Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto d’istruzioni e di prestare particolare attenzione alle norme
di sicurezza riportate nelle prime pagine. Le consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni
e di consegnarlo eventualmente al nuovo proprietario in caso di cessione della macchina.
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli La guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso della macchina.
Consigli e raccomandazioni per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente.
Indice
Avvertenze3-4
Caratteristiche tecniche4
Installazione5
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il
trasporto5
Descrizione della macchina7
Lampada spia oblò7
Cassetto detersivo7
Quantità di detersivo da utilizzare16
Simboli internazionali per il trattamento dei
tessuti17
Sequenza delle operazioni18-20
Tabella programmi21-22
Manutenzione23-24
Guarnizione oblò23
Mobile23
Cassetto detersivo23
Filtrino del tubo di alimentazione23
Pulizia della zona scarico23-24
Scarico di emergenza dell’acqua24
Precauzioni contro il gelo24
Anomalie di funzionamento 25-26
Uso8
Pannello comandi8
Descrizione dei comandi8-14
Consigli per il lavaggio15
Cernita15
Temperature15
Carichi massimi di biancheria15
Pesi della biancheria asciutta15
Eliminazione delle macchie15
Detersivi e additivi16
2
Page 3
Avvertenze
P1076
Queste avvertenze sono state previste per la Sua sicurezza e quella degli altri. La preghiamo quindi di leggerle
attentamente prima di installare ed utilizzare la macchina.
Avvertenze generali
• Controllare, al momento del disimballo, che la
macchina non sia danneggiata. In caso di dubbio,
non metterla in funzione, ma rivolgersi
all’assistenza tecnica.
• Questa macchina è stata progettata per essere
utilizzata da persone adulte. Verificare quindi che i
bambini non la tocchino e non la utilizzino come
un giocattolo.
• Durante il lavaggio ad alte temperature il vetro
dell’oblò può diventare molto caldo. Non toccarlo.
• I piccoli animali domestici potrebbero introdursi
nel cesto della macchina. Controllare quindi il
cesto prima di metterla in funzione.
Installazione
• Si deve togliere l’imballo interno della macchina
prima di utilizzarla. Se non si eliminano i dispositivi
di protezione utilizzati per il trasporto, o se si
eliminano in maniera incompleta, ne possono
derivare danni alla macchina o ai mobili.
Consultare il relativo paragrafo in questo manuale.
• Se si dovesse verificare la necessità di
un’eventuale modifica dell’impianto elettrico
domestico per poter installare la macchina, questo
lavoro dovrà essere effettuato solo da personale
qualificato.
• Qualsiasi intervento idraulico richiesto per
l’installazione della macchina dovrà essere
effettuato solo da un idraulico qualificato.
• Dopo aver installato la macchina verificare che non
sia appoggiata sul cavo di alimentazione.
• Se la macchina è posta su pavimento di moquette
assicurarsi che tra i piedini di appoggio e il
pavimento ci sia circolazione d'aria.
aspettare che il prodotto sia evaporato prima di
introdurre i capi nella macchina.
• Raggruppare i capi di piccole dimensioni, quali
calzini, cinture, ecc., in una piccola borsa di tela o
in una federa. Questo per evitare che questi pezzi
vadano a finire tra il cesto e la vasca.
• Utilizzare solo la quantità di ammorbidente
indicata dal produttore. Una quantità eccessiva di
prodotto potrebbe rovinare la biancheria.
• Fare attenzione, quando si chiude l’oblò, che
qualche capo di biancheria non rimanga incastrato
tra l’oblò e la guarnizione.
• Lasciare l’oblò semi-aperto quando non si utilizza
la macchina. Questo permette una migliore
conservazione della guarnizione dell’oblò e
previene gli odori di muffa.
• Prima di aprire l’oblò, controllare sempre che
l’acqua sia stata scaricata. In caso contrario,
scaricarla seguendo le istruzioni fornite nel
manuale d’uso.
• Controllare sempre il cesto prima di introdurvi la
biancheria. Bambini piccoli o piccoli animali
domestici potrebbero essersi infilati all’interno. Per
evitare ciò, è possibile impedire la chiusura
dell’oblò agendo sul bottoncino posto sul lato
interno dell’oblò, ruotandolo (senza farlo rientrare)
in senso orario in modo che la scanalatura si trovi
in posizione orizzontale. Se necessario, aiutarsi
con una moneta. Per disattivare il dispo-sitivo e
quindi poter chiudere l’oblò ruotare il bottoncino in
senso antiorario in modo che la scanalatura sia in
posizione verticale.
ITALIANO
Uso
• Questa macchina è destinata ad un uso
domestico. Non utilizzarla per scopi diversi da
quelli per i quali è stata stata progettata.
• Lavare solo articoli previsti per il lavaggio in
macchina. Seguire le istruzioni riportate
sull’etichetta di ogni capo.
• Non sovraccaricare la macchina. Seguire le
istruzioni fornite nel manuale.
• Le monete, gli spilli di sicurezza, gli spilli, le viti,
ecc. rimasti nella biancheria possono provocare
grossi danni.
• Non si devono mettere in macchina capi
smacchiati con benzina, alcool, trielina, ecc. Se si
utilizzano tali prodotti prima del lavaggio, bisogna
• Si consiglia di staccare sempre la spina dalla
presa di corrente e di chiudere il rubinetto dell’acqua
dopo l’uso.
Assistenza tecnica/riparazioni
• In caso di guasto, non cercare di riparare la
macchina da soli. Le riparazioni eseguite da
personale non qualificato possono provocare
danni.
• Per eventuali riparazioni, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato e richiedere pezzi di
ricambio originali.
3
Page 4
Protezione dell’ambiente
Consigli ecologici
• I materiali recanti il simbolo sono riciclabili. Perchè
possano essere recuperati devono essere deposti
negli appositi spazi (o contenitori). Informarsi presso
l’ente competente.
• Quando la macchina dovrà essere rottamata, tagliare il
cavo di alimentazione e rendere la chiusura oblò
inservibile, in modo che i bambini non possano
rinchiudersi nella macchina.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che
potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Per ottenere delle economie di acqua e di energia
elettrica e per salvaguardare l’ambiente consigliamo
di attenersi a quanto segue:
• Utilizzare il cesto a pieno carico per un lavaggio
più economico e meno nocivo per l’ambiente,
evitando però di sovraccaricarlo.
• Utilizzare il programma con prelavaggio solamente
per biancheria molto sporca.
• Adattare la dose di detersivo, secondo le
indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua
della rete idrica, alla quantità di biancheria e al
grado di sporco della stessa.
• Con un adeguato pretrattamento si possono
eliminare le macchie “difficili”; poi si potrà
effettuare un lavaggio con una temperatura più
bassa.
Caratteristiche tecniche
DIMENSIONIAltezza85 cm
Larghezza60 cm
Profondità62 cm
TENSIONE/FREQUENZA220-230V/50 Hz
POTENZA MASSIMA ASSORBITA2200 W
CORRENTE MINIMA DEL FUSIBILE10 A
PRESSIONE DELL'ACQUAmin.0,05 MPa
max.0,80 MPa
CARICO MASSIMOCotone7,0 kg
Sintetici, delicati, Refresh 303,5 kg
Lana/Lingerie2,0 kg
VELOCITÀ CENTRIFUGAmax.1600 giri/min.
Questa macchina è conforme alle seguenti direttive CEE:
73/23/CEE del 19/02/73 relativa alla bassa tensione
89/336/CEE del 03/05/89 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
4
Page 5
Installazione
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
P0021
P0002
P1128
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per
il trasporto
Prima di mettere in funzione la macchina
togliere tutti i dispositivi di sicurezza previsti
per il trasporto.
Si consiglia di conservare tutti i pezzi per
rimontarli, qualora la macchina dovesse essere
spostata di nuovo in futuro.
1. Svitare e togliere (con una chiave) le due viti
posteriori in basso. Sfilare i due perni in plastica.
2. Adagiare la macchina sullo schienale, facendo
attenzione a non schiacciare i tubi. A tale scopo
interporre tra la macchina ed il pavimento un
angolare dell’imballo.
7. Estrarre il relativo perno di plastica.
8. Tappare tutti i fori con i tappi che si trovano nel
sacchetto contenente il libretto istruzioni.
Posizionamento
Prima di installare la macchina nella sua posizione
definitiva, ruotare l’estremità del tubo di carico, sul
retro della stessa, nella direzione più vicina al
rubinetto.
Svitare leggermente la ghiera di fissaggio, girare
l’estremità del tubo e riavvitare la ghiera,
controllando che non ci siano perdite d'acqua.
ITALIANO
3. Togliere il tassello centrale di polistirolo dal fondo
della macchina e liberare i due sacchetti in
politene.
4. Sfilare con molta cura, prima il sacchetto sinistro,
tirandolo verso destra e verso il basso .
5. Sfilare il sacchetto destro, tirandolo verso sinistra
e verso l’alto.
Installare la macchina su un pavimento piatto e duro.
Fare attenzione che la circolazione dell'aria attorno
alla macchina non venga impedita da tappeti,
moquette, ecc. Controllare che la macchina non
tocchi il muro o altri mobili della cucina.
Tenere una distanza di almeno 3-5 cm dai mobili e
dal muro.
6. Rimettere la macchina in piedi e svitare la
restante vite sul retro.
5
Page 6
Alimentazione dell’acqua
P0022
P1088
P1051
P0023
Collegare il tubo di alimentazione a un rubinetto di
acqua fredda filettato da 3/4".
Non utilizzare, per l’allacciamento, vecchi tubi già
usati in precedenza.
Il tubo di scarico non deve presentare strozzature.
Farlo correre sul pavimento e farlo salire solo vicino
allo scarico.
Importante!
Non si può allungare il tubo di alimentazione. Se il
tubo è troppo corto e non si desidera spostare il
rubinetto, bisogna comperare un tubo completo più
lungo, che sia previsto per questo tipo di utilizzo.
Scarico
Si può installare la curva del tubo di scarico in tre
modi diversi:
Sul bordo di un lavandino utilizzando il gomito in
plastica fornito con la macchina. In questo caso
bisogna accertarsi che la curva non rischi di
staccarsi dal bordo quando la macchina scarica. La
si può fissare, ad esempio, con uno spago, al
rubinetto o al muro.
In una derivazione dello scarico del lavandino.
Questa derivazione deve trovarsi sopra il sifone, in
modo tale che la curva del tubo sia a 60 cm dal
suolo, come minimo.
In una conduttura di scarico situata ad un’altezza
non inferiore a 60 cm e non superiore a 90 cm.
L’estremità del tubo di scarico deve sempre essere
ventilata, cioè il diametro interno del condotto di
scarico deve essere più largo del diametro esterno
del tubo di scarico.
Se il tubo risultasse troppo corto (non sganciarlo
dalla posizione) è possibile allungarlo con un
tubo/prolunga (max 2 metri) collegandolo come
da figura soprariportata.
Collegamento elettrico
La macchina è prevista per funzionare a 220-230 V
monofase, 50 Hz.
Controllare che l’impianto domestico sia in grado di
sopportare il carico massimo richiesto (2,2 kW),
tenuto conto anche degli altri apparecchi in uso.
Collegare la macchina ad una presa di corrente
con messa a terra.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilltà
per i danni o le lesioni causate dal non-rispetto
della summenzionata norma di sicurezza.
In caso di sostituzione del cavo di
alimentazione rivolgersi al Centro di
Assistenza Tecnica più vicino.
Importante!
Il cavo di alimentazione deve essere accessibile, una
volta installata la macchina.
Livellamento
Livellare accuratamente la macchina svitando o
avvitando i piedini regolabili. Non mettere mai sotto
la macchina cartone, legno o materiali simili per
compensare eventuali disuguaglianze del pavimento.
6
Page 7
La Sua nuova macchina
Questa nuova macchina risponde a tutte le esigenze del lavaggio moderno della biancheria in quanto permette
economie di acqua, energia e detersivo.
• Speciale ciclo lana : il ritmo delicato di lavaggio e la temperatura dell'acqua mantenuta uniforme in tutta
la vasca grazie alla tecnologia JETSYSTEM, permettono un trattamento particolarmente delicato dei capi in
lana che non corrono il pericolo di infeltrimento.
• Ciclo LINGERIE - Lavaggio "a mano": questo programma permette un lavaggio particolarmente
delicato, adatto per capi recanti l'etichetta “lavare a mano” (ad esempio biancheria intima).
• Il raffreddamento automatico dell’acqua di lavaggio, prima dello scarico, impedisce che le condutture in
plastica dell’ impianto domestico si deformino a causa della temperatura elevata dell’acqua e limita la
formazione di pieghe nei tessuti.
• La sicurezza antisbilanciamento garantisce una buona stabilità alla macchina durante le centrifughe.
Se il carico di biancheria è mal distribuito (nei rari casi dovuti a piccoli carichi o biancheria arrotolata), la
centrifuga, dopo diversi tentativi di srotolamento della biancheria, non viene più eseguita.
• La tua lavatrice ora parla con te, è stata inserita una scheda vocale capace di guidarti durante
l’impostazione del programma e nella fase di lavaggio e di avvertirti in caso di operazioni errate o in caso di
anomalie di funzionamento. Con i messaggi della lavatrice il lavaggio della tua biancheria diventa ancora più
facile.
L’oblò è bloccato durante tutto il programma.
Può essere aperto solo in determinate condizioni e
dopo lo spegnimento della lampada.
Cassetto detersivo
Prelavaggio
Lavaggio
Ammorbidenti (non superare il piano del
cassetto con riferimento «MAX»)
5
6
P1217
7
Page 8
Uso
Pannello comandi
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
1234 5678
1 Tasto ON/OFF (acceso/spento)
Premere questo tasto per accendere la macchina. Il
display visualizzerà il messaggio «Seleziona unprogramma». Se il programma precedentemente
effettuato non è stato annullato, il display
visualizzerà il messaggio «Fine ciclo - Portaapribile».
Ripremerlo per spegnere la macchina.
On/Off
Spin
ZWF 1650
Options
Change
Cancel
VOICE
il valore massimo di centrifuga previsto per il
programma scelto. Questi valori possono essere
variati agendo sui relativi pulsanti (5 e 6). Sul display
appare in posizione “3” (vedi foto paragrafo
“Display”) l’orario di fine ciclo del programma
selezionato, calcolato in base al carico massimo
previsto per ogni tipo di tessuto.
La spia del pulsante AVVIO/PAUSAinizia a
lampeggiare.
Se il carico di biancheria è ridotto, all’avvio del ciclo
il display indicherà sempre il tempo relativo al carico
massimo. Durante lo svolgimento del programma, il
tempo di fine ciclo verrà gradualmente adeguato al
carico presente.
2 Lampada spia
È collegata con il tasto On/Off: si accende
premendo il relativo tasto e si spegne quando lo si
ripreme.
3 Tasti per la selezione dei programmi:
tessuti e programmi speciali
Memory
Memory
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
2
1
Cotoni
Eco AA
E
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
Premere in successione il pulsante di destra o di
sinistra per scegliere il programma in base al tipo di
biancheria da lavare. La spia corrispondente al
programma selezionato si accende. La macchina
propone una temperatura e seleziona in automatico
4 Display
Il display permette di programmare, organizzare e
controllare molte funzioni grazie ad alcune semplici
operazioni. Questo controllo molto pratico è
facilitato dalla presenza di un display interattivo. Ciò
garantisce che solo le programmazioni realmente
necessarie siano effettuate. È possibile controllare,
in qualsiasi momento, le programmazioni scelte, le
opzioni selezionate e la fase di lavaggio in corso.
123
Cotone
Fine ciclo alle
95°C 1600
Temp.
Options
Spin
4
1. Fase di lavaggio in corso
2. Indicazione dell’ora effettiva
3. Tempo stimato per la fine del ciclo
4. Visualizzazzione della temperatura, della velocità
di centrifuga e delle opzioni supplementari.
Change
08.30
10.55
Cancel
8
Page 9
5 Tasto «Temp.» (Temperatura)
Premere in successione questo tasto per aumentare
o diminuire la temperatura, se si desidera un valore
diverso da quello proposto dalla macchina.
La temperatura massima è di 95° per il cotone, 60°
per i sintetici, 40° per i delicati, lavaggio a mano
(lingerie), lana e 30° per «REFRESH 30’».
Alla posizione 0 la macchina laverà a freddo, cioè
senza riscaldare l’acqua.
Premendo il tasto Temp., il display visualizzerà al
posto del messaggio «Fine ciclo alle», a seconda
del tessuto scelto, la massima temperatura
consentita, mentre in basso a sinistra la temperatura
selezionata.
Cotone
MAX 95°C
60°C
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
6 Tasto «Spin» (Centrifuga)
Premere in successione questo tasto per modificare
la velocità della centrifuga se si desidera un valore
diverso da quello proposto dalla macchina.
Cotone
Max 1600
1000
Temp.
Options
Spin
Le velocità massime per i diversi tipi di tessuti sono
le seguenti:
• cotone: 1600 giri/minuto.
• sintetici, lana, lingerie: 900 giri/minuto.
• delicati e Refresh 30’: 700 giri/minuto.
Con questo tasto possono essere anche scelte le
seguenti opzioni:
Senza Centrifuga nel display appare «
Acqua in Vasca nel display appare l’icona
Night Cycle
L’opzione “Senza Centrifuga” «0» sopprime tutte le
fasi di centrifuga aumentando il numero di risciaqui
per cotone e sintetici.
Scegliendo l’opzione “Acqua in Vasca” «»,
l’acqua dell’ultimo risciacquo del programma
prescelto non viene scaricata, per evitare la
08.30
10.55
Cancel
Change
nel display appare l’icona
0»;
;
.
formazione di pieghe nei tessuti qualora non siano
tolti immediatamente dal cesto. Quando il
programma e’ terminato, l’oblo’ della lavatrice
rimane bloccato, la lampada spia oblo’ è accesa e
nel display appare il messaggio «Porta bloccata» per
indicare che l’acqua deve essere scaricata.
Scegliendo l’opzione “Night Cycle” «» il ciclo di
lavaggio verrà eseguito in modo molto silenzioso.
Vengono escluse tutte le fasi di centrifuga, sia
intermedie che finali, e viene comunque garantito un
ottimo risultato di risciacquo grazie all’aggiunta di
alcuni risciacqui supplementari nei Cotoni e un
risciacquo nei Sintetici.
L’acqua dell’ ultimo risciacquo non viene scaricata
per evitare la formazione di pieghe nei tessuti qualora
non siano tolti immediatamente alla fine del ciclo.
Quando il programma e’ terminato, l’oblo’ della
lavatrice rimane bloccato, la lampada spia oblo’ è
accesa e nel display appare il messaggio «Porta
bloccata» per indicare che l’acqua deve essere
scaricata.
Per completare il ciclo vi sono due modi:
• selezionare il programma (scarico).
La macchina scarica l’acqua senza effettuare la
centrifuga.
Prima di selezionare il programma è
necessarrio annullare il programma in corso
premento 3 volte il tasto Cancel fino a quando nel
display appare il messaggio «Seleziona unprogramma».
Premere il tasto .
• selezionare il programma (centrifuga)
Prima di selezionare il programma è
necessarrio annullare il programma in corso
premento 3 volte il tasto Cancel fino a quando nel
display compare il messaggio «Seleziona unprogramma».
Scegliere il programma e ridurre eventualmente
la velocità di centrifuga.
Premere il tasto .
ITALIANO
9
Page 10
7 Tasti «OPTIONS», «CHANGE» e
«CANCEL»
Il tasto Options permette di muoversi sulle varie
icone delle opzioni disponibili.
Super Risciacquo
No
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Per selezionare le altre opzioni disponibili premere
ancora il tasto Options e procedere come descritto
precedentemente.
Una volta terminata la scelta delle opzioni premere il
tasto Cancel, le icone delle opzioni selezionate
appariranno in modo permanente nel display.
Nota: Per modificare le selezioni di opzione già
scelte, ripetere la sequenza precedente.
Importante! Mentre state selezionando l'opzione, se
premete i tasti Temp., Spin e , la relativa
funzione verrà eseguita.
Opzioni selezionabili
Il tasto Change permette di scegliere e/o cambiare
lo stato alle varie icone.
La scelta dell’opzione verrà evidenziata da una barra
orizzontale sotto la relativa icona.
Super Risciacquo
Si
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Il tasto Cancel permette di ritornare alla selezione
precedente.
Cotone
Fine ciclo alle
60°C 1200
Temp .
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
Super Risciacquo: questa opzione può essere
selezionata con tutti i programmi, tranne “Lingerie”
(lavaggio a mano), “Lana” e “Refresh 30’ ”. La
macchina aggiungerà 2 risciacqui per i cotoni ed 1
risciacquo per i sintetici e i delicati.
