduzieren.
ABPUMPEN
Damit kann das Wasser in Programmen mit der Zusatzoption Spülstopp oder Einweichen abgepumpt werden. Zuerst den Programmwahlschalter auf AUS stellen, dann das Programm auswählen und die START/PAUSE-Taste drücken.
SCHLEUDERN
Schleudergang für Handwäsche mit maximaler Schleuderdrehzahl. Das Normalschleudern ist für Kochwäsche gedacht. Die Schleuderdrehzahl kann durch Drücken der SCHLEUDERN-Taste verringert und so an die Wäschestücke in der Trommel angepasst werden.
Nachtprogramm
,
MINI 30
Beim Blitzprogramm handelt es sich um ein vollständiges Programm, das mit den Zusatzoptionen Schleuderdrehzahl, kein Schleudern, Spülstopp, Nachtprogramm und Startzeit-Vorwahl kombiniert werden kann. Es eignet sich für leicht verschmutzte Wäsche und Wäsche, die nur aufgefrischt werden muss. Maximale Trommelbeladung: 3 kg. Waschtemperatur: 30°C. Programmdauer: 30 Minuten. Schleuderdrehzahl: 700 U/min.
66
Page 67
Tipps zum Waschen
Wäsche sortieren und vorbehandeln
Beachten Sie die Pflegekennzeichen in den Wäschestücken und die Waschanweisung der Hersteller.
Sortieren Sie die Wäsche nach: Kochwäsche, Buntwäsche, pflegeleichte Wäsche, Feinwäsche, Wolle.
Farbige und weiße Wäsche gehören nicht zusammen. Weiße Wäsche vergraut dann beim Waschen.
Neue farbige Wäsche kann beim ersten Waschen Farbe verlieren. Waschen Sie solche Stücke das erste Mal besser allein.
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile (z.B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln, Stecknadeln) in der Wäsche verbleiben. Bezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse, Haken und Ösen schließen. Lose Gürtel, lange Schürzenbänder zusammenbinden.
Hartnäckige Flecken vor dem Waschen vorbehandeln. Stark verschmutzte Stellen evtl. mit einem Spezialwaschmittel oder einer Waschpaste einreiben.
Gardinen besonders vorsichtig behandeln. Röllchen aus den Gardinen entfernen oder in ein Netz oder einen Beutel einbinden.
Temperaturen 95°
60° für normal verschmutzte farbechte Wäsche
30°-40°
für normal verschmutzte weiße Kochwäsche (wie z.B. Geschirrtücher, Handtücher, Tafelwäsche, Bettwäsche, usw.)
(wie z.B. Hemden, Blusen, Nachthemden, Herrenschlafanzüge, usw.) aus Leinen, Baumwolle oder synthetischen Fasern und für leicht verschmutzte Kochwäsche (z.B. Leibwäsche).
(kalt)
für empfindliche Textilien (z.B. Gardinen), Mischgewebe mit Synthetikzusatz und Wolle mit Einnähetikett “mit Spezialausrüstung, filzt nicht” Der Wollwaschgang dieser Waschmaschine wurde gemäß den Woolmark-Standards geprüft und für das Waschen von waschmaschinenfesten Wollsiegel­Produkten empfohlen, vorausgesetzt, dass die Waschanleitung auf dem Einnäh-Etikett sowie die Anleitung des Herstellers dieser
Waschmaschine eingehalten wird. M9604. Handwaschbare Wolle und empfindliche
Textilien mit dem Handwasch-Symbol müssen im Programm gewaschen werden.
Wäschefüllmengen
Die Angaben über die max. Wäschemenge finden Sie in den Programmtabellen.
Faustregeln: Baumwolle, Leinen: volle Trommel, aber nicht
überladen.
Synthetiks: Trommel nicht mehr als 1/2 füllen. Feinwäsche u. Wolle: Trommel nicht mehr als 1/3
füllen. Jeweils maximale Beladung bedeutet optimale
Nutzung von Wasser und Energie. Bei stark verschmutzter Wäsche die Menge
reduzieren.
Wäschegewichte
Folgende Gewichtsangaben können als Richtwert dienen.
Bademantel 1200 g Serviette 100 g Bettbezug 700 g Bettuch 500 g Kissenbezug 200 g Tischtuch 250 g Frottiertuch 200 g Geschirrtuch 100 g Damennachthemd 200 g Damenschlüpfer 100 g Herrenarbeitskittel 600 g Herrenoberhemd 200 g Herrenschlafanzug 500 g Bluse 100 g Herrenunterhose 100 g
Fleckenentfernung
Flecke spezieller Art können mit Waschmittellauge allein nicht gelöst werden. Es empfiehlt sich, diese vor dem Waschen zu entfernen.
Blut: Frische Flecke sind mit kaltem Wasser auszuwaschen. Geronnenes Blut über Nacht mit Spezialwaschmittel einweichen. In Waschmittellauge ausreiben.
Ölfarbe: Mit Waschbenzin betupfen, Fleck auf weicher Unterlage vorsichtig klopfen, lockern, nochmals oder mehrmals betupfen.
Altes Fett: Mit Terpentin betupfen, auf weicher Unterlage mit Fingerspitze und Baumwolltuch ausklopfen.
DEUTSCH
67
Page 68
Textilfarben: Mit Entfärber kochend behandeln (nur weiße Sachen).
Rost: Kleesalz, heiß gelöst, oder «Rostteufel» kalt. Vorsicht bei älteren Rostflecken, weil das Zellulose­gefüge dann bereits angegriffen ist und das Gewebe zur Lochbildung neigt.
Stockflecken: Mit Chlorbleichlauge behandeln, gut spülen (nur weiße und chlorecht gefärbte Wäsche).
Gras: Heiße Seifenlauge mit etwas Salmiak, Reste mit Entfärber behandeln.
Kugelschreiber und Alleskleber: Mit Aceton flüssig (*) betupfen und auf weicher Unterlage ausklopfen.
Lippenstifte: Wie vorher mit Aceton (*), dann mit Al­kohol behandeln. Restbestandteile auf weißen Stof­fen mit Entfärber beseitigen.
Rotwein: In Waschmittellauge einweichen, spülen und mit Essig- oder Zitronensäure behandeln, wieder spülen. Rest evtl. mit Entfärber behandeln.
Tinte: Je nach Herkunft der Tinte erst mit Aceton (*), danach mit Essigsäure anfeuchten, Rest bei weißen Sachen mit Chlorbleichlauge behandeln, gut spülen.
Teerflecken: Mit Fleckenwasser, Alkohol oder Benzin vorbehandeln, anschließend mit Schmierseife einreiben.
Alle Lösemittelreste im Freien verdunsten lassen. (*) Aceton nicht für Acetatseide benutzen!
Wasch- und Veredelungsmittel
Ein gutes Waschergebnis hängt von der Wahl und der richtigen Dosierung des Waschmittels ab. Die richtige Dosierung verhindert Verschwendungen und schützt die Umwelt. Obwohl die Waschmittel biologisch abbaubar sind, enthalten sie Substanzen, die das ökologische Gleichgewicht der Natur stören.
Die Wahl des Waschmittels ist abhängig von der Textilart (Pflegeleicht, Wolle, Baumwolle etc.), der Farbe der Textilien, der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad.