Questa opzione è suggerita per le persone allergiche
ai detersivi.
Risparmio Tempo: questa opzione può essere
usata per tessuti di cotone, sintetici e delicati
ottenendo un ottimo risultato di lavaggio in poco
tempo. Il tempo di lavaggio sarà ridotto secondo il
tipo di tessuto e della temperatura selezionata.
Questa opzione è incompatibile con i programmi
Lingerie (lavaggio a mano), Lana e Refresh 30’
Selezionando questa opzione verrà visualizzato sul
display il messaggio «Breve» o «Molto Breve».
Delay Time: questa opzione permette di
ritardare la partenza del programma di lavaggio di 30
minuti - 60 minuti - 90 minuti, 2 ore fino ad un
massimo 20 ore. Il Delay Time selezionato è
indicato nel display.
A seconda del programma di lavaggio scelto si
possono combinare differenti opzioni che devono
essere selezionate dopo l’impostazione del
programma e prima di avere premuto il tasto .
Premendo il tasto Options verranno visualizzate nel
display tutte le icone delle opzioni che si possono
selezionare con il programma impostato.
La prima opzione inizierà a lampeggiare. Il nome e lo
stato verrà visualizzato nel display.
Premendo il tasto Change verrà cambiato lo stato
dell’opzione. Una linea apparirà sotto l’icona
dell’opzione per indicare che quest’ultima è stata
selezionata.
Delay Time
No10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Delay Time
Avvio tra 30 min10.55
Temp.
Options
Spin
Change
Dovete selezionare questa opzione dopo aver scelto
il programma e prima di avere premuto il tasto .
10
Cancel
Page 11
E’ possibile annullare il Delay Time in qualsiasi
momento, prima di avere premuto il tasto di . Se
già premuto il tasto e desiderate annullare il
“Delay Time” procedere come segue:
1. mettere in PAUSA la lavatrice premendo il tasto
;
2. deselezionare l’opzione Delay Time
cambiandone il suo stato;
3. premere il tasto per far avviare il programma.
Importante!
Il Delay Time, se è già stato premuto il tasto
selezionato può essere cambiato solo dopo aver
impostato un nuovo programma di lavaggio.
L’oblò sarà bloccato durante il Delay Time (spia
oblò accesa).
Se dovete aprire l’oblò, è necessario mettere la
lavatrice in pausa premendo il tasto prima di
aprirlo (spia oblò spenta).
Dopo che avete chiuso l’oblò, premete nuovamente
il tasto .
Il Delay Time non può essere selezionato con i
progarmmi e .
Prelavaggio: selezionate questa opzione se
desiderate effettuare un prelavaggio (non
compatibile per i programmi Lingerie, Lana e
Refresh 30’).
La fase del prelavaggio si conclude con una
centrifuga breve a 650 giri/min. nei programmi per
cotone e sintetici, mentre nel programma per i
tessuti delicati l'acqua viene soltanto scaricata.
Intensivo: per biancheria molto sporca. Questa
opzione può essere selezionata soltanto per i
programmi cotone e sintetico. Il tempo di lavaggio
sarà prolungato a seconda della temperatura del
ciclo ed del tipo di tessuto.
Stiro Facile: selezionando questa opzione la
biancheria è lavata e centrifugata delicatamente per
evitare la formazione di pieghe. In questo modo
stirare diventa più facile e veloce.
La macchina effettuerà 6 risciacqui anziché 3 per
cotone e 4 risciacqui anziché 3 per i sintetici.
Questa funzione può essere usata solo per cotone e
tessuti sintetici.
La velocità di centrifuga nei programmi cotoni si
ridurrà automaticamente a 1000 giri/min.
Impostazioni: l’opzione “impostazioni” è usata
per le regolazioni varie di base, senza interessare in
particolare il programma di lavaggio. Queste
regolazioni di base rimarranno attive fino a quando
non saranno deselezionate o modificate.
Selezione delle Opzioni su Impostazioni: suono,
risciacquo +, lingua, orologio, contrasto e luminosità.
1. Premere il tasto On/Off per accendere la
lavatrice.
2. Selezionare un programma di lavaggio.
3. Premere ripetutamente il tasto Options fino a
che il simbolo non lampeggia nel display.
4. Premere il tasto Change.
La Nota: le istruzioni per procedere oltre sono
visualizzate ogni 3 secondi dopo la
visualizzazione nel display dell’opzione
desiderata.
5. Premere ripetutamente il tasto Options fino a
visualizzare l’opzione desiderata.
6. Premere il tasto Change per selezionare
l'opzione richiesta.
7. Premere il tasto Cancel per ritornare alla
selezione dei programmi.
Memorie
I programmi di lavaggio che sono usati più
frequentemente possono essere memorizzati (per
esempio: cotoni a 40°C e 1600 giri/min. con
l’opzione Risparmio tempo).
Ci sono 2 spazi di memoria disponibili dove
memorizzare i programmi abituali.
Il programma memorizzato può essere selezionato
come qualsiasi altro programma di lavaggio per
mezzo dei tasti di selezione programmi.
Esempio:
«Cotoni a 40°C e 1600 giri/min. con l’opzione
Risparmio tempo».
1. Impostare programma ed opzioni.
Cotone
Fine ciclo alle
40°C 1200
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
ITALIANO
Economia: questa opzione può essere
selezionata soltanto per tessuti sintetici
normalmente sporchi e con una temperatura non
inferiore a 40°C. Il tempo di lavaggio sarà
prolungato. Selezionando 60°C - 50°C - 40°C, la
temperatura di lavaggio sarà ridotta a 42°C.
11
Page 12
2. Selezionare l’opzione Menu e scegliere una delle
posizioni di memoria. Il messaggio «Salvaprogramma?» sarà viasualizzato nel display.
2. Premere il tasto Change per scegliere il livello del
suono desiderato.
A
Impostazioni
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
B
Memoria 1
Salva programma?
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
B
3. Per memorizzare il programma selezionato
premere nuovamente il tasto Change. Il
messaggio «Programma memorizzato» sarà
viasualizzato nel display.
C
Programma
memorizzato
Temp.
Options
Spin
Change
C
Cancel
Per cambiare le impostazioni del programma
memorizzato ripeti la procedura dall’inizio.
Nota: una volta che le impostazioni di un
programma sono state memorizzate, la memoria non
può essere cancellata. Tuttavia, può essere riscritta
o modificata.
Suono/Volume della voce
La regolazione del suono vi permette di modificare
l’intensità del segnale acustico fra 3 livelli differenti:
basso, spento e normale.
I livelli di regolazione del volume della voce sono:
minimo, medio e massimo.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazioni e selezionare
l’impostazione del suono.
Suono
Normale
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
Suono
Basso o Spento
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
Nota: è possibile attivare o disattivare la funzione
della scheda vocale premendo
contemporaneamente i tasti Change e Cancel.
Risciacquo + (equivalente a Super
Risciacquo)
La lavatrice è regolata in modo che il consumo di
acqua sia estremamente economico. Per la gente
con allergie può essere utile usare più acqua nella
fase dei risciacqui. Quando selezionate il
Risciacquo +, saranno effettuati 2 risciacqui
supplementari per i cotoni e 1 risciacquo
supplementare per i sintetici ed i delicati. Se il
Risciacquo + è stato selezionato, la relativa icona
comparirà nella riga delle opzioni.
Lingua
Potete cambiare la lingua se volete che le indicazioni
nel display siano visualizzate in una lingua differente.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazione e selezionare
la lingua desiderata.
2. Premere prima il tasto Change per scegliere la
lingua desiderata e poi Cancel per confermare la
scelta.
Orologio
Selezionando questa opzione potrete cambiare o
modificare l’ora corrente.
E’ importante assicurarsi che l’ora impostata sia
corretta in quanto il calcolo del tempo a finire del
ciclo selezionato dipende da quest’ultima
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazioni e selezionare
l’impostazione dell’orologio.
2. Con una singola pressione del tasto Change
l’orario varia di minuto in minuto. Premendolo in
modo continuato, l’orario varia di 10 minuti in 10
minuti.
Contrasto
L’impostazione del contrasto permette di cambiare
le caratteristiche di visualizzazzione del display.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Impostazioni e selezionare
l’impostazione del contrasto.
12
Page 13
2. Premere il tasto Change per scegliere il livello di
contrasto desiderato.
Contrasto
Temp.
Spin
Options
A
Change
Cancel
Contrasto
Temp .
Spin
Options
Change
B
Cancel
Luminosità
L’impostazione della luminosità permette di
cambiare le caratteristiche di visualizzazzione del
display.
Esempio:
1. Entrare nell'opzione Menu e selezionare
l’impostazione della luminosità.
2. Premere il tasto Change per scegliere il livello di
luminosità desiderato.
Luminosita
Temp.
Spin
Options
A
Change
Cancel
Luminosita
Temp.
Spin
Options
Change
B
Cancel
Nota:
Se per 10 minuti non viene premuto alcun tasto, la
retroilluminazione del display si spegne
automaticamente.
8 Tasto «AVVIO/PAUSA»
Questo tasto ha due funzioni:
• avvio: dopo aver selezionato il programma e le
opzioni desiderate, premere questo tasto per
avviarlo. La spia accanto al tasto smette di
lampeggiare e rimane accesa con luce fissa.
Se è stato selezionato un tempo di ritardo (Delay
Time), inizierà il conto alla rovescia, che verrà
visualizzato sul display.
• pausa: ripremendo il tasto, il programma in corso
viene interrotto. La spia a lato del tasto inizia a
lampeggiare. Per far ripartire il programma
ripremere nuovamente il tasto.
La messa in pausa del ciclo in corso farà
spegnere la spia oblò e ne consentirà l’apertura a
condizione che:
• la macchina non sia in fase di riscaldamento
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi modifica al
programma in corso la macchina deve essere messa
in PAUSA.
Messaggi vocali
Una scheda vocale elettronica ti aiuta nella fase di
impostazione del lavaggio con messaggi chiari,
semplici ed utili.
I messaggi vocali possono essere attivati o
disattivati premendo contemporaneamente i tasti
Change e Cancel. Il display visualizzerà
rispettivamente il messaggio «Voce abilitata» o
«Voce disabilitata».
È possibile impostare i messaggi vocali con tre
differenti livelli di volume: BASSO, MEDIO e ALTO.
Per l’impostazione del volume vedi il relativo
paragrafo a pag.12.
Un “gingle” potrà essere ascoltato tutte le volte che
la macchina verrà accesa.
Durante l’impostazione del programma di lavaggio
potranno essere ascoltati due tipi di messaggi
vocali:
● messaggi che spiegano come procedere
nell’impostazione del programma di lavaggio e
descrivono le differenti opzioni.
Questi messaggi possono essere ascoltati una volta
sola alcuni secondi dopo aver effettuato la
selezione.
● messaggi di allarme.
In questi casi, i messaggi sono udibili
immediatamente e riprodotti continuamente fino
alla eliminazione del problema.
Nota! Questa scheda vocale è in grado di riprodurre
messaggi in lingue diverse. Impostando la lingua
desiderata per la visualizzazzione dei messaggi nel
display, automaticamente verrà ipostata la stessa
lingua nella scheda vocale.
Non tutte le lingue selezionabili possono essere
riprodotte dalla scheda vocale.
ITALIANO
13
Page 14
Informazioni sui programmi
REFRESH 30’
E’ un programma completo che può essere
selezionato anche con seguenti le opzioni: Centrifuga,
,e Delay Time (partenza ritardata).
Utilizzate questo programma per biancheria poco
sporca o che richiede di essere solo rinfrescata.
Carico max. 3 kg.
temperatura del lavaggio 30°C.
Durata del programma 30 min.
Centrifuga finale 700 tr/min.
LINGERIE(lavaggio a mano)
Con questo programma è possibile lavare i tessuti
recanti l’etichetta «lavare a mano».
LANA
Con questo programma è possibile lavare i tessuti in
lana sui quali è riportato il testo “pura lana vergine,
lavabile in lavatrice, non infeltrisce”.
RISCIACQUI
Questo è un programma separato che permette di
risciacquare e centrifugare i singoli capi di cotone e
lino lavati a mano.
La macchina effettua 3 risciacqui e una centrifuga
finale ad una velocità di 1600 giri/min. È possibile
ridurre la velocità di centrifuga tramite il relativo tasto.
SCARICO
È possibile utilizzare il programma separato di
scarico al termine di un programma con le opzioni
ACQUA IN VASCA e NIGHT CYCLE per
scaricare l’acqua dell’ultimo risciacquo.
Premere per 3 volte il tasto CANCEL per annullare il
programma precedentemente impostato e quindi
scegliere il programma SCARICO. Premere il tasto
AVVIO/PAUSA.
CENTRIFUGA
Questo programma centrifuga il bucato alla velocità
massima prevista dalla macchina. È possibile ridurre
la velocità di centrifuga tramite il relativo tasto.
14
Page 15
lavatrice. Licenza nr. M9604.
Consigli per il lavaggio
Cernita
Attenersi ai simboli per il trattamento dei tessuti
posti sulle etichette dei singoli capi e seguire le
istruzioni per il lavaggio.
Suddividere la biancheria come segue: capi bianchi,
colorati, sintetici, delicati, lana.
I capi bianchi e colorati non devono essere lavati
assieme. I capi bianchi possono perdere il candore
con il lavaggio.
La biancheria colorata nuova può stingere al primo
lavaggio; è consigliabile quindi lavarla a parte, la
prima volta.
Accertarsi che nella biancheria non rimangano
oggetti di metallo (es. fermagli, spille di
sicurezza, spilli).
Abbottonare le federe, chiudere le cerniere, i ganci e
le asole. Legare eventuali cinture e nastri lunghi.
Eliminare le macchie persistenti prima del lavaggio.
Eventualmente strofinare i punti particolarmente
sporchi con un detersivo speciale o con una pasta
detergente.
Trattare le tende con particolare cura. Togliere i
ganci dalle tende o legarli in una retina o in un
sacchetto.
Temperature
90°/95°
50°/60°per capi bianchi di cotone
0° freddo
30°-40°
per capi bianchi di lino o cotone molto
sporchi (es. strofinacci, asciugamani,
biancheria da tavola, lenzuola, ecc.)
normalmente sporchi (es. biancheria
intima) e per capi colorati che non
stingono, normalmente sporchi (es.
camicie da notte, pigiami, ecc..) di
cotone , lino o fibre sintetiche.
per biancheria delicata (es. tende), o
con colori delicati, biancheria mista con
aggiunta di fibre sintetiche e lana con
l’indicazione sull’etichetta: «pura lana
vergine, lavabile, irrestringibile».
Il programma “ciclo lana” di questa
lavatrice è stato approvato da
Woolmark per il lavaggio dei capi in
Iana etichettati “lavabile in lavatrice”
che recano i marchi di The Woolmark
Company. Seguire le istruzioni riportate
sull’etichetta cucita al capo e le
indicazioni fornite dal fabbricante della
Carichi di biancheria
Le indicazioni sui carichi di biancheria si trovano
nelle tabelle dei programmi.
Regole generali:
Cotone, lino: riempire il cesto, ma non
sovraccaricarlo.
Sintetici: non più di metà del cesto.
Tessuti delicati e lana: non più di un terzo del
cesto.
Con un carico massimo si ottiene ogni volta un
utilizzo ottimale di acqua ed energia.
In caso di biancheria molto sporca, ridurre le
quantità.
Pesi della biancheria asciutta
I pesi di seguito elencati hanno un valore indicativo:
accappatoi1200 g
tovaglioli100 g
copri piumino700 g
lenzuola500 g
federe200 g
tovaglie250 g
asciugamani in spugna200 g
strofinacci100 g
camicie da notte200 g
slip da donna100 g
camici da lavoro da uomo600 g
camicie da uomo200 g
pigiami da uomo500 g
camicette100 g
slip da uomo100 g
Eliminazione delle macchie
È possibile che macchie particolari non si eliminino
solo con acqua e detersivo. È consigliabile, quindi,
trattarle prima del lavaggio.
Sangue: le macchie ancora fresche devono essere
trattate con acqua fredda. In caso di macchie già
asciutte, lasciare in ammollo la biancheria per una
notte con un detersivo speciale e poi strofinarla
nell’acqua e sapone.
Colore ad olio: inumidire con benzina detergente,
tamponare le macchie dopo aver sistemato il capo
su un panno morbido, trattarle più volte con il
detergente.
Macchie asciutte di grasso: inumidire con
trementina, tamponare le macchie con la punta delle
dita e un panno di cotone, dopo aver appoggiato il
capo su un ripiano morbido.
ITALIANO
15
Page 16
Ruggine: sale ossalico (reperibile in drogheria)
sciolto a caldo, o un prodotto antiruggine a freddo.
Prestare attenzione alle macchie di ruggine non
recenti, poiché la struttura di cellulosa è già stata
intaccata e il tessuto tende a bucarsi.
Macchie di muffa: trattarle con candeggina,
sciacquare bene (solo capi bianchi e colorati
resistenti al cloro).
Erba: insaponare leggermente e trattare con
candeggina diluita (capi bianchi, resistenti al cloro).
Penna a biro e colla: inumidire con acetone (*),
tamponare le macchie dopo aver appoggiato il capo
su un panno morbido.
Rossetto: inumidire con acetone come sopra
indicato, poi trattare le macchie con alcool. Eliminare
i residui sui tessuti bianchi con candeggina.
Vino rosso: lasciare in ammollo con del detersivo,
risciacquare e trattare con acido acetico o acido
citrico, poi risciacquare. Trattare eventuali residui
con candeggina.
Inchiostro: a seconda della composizione dell’
inchiostro, inumidire il tessuto prima con acetone (*),
poi con acido acetico; trattare eventuali residui sui
tessuti bianchi con candeggina e poi risciacquare
bene.
Macchie di catrame: trattare prima con
smacchiatore, alcool o benzina, alla fine strofinare
con pasta detergente.
(*) non usare l’acetone sulla seta artificiale.
Detersivi e additivi
Un buon risultato di lavaggio dipende dalla scelta del
detersivo e dal suo corretto dosaggio. Dosare bene
significa evitare sprechi e proteggere l’ambiente.
Nonostante siano biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che danneggiano il delicato
equilibrio ecologico della natura.
La scelta del detersivo dipende dal tipo di tessuto
(delicati, lana, cotone ecc.), dal colore, dalla
temperatura di lavaggio e dal grado di sporco.
In questa lavatrice si possono usare tutti i detersivi
per lavatrici normalmente reperibili in commercio:
- detersivi in polvere per tutti i tipi di tessuto,
- detersivi in polvere per tessuti delicati (massimo
60°C) e lana,
- detersivi liquidi, preferibilmente per programmi di
lavaggio a bassa temperatura (massimo 60°C) per
tutti i tipi di tessuto, o speciali solo per lana.
Il detersivo e l’eventuale additivo devono essere
versati prima dell’inizio del programma di lavaggio
nelle apposite vaschette.
Se si utilizzano detersivi concentrati in polvere o
liquidi, deve essere selezionato un programma
senza prelavaggio.
La macchina è dotata di un sistema di ricircolo che
permette l’utilizzo ottimale del detersivo concentrato.
Versare il detersivo liquido immediatamente prima
dell’inizio del programma nello scomparto del
cassetto detersivo.
Eventuali additivi liquidi per ammorbidire o inamidare
la biancheria devono essere versati nella vaschetta
con il simboloprima che cominci il programma di
lavaggio.
Per il dosaggio degli additivi e della candeggina seguire
le indicazioni dei produttori e comunque non superare
il piano del cassetto con riferimento «MAX».
Quantità di detersivo da utilizzare
Il tipo e la quantità di detersivo dipendono dal tipo di
tessuto, dal carico, dal grado di sporco e dalla
durezza dell’acqua utilizzata.
La durezza dell’acqua è classificata in cosiddetti
livelli di durezza. Informazioni su tali livelli si possono
ottenere dall’ente erogatore competente o
dall’amministrazione comunale.
Seguire le istruzioni per il dosaggio indicate dal
produttore.
Utilizzare una quantità minore di detersivo se:
- si lava poca biancheria,
- la biancheria è poco sporca,
- si forma molta schiuma durante il lavaggio,
- l’acqua è poco dura (fino al livello dolce).
Gradi di durezza dell’acqua
Gradi
Livello
1
2
3
4
Caratteristica
dolce
media
dura
molto dura
tedeschi
°dH
0- 7
8-14
15-21
più di 21
francesi
°T.H.
0-15
16-25
26-37
più di 37
16
Page 17
Simboli internazionali per il trattamento dei tessuti
95
60
60
40
40
40
30
30
Le etichette con i simboli che trovate applicate sui tessuti sono un valido aiuto per il trattamento e la
cura della biancheria.
AZIONE DI
LAVAGGIO
Lavaggio
NORMALE
DELICATA
CANDEGGIOSi può candeggiare in acqua freddaNon candeggiare
a
95°C
Lavaggio
a
60°C
Lavaggio
a
40°C
Lavaggio
a
30°C
Lavaggio
delicato
a mano
Non
lavare
ITALIANO
STIRATURAStiratura forte
max 200°C
PULITURA
A SECCO
ASCIUGATURA
Queste indicazioni servono ai pulitori a secco per utilizzare il
corretto solvente ed il processo di pulitura più indicato per i
Stiratura media
max 150°C
singoli capi da trattare
Temperatura normale
Temperatura ridotta
Asciugabile in
asciugabiancheria
Stiratura leggera
max 110°C
Non asciugare in
asciugabiancheria
Non stirare
Non pulire
a secco
17
Page 18
Sequenza delle operazioni
Selezionare
un programma
Temp .
Options
Change
Cancel
Spin
On/Off
P1219
P1218
Impostazioni
B
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Lingua
ITALIANO
A
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Language
ENGLISH
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Prima di effettuare il primo lavaggio consigliamo di
eseguire un ciclo cotone a 95°C, senza biancheria,
per togliere eventuali residui di lavorazione dalla
vasca e dal cesto.
Versare 1/2 misurino di detersivo nella vaschetta del
lavaggio e mettere in funzione la macchina.
1. Caricare la biancheria
Aprire l'oblò.
Introdurre la biancheria nel cesto, un capo alla volta.
Distendere la biancheria il più possibile. Chiudere
l'oblò.
2. Dosare il detersivo
Estrarre il cassetto fino all'arresto.
Versare la quantità di detersivo consigliata dal fabbricante nella vaschetta corrispondente al lavaggio
.
Se si desidera effettuare il programma con
prelavaggio, versare il detersivo anche nella relativa
vaschetta .
Avviare la lavatrice per la prima volta
LINGUA
La prima volta che si mette in funzione la lavatrice è
necessario programmare la lingua nella quale si
vuole che le indicazioni appaiano nel display.
Se il display visualizza come lingua l’ITALIANO,
premete il tasto Cancel per confermare questa
impostazione.
Importante!
Se il display non mostra alcuna lingua, significa che
la vostra lavatrice è già stata messa in funzione
almeno una volta.
In questo caso, consultate il capitolo “cambiare la
lingua” per cambiare la lingua impostata.
Esempio:
1. Premere il tasto Change fino a che la lingua
desiderata appare sul display.
3. Dosare gli additivi
Versare, se desiderato, l'ammorbidente nello
scomparto (la dose non deve superare il piano
del cassetto con riferimento «MAX»).
4. Accendere la macchina
Premere il tasto On/Off per accendere la macchina.
Il display si accende e appare il seguente
messaggio: «Selezionare un programma». La spia
sopra il tasto si accende.
2. Premere il tasto Cancel per confermare la
selezione.
Tutte le indicazioni visualizzate sul display
appariranno nella lingua selezionata. Quando la
lavatrice sarà messa in funzione un'altra volta, le
indicazioni che appariranno sul display verranno
visualizzate nell'ultima lingua scelta.
Nota:
Se è stata impostata una lingua indesiderata, dopo
aver selezionato un programma, premere
contemporaneamente i tasti Spin ed Options per
circa 3 secondi per cambiare la lingua.
Seguire le istruzioni descritte sopra.
Programmare l’ora
È necessario programmare l’ora prima di effettuare il
primo lavaggio, come pure ad ogni cambiamento
dell’ora legale. Vedere la funzione “impostazione
dell'ora”.
18
Page 19
ATTENZIONE!
Cotone
MAX 95°C
08.30
10.55
60°C
Temp.
Options
Change
Cancel
Spin
Cotone
Fine ciclo alle
08.30
10.55
60°C 1000
Temp .
Options
Change
Cancel
Spin
E
Memory
1
Memory
2
Cotoni
Eco AA
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
Prima di impostare (o modificare) la lingua o prima di
impostare l'ora, è necessario selezionare un
programma qualunque premendo il tasto programmi
(3).
5. Scegliere il PROGR./TESSUTI
desiderato
Premere i tasti Programmi (3) per scegliere il
tessuto od il programma desiderato. Il display
indicherà il programma selezionato e la durata del
programma stesso «Fine ciclo alle» (la durata del
ciclo di lavaggio scelto viene calcolata sulla base del
carico massimo previsto per ogni tipo di biancheria).
La spia accanto al tasto inizia a lampeggiare. Se
il carico di biancheria è ridotto, all’avvio del ciclo il
display indicherà sempre il tempo relativo al carico
massimo. Durante lo svolgimento del ciclo il tempo
verrà gradualmente adeguato al carico presente.
7. Scegliere la centrifuga
Premere ripetutamente questo tasto per modificare
la velocità della centrifuga o per scegliere le opzioni
senza centrifuga «0», o . Il display visualizzerà
al posto del messaggio «Fine ciclo alle», a seconda
del tessuto scelto, la massima velocità di centrifuga
consentita, mentre sopra il relativo tasto, quella
effetivamente impostata. Se si scelgono le opzioni
“Acqua in vasca” o “Night Cycle” , la lavatrice
si fermerà alla fine del programma con l’acqua in
vasca.
Cotone
Max 1600
Temp.
1000
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Scegliere le opzioni
A seconda del programma scelto, alcune opzioni
sono disponibili e sono visualizzate durante la fase di
selezione.
Non tutte le opzioni sono compatibili con il
programma selezionato. Le icone delle opzioni non
compatibili non sono visualizzate.
ITALIANO
6. Scegliere la temperatura
Se si desidera scegliere una temperatura di lavaggio
diversa da quella automaticamente proposta dalla
lavatrice, premere sul tasto Temp.
Il display visualizzerà al posto del messaggio «Fineciclo alle», a seconda del tessuto scelto, la massima
temperatura consentita, mentre in basso a sinistra la
temperatura selezionata.
9. Selezionare il “Delay Time”
Prima di avviare il programma, se desiderate
posticipare la partenza, selezionare l'opzione di
“Delay Time”. Questa opzione permette di ritardare
la partenza del programma di lavaggio di 30 minuti 60 minuti - 90 minuti, 2 ore fino ad un massimo 20
ore. Il display mostrerà la durata del ciclo
selezionato sommato alla partenza ritardata
impostata.
Delay Time
No10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Delay Time
Avvio tra 30 min10.55
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
19
Page 20
10. Avviare il programma
Premere il pulsante : la spia relativa
smette di lampeggiare, si accende la spia oblò ed
inizia la fase di lavaggio.
Se è stata scelta l’opzione DELAY TIME (Partenza
ritardata), la macchina inizia il conto alla rovescia.
Cotone
Fine ciclo alle
60°C 1000
Temp .
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Se nessuna di queste condizioni è presente, alla
messa in PAUSA la spia oblò si spegnerà e l’oblò
potrà essere aperto.
Qualora non fosse possibile aprirlo (spia oblò
accesa) e fosse assolutamente necessario farlo,
bisognerà spegnere la macchina con il tasto On/Off.
Dopo circa 3 minuti l’oblò potrà essere aperto.
Attenzione al livello d’acqua in macchina e alla
temperatura!
Il programma ripartirà dal punto in cui era stato
interrotto ripremendo On/Off dopo la chiusura
dell’oblò.
15. Fine del programma
11. Modificare un programma già in corso
Prima di effettuare qualsiasi modifica bisogna
mettere la macchina in PAUSA premendo
AVVIO/PAUSA .
È possibile modificare qualsiasi fase prima che il
programma la esegua.
La modifica di un programma relativamente alla
temperatura è possibile, ovviamente, solo in fase di
lavaggio.
Se è necessario scaricare l’acqua per cambiare un
programma in corso effettuare le seguenti
operazioni:
- mettere la macchina in pausa premendo
- premere 3 volte il tasto Cancel per annullare il
programma precedentemente selezionato.
Selezionare il programma SCARICO premendo il
tasto PROGRAMMI.
- premere AVVIO/PAUSA
Alla fine dello scarico si può selezionare un nuovo
programma e ripremere per avviarlo.
13. Annullare un programma già in corso
Per annullare bisogna prima mettere la macchina in
pausa premendo . Premere 3 volte il tasto
Cancel per annullare il programma in corso.
Dopo aver selezionato il nuovo programma e
premuto il tasto , il ciclo di lavaggio inizierà senza
lo scarico dell’acqua presente in vasca.
14. Apertura dell’oblò in corso di
programma
L’oblò può essere aperto, dopo aver messo la
macchina in PAUSA, a condizione che:
• la macchina non si trovi in fase di riscaldamento
oltre i 55°C
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
La macchina si ferma automaticamente, risuonano
dei segnali acustici a meno che non sia stato
selezionata l’opzione SUONO SPENTO.
Se è stata scelta l’opzione ACQUA IN VASCA
oppure NIGHT CYCLE
, la spia del tasto
si spegne; il display visualizza i messaggi «Fine
Ciclo - Porta Bloccata» e la spia oblò resterà accesa
per segnalare che l’oblò è bloccato e che l’acqua
dovrà essere scaricata.
Al completamento del programma risuonano dei
segnali acustici ed appare sul display il messaggio
«Fine ciclo - Porta apribile».
La spia oblò si spegne immediatamente.
Premere 3 volte sul tasto Cancel per annullare il
programma appena eseguito.
Se non si effettua questa operazione, alla
riaccensione della macchina il display mostrerà il
programma precedente ed i messaggi «Fine ciclo
- Porta apribile» e risuonerà il segnale acustico.
Nota: alla riaccensione della macchina, per annullare
il programma precedentemente eseguito è anche
sufficiente premere uno dei due tasti “PROGRAMMI”
e scegliere il nuovo programma.
Ripremere il tasto On/Off per spegnere la macchina,
la spia relativa si spegne.
Togliere la biancheria.
Controllare che il cesto sia completamente vuoto
facendolo ruotare con le mani. Ciò per evitare che gli
indumenti eventualmente dimenticati vengano
danneggiati in un lavaggio successivo (ad es.
restringendosi) oppure che colorino un altro carico di
biancheria.
Si consiglia di chiudere il rubinetto dell'acqua ed
estrarre la spina dalla presa di corrente.
Lasciare l'oblò socchiuso per aerare la macchina.
20
Page 21
Tabella programmi
95
60
40
60
30
40
60
30
40
60
30
40
30
40
30
40
Programmi di lavaggio
Programma/
temperatura
COTONI
60º-95º
COTONI
0º-30º-
40º-60º
E
ECO AA
SINTETICI
0º-30º-
40º-60º
Tipo di biancheria e
simboli sulle etichette
Bianchi, ad es.
lenzuola, tovaglie,
biancheria per la casa
Bianchi e
Colorati, ad es. camicie,
camicette, biancheria
intima, asciugamani,
biancheria per la casa
Bianchi e
Colorati Economia, ad
es. camicie, camicette,
biancheria intima,
asciugamani, biancheria
per la casa
Sintetici,
Misti, ad es. camicie,
camicette, biancheria
intima
Descrizione
programma
Lavaggio
a 60°-95°C
3 risciacqui
Centrifuga lunga
Lavaggio
a 0°(freddo)-60°C
3 risciacqui
Centrifuga lunga
Lavaggio a
60°-50°-40°C
2 risciacqui (60°C)
3 risciacqui (40°-
50°C)
Centrifuga lunga
Lavaggio a
a 0°(freddo)-60°C
3 risciacqui
Centrifuga breve
Opzione
possibile
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
Consumi
Energia
kWh
2,572
1,468
1,1954
1,1555
Acqua
litri
ITALIANO
DELICATI
0º-30º-40º
LINGERIE
0º-30º-40º
LANA
0º-30º-40º
REFRESH 30’
30º
Delicati e Seta
ad es. acrilici, viscosa,
poliestere, lana misto
sintetico
Cotone, sintetici e
delicati poco sporchi o
che necessitano solo di
una rinfrescata.
Lavaggio a
0°(freddo)-40°C
3 risciacqui
Centrifuga breve
Lavaggio a
0°(freddo)-40°C
3 risciacqui
Centrifuga breve
Lavaggio a
0°(freddo)-40°C
3 risciacqui
Centrifuga breve
Lavaggio a 30°C
2 risciacqui
Centrifuga breve
CENTRIFUGA
0,5550
CENTRIFUGA
0,4550
CENTRIFUGA
0,4550
CENTRIFUGA
0,447
21
Page 22
Tabella programmi
Programmi speciali
Programma/
temperatura
RISCIACQUI
SCARICO
CENTRIFUGA
Tipo di biancheria e
simboli sulle etichette
Singoli capi di biancheria
in cotone lavati a mano
Singoli capi di biancheria
lavati a mano
Descrizione
programma
3 risciacqui con
eventuale additivo
Centrifuga lunga
Scarico dell’acqua dell’ultimo
risciacquo nei
programmi con
l’opzione
oppure con
NIGHT CYCLE
Scarico e
centrifuga lunga
Opzione
possibile
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
Consumi*
Energia
kWh
0,1252
--
--
Acqua
litri
Questa lavabiancheria è stata progettata per ottenere le massime prestazioni in termini di risultati di lavaggio e
con i minori consumi di acqua ed energia con il programma Eed un carico nominale di 7 kg.
Il programma per cotoni Econ una temperatura di 60° è il riferimento per i dati di consumo dell'etichetta
energetica secondo normativa CEE 92/75 (classe energia «A+», 1,19 kWh, 54 litri).
* II dati qui riportati hanno valore puramente indicativo e possono variare a seconda della quantità e del tipo di
biancheria, della temperatura dell'acqua caricata e della temperatura dell'ambiente. Essi si riferiscono alla
temperatura più alta prevista per ogni programma.
ll programma “ciclo lana” di questa lavatrice è stato approvato da Woolmark per il lavaggio dei capi in Iana
etichettati “lavabile in lavatrice” che recano i marchi di The Woolmark Company. Seguire le istruzioni riportate
sull’etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della lavatrice. M9605.
22
Page 23
Manutenzione
P1061
P1060
P1062
P0038
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
e pulizia staccare la spina dalla presa.
Guarnizione oblò
Controllare periodicamente che non ci siano
fermagli, bottoni, chiodi, spilli nelle pieghe della
guarnizione oblò.
P1050 n
Mobile
Pulire il mobile della macchina con acqua tiepida e
un detersivo neutro non abrasivo. Sciacquare con
acqua pulita e asciugare con uno strofinaccio
morbido.
Importante: non usare alcool, solventi o prodotti
similari per la pulizia del mobile.
A lungo andare, il detersivo può formare
incrostazioni nella sede del cassetto: pulire con un
vecchio spazzolino da denti. Rimettere il cassetto al
suo posto.
ITALIANO
Filtrino del tubo di alimentazione
Se ci si accorge che la macchina richiede più tempo
per riempirsi, bisogna verificare che il filtrino del tubo
di alimentazione non sia ostruito.
Chiudere il rubinetto delI’acqua.
Pulire il filtrino all’interno del tubo con uno
spazzolino.
Riavvitare il tubo.
Pulizia della zona scarico
Cassetto detersivo
I detersivi e gli additivi formano, a lungo andare,
delle incrostazioni.
Pulire il cassetto detersivo di tanto in tanto,
passandolo sotto il rubinetto dell’acqua. Per estrarre
completamente il cassetto dalla macchina, premere
sul tasto in fondo a sinistra.
Per poter pulire più facilmente il cassetto, è possibile
togliere la parte alta delle vaschette riservate agli
additivi.
P1220
P1221
Il ruolo del filtro consiste nella raccolta di filacci e di
piccoli oggetti lasciati inavvertitamente nella
biancheria.
Controllare periodicamente che il filtro sia pulito.
Aprire lo sportellino tirandolo verso destra.
Mettere un recipiente sotto il filtro per raccogliere
l’acqua che uscirà dalla macchina.
Estrarre il tubicino di scarico acqua, porlo nella
bacinella e togliere il tappo, svitandolo. Quando
l’acqua non fuoriesce più, svitare e togliere il filtro.
23
Page 24
Pulirlo sotto il rubinetto e rimetterlo al suo posto
P0040
riavvitandolo a fondo.
Tappare il tubicino e rimetterlo nella sua sede.
Chiudere lo sportellino.
Scarico di emergenza dell’acqua
Se la macchina non scarica, procedere come segue
per togliere l’acqua dalla vasca:
• togliere la spina dalla presa di corrente;
• chiudere il rubinetto dell’acqua;
• aspettare che l’acqua si raffreddi (nel caso fosse in
corso un programma con temperatura di 60°C o
superiore);
• aprire lo sportellino della zona scarico;
• prendere una bacinella, porla sul pavimento,
inserire all’interno l’estremità del tubicino di
scarico che si trova nell’alloggiamento a fianco del
coperchietto della pompa e scaricare a più riprese
l’acqua dalla macchina;
• pulire la pompa come descritto precedentemente;
• rimettere il tappo sul tubicino di scarico,
riposizionare quest’ultimo, riavvitare il coperchietto
e chiudere lo sportellino.
Precauzioni contro il gelo
Se la macchina è installata in un locale dove la
temperatura potrebbe scendere al disotto di 0°C
procedere come segue:
• Staccare la spina dalla presa.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e svitare il tubo di
alimentazione dal rubinetto.
• Porre l’estremità del tubicino di scarico e
l’estremità del tubo di alimentazione in una
bacinella posta sul pavimento e far scaricare
l’acqua.
• Riavvitare il tubo di alimentazione acqua e
rimettere al suo posto il tubicino di scarico,
facendo attenzione a richiudere l’estremità con
l’apposito tappo.
Eseguendo queste operazioni l’acqua rimasta nella
macchina verrà evacuata, evitando la possibile
formazione di ghiaccio e, di conseguenza, la rottura
di eventuali parti interne.
Quando si farà funzionare nuovamente la macchina
assicurarsi che la temperatura dell’ambiente sia
superiore a 0°C.
24
Page 25
Anomalie di funzionamento
Difetti che si possono eliminare senza l’intervento di un tecnico.
Durante il funzionamento della macchina può succedere che uno dei seguenti messaggi appaiano sul display:
«Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo»: Difficoltà di carico acqua
«Scarico intasato. Vedi tubo/filtro»: Difficoltà di scarico
«La porta non è ben chiusa»: Oblò aperto
Il relativo messaggio vocale verrà riprodotto ripetutamente fino alla eliminazione del problema.
Dopo aver rimosso le eventuali cause, premere il pulsante “AVVIO/PAUSA” per riavviare il programma
interrotto. Se non è stato possibile eliminarle rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
AnomalieCause possibili
ITALIANO
• La macchina non parte:
• La macchina non carica acqua:
• La macchina carica acqua e la scarica
immediatamente:
• L’oblò non è ben chiuso. (La porta non è ben
chiusa)
• La macchina non riceve corrente.
• Il fusibile dell’impianto domestico è danneggiato.
• Non è stato selezionato un programma e poi
premuto il pulsante AVVIO/PAUSA.
• È stata scelta l’opzione “DELAY TIME” (partenza
posticipata).
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso. (Manca acqua.Vedi rubinetto e tubo)
• Non esce acqua dal rubinetto. (Manca acqua. Vedirubinetto e tubo)
• Il tubo di alimentazione è incastrato o piegato.
(Manca acqua. Vedi rubinetto e tubo)
• Il filtrino del tubo di alimentazione è ostruito. (Mancaacqua. Vedi rubinetto e tubo)
• L'oblò non è chiuso. (La porta non è ben chiusa)
• L’estremità del tubo di scarico si trova troppo in
basso rispetto alla macchina. Vedere il relativo
paragrafo nel capitolo «scarico».
• La macchina non scarica e/o non
centrifuga:
• C’è acqua per terra:
• Il tubo di scarico è incastrato o piegato. (Scarico
intasato. Vedi tubo/filtro)
• Il tubo di scarico o il filtro sono intasati. (Scarico
intasato. Vedi tubo/filtro)
• È stato scelto un programma con l’opzione
esclusione centriuga «
VASCAo l’opzione NIGHT CYCLE .
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel
cesto.
• C’è troppo detersivo o è stato usato un detersivo
non adatto (fa troppa schiuma).
• Ci sono perdite da una delle ghiere del tubo di
alimentazione. È difficile vedere l’acqua correre
lungo il tubo, controllare se è umido.
• Il filtro della pompa di scarico è danneggiato.
• Il tappo del tubicino di scarico non è stato inserito.
• Il filtro della pompa di scarico non è stato riavvitato
a fondo dopo la pulizia.