Sie können in diesem Waschautomaten alle empfohlenen handelsüblichen Markenvoll- und Spezialwaschmittel für Trommelwaschmaschinen verwenden.
– Pulverartige Vollwaschmittel für alle Textilarten. – Pulverartige Feinwaschmittel für Pflegeleicht
(max. 60°C) und Wolle.
– Flüssige Waschmittel, vorzugsweise für
Waschprogramme mit niedrigen Waschtemperaturen (max. 60°C) für alle Textilarten oder speziell nur für Wolle.
– Baukasten-Waschmittel für eine getrennte
Dosierung von Grundwaschmittel, Enthärter und Bleiche/Fleckensalz.
Das Wasch- und eventuelle Veredelungsmittel wird vor Beginn des Waschprogramms in die betreffenden Fächer der Waschmittelschublade eingeführt.
Flüssigwaschmittel mit von der Waschmittel­industrie angebotenen Dosierhilfen zugeben. Hinweise auf Waschmittelpackung beachten.
Eventuelle flüssige Zusatzmittel zum Weichspülen oder Stärken der Wäsche müssen vor Beginn des Waschprogramms in das Fach mit dem Symbol gefüllt werden.
Dosierung gemäß den Empfehlungen der Hersteller der Produkte.
Waschmitteldosierung
Die Waschmittelart und -menge richtet sich nach der Textilart und -menge, dem Verschmutzungsgrad der Wäsche sowie der Wasserhärte des verwendeten Leitungswassers.
Die Wasserhärte ist eingeteilt in sogenannte Wasserhärtebereiche.
Auskunft über den Wasserhärtebereich erteilt Ihnen das zuständige Wasserwerk oder Ihre Gemeindeverwaltung.
Befolgen Sie die Dosierhinweise der Waschmittel­hersteller.
Dosieren Sie etwas weniger wenn: – Sie wenig Wäsche waschen – die Wäsche nur leicht verschmutzt ist – die Lauge in der Hauptwäsche stark schäumt.
Wasserhärteangaben
Härte-
bereich
1 2 3 4
Eigenschaft
weich
mittel
hart
sehr hart
deutsche Härte
°dH
00-07 08-14
15-21
über 21
m mol
0,0-1,3
1,4-2,5 2,6-3,6
über 3,6
68
Page 69
Arbeitsabläufe beim Waschen
Wir raten Ihnen, zur Reinigung von Trommel und Bottich einen Kochwaschgang ohne Wäsche durchzuführen. Füllen Sie bitte1/2 Messbecher Waschmittel in das Fach der Waschmittel­schublade. Anschließend können Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
1. Wäsche einlegen
Öffnen Sie die Einfülltür. Die Wäschestücke entfalten und locker in die Waschtrommel einfüllen. Möglichst große und kleine Wäschestücke gemischt waschen.
P1084
2. Waschmittel einfüllen
Ziehen Sie die Waschmittelschublade aus der Bedienblende, bis sie nicht mehr weiter läuft. Geben Sie die notwendige Waschmittelmenge in das Fach für die Hauptwäsche . Wird die Vorwäsche-Funktion gewählt, so geben Sie auch das Waschpulver im Fach ein.
3. Zusatzmittel einfüllen
4. Einschalten vom Waschvollautomaten
Zum Einschalten vom Waschvollautomaten, den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm stellen.
E
Pflegeleicht Feinwäsche
Handwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Energie-
sparen
Wolle
Memory Memory
Mini 30
Spülen Abpumpen Schleudern
2 1
Inbetriebnahme vom neuen Waschvollautomaten
SPRACHE
Wenn der Waschvollautomat in Betrieb genommen wird, muss die Sprache eingestellt werden, in der die Meldungen auf dem Display angezeigt werde sollen.
Bitte beachten!
Wenn auf dem Display keine Sprache angezeigt wird, heißt das, dass der Waschvollautomat nicht zum ersten Mal eingeschaltet wird. Nähere Informationen zum Ändern der Sprache (falls gewünscht) können dem Abschnitt “Sprache einstellen” entnommen werden.
Beispiel:
1. Die ÄNDERN-Taste drücken, bis die gewünschte Sprache auf dem Display angezeigt wird.
DEUTSCH
Eventuelle flüssige Zusatzmittel zum Weichspülen oder Stärken der Wäsche können in das Fach gefüllt werden.
Das Niveau MAX nicht überschreiten.
P1218
P1219
69
Language ENGLISH
Temp.
Sprache DEUTCH
Spin
Options
Change
Cancel
Temp. Spin
Options
Change
A
Cancel
Page 70
2. Die AUSGANG-Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
ENDE VOM WASCHPROGRAMM angezeigt, die anhand der maximalen Beladung errechnet wurde. Beim Durchlaufen vom Waschprogramm wird die Zeit dann nach und nach korrigiert.
Impostazioni
Temp .
Spin
Options
Change
Cancel
B
Alle Meldungen auf dem Display werden jetzt in der ausgewählten Sprache angezeigt. Auch wenn der Waschvollautomat wieder eingeschaltet wird, werden die Meldungen in der eingestellten Sprache angezeigt.
Hinweis:
Falls eine Sprache eingestellt worden ist, die nicht erwünscht ist, gleichzeitig die Tasten SCHLEUDERN und ZUSATZFUNKTIONEN 3 Sekunden lang drücken, um die Spracheinstellung aufzurufen. Dann wie oben beschrieben vorgehen.
UHRZEIT EINSTELLEN
Bei Inbetriebnahme vor dem ersten Waschen und beim Umstellen von Sommer- auf Winterzeit und umgekehrt sollte die korrekte Uhrzeit eingestellt werden.
E
Pflegeleicht Feinwäsche
Handwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Energie-
sparen
Wolle
Memory Memory
Mini 30
Spülen Abpumpen Schleudern
2 1
KOCH-/BUNTWÄSCHE Programmende um
95°C 1600
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
6. Einstellen der Waschtemperatur
Wenn die Wäsche mit einer anderen Temperatur gewaschen werden soll, als der Temperatur, die vom Waschprogramm vorgegeben wird, muss die TEMPERATUR-Taste gedrückt werden. Die maximale Waschtemperatur wird in der zweiten Zeile auf dem Display angezeigt (statt “Programmende um”). Links in der Ecke der dritten Zeile wird die ausgewählte Temperatur angezeigt.
Cotone MAX 95°C
60°C
Temp .
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
5. Einstellen von Waschprogramm und Waschgang
Das gewünschte Waschprogramm und der Waschgang können am Programmwahlschalter eingestellt werden. Auf dem Display werden die dazugehörigen Informationen angezeigt. Auf dem Display wird auch die Uhrzeit vom ENDE VOM WASCHPROGRAMM angezeigt, die anhand der maximalen Trommelbeladung für jeden Waschgang berechnet wird. Die Kontrollleuchte der START/PAUSE-Taste beginnt zu blinken. Wenn die Trommel nicht voll beladen ist, wird am Anfang vom Waschprogramm auf dem Display noch die Zeit vom
7. Auswählen der Schleuderdrehzahl, vom Spülstopp oder vom Nachtprogramm .
Um die gewünschte Schleuderdrehzahl oder die Optionen Ohne Schleudern «OO», Spülstopp und Nachtprogramm auszuwählen, die Schleuderdrehzahltaste wiederholt drücken. Die entsprechende Meldung wird in der zweiten Zeile auf dem Display angezeigt. Die ausgewählte Schleuderdrehzahl wird in der dritten Zeile neben der Schleuderdrehzahl-Taste angezeigt.