25
0», l’opzione ACQUA IN
Page 26
Anomalie
Cause possibili
• Il risultato del lavaggio non è
soddisfacente:
• La macchina vibra o fa rumore:
• L’oblò non si apre:
• È stato usato poco detersivo o un detersivo non
adatto.
• Le macchie “difficili” non sono state sottoposte ad
un trattamento preliminare.
• Non è stata scelta la temperatura giusta, abbinata al
programma corretto.
• Il cesto è sovraccarico.
• Non sono state tolte tutte le protezioni che servivano
per il trasporto.
• La macchina è appoggiata contro qualche cosa.
• I piedini di sostegno non appoggiano bene al suolo.
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• Forse c’è poca biancheria nel cesto.
• La macchina è in fase di riscaldamento.
• Il livello d’acqua in macchina è alto.
• Il cesto è in movimento.
• L’oblò non si è ancora sbloccato, la spia sull’oblò è
accesa.
L’oblò può essere aperto solo con spia oblò
spenta.
• La centrifuga inizia in ritardo o non
viene effettuata:
Assistenza e ricambi
In caso di guasto, consultare il capitolo “Anomalie di
funzionamento” per verificare se il guasto può
essere eliminato autonomamente.
Se non si riesce a rimediare all’inconveniente o a
localizzarlo, rivolgersi al centro di assistenza.
Il servizio di assistenza ed i pezzi di ricambio sono
disponibili presso i centri di assistenza o i rivenditori
autorizzati (vedere Pagine Gialle alla voce
“Elettrodomestici”).
• È intervenuta “la sicurezza antisbilanciamento” che
previene vibrazioni eccessive in centrifuga ed
assicura stabilità: se all'inizio della fase di centrifuga
la biancheria non è uniformemente distribuita
all'interno del cesto, la macchina lo riconosce e cerca
di ridistribuire il bucato in maniera omogenea,
attraverso alcune rotazioni del cesto. Solo quando il
bucato si è distribuito in maniera uniforme, viene
eseguita la fase di centrifuga, eventualmente ad una
velocità ridotta, se c’è ancora un lieve
sbilanciamento.
Quindi, qualora a fine ciclo la biancheria non fosse
sufficientemente centrifugata, consigliamo di
ridistribuirla manualmente all'interno del cesto e di
selezionare il programma di centrifuga.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042N
Ser. No. .........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
26
Page 27
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation.
Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice.
Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre
appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts
esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Notre contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
Sommaire
Avertissements importants28-29
Recyclage
Conseils écologiques29
Caractéristiques techniques29
Installation30-31
●
Débridage30
●
Emplacement30
●
Arrivée d'eau30
●
Vidange31
●
Branchement électrique31
Votre nouveau lave-linge32
Description de l’appareil32
●
Le voyant “hublot verrouillé”32
●
Tiroir des bacs à produits32
Utilisation33
●
Le bandeau de commande 33
●
Description des commandes33-39
●
Conseils pour le lavage 40
Le tri du linge par catégorie40
29
Températures40
Charge40
Avant de charger le linge40
Traitement des taches40
Produits de lavage41
●
Comment faire votre lessive42-45
Symboles internationaux pour l'entretien
des textiles46
Tableau des programmes47-48
Entretien49
●
La carrosserie49
●
Le hublot49
●
Le tiroir des bacs à produits49
●
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau49
●
La pompe de vidange49
●
Vidange de secours50
●
Précautions contre le gel50
En cas d’anomalie
de fonctionnement51-52
FRANCAIS
27
Page 28
Avertissements importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien
vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
●
Règles de sécurité générales
●
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent provoquer des dommages.
Contactez le service après-vente le plus proche
et exigez des pièces d’origine.
●
Ne tirez jamais sur le câble, mais saisissez-le par
la fiche pour débrancher l’appareil.
Installation
●
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La
non élimination ou l'élimination incomplète des
dispositifs de protection pour le transport
pourrait occasionner des dommages à l'appareil
ou aux meubles. Suivez à ce propos le
paragraphe relatif dans la notice d'utilisation.
●
Si l'installation de votre habitation nécessite une
modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
●
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à
un plombier qualifié.
●
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
●
Si la machine est installée sur un sol recouvert
de moquette, réglez les pieds de façon à ce que
l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
Utilisation
●
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d’autres
buts que celui pour lequel il a été conçu.
●
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont
chaque article est muni.
●
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les
instructions données dans la notice d'utilisation.
●
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis
dans un lave-linge. Si de tels détachants sont
utilisés avant le lavage en machine, il faudra
attendre que le fluide se soit évaporé avant
d'introduire les articles dans l'appareil.
●
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines,
les tissus non ourlés ou déchirés.
●
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge
peuvent provoquer des dommages importants.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,
ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une
taie, afin d'éviter que ces pièces ne puissent se
glisser entre le tambour et la cuve.
●
N'utilisez que la quantité de produit
assouplissant indiquée par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le linge.
●
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que
l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire
effectuez la vidange suivant les indications de la
notice d'utilisation.
●
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez
le tambour de votre machine avant de mettre
l'appareil en fonctionnement.
●
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l'eau après l'utilisation de
l'appareil.
●
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Sécurité des enfants
●
Les enfants ne sont souvent pas en mesure de
reconnaître les risques émanant des appareils
ménagers. Il est donc indispensable de les
garder sous surveillance lorsque l'appareil
fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le lavelinge!
●
Cette machine est équipée d’un dispositif de
sécurité pour éviter que de petits enfants ne
puissent s’enfermer dans l’appareil.
Pour l’activer, tournez le bouton situé sur le côté
interne du hublot vers la droite de sorte que la
rainure se trouve en position horizontale. Si
nécessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Pour désactiver le dispositif et donc pouvoir
fermer le hublot, tournez le bouton vers la
gauche afin que la rainure soit en position
verticale.
P1076
●
Les éléments constituant l'emballage (les films
en plastique, les morceaux de styropor par ex.)
peuvent présenter un danger pour les enfants.
28
Page 29
Risque d'asphyxie! Gardez les éléments
d'emballage hors de la portée des enfants.
●
Pendant le fonctionnement, l'appareil se
réchauffe sensiblement au niveau du hublot.
Assurez-vous par conséquent que les enfants en
bas âge ne s'en approchent pas.
Recyclage
●
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui
pourrait représenter un danger: coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le
dispositif de fermeture du hublot.
Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment
en se mettant ainsi en danger de mort.
●
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont
recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés
(recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les
déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous
auprès des autorités locales).
●
Mise à la casse de l’ancien appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de
l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il
puisse être ensuite recyclé ou détruit.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ceproduit ne peut être traité comme
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et
de contribuer à la protection de l’environnement,
nous vous conseillons de respecter les instructions
suivantes:
●
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez
toutefois à ne pas surcharger le tambour.
●
N’utilisez le prélavage que pour du linge très
sale.
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
●
Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau
ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du
linge.
●
En traitant préalablement le linge, il est possible
d’éliminer les taches et les zones de saleté
limitées; il sera donc ensuite possible d’effectuer
le lavage à une température plus basse,
économisant ainsi de l’énergie.
FRANCAIS
Caractéristiques techniques
DimensionsHauteur85 cm
Largeur60 cm
Profondeur62 cm
Charge maximumcoton7 kg
synthétiques3 kg
délicats3 kg
laine, lavage à la
main2 kg
Vitesse d’essoragemaximum1600 t/min.
Tension/fréquence220-230 V/50 Hz
Puissance totale2200 W
Puissance minimum du fusible10 A
Pression de l’eauminimum0,05 MPa
maximum0,8 MPa
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
29
Page 30
Installation
Débridage
Avant de mettre la machine en marche il
est indispensable d'enlever les dispositifs
de sécurité utilisés pour le transport.
Suivez les instructions données ci-dessous.
Conservez ces dispositifs de sécurité: ils devront
être remontés en cas de futur transport de l’appareil
(déménagement par exemple).
1)
Dévissez et ôtez les deux vis arrière avec une clé.
Enlevez les deux goujons en plastique.
P1129
2)
Appuyez l’appareil sur la partie arrière et mettez
entre le sol et le lave-linge une des cales en
polystyrène.
Veillez à ne pas écraser les tuyaux.
3)
Retirez le bloc en polystyrène du fond de la
machine.
4)
Libérez les deux sachets en nylon à la partie
avant de l’appareil. Sortez avec soin le sachet
gauche en nylon, en le tirant vers la droite et vers
le bas.
5)
Sortez avec soin le sachet droit en nylon, en le
tirant vers la gauche et vers le haut. Retirez la
base en polystyrène.
P0001
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou
aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de
courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de
la machine et du câble d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant
les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations, les
bruits et les déplacements de la machine durant le
fonctionnement.
P1051
Arrivée d'eau
Branchez le tuyau d'arrivée au dos de l’appareil à un
robinet fileté au pas de gaz de 3/4". N’utilisez jamais
un tuyau déjà employé précédemment.
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la
machine, peut être orientée dans n'importe quelle
direction. Dévissez un peu la bague de serrage,
tournez le bout du tuyau et revissez solidement la
bague.
1
2
3
5
4
P1124
6)
Remettez l’appareil debout et dévissez l’autre vis.
Enlevez le goujon en plastique.
7)
Bouchez tous les trous à l’aide des caches
plastiques se trouvant dans l’enveloppe
contenant la notice d’utilisation.
P1128
P1204
P0002
P1088
P0021
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le
tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute
pression plus long, spécialement conçu pour lavelinge.
Si le branchement se fait sur des tuyauteries
neuves ou qui n’ont pas servi depuis longtemps, il
est préférable de faire couler une certaine
quantité d’eau avant de mettre en place le tuyau
de remplissage. De cette façon, on évitera que du
sable ou de la rouille bouche le filtre placé à
l’intérieur du tuyau.
30
Page 31
Vidange
Branchement électrique
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de
trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en
plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse
pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue
la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec
une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur.
P0022
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du
siphon, de manière que la crosse du tuyau soit au
moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance du
sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut
pas dépasser 200 cm de longueur. Elle doit avoir le
même diamètre intérieur que le tuyau original.
Utilisez pour le raccordement un raccord prévu à cet
effet.
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220-230 V,
50 Hz. Puissance minimum du fusible 10 A,
puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une
borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux
normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou incidents
provoqués par une mise à la terre
inexistante ou défectueuse.
Le remplacement éventuel du câble
d’alimentation ne devra être effectué que
par notre service après-vente.
Le câble d’alimentation doit être facilement
accessible après l’installation de l’appareil.
FRANCAIS
P0023
Le tuyau de vidange ne devra former aucun coude.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un
fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange.
31
Page 32
Votre nouveau lave-linge
Cette nouvelle machine à laver répond à toutes les
exigences de traitement moderne du linge en
économisant l’eau, l’énergie et le détergent.
●
Le départ différé vous permet de remettre le
lavage à plus tard, pour profiter du tarif heures
creuses si votre habitation est équipée d’un
compteur jour/nuit.
●
Le refroidissement automatique de l’eau de
lavage à 60°C dans le programme à 95°C avant
la vidange évite aux conduites de vidange en
plastique de se déformer.
Description de l’appareil
1 Tiroir des bacs à produits
2 Bandeau de commande
3 Le voyant “hublot verrouillé”
4 Poignée hublot
5 Pompe de vidange
6 Vérins
Le voyant “hublot verrouillé”
Le hublot est verrouillé durant tout le programme. Il
ne peut être ouvert qu’à certaines conditions et
après l’extinction du voyant (voir page 17).
●
Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, traite votre linge avec douceur.
●
La sécurité anti-balourd assure la stabilité du
lave-linge pendant l’essorage.
●
Une assistance vocale, incorporée dans votre
appareil, vous guide durant le choix des options
du cycle de lavage ou vous signale des
anomalies de fonctionnement par des messages
simples.
12
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Temp.
3
4
ZWF 1650
Spin
Change
Cancel
Options
VOICE
5
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
6
P1217
32
Page 33
Utilisation
Le bandeau de commande
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
VOICE
1234 5678
1 Touche “Marche/Arrêt” (On/Off)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lave-linge
sous tension: l'afficheur visualisera le message
«Sélectionner un programme» à condition que le
programme précédemment effectué ait été annulé.
Pour mettre le lave-linge hors tension, appuyez de
nouveau sur cette touche.
On/Off
2 Voyant de mise sous tension
Il est relié à la touche Marche/Arrêt: il s’allume
quand vous appuyez sur la touche et s’éteint quand
vous appuyez de nouveau.
3/4 Touches “Textiles et
Programmes spéciaux”
Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour choisir
le programme en fonction du linge à laver ou les
programmes spéciaux. Le voyant correspondant au
programme sélectionné s’allume. Le lave-linge
propose une température et sélectionne
automatiquement la valeur maximum d’essorage
prévue pour le programme que vous avez choisi.
Ces valeurs peuvent être modifiées en agissant sur
les touches correspondantes (6 et 7).
L’écran affiche la durée du programme sélectionné
et la vitesse d’essorage maximum, calculés en
fonction de la charge maximum prévue pour chaque
type de tissu. Le voyant de la touche
(Départ/Pause) commence à clignoter.
Si la charge de linge est réduite, lors du démarrage
du cycle, l’écran d’affichage indiquera toujours la
durée relative à la charge maximum. Au cours du
programme il y aura un réajustement de la durée.
Le programme E(COTON ECO) permettra
d’obtenir la classe AA aussi bien en efficacité de
lavage qu’en consommation d’énergie.
LAVAGE à la main
Si vous sélectionnez ce programme, vous obtiendrez
un lavage particulièrement délicat, adapté au linge
dont l’étiquette indique “laver à la main” .
ZWF 1650
FRANCAIS
Attention!
Les programmes Eet sur le bandeau de
commande seront respectivement visualisés
«COTON ECO» et «MINI 30».
Memory
Memory
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
2
1
Cotoni
Eco AA
E
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
MES PROGRAMMES préférés 2 et 1 sur le
bandeau de commande seront respectivement
visualisés sur l’écran «Memory 2 et 1».
33
Page 34
5 Écran d’affichage
7 Touche “Essorage” (Spin)
L'écran d’affichage permet de programmer plusieurs
fonctions, de les organiser et de les contrôler grâce
à quelques manipulations simples. Ce système de
contrôles très pratique est encore facilité grâce à la
présence d'un afficheur interactif.
Cela garantit que seules les programmations
vraiment nécessaires sont effectuées. Il est possible
de contrôler visuellement, à tout moment, les
programmations sélectionnées et en cours sur le
tableau d'informations et sur la ligne réservée aux
options.
123
Coton
Fin de cycle à
95°C 1600
Temp.
4
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
1. Le tableau informations montre les
programmations en cours
2. Horloge indiquant l'heure effective
3. Fin du cycle
4. La sélection montre la température, la vitesse
d’essorage, les options supplémentaires et extra.
6 Touche “Température” (Temp.)
Appuyez une ou plusieurs fois sur cette touche pour
augmenter ou diminuer la température, si vous
souhaitez choisir une valeur différente de celle qui
est proposée par le lave-linge. La température
maximum est de 95° pour le coton, de 60° pour les
synthétiques, de 40° pour le linge délicat, la laine et
le “LAVAGE à la main” , de 30° pour le
programme . “OO” correspond au lavage à froid.
Si on appuie sur la touche "Température", le
message correspondant apparaît sur la deuxième
ligne de l'afficheur (au lieu de "fin de cycle à").
L'indication de la température sélectionnée apparaît
dans le coin de la troisième ligne.
COTON
MAX 95°C
60°C
Temp.
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
Appuyez une ou plusieurs fois sur cette touche pour
modifier la vitesse de l’essorage si vous souhaitez
choisir une valeur différente de celle qui est
proposée par le lave-linge; la vitesse de l’essorage
choisie apparaît sur la troisième ligne de l'afficheur
(sur la touche “Essorage”).
COTON
MAX 1600
Temp.
1000
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
Les vitesses maximum pour les divers types de
tissus sont les suivantes :
• coton: 1600 tr/min;
• synthétiques, laine, lavage “à la main” : 900 tr/min;
• linge délicat et : 700 tr/min.
Si on appuie sur la touche "Essorage" il est
également possible de sélectionner l'option Sansessorage "
OO
", Arrêt Cuve Pleineet Nuit
Silence .
OO
L'option Sans essorage "
" annule toutes les phases
d’essorage et augmente le nombre de rinçages pour
le coton et les synthétiques.
En choisissant la fonction (arrêt cuve pleine) l’eau
du dernier rinçage n’est pas évacuée à la fin du
programme sélectionné pour éviter le froissage du
linge s’il n’est pas sorti immédiatement du tambour
dès l’arrêt de l’appareil.
En choisissant la fonction Nuit Silence l’eau du
dernier rinçage n’est pas évacuée à la fin du
programme sélectionné pour éviter le froissage du
linge s’il n’est pas sorti immédiatement du tambour
dès l’arrêt de l’appareil.
Puisque le fonctionnement de l’appareil est très
silencieux (aucun essorage n’est effectué même
pendant le lavage), cette option peut être choisie
pour un lavage de nuit, pour profiter du tarif heures
creuses.
Dans les programmes coton et synthétiques
l’appareil effectuera des rinçages supplémentaires
avec plus d’eau.
34
Page 35
Pour compléter le cycle, choisissez l’une de ces
possibilités:
• sélectionner le programme “Vidange”.
L’eau est vidangée sans essorer.
La touche “Cancel” (sortir) permet de retourner à la
sélection précédente.
• sélectionner le programme “Essorage”.
Choisissez la vitesse d’essorage en appuyant sur
la touche “Essorage” puis appuyez sur la touche
“Départ/Pause”. L’eau est vidangée et le linge est
essoré à la vitesse d’essorage sélectionné.
8/9/10 Touches “Options / Change /
Cancel”
La touche “Options” permet de se déplacer sur les
différentes icônes des options disponibles.
Rinçage +
Non10.55
Sélection
Sélection
Annulation
10.55
Annulation
Température Essorage
Options
La touche “Change” permet de
sélectionner/changer l'état des différentes icônes.
Rinçage +
Oui
Température Essorage
Options
COTON
Fin de cycle à
60°C 1400
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Selon le programme sélectionné, il est possible
d'organiser différentes fonctions. Ces dernières
doivent être choisies après avoir sélectionné le
programme souhaité et avant d'appuyer sur la
touche Départ/Pause.
Si on appuie sur la touche "Options", toutes les
icônes compatibles avec le programme sélectionné
sont visualisées sur l'écran d’affichage (prévu pour le
programme sélectionné).
La première option commence à clignoter. Le nom
et l'état apparaîssent sur l'écran.
Si on souhaite changer l'état de l'option, il suffit
d'appuyer sur la touche "Change". Une ligne
apparaît alors sous l'icône sélectionnée pour
indiquer que l'option a été programmée.
Pour sélectionner les autres options, appuyer de
nouveau sur la touche "Options" et continuer
comme il a été décrit précédemment.
Après avoir complété la sélection des options, si on
appuie sur la touche "Cancel" les icônes
sélectionnées restent fixes sur l'écran.
Remarque: pour modifier éventuellement des
sélections d'options déjà programmées, effectuez
de nouveau la procédure précédente.
FRANCAIS
Important!
Lorsque l'on est en train de sélectionner une option,
si on appuie sur la touche “Température”,
"Essorage" ou “Départ/Pause”, la fonction
correspondante est effectuée.
Rinçage plus: la machine a été conçue pour
consommer peu d’eau. Pour les personnes
particulièrement sensibles, il peut être toutefois
nécessaire de rincer le linge avec une quantité d’eau
supérieure. L’appareil effectuera 2 rinçages
supplémentaires pour le coton et 1 pour les
synthétiques et délicats.
Les rinçages supplémentaires ne peuvent être
effectués que pour les programmes coton,
synthétiques et délicats.
35
Page 36
Court: à utiliser pour le linge peu sale (cette
option ne peut pas être sélectionnée pour la
laine, le lavage “à la main” et le programme “MINI
30”). Le temps de lavage sera réduit en fonction du
tissu et des températures sélectionnées. Si on
sélectionne cette option, la mention "Court" ou
"Extra Court" apparaît sur l'afficheur.
Départ Différé: cette option permet de retarder
le départ du programme de lavage de 30, 60 ou 90
minutes, 2 heures, puis de 1 heure jusqu'à 20
heures. Le départ différé sélectionné est visualisé
sur l'afficheur.
Départ différé
Non10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Départ Différé
Départ dans 30 Min11.25
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Le prélavage se termine avec un essorage bref à 650
tr/min pour les programmes coton et synthétiques
alors que pour le programme linge délicat, seule la
vidange de l’eau est effectuée.
Intensif: à utiliser pour du linge taché (coton et
synthétiques). Le temps de lavage est prolongé en
fonction du tissu et de la température sélectionnés.
Repassage facile: en choisissant cette fonction
le linge est lavé et essoré délicatement pour éviter le
froissage. Avec cette fonction la repassage est plus
facile. L’appareil effectuera 6 rinçages pour le coton
et 4 rinçages pour les synthétiques. La fonction peut
être sélectionnée avec les programmes coton et
synthétiques.
Economique: cette option peut être
séléctionnée seulement pour les synthétiques peu
sale avec une température à 40°C minimum. Le
temps de lavage est prolongé. En sélectionnant les
températures 60°-50°-40°C, la température de
lavage est réduite à 42°C.
Il est nécessaire de sélectionner cette option après
avoir programmé le programme et avant d'appuyer
sur la touche “Départ/Pause”.
Il est possible d'annuler le départ à n'importe quel
moment avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause. Si on a déjà appuyé sur la touche
Départ/Pause et que l'on souhaite annuler le temps
de retard, procéder de la manière suivante :
1. mettez la machine à laver en état de PAUSE en
appuyant sur la touche “Départ/Pause”;
2. désactivez l'option “Départ Différé” en en
modifiant l'état;
3. appuyez sur la touche “Départ/Pause” pour
lancer le programme.
Important !
Le départ différé sélectionné ne peut être modifié
qu'après avoir sélectionné le programme de lavage.
Le hublot restera bloqué en position fermée pendant
toute la duré du départ différé (le voyant du hublot
est allumé).
S'il devait toutefois être nécessaire d'ouvrir le hublot,
il faut tout d'abord mettre la machine à laver en état
de PAUSE en appuyant sur la touche
“Départ/Pause”. Après que le hublot a été refermé,
appuyez de nouveau sur la touche “Départ/Pause”.
Le Départ Différé ne peut pas être sélectionné avec
les programmes “Essorage”, et “Vidange”.
Prélavage: si vous souhaitez effectuer un
prélavage avant le lavage, choisissez cette fonction
(qui ne peut pas être sélectionnée pour la laine ,
le lavage “à la main” et le programme .
MENU: l'option Menu est utilisée pour
sélectionner les différentes programmations de base
sans influencer le programme de lavage. Ces
programmations de base restent actives tant qu'elles
ne sont pas désactivées/modifiées.
La touche "Options" permet de se déplacer parmi les
différentes programmations du Menu.
Pour changer/confirmer la programmation
sélectionnée, utilisez la touche "Change".
MEMOIRE (MES PROGRAMMES préférés)
Les sélections de programmes que l'on utilise le plus
souvent peuvent être mises en mémoire (par
exemple : coton, 60°C, 1000 tours/min, avec
économie de temps). Vous avez la possibilité de
mémoriser jusqu’à deux programmes. Le
programme ainsi mémorisé pourra être sélectionné,
comme n'importe quel autre programme de lavage,
à l'aide de la touche 4 jusqu’à ce que le voyant de la
MEMOIRE choisie s’allume.
Exemple : Coton, 60°C, 1000 tours/min, avec le
programme “Court”.
1.Sélectionner les programmations de cycle.
Coton
Fin de Cycle à
60°C 1000
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
36
Page 37
2.Sélectionnez l'option Menu et un des espaces
disponibles de mémoire. Un message
“Enregistrer?” apparaît sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche "Change" pour
sélectionner le niveau sonore désiré.
B
Mémoire 1
Enregistrer?
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
B
Menu
Temp.
A
Change
Cancel
Options
Spin
A
3.Pour mémoriser le programme sélectionné, il suffit
d'appuyer sur la touche "Change". La mention
"Programme Enregistré" apparaît sur l'afficheur.
Programme enregistré
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Pour changer la programmation mémorisée d'un
programme recommencez la procédure depuis le
début.
Son
Volume Faible
Sélection
Température Essorage
Options
Annulation
Rinçage +:
Le lave linge est programmé de manière à ce que la
consommation d'eau soit toujours optimale et, donc,
la plus économique possible. Toutefois, pour les
personnes particulièrement sensibles aux allergies et
pour les régions où l'eau est très douce, il peut être
envisagé de dédier une quantité d'eau encore plus
importante au rinçage. Dans ce cas, il suffit de
sélectionner la fonction RINÇAGE+ , et 2 rinçages
supplémentaires seront effectués pour le coton et 1
rinçage supplémentaire pour les synthétiques, ainsi
que pour les vêtements et tissus délicats. Si l'option
RINÇAGE+ a été sélectionnée, elle apparaît sur la
ligne Option.
FRANCAIS
SON
La programmation du son permet de modifier le
volume du signal sonore émis par la machine.
Si l’assistance vocale a été désactivée (voyez
paragraphe 8), il est possible de choisir parmi trois
niveaux sonores différents:
VOLUME FAIBLE.
SANS SON, NORMAL et
Si l’assistance vocale est active le niveaux sonores
sont les suivants: (Volume Voix)
MAXIMUM.
FAIBLE, MOYEN et
Exemple :
1.Sélectionnez l'option Menu et sélectionnez le son.
Son
Normal
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Rinçage +
Non10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Rinçage +
Oui
Temp.
10.55
Change
Cancel
Options
Spin
LANGUE
Cet appareil offre la possibilité de sélectionner la
langue à utiliser par le programme parmi celles
disponibles et, donc, de choisir la langue dans
laquelle on désire que les indications soient
visualisées sur l'afficheur.
Exemple :
1. Sélectionnez l'option Menu et la fonction Langue.
Langue
FRAINÇAIS
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
37
Page 38
2. Appuyez sur la touche "Change" pour
sélectionner la Langue de votre choix et puis sur
"Candel" pour confirmer.
LUMINOSITÉ
La fonction Luminosité permet de modifier
l'intensité de l'éclairage de fond de l'afficheur.
Exemple :
Temp.
Menu
Change
Cancel
Options
Spin
B
Language
ENGLISH
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
HORLOGE
La fonction horloge permet de modifier/programmer
l'heure courante. Il est très important que l'horloge
soit toujours mise à l'heure car l'Heure courante de
FIN de cycle dépend d'elle.
Exemple
1.Sélectionnez l'option Menu et la fonction Horloge.
2. Appuyez pendant un instant sur la touche
"Change", l'heure augmente alors de minute en
minute ; par contre, si on appuie sans relâcher la
pression sur la touche "Change", l'heure
augmente par tranche de 10 minutes.
A
B
1.Sélectionnez l'option Menu et la fonction
Luminosité.
2.Appuyez sur la touche "Change" pour
programmer le niveau de luminosité désiré.
Luminosité
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
Luminosité
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
B
Remarque :
A la fin du programme, si un laps de temps d'environ
10 minutes s'écoule sans que personne n'ait appuyé
sur une touche, l'éclairage de fond de l'afficheur
s'éteint automatiquement.
11 Touche “Départ/Pause”
Horloge
Mise à lheure
Temp.
14.45
Change
Cancel
Options
Spin
A
Horloge
Mise à lheure
Temp.
14.46
Options
Spin
Change
B
CONTRASTE
La fonction Contraste permet de modifier les
programmations visuelles de l'afficheur.
Exemple :
1.Sélectionnez l'option Menu et sélectionnez la
fonction Contraste.
2. Appuyez sur la touche "Change" pour
programmer le niveau de contraste souhaité.
Contraste
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
Contraste
Temp.
Options
Spin
Change
B
Cancel
Cette touche a 2 fonctions :
• Départ : après avoir sélectionné le programme et
les options souhaités, appuyez sur la touche pour
mettre en marche la machine à laver. Le voyant
situé à côté de la touche devient fixe.
Si l'option “Départ Différé” a été sélectionnée, le
compte à rebours commence et est visualisé sur
l'afficheur.
• Pause : quand on appuie de nouveau sur la
touche, le programme en cours est interrompu. Le
voyant situé à côté de la touche commence à
clignoter. Pour faire redémarrer le programme,
appuyez de nouveau sur cette touche.
Cancel
Quand on met un cycle en état de PAUSE, il est
possible d'ouvrir le hublot à condition :
• que la machine à laver ne soit pas en phase de
chauffage ;
38
Page 39
• que le niveau de l'eau ne soit pas haut (que la
machine ne soit pas pleine d'eau) ;
• que le tambour ne soit pas en train de tourner.
Si ces conditions sont respectées, le voyant sur
l’hublot s’éteindra aussitôt.
Important ! Avant d'effectuer n'importe quelle
modification éventuelle sur le programme en cours, il
est impératif de mettre la machine à laver en état de
PAUSE.
12 Assistance vocale
Une assistance vocale électronique vous assiste
pendant toutes les procédures de programmation du
cycle de lavage, avec des messages clairs, simples
et utiles.
Les messages vocaux peuvent être activés ou
désactivés, en appuyant simultanément sur les
touches "Change" et "Cancel".
Si ce dispositif est activé, il apparaît sur l'affichage le
message "VOIX ACTIVE".
S'il est désactivé sur l'affichage apparaît le message
"VOIX DESACTIVE".
Il est possible de choisir trois niveaux différents du
volume (
fois positionnée dans le MENU, sur les touches
"Change" et "Cancel".
Lorsque l'appareil est mis sous tension, un message
d'accueil retentit. Il y a deux types de messages:
● Messages expliquant comment sélectionner un
Les messages retentissent seulement une fois
pendant quelques secondes lors d'une nouvelle
sélection.
● messages d'avertissement.
Dans ce dernier cas, les messages sont visualisés
immédiatement et à plusieurs reprises tant que
l'anomalie n'a pas été résolue.
FAIBLE, MOYEN et MAXIMUM), en appuyant, une
programme de lavage et décrivant les différentes
options
Informations sur les programmes
FLASH 30 (MINI30)
Programme complet qui peut être sélectionné avec
les options suivantes: “Essorage”,
“départ différé”.
Utilisez ce programme pour le linge peu sale ou
nécessitant d’être rafraîchis.
Charge maxi 3 kg
Température du lavage 30°C
Durée du programme 30 min.
Essorage final 700 tr/min.
Rinçage
En choisissant ce programme il est possible de
rincer et essorer le linge de coton lavé à la main.
L’appareil effectuera 3 rinçages et un essorage final
à la vitesse maximum.
La vitesse d’essorage peut être réduite en appuyant
sur la touche “Essorage”.
Vidange
Pour vidanger l’eau du dernier rinçage dans les
programmes avec l’option ou
Avant, appuyez sur la touche “Cancel” 3 fois, puis
sélectionnez le programme (Vidange) et appuyez
sur la touche “Départ/Pause”.
Essorage
Essorage séparé à la vitesse maximum pour le linge
lavé à la main. Utilisez ce programme seulement
pour le coton.
La vitesse d’essorage peut être réduite en appuyant
sur la touche “Essorage”.
, et
.
FRANCAIS
Remarque!
Cette assistance vocale est en mesure de s'exprimer
en plusieurs langues. Vous pouvez choisir la langue
que vous souhaitez entendre sur votre appareil de la
même manière que lorsque vous choisissez la
langue qui apparaît sur l'affichage.
Si vous choisissez une langue non disponible, aucun
message n'est visualisé.
39
Page 40
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous
vous conseillons de trier le linge par catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un
lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter
avec précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives composées
d’articles en fibres de différentes natures, choisissez
un programme et une température convenant à la
fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps, les
taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en général,
qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très
tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les
synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous
ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils
peuvent être lavés à une température maximale de
60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la
soie, I’acrylique et les articles en laine.
Le cycle laine de cette machine à laver a été
approuvé par la Woolmark pour le lavage des
articles Woolmark lavables machine, sous réserve
que ces articles soient lavés conformément aux
instructions mentionnées sur l’étiquette de l’article et
celles indiquées par le fabricant de cette machine à
laver. M9604.
Tous les autres articles en laine et le linge portant le
label doivent être lavés dans le programme.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de rétention
d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour
peut être rempli:
● en totalité mais sans pression excessive pour le
linge de coton, lin, métis;
● à moitié de son volume pour les cotons traités et
les fibres synthétiques;
● au tiers environ de son volume pour les articles
très fragiles tels que les voilages et les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain1200 g
serviette de toilette180 g
grand drap1300 g
drap 1 personne800 g
taie d’oreiller200 g
chemise de nuit180 g
pyjama homme500 g
pyjama enfant200 g
chemise homme250 g
chemisier150 g
torchon100 g
blouse travail300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les
trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons trop
lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures à
glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les
ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches des
pantalons les petits objets qu’elles pourraient
contenir. Les clous, les épingles, les trombones
et des objets semblables peuvent occasionner de
gros dommages à la machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas
partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant
de I’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin
d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de
Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90° peut
donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de
ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant
attentivement les conseils du fabricant.
40
Page 41
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi, dans
Ia mesure où les couleurs peuvent le supporter,
faites tremper dans de l’eau additionnée d’eau de
Javel, sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10
volumes et laissez agir 10 à 15 min.
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile
supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre frais
sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de
I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit de
lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l’article
est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu sur
un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu
avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant
soin de changer fréquemment le papier se trouvant
sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte le
dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant
indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine,
white spirit). Savonnez, puis rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante
afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en
intercalant une feuille de papier de soie entre le fer
chaud et le tissu taché.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible de
mettre directement ce produit dans le bac pour le
lavage , à condition de choisir un programme
sans prélavage et de mettre tout de suite en marche
la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement indiquées
pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et
40°C, alors qu’il est conseillé d’utiliser une lessive en
poudre pour les températures supérieures, de 60°C
à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme liquide
dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Degrés de dureté de l'eau
Niveau
de dureté
1
2
3
4
Caractéristique
douce
moyenne
dure
très dure
Degrés allemands
°dH
00-07
08-14
15-21
plus de 21
Degrés français
°T.H.
0,0-15
16-25
26-37
plus de 37
FRANCAIS
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de
lessive à utiliser selon la charge de linge sur les
emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du
degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les
doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre
eau en contactant la Société de Distribution d’Eau
ou toute autre autorité compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le commerce,
spécialement conçus pour l’utilisation dans les
machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le lavage de
la laine.
41
Page 42
Comment faire votre
lessive
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot.
Introduisez les pièces de linge une à une dans le
tambour après les avoir dépliées. Alternez les
grandes et les petites pièces. Fermez le hublot.
3. Dosage de l’additif
Versez éventuellement l’assouplissant dans
le bac .
Ne dépassez jamais le repère MAX.
Refermez le tiroir.
P1219
4. Mise sous tension du lave-linge
P0004N
2. Dosage de la lessive
Ouvrez le distributeur de produits en le tirant vers
vous jusqu’à la butée. Versez la dose de lessive
nécessaire dans le bac “lavage” ().
Si vous avez choisi un programme avec l’option
“prélavage”, procédez de la même façon dans le
compartiment correspondant ().
P1218
Si vous utilisez une lessive liquide: placez la
boule doseuse directement dans le tambour et
choisissez un programme sans prélavage. Si
vous séchez ensuite votre linge dans un
sèche-linge, n’oubliez pas de retirer la boule
doseuse avant d’y introduire le linge à sécher.
Il est également possible de mettre
directement la lessive dans le compartiment
lavage du distributeur. Dans ce cas, ne faites
pas de prélavage et mettez l’appareil en
marche immédiatement.
Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt”. L’écran
s’allume et affiche le message «Sélectionner un
programme».
On/Off
Sélectionner un programme
Temp.
Options
Spin
Change
Cancel
Première mise en fonctionnement du
lave linge
LANGUE
La première fois que l'on met en fonctionnement
l’appareil, il faut avant tout programmer la langue
dans laquelle on souhaite que les indications
apparaissent sur l'afficheur. L'afficheur montre
“Langue: FRANÇAIS”, appuyez sur la touche
“Annulation” pour confirmer cette sélection.
Important !
Si l'afficheur ne montre aucune langue, cela signifie
que la machine à laver a déjà été mise en marche au
moins une fois.
42
Page 43
Dans ce cas, reportez-vous au chapitre "Changer
langue" pour sélectionner et éventuellement changer
la langue programmée.
Exemple :
1. Appuyez sur la touche “Change” jusqu'à ce que
la langue désirée apparaisse sur l'afficheur.
Langue
FRANÇAIS
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
Language
ENGLISH
Temp.
Change
Cancel
Options
Spin
A
5. Sélectionner le programme souhaité.
Appuyez sur les touches “Textiles” ou
“Programmes spéciaux” (3 et 4) pour sélectionner
le programme souhaité. Le message correspondant
apparaîtra sur l'afficheur.
L'afficheur indiquera “Fin de cycle à” (heure de fin de
cycle du programme sélectionné, calculé sur la base
du chargement maximum prévu pour chaque type
de linge).
Le voyant de la touche “Départ/Pause” commence
alors à clignoter.
Même si le chargement de linge à laver est modeste,
l'afficheur visualisera dès le début du cycle l'heure
de FIN DE CYCLE relative à un chargement
maximum. La durée sera ensuite automatiquement
réactualisée pendant le déroulement du cycle.
FRANCAIS
2. Appuyez sur la touche “Cancel” pour confirmer la
sélection effectuée.
Menu
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
B
Toutes les indications visualisées sur l'afficheur
apparaîtront désormais dans la langue choisie.
Quand l’appareil sera mis en fonctionnement une
autre fois, les indications qui apparaîtront sur
l'afficheur seront écrites dans la dernière langue
sélectionnée.
Remarque:
En cas d'erreur, appuyez en même temps sur les
touches “Essorage” et “Options” pendant environ 2
secondes pour changer la langue.
Suivre les instructions citées ci-dessus.
Programmer l'heure
Il est nécessaire de programmer l'heure avant
d'effectuer le premier lavage, ainsi qu'à chaque
changement d'heure légale.
Voir la fonction "Mise à l’heure”" sur le Menu.
Cotoni
Eco AA
E
Sintetici
Delicati
Lingerie
Lana
Memory
Memory
Refresh 30
Risciacqui
Scarico
Centrifuga
2
1
Coton
Fin de cycle à
60°C 1000
Température Essorage
Options
Sélection
08.30
10.55
Annulation
6. Sélectionner la température
Si on désire sélectionner une température de lavage
différente de celle automatiquement proposée par la
machine à laver, il suffit d'appuyer sur la touche
“Température”.
Le message relatif à la température maximale
disponible apparaît sur la deuxième ligne de
l'afficheur (au lieu de "fin de cycle à"). Dans le coin
de la troisième ligne apparaîtra l'indication de la
température sélectionnée.
COTON
MAX 95°C
60°C
Temp.
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
A
TTENTION!
Avant de choisir (ou modifier) la langue ou avant de
programmer l’heure, il est nécessaire de
sélectionner n’importe quel programme à l’aide des
touches 3 et 4.
43
Page 44
7. Sélectionner la vitesse d’essorage,
10. Départ du programme
l’option ou
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
“Essorage” pour sélectionner la vitesse d’essorage
souhaitée ou bien les options Sans Essorage "OO",
ou . Le message correspondant apparaîtra
sur la deuxième ligne de l'afficheur. La vitesse
d’essorage sélectionnée est visualisé sur la troisième
ligne, au dessus de la touche “Essorage”.
Si on sélectionne les options ou , le lave linge
s'arrêtera à la fin du programme avec la cuve pleine
d'eau.
COTON
MAX 1600
40°C
Temp.
1000
Options
Spin
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Sélectionner les options souhaitées
Selon le programme sélectionné, certaines
options sont disponibles et sont visualisées
pendant la phase de sélection.
Remarque: les options ne sont pas toutes
compatibles entre elles. Les icônes
correspondant aux options non compatibles ne
sont pas visualisées.
9. Sélectionner le “Départ Différé
Appuyer sur la touche Départ/Pause. Le voyant
correspondant cesse de clignoter. Le message
correspondant à la phase en cours est visualisé sur
l'afficheur.
Si on a choisi un départ différé, le décompte
commence.
COTON
Lavage
40°C 1000
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
12.00
Cancel
11. Modification d’un programme en
cours
Il est possible de modifier n’importe quelle option
avant que le programme ne l’exécute.
Si le programme est en cours, avant de procéder à
une modification quelconque, il est impératif de
mettre l’appareil en état de pause en appuyant sur la
touche “Départ/Pause”, changer les options et
appuyer de nouveau sur la touche “Départ Pause”.
Si vous souhaitez changer le programme en cours il
faudra appuyer deux fois sur la touche “Cancel”
pour annuler le programme que la machine est en
train d’effectuer, sélectionner le nouveau programme
et appuyer de nouveau sur la touche “DépartPause” pour le faire démarrer. Le lave-linge reprend
le cycle depuis le début et l’eau reste dans la cuve.
Si on désire que le départ du lavage soit retardé, il
faut choisir l'option Départ Différé avant de lancer le
programme.