70
Page 71
Wenn die Option Spülstopp oder Nachtprogramm ausgewählt werden, hält der Waschvollautomat am Ende vom Waschprogramm an. Das Wasser wird nicht abgepumpt, sondern bleibt in der Trommel stehen.
10. Programmstart
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Die Kontroll­lampe hört auf zu blinken. Im Display erscheinen die Kennwerte des gewählten Programmes. Falls Sie eine Startzeit-Vorwahl gewählt haben, zählt die Waschmaschine die Zeit rückwärts.
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Max 1600
1200
40°C
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Auswählen der gewünschten Zusatzoptionen
Die ZUSATZFUNKTIONEN Taste drücken, um die gewünschten Zusatzoption auszuwählen.
Je nach ausgewähltem Waschprogramm sind nur bestimmte Zusatzoptionen verfügbar, die beim Auswählen auf dem Display angezeigt werden.
Hinweis: Nicht alle Zusatzoptionen können kombiniert werden. Die Symbole der Zusatzoptionen, die nicht kombinierbar sind, verschwinden vom Display, wenn eine davon ausgewählt wird.
9. Auswählen der STARTZEITVORWAHL
Wenn der Start von einem Programm verzögert werden soll, muss vor dem Drücken der START/PAUSE-Taste die Zusatzoption Startzeit­Vorwahl ausgewählt werden. Die eingestellte Startverzögerung (bis zu 20 Stunden) wird beim Einstellen auf dem Display angezeigt. Die Zeit vom Programmende, die auf dem Display angezeigt wird, wird dementsprechend aktualisiert.
A
Uhr: Uhr einstellen
Temp. Spin
Options
A
Change
14.45
Cancel
Lautstärke: LEISE oder AUS
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
KOCH-/BUNTWÄSCHE Wassen
95°C 1600
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
11. Programm-Änderung
So lange das Waschprogramm noch nicht gestartet wurde, kann die Programmwahl noch geändert werden. Wurde das Programm gestartet, ist eine Korrektur der Zusatzfunktionen nur möglich, wenn das Programm durch die “Pause”-Taste unterbrochen wird.
Soll das Waschprogramm mittels Wahlschalter korrigiert werden, muss der Programmwähler auf Position “
AUS
” gedreht werden. Das neu eingestellte
Programm startet, ohne das Wasser abzupumpen. START/PAUSE-Taste erneut drücken.
12. Programm löschen /Maschine
ausschalten
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf AUS, um ein Programm zu annulieren. Nun können Sie ein neues Programm wählen.
Treten evtl. Probleme beim Programmablauf auf, immer erst den Programmwahlschalter auf AUS stel­len.
13 Programm-Unterbrechung
Durch Drücken der START/PAUSE-Taste kann ein laufendes Programm gestoppt werden. Die Kontroll­lampe blinkt. Das Programm wird durch erneuten Tastendruck fortgesetzt.
DEUTSCH
71
Page 72
14. Öffnen der Tür während des
Programms
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein, damit die Tür geöffnet werden kann:
• Die Aufwärmphase der Waschmaschine ist nicht in
über 55°C,
• Die Trommel dreht sich nicht.
Nach dem Doppelklicken (Tür wird entriegelt) erscheint im Display «Pause»/ «Tür entriegelt». Sie können die Tür nun öffnen.
Falls die oben genannten Bedingungen nicht gege­ben sind, ist ein Öffnen der Tür nicht möglich. Die Information «Pause» / «Tür verriegelt» erscheint im Display. Drücken Sie erneut die Taste
START/PAUSE, um den momentanen Waschgang
fortzusetzen.
15. Programmende
Bei Beendigung des Programms hält die Waschma­schine automatisch an, ein Signalton ertönt (falls die Lautstärke des Signals nicht auf AUS gesetzt wurde) und die Meldung «Ende» / «Tür entriegelt» erscheint.
Drehen Sie den Programmwähler auf AUS und ent­nehmen Sie die Wäsche.
Falls Sie die Option «Spülstopp» oder «Nachtpro­gramm» gewählt haben, blinkt das Licht der Taste
START/PAUSE. Um das Wasser abzupumpen oder
zu Schleudern, drehen Sie den Programmwahlschal­ter auf das entsprechende Programm. Die Meldung «Tür verriegelt» erscheint im Display.
Das Öffnen der Tür wird durch ein Doppelklicken angezeigt.
Das Display bleibt für ca. 10 Minuten eingeschaltet; danach erlischt.
Nehmen Sie die Maschine vom Stromnetz und schließen Sie den Wasserhahn. Wir raten Ihnen, die Tür nach Gebrauch geöffnet zu lassen, so dass die Maschine trocknen kann.
Anmerkung : Ist die Waschmachine für eine länger Zeit nicht am Netz angeschlossen, überprüfen Sie die Uhrzeit im Display und stellen diese gegebenen­falls bei der Wiederinbetriebnahme neu ein.
72
Page 73
95
95
60
60
40
40
40
30
Internationale Pflegekennzeichen
Symbole für die Pflegebehandlung von Textilien
WASCHEN
(Waschbottich)
Normal-
wasch-
gang
Die Zahlen im Waschbottich entsprechen den maximalen Waschtemperaturen, die nicht überschritten werden dürfen. Der Balken unterhalb des Waschbottichs verlangt nach einer (mechanisch) milderen Behandlung (zum Beispiel Schongang). Er kennzeichnet Waschzyklen, die sich zum Beispiel für pflegeleichte und mechanisch empfindliche Artikel eignen.
CHLOREN
(Dreieck)
Schon­wasch-
gang
Normal-
wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Stand 1993
Normal-
wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Spezial-
Schon­wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Hand-
wäsche
nicht
waschen
DEUTSCH
BÜGELN
(Bügeleisen)
CHEMISCH­REINIGUNG (Reinigungs-
trommel)
TUMBLER-
TROCKNUNG
(Trockentrommel)
Chlorbleiche möglich
heiß bügeln mäßig heiß bügeln nicht heiß bügeln nicht bügeln
Die Punkte kennzeichnen die Temperaturbereiche der Reglerbügeleisen.
Die Buchstaben sind für den Chemischreiniger bestimmt. Sie geben einen Hinweis auf die in Frage kommenden Lösemittel. Der Balken unterhalb des Kreises verlangt bei der Reinigung nach einer Beschränkung der mechanischen Beanspruchung, der Feuchtigkeitszugabe und der Temperatur.
Chlorbleiche
nicht möglich
keine Chemisch-
reinigung möglich
Trocknen mit normaler thermischer Belastung
Die Punkte kennzeichnen die Trocknungsstufe der Tumbler (Wäschetrockner).
Trocknen mit reduzier ter
thermischer Belastung
73
Trocknen im Tumbler
nicht möglich
Page 74
Programmübersicht
WASCHPROGRAMME
Programmwahl
KOCH-/ BUNTWÄSCHE
O (Kalt) - 95°C
E
ENERGIESPAREN
Kochwäsche und Buntwäsche
60°C
PFLEGELEICHT
O (Kalt) - 60°C
Textilien
Kochwäsche, z.B. normal verschmutzte Berufswäsche, Bett-, Tisch- und Unterwäsche, Handtücher
Spar-Kochwäsche und Buntwäsche, z.B. kurzzeitig benutzte Bettwäsche, leicht verschmutzte Tisch- u. Gebrauchswäsche, Blusen, Handtücher, Frottée usw.
Synthetiks, Leibwäsche, bügelfreie Hemden, Blusen
Zusatzoption
über Tasten
SCHLEUDERN
SCHLEUDERN
SCHLEUDERN
Verbrauchswerte*
Strom
kWh
2,5 72
1,19
1,15 55
Wasser
Liter
54
FEINWÄSCHE
O (Kalt) - 40°C
HANDWÄSCHE
O (Kalt) - 40°C
WOLLE
O (Kalt) - 40°C
MINI 30
Für alle zarten Gewebe, z.B. Gardinen
Handwäsche
Wolle und besonders empfindliche Textilien
Leicht verschmutzte Textilien
0,55
SCHLEUDERN
0,45 50
SCHLEUDERN
0,45 50
SCHLEUDERN
0,4 47
SCHLEUDERN
50
30°C
Das Programm 92/75/EWG.
* Bei den angeführten Verbrauchswerten handelt es sich um ca. Werte, die von Wäschemenge, Wäscheart,
Wassereinlauftemperatur und Umgebungstemperatur abhängig sind. Diese beziehen sich auf die höchste Waschtemperatur, die für das betreffende Programm vorgesehen ist.
ENERGIESPAREN
ist das Bezugsprogramm für die Angaben auf dem Energie-Etikett, gemäß Richtlinie
74
Page 75
Programmübersicht
SONDERPROGRAMME
Programm
Spülen
Abpumpen
Schleudern
* Bei den angeführten Verbrauchswerten handelt es sich um ca. Werte, die von Wäschemenge, Wäscheart,
Wassereinlauftemperatur und Umgebungstemperatur abhängig sind.
Programm-
beschreibung
Handgewasche-ne Textilien können mit diesem Programm gespült werden.
Zum Abpumpen des letzten Spül-wassers bei den Programmen mit Spülstopp oder .
Separates Schleudern für alle Textilien.
Programm­abwicklung
3 Spülgänge mit Zusatzmittel Kurzschleudern
Wasserablauf
Langschleudern oder Kurzschleudern
Zusatzfunktion
über Tasten
SCHLEUDERN
SCHLEUDERN
Verbrauchswerte*
Strom
kWh
0,12 52
--
--
Wasser
Liter
DEUTSCH
75
Page 76
Pflege und Wartung
Einwandfreies Waschen und Funktionieren des Wasch­automaten hängen auch von der Pflege ab.
1. Äußere Reinigung
Benützen Sie nur Wasser und neutrale Seife und trocknen Sie anschließend das Gerät gründlich. (Vor dem Reinigen den Stecker herausziehen).
Wichtig: Alkohol, Lösemittel und dgl. dürfen nicht verwendet werden.
2. Gummimanschette
Kontrollieren Sie ab und zu die Gummimanschette am Umfang der Einfüllöffnung und entfernen Sie evtl. Fremdkörper, die mit der Wäsche ins Gerät gelangen und sich dort in der Falte ablagern können.
Auch im Gehäuseinneren (Sitz der Waschmittel­schublade) sollten Sie alle Ablagerungen von Waschmitteln beseitigen.
P0038
4. Reinigung des Wassereinlaufsiebs
Falls Sie merken, dass trotz ausreichendem Wasserdruck das Wasser nur langsam einläuft, dann sollten Sie nachprüfen, ob das Sieb am Wasserzulauf verstopft ist. Schließen Sie den Wasserhahn und dann schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab. Reinigen Sie das Sieb mit einer Zahnbürste. Schrauben Sie dann den Schlauch am Wasserhahn wieder fest an.
P1050 n
3. Reinigung der Waschmittelschublade
Die Fächer der Waschmittelschublade sollten von allen erkennbaren Waschmittelablagerungen gesäubert werden. Ziehen Sie die Waschmittelschublade durch Drücken der Arretierungs-Taste heraus. Reinigen Sie sie unter fließendem Wasser. Der obere Teil des Weichspülmittelfaches ist auch herausnehmbar.
P1220
P1221
P1090
5. Reinigung des Flusensiebes
Bitte reinigen Sie von Zeit zu Zeit das zum Auffangen von Fremdkörpern, Flusen usw. dienende Flusensieb. Ein sauberes Sieb sorgt für einwandfreie Waschresultate.
Folgende Handgriffe sind erforderlich: Flusensiebklappe nach rechts aufklappen. Notentleerungsschlauch herausziehen, den Stopfen abnehmen und das Restwasser in eine Schale ablassen.
76
Page 77
Danach Stopfen wieder einstecken. Flusensiebknebel nach links entgegen dem Uhrzeiger­sinn drehen, bis das Flusensieb entnommen werden kann.
P1062
P1085
Flusensieb herausziehen, reinigen, einsetzen und wieder fest verschrauben.
7. Frost
Sollte Ihr Waschautomat Temperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt sein, so müssen Sie einige Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Netzstecker herausziehen.
Wasserhahn schließen und Wasserzulauf-
schlauch vom Hahn abschrauben.
Das Ende des Zulauf- u. Notentleerungs-
schlauchs in ein Gefäß auf dem Boden legen. Verschlussstopfen des Notentleerungsschlauchs herausziehen und Wasser auslaufen lassen.
Zulaufschlauch am Gerät wieder fest
verschrauben, Notentleerungsschlauch verschließen und wieder einsetzen.
So wird verhindert, dass Wasser im Innern des Waschautomaten bleibt, das beim Gefrieren Schaden anrichten könnte.
Vor Inbetriebnahme des Waschautomaten darauf achten, dass die Raumtemperatur höher als 0°C ist.
DEUTSCH
P1061
P0040
Notentleerungsschlauch wieder positionieren und Klappe schließen.
6. Notentleerung
Wenn Sie aus zwingenden Gründen das Gerät entleeren müssen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wasserhahn schließen.
Abkühlung der evtl. aufgeheizten Lauge abwarten.
Pumpen-Klappe öffnen.
Ein flaches Auffanggefäß bereitstellen, um die ablaufende Waschlauge aufzufangen.
Notentleerungsschlauch herausziehen, Auffanggefäß unterstellen, Verschlussstopfen des Schlauchs herausziehen. Die Waschlauge läuft ab. Je nach Laugenmenge kann es erforderlich sein, das Auffanggefäß mehrfach auszuleeren. Dazu den Notentleerungsschlauch zwischenzeitlich wieder mit dem Verschlussstopfen verschließen.
Wenn die Waschlauge vollständig abgelaufen ist:
Laugenpumpe ggf. reinigen.
Notentleerungsschlauch verschließen und wieder einsetzen.
Klappe schließen.
77
Page 78
Behebung kleiner Funktionsstörungen
Einige Hinweise zur Behebung kleiner Störungen, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen.