Le départ différé sélectionné (jusqu'à 20 heures)
apparaît sur l'afficheur pendant la sélection.
La fin du cycle est mise à jour, puis visualisée, dans
la partie correspondante de l'afficheur.
Départ différé
Non10.55
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Départ Différé
Départ dans 30 Min11.25
Change
Cancel
Temp.
Options
Spin
Remarque: pour vidanger l'eau présente dans la
cuve avant de lancer le nouveau cycle, il faut annuler
le programme et sélectionner le cycle
“Vidange”.
12. Interruption du programme
Appuyez sur la touche “Départ/Pause”, le voyant
correspondant clignote. Appuyez de nouveau sur la
même touche pour le faire démarrer.
44
Page 45
13. Ouverture du hublot durant le
déroulement d’un programme
Le hublot peut être ouvert, après avoir mis le lavelinge en PAUSE, à condition que :
• la machine ne soit pas en phase de chauffage;
• le niveau de l’eau ne soit pas haut;
• le tambour ne soit pas en mouvement.
Si ces conditions sont respectées, lors de la mise en
PAUSE du lave-linge, le voyant du hublot s’éteindra,
les messages “Pause” et “Porte débloquée”
apparaîtront sur l'afficheur et vous pourrez ouvrir le
hublot. Le programme repartira de la phase à
laquelle il a été interrompu quand vous appuierez de
nouveau sur la touche “Départ/Pause” après la
fermeture du hublot.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que cela est
absolument nécessaire, il faut mettre le lave-linge
hors tension appuyant sur la touche “Marche/Arrêt”
et attendre environ 3 minutes avant d’ouvrir le hublot
.
Attention au niveau et à la température de l’eau
dans le lave-linge!
En ce cas, après la fermeture du hublot, il faudra t
appuyer de nouveau sur la touche “Marche/Arrêt”
et ensuite sur la touche “Départ/Pause”. Le
programme repartira de la phase à laquelle il a été
interrompu.
Attention!
Appuyez trois fois sur “Cancel” pour annuler le
programme qui vient d’être effectué. Si vous
n’effectuez pas cette opération, lorsque vous
mettrez le lave-linge sous tension, sur l’afficheur
apparaîtront le nom du programme
précedémment effectué et les messages “Fin de
cycle” et “Porte débloquée”.
La désactivation du verrouillage de sécurité, par
conséquent la possibilité d'ouvrir le hublot, est
signalée par l’extinction du voyant correspondant et
par la visualisation des messages “Fin de cycle” et
“Porte débloquée”.
La fin du cycle est signalé aussi par l’enclenchement
des signaux sonores et par l’extinction du voyant de
la touche “Départ/Pause”.
Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt” pour mettre
l’appareil hors tension.
Sortez le linge.
Contrôlez que le tambour soit complètement vide en
le faisant tourner avec les mains. Cela permet
d’éviter que le linge éventuellement oublié dans le
tambour ne soit abîmé lors du lavage suivant (par
exemple, il peut se rétrécir) ou ne déteigne sur
d’autres tissus.
Il est conseillé de fermer le robinet de l’eau et de
débrancher la prise de courant.
Laissez le hublot entrouvert pour aérer le lave-linge.
FRANCAIS
14. Fin du programme
A la fin du programme l’appareil s'arrête
automatiquement, un signal sonore (à condition,
évidemment, que l'option “SANS SON” n'ait pas été
sélectionnée) ou un message vocale retentit, et le
message correspondant apparaît sur l'afficheur.
Si l'option ou a été sélectionnée, le voyant
de la touche Départ/Pause s’éteint, des signaux
sonores retentissent et sur l’afficheur apparaissent
les messages “Fin de cycle” et “Porte fermée”.
Pour faire la vidange ou essorer, il faut tout d’abord:
• appuyer trois fois sur la touche “Cancel” pour
annuler le programme qui vient d’être effectué. Sur
l’afficheur apparaît le message “Sélectionner le
programme” et le voyant correspondant au
programme annulé s’éteint.
• sélectionner le programme “Vidange” ou bien
le programme “Essorage”.
• appuyer ensuite sur la touche “Départ/Pause”.
45
Page 46
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
95
60
40
95
60
50
40
40
30
LAVAGE
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à température progressivement décroissante.
articles en coton
sans apprêt infroissable
certains articles
100% coton avec
apprêt infroissable
articles avec apprêt infroissable
ou contenant des
fibres synthétiques
BLANCHIMENT
blanchiment au chlore
(javel) permis (unique-
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
ment à froid et avec une
solution diluée)
REPASSAGE
température de repassage
élevée
(max 200°C)
moyenne
(max 150°C)
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
agitation fortement réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
agitation fortement
réduite, rinçage à
froid, essorage réduit
lavage à la main
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
articles en laine
lavables à la machine à 40°C
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d’autres articles très délicats
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
(1)
(2)(2)
ne pas
nettoyer
à sec
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
46
Page 47
Tableau des programmes
PROGRAMMES DE LAVAGE
Type de linge et
symboles sur les
étiquettes
Blanc et
couleurs, par ex.
draps, nappes,
linge de maison
Blanc et couleurs
Economique**,
par ex.chemises,
blouses, lingerie,
serviettes, linge de
maison
Synthétiques,
mixtes, par ex.
chemises,
blouses, lingerie
Délicats, par ex.
acrylique, viscose,
polyes-ter, laine,
mixte synthétique
Charge
maxi
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
Programme/
Température
COTON
OO
(froid)-
9955
°C
ECOTON AA
(COTON ECO)
6600°-5500°-4400
SYNTH
OO
(froid)-
D
OO
(froid)-
°C
ÉTIQUES
6600
°C
É
LICAT
4400
°C
Description du
programme
Lavage à
0 (froid)- 95°C
3 rinçages
Essorage long
Lavage à 60°50°-40°C
3 rinçages
Essorage long
Lavage à
0 (froid)-60°C
3 rinçages
Essorage court
Lavage à
0 (froid)-40°C
3 rinçages
Essorage court
Options
possibles
Essorage
Essorage
Essorage
Essorage
Consommations*
Energie
kWh
2,5
1,19
1,15
0,55
Eau
litres
72
FRANCAIS
54
55
50
Linge délicat
portant l’étiquet-te
“lavage à la main”
Laine,avec la
marque “pure laine
vierge”
* Les données reportées ici ont une valeur purement indicative et peuvent varier en fonction de la quantité et
du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau et de la température ambiente.
Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
** Ce programme avec une charge normalisée de 7 kg à 60°C est le programme de référence pour les
données contenues dans l’étiquette énergie, conformément à la norme CEE 92/75.
2 kg
2 kg
LAVAGE à la
main
OO
OO
(froid)-
LAINE
(froid)-
4400
4400
°C
°C
Lavage à
0 (froid)-40°C
3 rinçages
Essorage court
Lavage à
0 (froid)-40°C
3 rinçages
Essorage court
Essorage
Essorage
0,45
0,45
50
50
47
Page 48
Tableau des programmes
PROGRAMMES SPECIAUX
Type de linge
Charge
maxi
Programme
Description du
programme
Options
possibles
Consommations*
Energie
kWh
Eau
litres
Coton, synthétiques et délicats
peu sales ou
nécessitant
d’être rafraîchis
Coton et
synthétiques
lavés à la main
Coton, synthétiques, délicats et
laine lavés avec
les options ou
Coton lavé à la
main
3 kg
7 kg
7 kg
7 kg
FLASH
30’
(MINI 30)
3300
°C
RINÇAGE
VIDANGE
ESSORAGE
Lavage à 30°C
3 rinçages
Essorage court
3 rinçages avec
additifs
Essorage long
Vidange de l’eau
Vidange de l’eau
et essorage long
Essorage
Essorage
Essorage
0,4
/
0,12
-
-
47
52
-
-
48
Page 49
Entretien
1. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de
l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez
soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou
de produits similaires.
2. Le hublot
Contrôlez périodiquement qu’il n’y ait pas de corps
étrangers tels que petites agrafes, boutons, curedents dans le joint du hublot.
P1050 n
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le de
son logement comme l’indique la figure ci-contre et
passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac
réservé à l’additif peut être enlevée.
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de
temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit pas
obstrué.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau du robinet.
Nettoyez le filtre avec une petite brosse.
Revissez bien l’embout du tuyau.
FRANCAIS
P1090
5. La pompe de vidange
Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les fils et
les peluches.
Contrôlez régulièrement que le filtre est propre.
Ouvrez le volet en le tirant vers la droite.
P1220
P1221
La lessive peut à la longue s’incruster dans le
logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide d’une
vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
P1062
Placez un récipient sous le filtre pour recueillir l’eau
qui sortira de la machine.
Décrochez le petit tuyau de vidange à côté du filtre
et placez-le dans le récipient puis enlevez le
bouchon. Quand l’eau ne coule plus, dévissez et
enlevez le filtre.
P1060
49
Page 50
Nettoyez soigneusement le filtre sous l’eau courante.
P1061
P0040
Replacez le filtre dans son logement en le vissant à
fond.
Bouchez le tuyau et remettez-le en place. Fermez le
volet.
Attention
Ne retirez jamais le filtre de vidange lorsque
l’appareil est en fonctionnement. Attendez toujours
que le programme de lavage sélectionné soit terminé
et que la vidange soit effectuée. Lorsque vous
remettez en place le filtre de vidange, assurez-vous
qu’il soit correctement revissé afin d’éviter
d’éventuelles fuites ou que les enfants puissent le
retirer.
7. Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C prenez les précautions suivantes:
●
débranchez l’appareil;
●
fermez le robinet et dévissez le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet;
●
placez le tuyau d’arrivée et le petit tuyau
d’évacuation dans une cuvette sur le sol et laissez
l’eau s’écouler;
●
revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet et
remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place,
après l’avoir bouché.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera
évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc
l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil,
assurez-vous qu'il est installé dans un local où la
température est supérieure à 0°C.
6. Vidange de secours
Si l’appareil ne vidange pas, procédez de la manière
suivante pour évacuer l’eau:
●
Débranchez l’appareil.
●
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
●
Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un
lavage à 60°C ou plus).
●
Ouvrez le volet de pompe.
●
Placez un récipient sur le sol, dégagez le petit
tuyau d’évacuation, placez-le dans le récipient et
enlevez le bouchon. L’eau s’écoulera par gravité
dans le récipient. Lorsque le récipient est plein,
bouchez à nouveau le petit tuyau et videz l’eau.
Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de
sortir.
● Contrôlez la pompe comme décrit au paragraphe
5.
● Remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place
après l’avoir bouché.
● Revissez le couvercle de la pompe et fermez le volet.
50
Page 51
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications.
Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous, avant
d’appeler le service après-vente.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, on peut voir apparaître les messages d’alarme suivants et en même
temps entendre des signaux acoustiques ou un message vocale d’anomalie:
- Difficultés de l’alimentation de l’eau: Pas d’eau: Voir robinet et tuyau
- Difficultés de vidange: Pas de vindage: Voir filtre/tuyau
- Hublot ouvert: Porte non fermée: Vérifiez SVP
Après avoir éliminé les causes éventuelles de l’anomalie, appuyez sur la touche “Départ/Pause” pour faire
redémarrer le programme interrompu. Si l’anomalie n’a pas pu être éliminée, consultez le service après-vente
de votre magasin vendeur.
SymptômesSolutions
FRANCAIS
● Les résultats de lavage ne sont pas
satisfaisants
● La machine s’arrête pendant un cycle
de lavage
● La machine ne démarre pas
● La machine n’essore pas ou ne
vidange pas
Vérifiez que:
●
la lessive convient au lavage en machine,
●
il n’y a pas trop de linge,
●
le programme de lavage et la température sont
appropriés.
Vérifiez que:
●
la pression d’eau est suffisante,
●
la pompe de vidange n’est pas obstruée,
●
les fusibles sont en bon état et n’ont pas
disjoncté,
●
ce n’est pas un arrêt cuve pleine d’eau (fonction
ou ).
Vérifiez que:
●
les fusibles sont en bon état,
●
l’appareil est correctement branché,
●
le hublot est correctement fermé
(Porte non fermée: Vérifiez SVP),
●
le départ du programme a été effectivement
commandé (touche ”départ pause” enclenchée).
●
il n’y a pas de coupure de courant.
●
ce n’est pas un départ différé
Vérifiez que:
●
le tuyau de vidange n’est pas bouché ou plié
(Pas de vidange: Voir filtre/tuyau),
●
la pompe de vidange n’est pas obstruée
(Pas de vidange: Voir filtre/tuyau),
●
la charge de linge est correctement répartie dans
le tambour (voir paragraphe “anti-balourd”)
●
ce n’est pas un arrêt cuve pleine d’eau (fonction
ou ) ou l’option Sans Essorage “OO”
sélectionnée.
a été
● La machine vibre, est très bruyante
Vérifiez que:
● l’appareil a été complètement débridé (voir
paragraphe “débridage”),
● l’appareil est de niveau et bien calé,
● l’appareil n’est pas trop près du mur ou des
meubles,
● le linge est bien réparti dans le tambour,
● la charge est suffisante
51
Page 52
SymptômesSolutions
● La machine ne se remplit pas
● Le cycle de lavage est beaucoup trop
long
● La machine se remplit mais vidange
aussitôt
● Vous trouvez de l’eau autour du lave-
linge
Vérifiez que:
●
le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et que la
pression est suffisante
(Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
●
il n’y a pas de coupure d’eau
(Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
●
le hublot du lave-linge est correctement fermé
(Porte non fermée: Vérifiez SVP),
●
le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié
(Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
●
le filtre d’arrivée d’eau n’est pas obstrué
(Pas d’eau: Voir robinet et tuyau).
Vérifiez que:
● la pression d’eau est suffisante
(Pas d’eau: Voir robinet et tuyau),
● la pompe n’est pas obstruée
(Pas de vidange: Voir filtre/tuyau),
● il n’y a pas eu de coupure de courant.
Vérifiez que:
● la crosse de vidange n’est pas accrochée trop
bas.
Vérifiez que :
● il n’y a pas trop de lessive,
● la lessive est adaptée au lavage en machine
(formation excessive de mousse),
● un des compartiments du distributeur de
produits n’est pas obstrué,
● la crosse de vidange est correctement
accrochée,
● le petit tuyau du filtre de vidange est bouché,
● le tuyau d’arrivée d’eau est étanche.
● Le hublot ne s’ouvre pas
● On ne voit pas d’eau dans le tambour
S’il n’est pas possible de remédier à l’inconvénient ou de
le localiser, contactez le service après-vente le plus
proche, après avoir noté le modèle, le numéro de produit
et la date d’achat de l’appareil, que le service
demandera.
Vérifiez que :
● le programme est terminé,
● l’appareil n’est pas en train de chauffer l’eau,
● le tambour n’est pas en mouvement,
● le niveau d’eau n’est pas trop haut.
En tout cas il ne sera possible d’ouvrir le hublot
que lorsque le message “Porte débloquée” sera
visualisé sur l’écran et le voyant du hublot sera
éteint.
● Par soucis d’économie, les machines fabriquées
selon des technologies modernes fonctionnent
en utilisant moins d’eau.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042N
Ser. No. .........
.
..
..
..
..
.
o
...
..
..
..
r. N
....
e
..
S
.
......
.
o
d
o
. N
M
d
o
r
P
52
Page 53
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung!
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle
Nachbesitzer des Geräts weiter.
Transportschaden
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken zunächst, dass das Gerät nicht beschädigt wurde.
Nehmen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Einige Passagen in der Gebrauchsanweisung sind besonders gekennzeichnet. Diese Kennzeichnungen haben
folgende Bedeutung:
Hier finden Sie wichtige Informationen über ungeeignete Handhabungen lhres Waschvollautomaten, die
technische Schäden verursachen können.
Hier finden Sie Informationen, die für die einwandfreie Funktion des Waschvollautomaten besonders
wichtig sind.
Hier finden Sie wichtige Umweltschutzhinweise.
Unser Beitrag zum Umweltschutz:
Wir verwenden Recycling-Papier.
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise
Entsorgung55
Umwelttipps55
Technische Daten55
Installation56
● Entfernen der Transportsicherung56
● Aufstellung56
● Kaltwasseranschluss57
● Wasserablauf57
● Elektrischer Anschluss58
Ihr neuer Waschautomat58
● Türverriegelungslampe58
● Waschmittelschublade58
Gebrauch59
● Bedienblende59
● Beschreibung der Bedienelemente59-66
● Tipps zum Waschen67
Wäsche sortieren und vorbehandeln67
54
Temperaturen67
Wäschefüllmengen67
Wäschegewichte67
Fleckenentfernung67
Wasch- und Veredelungsmittel68
● Arbeitsabläufe beim Waschen69-72
Internationale Pflegekennzeichen
73
Programmübersicht74-75
Pflege und Wartung76
● Äußere Reinigung76
● Reinigung der Gummimanschette76
● Reinigung der Waschmittelschublade76
● Reinigung des Wassereinlaufsiebs76
● Reinigung des Flusensiebes76
● Notentleerung77
● Frost77
Behebung kleiner
Funktionsstörungen78-79
53
Page 54
Sicherheits- und Warnhinweise
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam
gelesen werden.
●
Allgemeine Sicherheit
●
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenden Sie sich grundsätzlich an unseren
Werkskundendienst oder an eine von uns
autorisierte Vertragswerkstatt. Nur OriginalErsatzteile erfüllen alle Anforderungen!
●
Bei Funktionsstörungen Wasserhahn zudrehen,
Gerät vom Netz trennen. Der Waschautomat ist
vom Netz getrennt, wenn der Netzstecker
gezogen oder die Sicherung(en) ausgeschaltet ist
(sind).
●
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, sondern am Stecker.
●
Bei Betrieb mit hohen Temperaturen wird das
Türglas heiß. Bitte nicht berühren!
Installation
●
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig
das ganze Verpackungs- und Transportsicherungsmaterial, sonst könnten Gerät und
Wohnung schwerwiegende Beschädigungen
erleiden.
●
Lassen Sie die beim Elektro- bzw.
Wasseranschluss des Geräts erforderlichen
Arbeiten von einem fachkundigen und
zugelassenen Installateur ausführen.
●
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem
Netzkabel steht.
●
Der Aufstellplatz darf nicht mit textiler
Auslegeware, hochflorigem Teppichboden usw.
belegt sein, damit die Belüftung des Motors
gewährleistet ist.
●
Wenn Sie das Gerät nicht an das Trinkwassernetz
anschließen, sondern Regenwasser oder
ähnliches verwendet wird, beachten Sie die
entsprechenden Bestimmungen (DIN 1986 und
DIN 1988).
Gebrauch
●
Benutzen Sie das Gerät nur zum Waschen von
haushaltsüblicher Wäsche.
●
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch
bedient, kann keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
●
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für
Waschautomaten geeignet sind. Beachten Sie die
Hinweise der Waschmittelhersteller.
●
Waschen Sie kleine Wäschestücke (Söckchen,
kleine Taschentücher, waschbare Gürtel etc.) in
einem geeigneten Stoffbeutel oder in einem
Kopfkissenbezug, weil diese Artikel zwischen
Laugenbehälter und Trommel rutschen können.
54
Waschen Sie vorgereinigte Wäsche, so müssen
entflammbare Lösungsmittel vollständig
verdunstet sein.
●
Färbemittel müssen für den Einsatz in
Waschautomaten geeignet sein. Beachten Sie
unbedingt die Verwendungshinweise des
Herstellers.
●
Entfärbemittel können zu Korrosion führen. Aus
diesem Grunde dürfen sie in Waschautomaten
nicht verwendet werden.
●
Nicht in die drehende Trommel greifen.
●
Bevor Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie stets
durch die Einfülltür, ob das Wasser abgepumpt
wurde. Sollte sich noch Wasser in der Maschine
befinden, so pumpen Sie ab, bevor Sie die
Einfülltür öffnen. Ziehen Sie im Zweifelsfall die
Gebrauchsanweisung zu Rate (siehe Kapitel
“Arbeitsabläufe beim Waschen”).
●
Lassen Sie die Einfülltür bis zu Ihrer nächsten
Wäsche leicht geöffnet, damit die Türdichtung
auch künftig wirksam bleibt und die Trommel
austrocknen kann.
●
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht
unnötig lange eingeschaltet. Schalten Sie den
Hauptschalter aus und schließen Sie den
Wasserhahn.
Sicherheit von Kindern
●
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit
Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen
Sie deshalb für die notwendige Aufsicht während
des Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem
Waschautomaten spielen.
●
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können
für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr!
Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
●
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere
nicht in die Trommel des Waschautomaten
klettern. Die Maschine ist mit einer
Kindersicherungsvorrichtung ausgestattet.