Während des Betriebs der Maschine kann die Lampe der Start/Pause-Taste blinken, akustische Signale ertönen und auf dem Display ein Meldung angezeigt wird:
- Einfülltür nicht geschlossen: “Tür offen. Bitte prüfen” (1)
- Das Wasser wird nicht abgepumpt: “Kein Wasserablauf. Ablauf prüfen” (2)
- Es läuft kein Wasser zu: “Kein Wasserzulauf. Zulauf prüfen” (3)
Nachdem die Ursachen behoben wurden, die START/PAUSE-Taste drücken, um das unterbrochene Programm fortzusetzen. Kann die Störung nicht behoben werden, sich an den nächsten Kundendienst wenden.
Störungen Mögliche Ursachen
Die Maschine startet nicht:
Ist die Einfülltür richtig geschlossen? (1)
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose?
Führt die Steckdose Spannung, ist die Sicherung intakt? (mit einer Tischlampe prüfen)
Ist der Programmwahlschalter richtig eingestellt?
Ist die START/PAUSE-Taste gedrückt?
Wurde die ZEITVORWAHL Funktion gewählt?
Ist der Wasserhahn geöffnet?
Die Maschine nimmt kein Wasser an:
Die Maschine nimmt das Wasser an,
aber dieses fließt wieder aus dem Ablaufschlauch ab:
Die Maschine pumpt das Wasser nicht
ab bzw. schleudert nicht:
Wasser befindet sich auf dem Boden:
Die Maschine vibriert stark beim
Schleudern:
Ist der Wasserhahn geöffnet? (2)
Ist das Sieb im Wasserzulauf verstopft? (2)
Ist der Zulaufschlauch geknickt? (2)
Ist die Einfülltür geschlossen? (1)
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt nicht hoch genug vom Boden. Lesen Sie nochmals die betreffenden Anweisungen in diesem Handbuch.
Ist der Ablaufschlauch geknickt? (3)
Wurde die OHNE-, SPÜLSTOPP- Funktion oder NACHTPROGRAMM gewählt?
Ist das Flusensieb verstopft? (3)
Wurde zuviel oder falsches Waschmittel eingefüllt? Genauer dosieren!
Sind die Verschraubungen am Wasserzulauf­schlauch fest angezogen?
Ist der Ablaufschlauch beschädigt?
Ist die Waschmittelschublade sauber?
Ist die Transportsicherung vollständig entfernt?
Haben die Stellfüße festen Bodenkontakt?
Wurde zu wenig Wäsche in die Trommel eingefüllt?
Ist die Wäsche in der Trommel gleichmäßig verteilt?
78
Page 79
Störungen Mögliche Ursachen
Die Einfülltür lässt sich nicht öffnen:
Das Schleudern beginnt verzögert
bzw. die Wäsche ist am Programmende nicht ausgeschleudert:
Das Geräuschbild ist ungewohnt:
Ist ein Programm in Betrieb?
Ist die Tür noch verriegelt? Die Türverriegelungslampe leuchtet noch. (1)
Die Maschine befindet sich in der Heizphase bzw. der Wasserstand in der Maschine geht über den unteren Bereich der Türe hinaus.
Wenn auf dem Display die Meldung “Tür entriegelt” angezeigt wird, kann man die Tür öffnen.
Das Unwucht-Kontrollsystem der Maschine hat
aufgrund ungünstiger Wäscheverteilung angesprochen. Die Wäsche wird durch Drehrichtungswechsel der Trommel aufgelockert, neu verteilt und wieder angeschleudert. Dies kann mehrmals der Fall sein, bis die Unwucht beseitigt ist und das Schleudern endgültig ablaufen kann, eventuell mit verminderter Schleuderdrehzahl, wenn die Wäscheverteilung noch nicht optimal ist.
Das Gerät besitzt ein modernes Antriebssystem,
das im Vergleich zu früheren Antrieben ein abweichendes Geräuschbild erzeugt. Dieser neue Antrieb ermöglicht den Sanftanlauf bzw. die bessere Wäscheverteilung beim Schleudern. Hierdurch wird das Standverhalten verbessert.
DEUTSCH
Kein Wasser ist in der Trommel zu
sehen:
Das Waschergebnis ist nicht
zufriedenstellend:
Nach dem letzten Spülen ist noch
Schaum sichtbar:
Weiße Rückstände finden sich auf der
Wäsche:
Moderne Waschmaschinen arbeiten sehr
sparsam mit niedrigen Wasserständen. Das Wasch- und Spülergebnis ist trotzdem einwandfrei.
Wurde die falsche Menge oder das falsche Waschmittel eingefüllt? Unterdosierung führt zu Wäschevergrauung und Kalkablagerungen im Gerät.
Wurden spezielle Verschmutzungen vorbehandelt?
Wurde die richtige Temperatur gewählt?
Moderne Waschmittel können auch im letzten Spülgang noch Schaum verursachen. Die Wäsche ist dennoch ausreichend gespült.
Es handelt sich um unlösliche Inhaltsstoffe moderner Waschmittel. Sie sind nicht Folge einer unzureichenden Spülwirkung. Wäsche schütteln oder ausbürsten. Vielleicht sollten Sie die Wäsche in Zukunft vor dem Waschen wenden. Waschmittelauswahl überprüfen, eventuell Flüssigwaschmittel einsetzen.
79
Page 80
Sollten Sie mit Ihren Prüfungen zu keinem Resultat und Erfolg kommen, so steht Ihnen für die Betreuung Ihres Geräts ein gut ausgerüsteter, technischer Kundendienst zur Verfügung. Die Anschriften sind im beigepackten Verzeichnis zu finden. Bitte geben Sie bei einer Meldung immer an: voll­ständige Anschrift, Telefon- Nr. mit Vorwahl, sowie das Modell und die Produkt- bzw. Serien-Nr. Ihres Geräts. Diese Daten sind dem Typschild zu entnehmen.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042N
Ser. No. .........
. .........
..
o
.
...
...
er. N
S
. ......
. ......
o
od
. N
M
od r
P
80
Page 81
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use
of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
Contents
Warnings 82
Disposal 83
Tips for environmental protection 83
Technical specifications 83
Installation 84
Unpacking 84 Positioning and levelling 84 Water inlet 85 Water drainage 85 Electrical connection 85
Your new washing machine 86
Description of the appliance 86
Door locked light 86 Detergent dispenser drawer 86
ENGLISH
Sorting the laundry 94 Temperatures 94 Before loading the laundry 94 Maximum loads 94 Laundry weights 94 Removing stains 95
Detergents and additives 95 International wash code symbols 96 Operating sequence 97-100 Programme tables 101-102
Maintenance 103
Bodywork 103 Door seal 103 Detergent dispenser drawer 103 Water inlet filter 103 Cleaning the filter 103 Emergency emptying out 104 Frost precautions 104
Use 87
Control panel 87 Controls 87-93 Washing hints 94
Something not working? 105-106
81
Page 82
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
Installation
• All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• This machine incorporates a special child safety feature to prevent small children from being trapped inside the machine. To activate this device, rotate the button (without pressing it) inside the door clockwise until the groove is horizontal. If necessary use a coin. To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anti-clockwise until the groove is vertical.
P1076
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
82
Page 83
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded. Do not overload!
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
ENGLISH
Technical specifications
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm Depth 62 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 7 kg
Synthetics 3.kg Delicates 3 kg Woollens, handwash 2 kg
SPIN SPEED 1600 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz TOTAL POWER ABSORBED 2200 W MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 0,05 MPa
Maximum 0,8 MPa
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
83
Page 84
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
P1051
P0002
P1128
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
2. Lay the machine on its back, taking care not to squash the hoses. This can be avoided by placing one of the corner packing pieces between the machine and the floor.
3. Remove the polystyrene block from the bottom of the machine and release the two plastic bags.
6. Set the machine upright and remove the remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
7. Plug all the holes with the plugs which you will find in the envelope containing the instruction booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
4. Very carefully slide out the left polythene bag, removing it towards the right and then downwards.
5. Very carefully slide out the right polythene bag, removing it towards the left and then upwards.
84
Page 85
Water inlet
P0022
P0021
P1088
P0023
Connect the water inlet hose supplied with the machine to a tap with a 3/4" thread.
Do not use already employed hoses for water connection.
The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no water leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
Important!
Before connecting up the machine to new pipework or to pipework that has not been used for some time, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose. Any extension applied to the drainage hose should not be longer than 200 cm and its diameter must not be smaller than that of the original hose. Use a suitable fitting for the connection. The drain hose must not be kinked. Run it along the floor; only the part near the drainage point must be raised.
For a correct functioning of the machine the drain hose must remain hooked on the proper support piece situated on the top part of the back side of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this should be carried out by our Service Centre.
ENGLISH
Please ensure that when the appliance is installed the power supply cable is easily accessible.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
85
Page 86
Your new washing machine
This new washing machine, which is fitted with the Jet System, meets all modern needs for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
Further savings are achieved by washing small loads of laundry, since water and electricity consumption is proportional to the quantity and type of laundry being washed.
The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed and will reduce thermal shock to fabrics, helping to prevent creasing.
The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
Your washing machine now talks to you. It incorporates an advanced vocal board able to guide you
through the entire washing process and to alert you in case of any operating errors. The messages given make washing easier!
Description of the appliance
1 Detergent dispenser drawer 2 Control panel 3 Door locked light 4 Door handle 5 Drain pump 6 Adjustable feet
Door locked light
It stays on during the whole programme indicating that the door is locked. When the light goes out, the door can be opened (see page 100)
.
12
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Spin
Temp.
ZWF 1650
Change
Cancel
Options
VOICE
3 4
5
6
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
P1217
86
Page 87
Use
Control panel
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
VOICE
12 3 4 5 6 7 8
1 On/Off button
Press this button to switch the washing machine on. The display will show the message: «Select a programme» unless the previous washing cycle has
been cancelled.
Press the On/Off button again to switch the machine off.
The display will show the CYCLE TIME of the selected programme, calculated on the basis of the maximum load for each type of fabric. The Start/Pause button light will start flashing. If the load of laundry to be washed is small, at the beginning of the cycle the display will still indicate the END CYCLE relevant to the maximum load. The duration value will be gradually adjusted during the execution of the cycle.
ZWF 1650
ENGLISH
On/Off
2 Mains-on light
This light is connected to the On/Off button. It lights up when you press the button, and goes out when you press it again.
3/4 Fabric and Special
programmes buttons
Press these buttons repeatedly to select the programme on the basis of the type of laundry to be washed or a special programme. The light relevant to the selected programme will light up. The washing machine will propose a temperature and automatically select the maximum spin value provided for the programme you have chosen. You can change these values by operating buttons 6 and
7.
The programme E (Economy) corresponds to the ENERGY SAVING programme for cotton.
Handwash and Wool
When you select these programmes, you obtain a particularly delicate wash, suitable for woollens and articles of clothing whose label indicates that they
Mini 30 Rinses
Drain
Spin
2 1
.
must be hand-washed
Cotton
Economy
E
Synthetics
Delicates
Handwash
Wool
Memory Memory
87
Page 88
5 Display
7 Spin speed button (Spin)
The Display is used for setting a large number of functions and combine them with each other using only a few control elements (8 buttons). This simple control method is made easy thanks to the interactive display. Interactive means that the washing machine display changes to reflect each step you have entered. This ensures that only those settings that make sense are made. You are able to see the current settings at any time in the information panel and in the option row.
1 23
Cotton Cycle and at
95°C 1600
Temp. Spin
4
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
1. Information panel shows the current settings
2. Real time clock
3. End cycle time
4. Selection shows temperature, spin speed, options and extras.
6 Temperature button (Temp.)
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing machine. Maximum temperatures are 95°C for cotton, 60°C for synthetic fabrics, 40°C for delicate fabrics, wool and fabrics to be hand-washed, 30°C for Mini 30’, while «0» corresponds to cold wash.
By depressing Temperature Temp. button, the relevant message will appear on the second row of the display (instead of «cycle end at»). In the corner of the third row appears the indication of the selected temperature.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine.
COTTON MAX 1600
1600
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Maximum speeds are:
• for Cottons: 1400 rpm
• for Synthetics, Wool, and fabrics to be handwashed: 900 rpm;
• for Delicates and Mini 30’: 700 rpm;
By depressing the Spin speed button you can also choose No Spin option «0», Rinse Hold option and Night cycle option .
No spin «0» option eliminates all the spin phases and increases the number of rinses for cottons and synthetics.
Rinse hold position : when you choose this option, the machine will not drain the water of the last rinse, so as not to crease the laundry.
Night cycle position : when you choose this option, the machine will not drain the water of the last rinse, so as not to crease the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing cycle is very quiet and it can be selected at night or in times with a more economical power rate. On cotton and synthetic programmes the rinses will be performed with more water.
To complete the cycle of the programmes, which end with water left in the tub, depress three times the Cancel button until the display will show the message «Select a programme» and then choose one of the following programmes:
COTTON MAX 95°C
60°C
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Drain
To drain only the water, select Drain programme by means of the button 4, then press the Start/Pause button .
Spin
To drain and spin the laundry, choose Spin programme by means of the button 4; select spin speed by means of Spin button and then press the Start/Pause button .
88
Page 89
8 «Options», «Change» and
«Cancel» buttons
Options button allows you to move through the
option icons.
Extra Rinse No 10.55
Temp. Spin
Change button allows you to select/change the status of the different icons.
Extra Rinse Yes 10.55
Temp. Spin
Cancel button allows you to return to the previous selection.
COTTON CYCLE END AT
60°C 1400
Temp. Spin
Options
Options
Options
Change
Change
Change
Cancel
08.30
10.55
Cancel
Exit
Once you have completed the selection of the options, pressing the Cancel button, the selected icons will remain fixed in the display.
Note: To modify the already chosen option selections, repeat the previous procedure.
Important! While selecting the option, if you press the temperature Temp., Spin, or Start/Pause button
, the relative function will be executed.
EXTRA RINSE: this option can be selected with all programmes, except the Wool and Handwash programmes and Mini 30’. The machine will add 2 rinses for cottons and 1 rinse for synthetics and delicates. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
TIME SAVING: this option can be used for lightly soiled cotton, synthetic or delicates items in order to obtain a good washing programme in a short time.
This option is not avalable with Wool, Handwash and Mini 30’.
The washing time will be reduced according to the type of fabric and the selected temperature. Selecting this option «Short» or «Very Short» will be shown in the display.
DELAY START: this option makes it possible to delay the start of the washing programme by 30 min
- 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour till 20 hours. The delay you have selected is indicated in the display.
ENGLISH
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired program and before depressing the Start/Pause button .