Bei eingestellter Kindersicherung kann die
EinfüIltür nicht mehr geschlossen und kein
Waschprogramm gestartet werden.
Kindersicherung einstellen:
Drehknopf (an der Innenseite der EinfüIltür) mit
einer Münze im Uhrzeigersinn drehen. Der
Drehknopf muss sich in waagerechter Position
befinden.
Der Drehknopf darf sich nach dem Einstellen
nicht in versenkter Position befinden, sonst ist die
Kindersicherung nicht aktiv.
Kindersicherung aufheben
Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Er muss sich in senkrechter Position befinden.
Page 55
P1131
Entsorgung
●
Verpackungsentsorgung
Die recyclingfähigen Materialien der Verpackung
sind mit dem Symbol gekennzeichnet und
sollten grundsätzlich der Wiederverwertung
zugeführt werden.
>PE< steht für Polyethylen
>PS< steht für Polystyrol
>PP< steht für Polypropylen
●
Entsorgung des Altgeräts
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer
Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum
nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem
Fachhändler, der es gegen einen geringen
Unkostenbeitrag zurücknimmt.
●
Bei der Entsorgung des Waschautomaten: Ziehen
Sie den Netzstecker, zerstören Sie das
Türschloss, schneiden Sie die elektrische
Zuleitung ab und beseitigen Sie den Stecker mit
der Restleitung. So können spielende Kinder sich
nicht einsperren und nicht in Lebensgefahr
geraten.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
DEUTSCH
Umwelttipps
●
Am sparsamsten und umweltverträglichsten wird
gewaschen, wenn Sie die folgenden Tipps beachten:
●
Nutzen Sie nach Möglichkeit die maximale
Beladungsmenge des jeweiligen Programms.
●
Dosieren Sie das Waschmittel entsprechend
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und
Wäschemenge.
Für normal verschmutzte Wäsche genügt ein
Programm ohne Vorwäsche.
●
Durch geeignete Vorbehandlung können Flecken
und begrenzte Anschmutzungen entfernt werden.
Dann können Sie bei niedrigerer Temperatur
waschen.
Technische Daten
AbmessungenHöhe85 cm
Breite60 cm
Tiefe62 cm
Fassungsvermögen (Trockenwäsche):
– Koch- u. Buntwäsche7 kg
– Pflegeleicht, Feinwäsche u. 3 kg
– Wolle, Handwäsche2 kg
Schleuderdrehzahl (max.)1600 U/min
Spannung220-230 V/50 Hz
Absicherung10 A
Gesamtanschlusswert2200 W
Wasserdruck: min.0,05 MPa
max.0,8 MPa)
Dieses Gerät hat das «CE»-Zeichen und entspricht somit den folgenden EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.02.73 - Niederspannungsrichtlinien
89/336/EWG vom 03.05.89 (einschließlich Änderungsrichtlinien 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie.
55
Page 56
Installation
Entfernen der Transportsicherung
Vor der Installation müssen Sie die
Transportsicherungen entfernen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schrauben Sie mit dem beiliegenden Schlüssel,
die zwei unteren Schrauben an der Rückwand
des Waschautomaten heraus.
2. Ziehen Sie die zwei Plastikzapfen heraus.
P1129
3. Legen Sie das Gerät auf die Rückwand und
passen Sie dabei auf, dass die Schläuche nicht
gequetscht werden.
Legen Sie zu diesem Zweck zwischen Maschine
und Fußboden einen von den Verpackungswinkeln.
4. Entfernen Sie den Polystyrolblock vom
Waschmaschinenboden und lösen Sie die zwei
Nylonhüllen.
1
P0001
8. Verschließen Sie nun alle Öffnungen mit den
Kunststoffabdeckungen, die sich im Beipack
befinden.
P1128
P0002
Hinweis:
Wir empfehlen, die Transportsicherungsteile
aufzubewahren, um sie bei Umzug wieder
verwenden zu können.
Aufstellung
Der Waschautomat kann auf jedem ebenen und
stabilen Fußboden aufgestellt werden. Er muss mit
allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen.
Waagrechte, einwandfreie Aufstellung, zum Beispiel
mit einer Wasserwaage, überprüfen.
Kleine Unebenheiten lassen sich durch
Heraus- oder Hineindrehen der Gerätefüße
ausgleichen.
Unebenheiten des Bodens dürfen niemals durch
Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichen
Materialien ausgeglichen werden!
2
3
P1124
5. Ziehen Sie sorgfältig den linken Folienschlauch
nach rechts und dann nach unten heraus.
6. Ziehen Sie sorgfältig den rechten Folienschlauch
nach links und dann nach oben heraus.
P1126
P1127
7. Stellen Sie die Maschine wieder gerade auf und
schrauben Sie die restliche Schraube an der
Rückwand aus. Ziehen Sie den Plastikzapfen
heraus.
P1051
56
Page 57
Kaltwasseranschluss
Zum Kaltwasseranschluss ist ein Wasserhahn mit
Schlauchverschraubung 3/4" erforderlich.
Der Waschautomat kann ohne zusätzlichen
Rückflussverhinderer an jede Wasserleitung
angeschlossen werden.
Das Gerät entspricht den nationalen Vorschriften
(z.B. Deutschland - DVGW).
Den mitgelieferten Zulaufschlauch am Wasserhahn
fest anschrauben. Verwenden Sie niemals bereits
benutzte Schläuche.
P1088
Das Schlauchende an der Maschinenrückwand kann
in allen Richtungen gedreht werden.
Positionieren Sie den Schlauch richtig, indem Sie die
Schlauchverschraubung etwas lockern. Dann drehen
Sie sie wieder fest zu, um Wasseraustritt zu
vermeiden.
P0021
Mitgeliefert wird ein Druckschlauch von 1,5 m
Länge.
Prüfen Sie bei geöffnetem Wasserhahn (unter vollem
Leitungsdruck) die Anschlussstelle am Gerät und am
Wasserhahn auf Dichtheit.
Verlängern Sie niemals den vorinstallierten
Zulaufschlauch. Verwenden Sie nur einen neuen,
durchgehenden Schlauch vom Geräteanschluss
bis zum Wasserhahn mit einem Berstdruck von
mind. 60 bar.
Der Kundendienst hält derartige Schläuche bereit.
Eventuelle besondere Vorschriften des örtlichen
Wasserwerks sind genauestens zu beachten!
Wird der Anschluss an neuen oder seit längerer Zeit
nicht mehr benutzten Leitungen durchgeführt,
empfiehlt es sich, eine gewisse Wassermenge laufen
zu lassen, bevor man den Wasserzulaufschlauch am
Wasserhahn anschraubt. Dadurch wird vermieden,
dass angesammelter Sand oder Rost das Sieb im
Schlauch verstopft.
Wasserablauf
Der Ablaufschlauch kann wie folgt positioniert
werden:
1. Über den Waschbeckenrand mit Hilfe des
beiliegenden Krümmers. Wichtig ist, dass der
Schlauch durch das schnelle Ausfließen des
Wassers nicht vom Rande umkippt. Befestigen Sie
ihn mit einer Schnur am Wasserhahn oder an einem
Haken in der Wand.
DEUTSCH
P0022
2. In eine Ablaufrohrabzweigung des
Waschbeckens.
Die Rohrabzweigung muss oberhalb des Siphons
(Geruchverschlusses) sitzen, sodass sich die
Krümmung mindestens 60 cm über dem Boden
befindet.
3. In ein Ablaufrohr.
Empfohlen wird ein 65 cm hohes Standrohr;
keinesfalls niedriger als 60 cm oder höher als
90 cm.
Das Ablaufschlauchende muss immer belüftet sein,
d.h. der Rohrinnendurchmesser muss größer sein als
der Schlauchaußendurchmesser.
Der Ablaufschlauch darf höchstens bis zu einer
Gesamtlänge von 400 cm verlängert werden. Dabei
muss der Durchmesser des Verlängerungsschlauchs
gleich groß wie der Innendurchmesser des Originalschlauchs sein. Verwenden Sie bitte ein dazu
geeignetes Verbindungsstück.
P0023
Der Verlängerungsschlauch darf keine Knie
aufweisen.
57
Page 58
Elektrischer Anschluss
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an 220-230 V
(50 Hz) erfolgen.
Der Anschlusswert beträgt ca. 2,2 kW.
Erforderliche Absicherung: 10 A - LS-L-Schalter.
Das Gerät entspricht den VDE-Vorschriften.
Besondere Vorschriften der örtlichen
Elektrizitätswerke sind genauestens zu beachten.
Ihr neuer Waschautomat
Die elektrische Sicherheit des Gërats ist nur
gewährleistet, wenn das Erdungssystem der
Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert
ist.
Das Netzkabel darf nur vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
Das Netzkabel muss nach Aufstellung des
Gerätes leicht zugänglich sein.
Ihr neuer Waschautomat erfüllt alle Anforderungen
moderner Wäschepflege, mit großen Einsparungen
von Wasser, Waschmittel und Energie.
●
Die Zeit-Vorwahl erlaubt eine Verschiebung der
Ausführung des Waschprogrammes auf einen
günstigen Zeitpunkt, um beispielsweise in ihrem
Wohngebiet vorgesehene Nachtstromtarife
ausnutzen zu können.
●
Die automatische Abkühlung der Waschlauge
auf 60°C im Kochwasch-Programm vor dem
Abpumpen verhindert eine Verformung der
Kunststoff-Abwasserleitungen.
Das spezielle Wollprogramm behandelt Ihre
Wollsachen sehr schonend, dank seinem neu
entwickelten Waschrhythmus.
●
Das Unwucht-Kontrollsystem garantiert für
gutes Standverhalten der Maschine während des
Schleuderns.
Ihre Waschmaschine spricht jetzt mit
●
Ihnen. Sie ist mit einer modernen Voice-
Platine ausgestattet, die Sie durch den
gesamten Waschzyklus führt und Sie bei
einem Bedienungsfehler warnt. Die
gesprochenen Meldungen erleichtern Ihnen
das Waschen.
12
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Spin
Temp.
ZWF 1650
Change
Cancel
Options
VOICE
Türverriegelungslampe (3)
Die Einfülltür ist während des gesamten
Programmablaufs blockiert.
Sie kann nur unter bestimmten Bedingungen und
nach Erlöschen der Kontrolllampe geöffnet werden.
Waschmittelschublade
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Pflegemittel
(Weichspüler, Formspüler, Stärke)
3
4
5
6
P1217
58
Page 59
Gebrauch
Bedienblende
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
VOICE
1234 5678
1 Taste Ein/Aus
Mit dieser Taste wird der Waschvollautomat
eingeschaltet.
Durch erneutes Betätigen dieser Taste schaltet man
die Maschine aus.
2 Betriebskontrolllampe
Diese ist mit der Ein/Aus-Taste verbunden: sie
leuchtet auf, wenn diese Taste gedrückt wird und
erlischt bei erneutem Drücken.
3 Programmwahlschalter
Drehen Sie den Schalter für Programmwahl, um das
gewünschte Programm einzustellen. Die dazugehörige Anzeige erscheint in dem Fenster. In diesem Fenster wird auch das Programmende des gewünschten
Programms angezeigt, welches bei einer maximalen
Beladung für jede Textilart berechnet ist. Das Licht
der Taste START/ PAUSE blinkt. Falls die Wäschemenge nur gering ist, wird zunächst noch das Programmende für eine maximale Beladung angezeigt.
Diese Zeit wird während der Programmausführung
fortlaufend angepasst.
Buntwäsche
E
Pflegeleicht
Feinwäsche
Handwäsche
Koch-/
Energie-
sparen
Wolle
Memory
Memory
Mini 30
Spülen
Abpumpen
Schleudern
2
1
Achtung
Nach jedem Programmablauf muss der Programmwähler auf AUS gedreht werden. Dadurch wird das
vorhergehende Programm komplett gelöscht. Nun
kann ein neues Programm gewählt werden oder das
Gerät bleibt ausgeschaltet.
4 Display
Am DISPLAY können mit einigen wenigen Kontrollelementen (1 Programmwahlschalter und 6 Tasten)
viele verschiedene Funktionen ausgewählt und miteinander kombiniert werden. Besonders bedienungsfreundlich ist diese Gerätekontrolle durch das
interaktive Display. Interaktiv bedeutet, dass das
Display vom Waschvollautomaten seine Anzeige verändert und so jede Programmeingabe wiedergibt.
Das garantiert dafür, dass nur sinnvolle Eingaben
gemacht werden. Die aktuellen Einstellungen werden
ständig in der Info-Zeile und in der Options-Zeile
angezeigt.
123
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Programmende um
90°C 1600
Temp.
4
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
ZWF 1650
DEUTSCH
1. Info-Zeile mit den aktuellen Einstellungen.
2. Uhr, die aktuelle Zeit anzeigt.
3. Uhr, die das Ende vom Waschprogramm anzeigt.
4. Zeile, in der Temperatur, Schleuderdrehzahl,
Optionen und Extras angezeigt werden.
59
Page 60
Wichtig: Vor der Inbetriebnahme muss die Uhrzeit
eingestellt werden. Ebenfalls können Sprache, Helligkeit, Kontrast, Lautstärke des Signaltons angepasst werden.
- «» : Funktion Spülstopp.
Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen, sie
wird nicht geschleudert. Knitterbildung wird dadurch
vermindert, wenn die Wäsche nicht gleich entnommen wird.
5 Taste TEMPERATUR (Temp.)
Bestimmen Sie die TEMPERATUR durch mehrmaliges Drücken der Taste, um eine niedrigere oder
höhere Temperatur zu erzielen. Bei einigen Programmen ist die Temperatur festgelegt, die Anzeige «Fehlbedienung» erscheint in dem Fenster.
Die mögliche Höchsttemperatur erscheint in der
zweiten Zeile des Informationsfeldes (anstelle von
«Programmende um»). Die gewählte Temperatur
erscheint in der Ecke der 3. Zeile des Fensters.
Anzeige “O”
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Max 90°C
40°C 1600
Temp.Spin
entspricht der Kaltwäsche.
08.30
10.55
Change
Options
Cancel
6 Taste SCHLEUDERDN
Drücken Sie die Taste SCHLEUDERN zum Ändern
der Schleudergeschwindigkeit, falls die Wäsche mit
einer anderen Geschwindigkeit als der vom Hersteller vorgegebenen geschleudert werden soll.
- "" : Nachtprogramm :
Die Wäsche wird nicht geschleudert. Dies ist besonders vorteilhaft, wenn nachts gewaschen wird:
• Das Schleudergeräusch wird vermieden.
• Der günstige Nachtstrom wird angewandt.
Bei Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht wird mit
mehr Wasser gespült. Um Knitterbildung zu vermeiden bleibt die Wäsche am Ende im letzten Spülwasser liegen.
Das Programmende mit Spülstopp wird im Display
durch das Symbol für die Option Spülstopp oder
Nachtprogramm und durch den entsprechenden
Schriftzug angezeigt.
Das letzte Spülwasser muss nach Programmende
noch abgepumpt werden, bevor die Tür geöffnet
werden kann.
Folgende Möglichkeiten stehen zur Wahl:
• Abpumpen: Um das Wasser abzuführen, wählen
Sie das Programm ABPUMPEN dann drücken Sie
die Taste START/PAUSE.
• Schleudern : Um die Wäsche zu schleudern,
wählen Sie das Programm SCHLEUDERN
Schleuderdrehzahl reduzieren mit
die Taste
(evtl.
SCHLEUDERDN)und drücken Sie START/PAUSE.
Durch Drücken der Taste SCHLEUDERN kann die
max. Schleuderdrehzahl, die für das entsprechende
Waschprogramm vorgegeben ist,
- reduziert werden oder
- der Schleudergang ganz abgeschaltet werden oder
- die Spülstoppfunktion gewählt werden oder
- das Nachtprogramm gewählt werden.
Im Display wird die jeweilige Einstellung in der zwei-
ten Zeile angezeigt. Die gewählte Schleuderdrehzahl
erscheint oberhalb der Taste SCHLEUDERN.
Die Symbole bedeuten:
- «
0» : alle Schleudergänge während des Pro-
grammablaufs werden abgeschaltet. Bei Koch/Buntwäsche und Pflegeleicht wird mit mehr Wasser
gespült. Am Programmende wird das Wasser abgepumpt. Diese Funktion sollte bei sehr empfindlichen
Geweben gewählt werden.
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Max 1600
40°C
1200
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Folgende maximale Schleuderdrehzahlen können
angewählt werden:
•
für Koch-/Buntwäsche, 40°-60°, Spülen und
Schleudern: 1600 U/min;
•
für Pflegeleicht, Wolle und Handwäsche: 900
U/min;
•
für Feinwäsche und Mini 30: 700 U/min;
60
Page 61
7 Tasten ZUSATZFUNKTIONEN
(Options), ÄNDERN (Change) und
AUSGANG (Cancel)
Je nach gewähltem Programm sind nur einige
Zusatzoptionen während der Wahlzeit möglich
und sichtbar.
Zudem sind die einzelnen Optionen nicht immer
zusammen anwendbar.
Die anwählbaren Optionen werden in der unteren
Displayzeile durch Symbole dargestellt.
Mit der Taste ZUSATZFUNKTIONEN können Sie sich
zwischen den verschiedenen Symbolen bewegen.
Extra Spülen
AUS
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
nen in dem Optionsfenster, falls Sie den Status
ändern möchten, drücken Sie die Taste ÄNDERN.
Das ausgewählte Symbol wird mit einem Strich markiert. Um eine andere Option dem Programm hinzuzufügen, wählen Sie mit der Taste ZUSATZFUNKTIONEN eine Option aus und gehen wie oben angegeben vor.
Nach Beendigung Ihrer Wahl drücken Sie die Taste
AUSGANG und die gewählten Optionen erscheinen
als Symbole im Display.
Anmerkung: um die schon getroffenen Wahlen zu
ändern, gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Extra Spülen: Dieses Programm kann für alle
Waschgänge außer dem für Wolle, Seide und dem
Sport 30 ausgeführt werden. Die Waschmaschine
fügt zwei Spülgänge zu dem Programm Koch-/Buntwäsche und einen für die Programme Pflegeleicht
und Feinwäsche hinzu.
Diese Option eignet sich bei empfindlicher Haut und
für Gegenden mit sehr weichem Wasser.
DEUTSCH
Mit der Taste ÄNDERN wählen oder ändern Sie die
verschiedenen Optionen.
Extra Spülen
EIN
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
Mit der Taste AUSGANG kehren Sie zur letzten Wahl
zurück.
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Programmende um
60°C 1600
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
KURZ/EXTRA KURZ: Diese Option kann bei
wenig verschmutzten Textilien in den Programmen
Koch-/Buntwäsche, Pflegeleicht und Feinwäsche
angewendet werden. Sie erhalten somit in sehr kurzer Zeit ein gutes Ergebnis. Die Waschzeit wird je
nach Wäscheart und gewünschter Temperatur verkürzt. Sie haben zwei Möglichkeiten: Kurz oder Extra
Kurz ; dies wird im angezeigt.
STARTZEIT-VORWAHL: Mit dieser Option kön-
nen Sie die Startzeit für die Waschprogramme um
30, 60 und 90 Minuten oder von 2 bis 20 Stunden
verschieben. Die von Ihnen gewählte Zeit wird in
dem Display angezeigt.
Die Einstellungen erfolgt nach der Programmwahl
und vor dem Betätigen der Taste START/PAUSE. Sie
können die Einstellung jederzeit vor dem Betätigen
der Taste START/PAUSE aufheben oder ändern.
Falls Sie diese Taste schon gedrückt haben, gehen
Sie folgendermaßen vor :
• Betätigen Sie die Taste PAUSE,
• Annullieren Sie die Startzeitvorwahl, indem Sie den
Status auf AUS setzen.
Diese verschiedenen Möglichkeiten werden nach der
Programmwahl und vor dem Betätigen der Taste
START/PAUSE gewählt. Bei Betätigen der Taste
ZUSATZFUNKTIONEN erscheinen alle mit dem
gewählten Programm ausführbaren Optionen als
Symbole im Display. Das erste Symbol blinkt auf.
Die Bezeichnung und der Status (Ein /Aus) erschei-
• Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das
Programm zu starten.
Wichtig : die Tür wird während der Zeit der Zeitverschiebung verschlossen!
Falls Sie diese öffnen möchten, drücken Sie
zunächst auf die Taste PAUSE. Nach dem Schließen
drücken Sie erneut diese Taste.
61
Page 62
Die Startzeit-Vorwahl kann nicht auf die Programme
Schleudern und Abpumpen angewendet werden.