By depressing the Options button, all the symbol icons, allowed for the selected programme will appear in the display.
The first option will start flashing. Its name and status will appear in the display. If you want to change the option status, press Change button. A line will appear below the selected icon, indicating that the option is set.
To select the other options press again the Options button and proceed as before.
Delay Start No 10.55
Change
Temp. Spin
Options
Cancel
Delay Start Start in 30 min 11.25
Temp. Spin
Options
Change
You must select this option after you have set the programme and before you press the Start/Pause button .
You can cancel the delay time at any moment, before you press the Start/Pause button .
If you have already pressed the Start/Pause button
and you wish to cancel the Delay time proceed
as follows:
1. set the washing machine to PAUSE by pressing
the Start/Pause button ;
2. deselect the Delay Start option, changing the
status;
89
Cancel
Page 90
3. press the Start/Pause button to start the
program.
Important!
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. The door will be locked throughout the delay time (the door locked light is on). If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing the Start/Pause button . After you have closed the
door, press the Start/Pause button again. The Delay Start cannot be selected with Spin and
Drain programmes.
PREWASH: select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash (not available for Wool, Handwash cycles and Mini 30’). The prewash phase ends with a short spin at 650 rpm in programmes for cotton and synthetic fabrics, whereas in the programme for delicate fabrics the water is only drained.
MENU SETUP: Menu option is used for
selecting various basic settings without affecting the particular wash programme. These basic settings will remain active until they are deselected/modified.
Selecting MENU Options: Memory1, Memory2,
sound, rinse +, language, clock, contrast or brightness.
1. Select a programme in order to turn the appliance on.
2. Press Options button repeatedly until the symbol flashes.
3. Press Change Note: digital instructions are displayed if you
wait 3 seconds after displaying each option in this menu.
4. Press Options repeatedly until the required option choice is displayed.
5. Press Change to select the desired option.
6. Press Cancel twice to return to the set programme.
INTENSIVE: for heavy soiled laundry. This
option can be selected only for cottons and synthetics. The washing time will be prolonged according to the cycle temperature and the fabric type.
EASY IRON: selecting this button the laundry is
gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the machine will perform 6 rinses instead of 3 for cotton and 4 rinses instead of 3 for synthetics. This function can be used for cotton and synthetic fabrics. If this option is selected for cotton programmes, the spin speed automaticaly will reduce to 1000 rpm If this option is selected for synthetics programmes, and you select a temperature of 60°C or 50°C, the appliance will perform the washing cycle at max 40°C.
ECONOMY (Energy saving): this option can be
selected only for synthetics lightly or normally soiled with a temperature of 40°C or higher. The washing time will be prolonged. If you select 60°C - 50°C ­40°C, the washing temperature will be reduced to 42°C.
Memory1and Memory
2
Programme settings that are frequently used can be saved (e.g. cotton, 60°C, 1400 rpm, with time saving). There are 2 memory spaces available for this purpose. The saved programme can be selected in the same way as any other wash programme by means of the corresponding button 4. Example: Cotton , 60°C, 1400 rpm, with Time Saving option.
1. Select the cycle and programme settings.
Cotton Cycle end at
60°C 1400
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
90
Page 91
2. Enter the Menu option and select one of the
memory positions. A «Store programme?» message will appear in the display.
2. Use the Change button to select the desired level.
A
Setup
Temp. Spin
Options
A
Change
Cancel
B
Memory 1 Store programme?
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
B
3. To memorise the selected programme press the
Change button. «Programme stored» message will appear in the display.
Programme Stored
Change
Temp. Spin
Options
Cancel
To change the memorised programme setting repeat the procedure from the beginning.
Note: once there is information saved in the memory it cannot be 'emptied'. However, it can be overwritten/changed.
SOUND
The sound setting permits you to modify the function. You can choose between different levels: low, no sound and normal.
Example:
1. Enter the Menu option and select the sound
setting.
Sound Low or No Sound
Change
Temp. Spin
Options
Cancel
RINSE +
The washing machine is set such that its water consumption is extremely economical. For people with allergies and in areas where the water is very soft, it can however be helpful to use more water when rinsing. When you select Rinse +, 2 additional rinses will be carried out for cottons and 1 additional rinse for synthetics and delicates. If Rinse + has been selected, will appear in the option row.
Extra Rinse No 10.55
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Extra Rinse Yes 10.55
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
LANGUAGE
You can change the language setting if you would like the indicators in the display to appear in a different language.
Example:
1. Enter the Menu option and select the Language setting.
ENGLISH
Sound Normal
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
91
Language ENGLISH
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Page 92
2. Press the Change button to select the desired
Language.
Sprache DEUTCH
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Einstellungen
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
BRIGHTNESS
The Brightness setting allows you to modify the backlight intensity of the display.
Example:
1. Enter the Menu option and select the Brightness setting.
2. Use the Change button to set up the desired brightness level.
A
B
CLOCK
The clock setting permits you to modify/set up the current time. It is important to keep it updated as the current END Cycle Time depends on it. Example:
1. Enter the Menu option and select the Clock setting.
2. With a short/single time pressure of the Change button, the time varies minute by minute. With a continued pressure of the Change button, the time varies 10 minutes by 10 minutes.
Change
B
14.46
Cancel
B
A
Clock Set Time
Temp. Spin
Options
A
Change
14.45
Cancel
Clock Set Time
Temp. Spin
Options
Brightness
Temp. Spin
Options
A
Change
Cancel
Brightness
Temp. Spin
Options
Change
B
Cancel
Note:
At the end of the programme if no button is pressed for approximately 10 minutes the backlight intensity goes off.
9 START/PAUSE button
CONTRAST
The Contrast setting allows you to modify the optical characteristic of the display.
Example:
1. Enter the Menu option and select the Contrast setting.
2. Use the Change button to set up the desired contrast level.
Contrast
Temp. Spin
Options
A
Change
Cancel
Contrast
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
B
This button has 2 functions:
Start: after you have selected the desired
programme and options, press this button to start the washing machine. The light close to the button will stop flashing and remain lit.
If you have selected a delay time option, the countdown will begin and will be shown on the display.
Pause: when you press this button again, the
programme in progress is interrupted. The light close to the button will start flashing. To restart the programme, press the button again.
When you PAUSE the cycle, it becomes possible to open the door if:
The washing machine is not in the heating phase;
• The level of the water is not high;
92
Page 93
• The drum is not turning.
If these requirements are met, the door locked light will go off.
Important!
You must set the washing machine to PAUSE before you make any change to the options.
PROGRAMME INFORMATION
Wool and Handwash
Washing programmes for machine washable wool
as well as for hand washable woollens and delicate fabrics with the “hand washing” care symbol .
Rinse
With this programme it is possible to rinse and spin garments which have been washed by hand.
The machine performs 3 rinses, followed by a final spin at maximum speed. The spin speed can be reduced by depressing Spin button. The final spin is foreseen only for cotton items as in the spin programme.
Mini 30’
This is a complete programme that can be
combined with the following options: spin speed reduction, no spin, rinse hold or night cycle, delayed start.
To be used for laundry which is lightly soiled or which needs freshening up. Max load 3 kg. Washing temperature 30°C Programme duration: 30 minutes Final spin speed 700 r.p.m.
ENGLISH
Drain
For draining out the water of the last rinse in programmes with the Rinse hold or Night cycle option . First turn press the button Cancel 3 times, then select the Drain programme and depress the
Start/Pause button.
Spin
Separate spin at maximum speed for hand washed garments. Use this for cotton items. You can reduce the speed by means of Spin button to adapt it to the fabrics to be spun.
93
Page 94
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures 95°
60° for normally soiled, colour fast garments
30°-40° laundry including synthetic fibres and
.
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non-shrink». The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. M9604. Other types of wool and laundry marked with the “handwash” symbol should be washed in programme .
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full. Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative: bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the
94
Page 95
fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if: – you are washing a small load, – the laundry is lightly soiled, – large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
- liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
Level Characteristic
1
2
3
4
soft
medium
hard
very hard
Degrees
German
°dH
0- 7
8-14
15-21
more
than 21
ENGLISH
French
°T.H.
0-15
16-25
26-37
more
than 37
95
Page 96
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Drying Flat On the line On clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
96
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high temperature
low temperature
Do not
tumble dry
Page 97
Operating sequence
P1219
P1218
P0004N
Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 95°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
4. Switch the machine on
Depress the On/Off button to switch the appliance on. The display light up and will showsthe message «Select a programme» unless the programme has been erased by pressing three times the Cancel button at the end of the previous washing cycle.
Open the door. Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible. Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent recommended by the manufacturer in a graduated cup and pour it into the main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent into the appropriate compartment marked .
On/Off
Select a programme
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Switching the machine on for the first time
LANGUAGE
When switching on the appliance for the first time you must set the language in which you want the indicators in the display to appear.
Important!
If the display is not showing any language, the appliance has already been switched on once. In such case, go to the chapter «Language» if you would like to change the language setting.
Example:
1. Press the Change button until the desired
language appears in the display.
ENGLISH
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment marked , without exceeding the
«MAX» mark.
Language ENGLISH
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
Sprache DEUTCH
Temp. Spin
Options
2.Press the Cancel button to confirm the selection.
Einstellungen
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
B
97
Change
A
Cancel
Page 98
All indicators in the display will appear in this language from now on.
Note:
If the undesired language has been set, select first a washing programme and then press contemporary Spin + Options buttons for about 3 seconds in order to change the language. Follow the instructions as before.
SETTING THE TIME
You should set the time prior to the first wash and when changing to and from daylight savings time. See «Clock setting», Menu.
5. Select the desired programme
Press the buttons Fabric and Special programmes repeatedly to select the desired programme. The relevant message will appear in the display.
The display will show the END CYCLE TIME of the selected programme, calculated on the basis of the maximum load for each type of fabric. The Start/Pause button light will start flashing.
If the load of laundry to be washed is small, at the beginning of the cycle the display will still indicate the END CYCLE relevant to the maximum load. The duration value will be gradually adjusted during the execution of the cycle.
E
Cotton
Economy
Synthetics
Delicates
Handwash
Wool
Memory Memory
Mini 30 Rinses
Drain
Spin
2
1
Cotton Cycle end at
95°C 1600
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
6. Select the temperature
Press the Temp. button if you wish to select a temperature value different from the one proposed by the washing machine. The message of the maximum available temperature appears on the second row of the display for 5 seconds (instead of «cycle end at»). In the corner of the third row appears the indication of the selected temperature.
COTTON MAX 95°C
40°C 1400
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
7. Select the Spin Speed “Spin”, the Rinse Hold or Night cycle
Press the Spin button repeatedly, in order to select the desired spin speed or No Spin «O» or the Rinse Hold or the Night Cycle options. The relevant message will appear on the second row of the display for 5 seconds. The selected spin level will be shown on the third row next to the spin button. If you select the Rinse Hold or Night Cycle options, the machine will stop at the end of the programme with the water still in the tub.
COTTON MAX 1600
1200
40°C
Temp. Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Select the desired options
Depress the relevant buttons to select the required options. Depending on the selected programme only certain options are available and shown during the selection phase.
Note: Not all the options are compatible between
themselves. The uncompatible option icons will disappear.
98
Page 99
9. Select the DELAY TIME
Before you start the programme, if you wish the starting to be delayed, choose the DELAY option. The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display while selecting. The end cycle will be updated and shown on the relative position of the display.
Delay Start No 10.55
Change
Temp. Spin
Options
Cancel
Delay Start Start in 30 min 11.25
Temp. Spin
Options
Change
Cancel
10. Start the programme
Press the Start/Pause button . The relevant light will stop flashing. The message relevant to the phase that is in progress will be shown in the display. If you have chosen a delayed start, the washing machine will begin the countdown.
Start/ Pause
COTTON Washing
40°C 1200
Temp. Spin
Options
Change
08.30
12.00
Cancel
12. Interrupting a programme
Depress the Start/Pause button to interrupt a programme which is running. Depress the same button to start it again.
13. How to open the door during
the cycle of a programme
You can open the door, after having set the washing machine to PAUSE, provided the following conditions exist:
the washing machine is not in the heating phase beyond 55°C;
the level of the water is not high;
the drum is not turning.
If these requirements are met, when you pause the washing machine, the door locked light will go off and the relevant message appears in the display: the door can be opened. Should it not be possible to open the door, the «Door locked» message appears in the display, should it be absolutely necessary to do so, switch the machine off by depressing the On/Off button. After approximately 3 minutes, you can open the door.
Pay attention to the level and temperature of the water in the washing machine!
When you close the door and press the On/Off button again and then the Start/Pause button , the washing machine will resume the programme from the point where it had been interrupted.
ENGLISH
11. How to change an option or a programme during its cycle
If the programme has already started, before you
make any change, you must pause the washing machine by pressing the Start/Pause button . It is possible to change any option before the programme carries it out.
Changing a running programme is possible only by cancelling it and selecting a new programme. Depress twice the button Cancel to cancel the running programme, select the new programme and
start it by depressing the Start/Pause button . The washing water remains in the tub.
Note: To drain the water before starting the new cycle you have to cancel the programme and select the Drain programme.
99
Page 100
14. End of programme
At the end of the programme, the washing machine stops automatically, gives an audible signal (if option no sound has not been selected), and displays the relevant message.
If you have selected the or option, the Start/Pause button light is off and the «Cycle ended/ Door locked» message appears in the display.
To drain or spin first :
• depress 3 times the Cancel button to cancel the
just performed programme and the corresponding light goes off. The display will show the message «Select a programme» ,
• select the Drain or Spin programmes.
• depress then the Start/Pause button .
Attention!
Always cancel the just performed programme. If you omit to do this, the next time you switch the machine on, the display will show the end of the previous washing cycle and the messages «Cycle ended» and «Door openable».
Release of the lock is also indicated by the extinction of the door locked light and by the message «Door openable» being displayed.
When the programme has been completed, an audible signal is given. The Start/Pause button
light goes off.
Press the On/Off button to switch the machine off. The relevant light will go out.
Remove the laundry from the washing machine. Check whether the drum is completely empty, by rotating it with your hand. The purpose of this is to prevent any items of laundry from remaining accidentally in the drum, where they might get damaged in a subsequent wash (e.g. by shrinking) or bleed colour into another load of laundry. We advise you to close the water supply tap and disconnect the plug from the socket. Leave the door ajar in order to air the washing machine.
100
Loading...