Startzeit-Vorwahl
AUS
Temp.Spin
Options
Change
10.55
Cancel
Startzeit-Vorwahl
Start in 30 min
Temp.Spin
Options
Change
11.25
Cancel
VORWÄSCHE: Wählen Sie diese Option, falls
Sie eine Vorwäsche wünschen (kann nicht bei den
Programmen Handwäsche, Wolle, Seide und Sport
30 angewandt werden).
Die Vorwäsche wird mit einem kurzen Schleudergang für die Programme Koch-/Buntwäsche und
Pflegeleicht beendet, beim Programm Feinwäsche
wird nur das Wasser abgepumpt.
INTENSIV: Beim Wählen dieser Option bei den
Programmen für Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht
wird die Waschzeit entsprechend der gewählten
Temperatur und Textilart verlängert.
Zu benutzen für stark verschmutzte Wäsche.
Diese Funktion kann im Wolle-/FeinwäscheProgramm und in den Programmen Energiesparen
und 40-60 Kombi nicht zugewählt werden.
Auch die Kombination mit der “Extra kurz”Option ist nicht möglich.
BÜGELQUICK: Bei dieser Option wird Ihre
Wäsche sanft gewaschen und geschleudert, um ein
Knittern zu vermeiden und das Bügeln zu erleichtern.
Dies kann nur für die Programme Koch-/Buntwäsche
und Pflegeleicht gewählt werden. Zudem führt die
Maschine für diese Programme zusätzliche Spülgänge aus. Im Programm Koch-/Buntwäsche wird die
Schleuderdrehzahl automatisch auf 1000 U/Min herabgesetzt..
Wäschemenge max.: 1 kg.
ENERGIESPAREN: Die Funktion ist nur in den
Programmen Pflegeleicht 40°C, 50°C und 60°C
wirksam. Die Temperaturreduzierung wird im Hauptwaschgang durch Verlängerung der Waschzeit ausgeglichen. Dadurch kann bei gleicher Waschleistung
Energie gespart werden. Anzuwenden bei normal
verschmutzter Wäsche.
EINSTELLUNGEN: Mit dieser Zusatzoption
können verschiedene Grundeinstellungen durchgeführt werden, ohne dass das Waschprogramm
davon beeinflusst wird. Die verschiedenen Einstellungen können durch Drücken der ZUSATZFUNKTIONEN-Taste aktiviert werden. Um die aktivierte
Einstellung zu ändern oder zu bestätigen, die
ÄNDERN-Taste drücken.
MEMORY 1, MEMORY 2
Die häufig verwendeten Parameter können gespeichert werden. Dazu gibt es 3 Memoryprogramme.
Das gespeicherte Programm wird auf die gleiche
Weise wie ein anderes Waschprogramm mithilfe der
Programmwahl betätigt.
Im Display wird diese Programmwahl mit “MEMORY
1 bzw. MEMORY 2” beschrieben.
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Programmende um
95°C 1600
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
• Wählen Sie ein Programm und evt. Optionen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie einmal auf die Taste ÄNDERN um in
das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Wählen Sie mithilfe der Taste ZUSATZFUNKTIO-
NEN den gewünschten Speicherplatz (Memory 1
oder Memory 2): die Meldung: «Progr. speichern
?» erscheint im Display.
• Um das gewählte Programm zu speichern,
drücken Sie die Taste ÄNDERN. Die Meldung
«Programm gespeichert» erscheint im Display.
A
Einstellungen
Temp.Spin
Options
A
Change
Cancel
B
Memory 1
Progr. speichern?
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
B
Bemerkung: um die Parameter des gespeicherten
Programms zu ändern, kehren Sie zum Anfang dieses Kapitels zurück.
62
Page 63
Die von Ihnen gespeicherten Programme sind in der
Programmwahl unter dem Punkt Memory 1/Memory
2 verfügbar.
• Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so oft, bis im
Display "Extra Spülen" angezeigt wird.
LAUTSTÄRKE/STIMMKRAFT
Um die Lautstärke des Signaltons einzustellen :
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN, um in Programm
«Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so
oft, bis der Menupunkt «Lautstärke» im Display
erscheint,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN um die Lautstärke
oder Stimme einzustellen: Aus, Normal, Leise für
Lautstärke oder Max, Normal, Leise für Stimme.
Lautstärke:
Normal
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Lautstärke:
LEISE oder AUS
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
• Drücken Sie die Taste AUSGANG, um Ihre Wahl zu
bestätigen und ein zweites Mal, um zur Programmwahl zurückzukehren.
Hinweis!
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ÄNDERN
und AUSGANG kann die Stimme aktviert oder
deaktiviert werden.
EXTRA SPÜLEN
Ihre Waschmaschine hat einen niedrigen Wasserverbrauch. Falls jedoch Ihr Wasser sehr hart oder Ihre
Haut sehr empfindlich ist, ist ein zusätzlicher Spülgang möglich.
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint und
das entsprechende Symbol blinkt,
• Drücken Sie einmal auf die Taste ÄNDERN um in
das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
Extra Spülen
AUS
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
Extra Spülen
EIN
Temp.
Spin
Options
Change
10.55
Cancel
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN und wählen Sie
das Programm EXTRA SPÜLEN (EIN/AUS),
• Drücken Sie die Taste AUSGANG, um Ihre Programmwahl zu bestätigen. Zur Rückkehr zu den
Programmen drücken Sie diese Taste erneut.
Wenn das Programm EXTRA SPÜLEN gewählt ist,
werden zwei zusätzliche Spülgänge für das Programm Koch-/ Buntwäsche und ein zusätzlicher
Spülgang für das Programm Pflegeleicht und Feinwäsche ausgeführt. Das Symbol erscheint im in
der Optionszeile.
SPRACHE
Beim ersten Einschalten Ihrer Waschmaschine (Programmwahl auf Koch-/Buntwäsche), erscheint
zunächst in dem Fenster die deutsche Sprache.
Anmerkung: falls Sie eine andere Sprache wählen
möchten, folgen Sie den untenstehenden Anweisungen :
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Tasten
SCHLEUDERN und ZUSATZFUNKTIONEN und
halten Sie diese für mindestens 2 Sekunden
gedrückt.
Language
ENGLISH
Change
Temp.Spin
Options
Cancel
• Drücken Sie nun die Taste ÄNDERN, um die
gewünschte Sprache zu wählen,
DEUTSCH
63
Page 64
• Nun drücken Sie die Taste AUSGANG, um Ihre
Wahl zu bestätigen und um zur Programmwahl
zurückzukehren.
Sprache
DEUTCH
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
A
Einstellungen
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
B
Hinweis
Die Spracheinstellung kann auch über die Anwahl
des Programmpunktes SPRACHE im Programm
«Einstellungen» erfolgen.
UHRZEIT
Es ist wichtig, die Uhrzeit genau einzustellen, da
davon die Zeitanzeige für das Ende des Waschprogramms abhängt. Um die Zeit einzustellen oder eine
Umstellung von Sommer- auf Winterzeit oder umgekehrt vorzunehmen, folgen Sie bitte den Anweisungen:
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
KONTRAST
Mit dieser Option kann der Kontrast vom Display
verändert werden.
Um den Kontrast im Anzeigefenster einzustellen :
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie einmal die Taste ÄNDERN, um in das
Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so
oft, bis Sie zum Menüpunkt «Kontrast» gelangt
sind,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN, um den
gewünschten Kontrast einzustellen.
• Drücken Sie die Taste AUSGANG zur Bestätigung.
Ihrer Wahl und ein zweites Mal, um zur Programmwahl zurückzukehren.
Kontrast:
Temp.Spin
Options
A
Change
Cancel
Kontrast:
Temp.Spin
Options
Change
B
Cancel
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint und
das entsprechende Symbol blinkt,
• Drücken Sie einmal auf ÄNDERN um in das Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so
oft, bis im Display "Uhr: Uhr einstellen" angezeigt
wird.
• Mit Taste ÄNDERN die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Mit jedem Tastendruck zählt die Anzeige um eine
Minute weiter. Bei gedrückter Taste wechselt die
Anzeige in 10 Minuten-Schritten.
• Drücken Sie die Taste AUSGANG um Ihre Wahl zu
bestätigen und ein zweites Mal, um zu der Programmwahl zurückzukehren.
Change
B
14.46
Cancel
B
A
Uhr:
Uhr einstellen
Temp.Spin
Options
A
Change
14.45
Cancel
Uhr:
Uhr einstellen
Temp .
Spin
Options
HELLIGKEIT
Um die Helligkeit in dem Anzeigefenster einzustellen:
• Programmwähler auf beliebiges Programm drehen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN so
oft, bis im Display «Einstellungen» erscheint,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN einmal, um in das
Programm «Einstellungen» zu gelangen,
• Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, so
oft, bis Sie, zum Menupunkt «Helligkeit» gelangt
sind,
• Drücken Sie die Taste ÄNDERN um die gewünschte Helligkeit einzustellen,
• Drücken Sie die Taste AUSGANG um Ihre Wahl zu
bestätigen und ein zweites Mal, um zur Programmwahl zurückzukehren.
Helligkeit:
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Helligkeit:
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
64
A
B
Page 65
Hinweis:
Wenn nach Ablauf vom Waschprogramm etwa 10
Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet
sich die Hintergrundbeleuchtung aus.
8Taste “START/PAUSE”
Diese Taste hat 2 Funktionen:
• Start: Wenn das gewünschte Programm und die
Zusatzoptionen ausgewählt worden sind, kann der
Waschvollautomat durch Drücken dieser Taste
eingeschaltet werden. Die Kontrollleuchte neben
der Taste hört auf zu blinken und bleibt eingeschaltet.
Wenn eine Startzeit-Vorwahl eingestellt worden ist,
beginnt der Countdown. Der Timer wird auf dem
Display angezeigt.
• Pause: Wenn die Taste nochmals gedrückt wird,
wird das laufende Waschprogramm unterbrochen.
Die Kontrollleuchte neben der Taste beginnt zu
blinken. Um das Waschprogramm wieder zu starten, die Taste erneut drücken.
Wenn das Waschprogramm mit PAUSE unterbrochen wurde, kann die Tür der Waschtrommel geöffnet werden, wenn:
• die Waschmaschine nicht am Aufheizen ist.
• das Wasser in der Waschtrommel nicht hoch steht.
• sich die Trommel nicht dreht.
Vokale Meldungen
Eine Voice-Platine unterstützt Sie bei dem gesamten
Waschvorgang mit klaren, einfachen und nützlichen
Meldungen.
Sie können die vokalen Meldungen ein- oder
abschalten durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
ÄNDERN und AUSGANG. Bei angewählter Funktion
wird auf dem Display die Meldung "Stimme
AKTIVIERT" eingeblendet. Bei deaktivierter Funktion
wird auf dem Display die Meldung "Stimme
DEAKTIVIERT" eingeblendet.
Sie können drei verschiedene Lautstärken (MAX,
NORMAL und LEISE) auswählen; drücken Sie hierzu
die Taste " Ändern ", rufen Sie EINSTELLUNGEN ab
und wählen Sie anschließend die Option Setup.
Nach dem Einschalten des Gerätes ist ein
angenehmes Jingle zu hören.
Es gibt zwei Arten von Meldungen:
● Meldungen, die Ihnen erklären, wie ein
Waschprogramm ausgewählt wird und Ihnen die
verschiedenen Optionen beschreiben.
Die Meldungen sind erst einige Sekunden nach einer
neuen Auswahl hörbar.
● Warnmeldungen.
In diesem Fall ertönen die Meldungen sofort und
werden bis zur Beseitigung der Ursache wiederholt.
Hinweis! Die Voice-Platine spricht mehrere
Sprachen. Sie können die gesprochene Sprache auf
die gleiche Weise wie die Sprache auf dem Display
auswählen. Sollten Sie eine nicht vorhandene
Sprache wählen, bleibt das Gerät stumm.
DEUTSCH
Bitte beachten! Bevor Veränderungen am laufenden
Waschprogramm durchgeführt werden, muss der
Waschvollautomat auf PAUSE geschaltet werden!
65
Page 66
Programminformationen
SPÜLEN
Das Gerät führt 1 Spülgang und den
Endschleudergang mit max. Drehzahl aus.
Flüssiges Zusatzmittel wird aus Waschmittelfach
eingespült.
Achtung! Je nach Wäscheart, evtl. die Drehzahl
reduzieren.
ABPUMPEN
Damit kann das Wasser in Programmen mit der
Zusatzoption Spülstopp
oder Einweichen abgepumpt werden.
Zuerst den Programmwahlschalter auf AUS stellen,
dann das Programm auswählen und die
START/PAUSE-Taste drücken.
SCHLEUDERN
Schleudergang für Handwäsche mit maximaler
Schleuderdrehzahl. Das Normalschleudern ist für
Kochwäsche gedacht. Die Schleuderdrehzahl kann
durch Drücken der SCHLEUDERN-Taste verringert
und so an die Wäschestücke in der Trommel
angepasst werden.
Nachtprogramm
,
MINI 30
Beim Blitzprogramm handelt es sich um ein
vollständiges Programm, das mit den
Zusatzoptionen Schleuderdrehzahl, kein Schleudern,
Spülstopp, Nachtprogramm und Startzeit-Vorwahl
kombiniert werden kann.
Es eignet sich für leicht verschmutzte Wäsche und
Wäsche, die nur aufgefrischt werden muss.
Maximale Trommelbeladung: 3 kg.
Waschtemperatur: 30°C.
Programmdauer: 30 Minuten.
Schleuderdrehzahl: 700 U/min.
66
Page 67
Tipps zum Waschen
Wäsche sortieren und vorbehandeln
●
Beachten Sie die Pflegekennzeichen in den
Wäschestücken und die Waschanweisung der
Hersteller.
●
Sortieren Sie die Wäsche nach:
Kochwäsche, Buntwäsche, pflegeleichte Wäsche,
Feinwäsche, Wolle.
●
Farbige und weiße Wäsche gehören nicht
zusammen. Weiße Wäsche vergraut dann beim
Waschen.
●
Neue farbige Wäsche kann beim ersten Waschen
Farbe verlieren. Waschen Sie solche Stücke das
erste Mal besser allein.
●
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile (z.B.
Büroklammern, Sicherheitsnadeln, Stecknadeln)
in der Wäsche verbleiben. Bezüge zuknöpfen,
Reißverschlüsse, Haken und Ösen schließen.
Lose Gürtel, lange Schürzenbänder
zusammenbinden.
●
Hartnäckige Flecken vor dem Waschen
vorbehandeln. Stark verschmutzte Stellen evtl.
mit einem Spezialwaschmittel oder einer
Waschpaste einreiben.
●
Gardinen besonders vorsichtig behandeln.
Röllchen aus den Gardinen entfernen oder in ein
Netz oder einen Beutel einbinden.
Temperaturen
95°
60°für normal verschmutzte farbechte Wäsche
30°-40°
für normal verschmutzte weiße
Kochwäsche (wie z.B. Geschirrtücher,
Handtücher, Tafelwäsche, Bettwäsche,
usw.)
(wie z.B. Hemden, Blusen, Nachthemden,
Herrenschlafanzüge, usw.) aus Leinen,
Baumwolle oder synthetischen Fasern und
für leicht verschmutzte Kochwäsche (z.B.
Leibwäsche).
(kalt)
für empfindliche Textilien (z.B. Gardinen),
Mischgewebe mit Synthetikzusatz und
Wolle mit Einnähetikett “mit
Spezialausrüstung, filzt nicht”
Der Wollwaschgang dieser Waschmaschine
wurde gemäß den Woolmark-Standards
geprüft und für das Waschen von
waschmaschinenfesten WollsiegelProdukten empfohlen, vorausgesetzt, dass
die Waschanleitung auf dem Einnäh-Etikett
sowie die Anleitung des Herstellers dieser
Waschmaschine eingehalten wird. M9604.
Handwaschbare Wolle und empfindliche
Textilien mit dem Handwasch-Symbol
müssen im Programm gewaschen
werden.
Wäschefüllmengen
Die Angaben über die max. Wäschemenge finden
Sie in den Programmtabellen.
Faustregeln:
Baumwolle, Leinen: volle Trommel, aber nicht
überladen.
Synthetiks: Trommel nicht mehr als 1/2 füllen.
Feinwäsche u. Wolle: Trommel nicht mehr als 1/3
füllen.
Jeweils maximale Beladung bedeutet optimale
Nutzung von Wasser und Energie.
Bei stark verschmutzter Wäsche die Menge
reduzieren.
Wäschegewichte
Folgende Gewichtsangaben können als Richtwert
dienen.
Bademantel1200 g
Serviette100 g
Bettbezug700 g
Bettuch500 g
Kissenbezug200 g
Tischtuch250 g
Frottiertuch200 g
Geschirrtuch100 g
Damennachthemd200 g
Damenschlüpfer100 g
Herrenarbeitskittel600 g
Herrenoberhemd200 g
Herrenschlafanzug500 g
Bluse100 g
Herrenunterhose100 g
Fleckenentfernung
Flecke spezieller Art können mit Waschmittellauge
allein nicht gelöst werden. Es empfiehlt sich, diese
vor dem Waschen zu entfernen.
Blut: Frische Flecke sind mit kaltem Wasser
auszuwaschen. Geronnenes Blut über Nacht mit
Spezialwaschmittel einweichen.
In Waschmittellauge ausreiben.
Ölfarbe: Mit Waschbenzin betupfen, Fleck auf
weicher Unterlage vorsichtig klopfen, lockern,
nochmals oder mehrmals betupfen.
Altes Fett: Mit Terpentin betupfen, auf weicher
Unterlage mit Fingerspitze und Baumwolltuch
ausklopfen.
DEUTSCH
67
Page 68
Textilfarben: Mit Entfärber kochend behandeln (nur
weiße Sachen).
Rost: Kleesalz, heiß gelöst, oder «Rostteufel» kalt.
Vorsicht bei älteren Rostflecken, weil das Zellulosegefüge dann bereits angegriffen ist und das Gewebe
zur Lochbildung neigt.
Stockflecken: Mit Chlorbleichlauge behandeln, gut
spülen (nur weiße und chlorecht gefärbte Wäsche).
Gras: Heiße Seifenlauge mit etwas Salmiak, Reste
mit Entfärber behandeln.
Kugelschreiber und Alleskleber: Mit Aceton flüssig
(*) betupfen und auf weicher Unterlage ausklopfen.
Lippenstifte: Wie vorher mit Aceton (*), dann mit Alkohol behandeln. Restbestandteile auf weißen Stoffen mit Entfärber beseitigen.
Rotwein: In Waschmittellauge einweichen, spülen
und mit Essig- oder Zitronensäure behandeln,
wieder spülen. Rest evtl. mit Entfärber behandeln.
Tinte: Je nach Herkunft der Tinte erst mit Aceton (*),
danach mit Essigsäure anfeuchten, Rest bei weißen
Sachen mit Chlorbleichlauge behandeln, gut spülen.
Teerflecken: Mit Fleckenwasser, Alkohol oder
Benzin vorbehandeln, anschließend mit Schmierseife
einreiben.
Alle Lösemittelreste im Freien verdunsten lassen.
(*) Aceton nicht für Acetatseide benutzen!
Wasch- und Veredelungsmittel
Ein gutes Waschergebnis hängt von der Wahl und
der richtigen Dosierung des Waschmittels ab. Die
richtige Dosierung verhindert Verschwendungen und
schützt die Umwelt. Obwohl die Waschmittel
biologisch abbaubar sind, enthalten sie Substanzen,
die das ökologische Gleichgewicht der Natur stören.
Die Wahl des Waschmittels ist abhängig von der
Textilart (Pflegeleicht, Wolle, Baumwolle etc.), der
Farbe der Textilien, der Waschtemperatur und dem
Verschmutzungsgrad.
Sie können in diesem Waschautomaten alle
empfohlenen handelsüblichen Markenvoll- und
Spezialwaschmittel für Trommelwaschmaschinen
verwenden.
– Pulverartige Vollwaschmittel für alle Textilarten.
– Pulverartige Feinwaschmittel für Pflegeleicht
(max. 60°C) und Wolle.
– Flüssige Waschmittel, vorzugsweise für
Waschprogramme mit niedrigen
Waschtemperaturen (max. 60°C) für alle
Textilarten oder speziell nur für Wolle.
– Baukasten-Waschmittel für eine getrennte
Dosierung von Grundwaschmittel, Enthärter und
Bleiche/Fleckensalz.
Das Wasch- und eventuelle Veredelungsmittel wird
vor Beginn des Waschprogramms in die
betreffenden Fächer der Waschmittelschublade
eingeführt.
Flüssigwaschmittel mit von der Waschmittelindustrie angebotenen Dosierhilfen zugeben.
Hinweise auf Waschmittelpackung beachten.
Eventuelle flüssige Zusatzmittel zum Weichspülen
oder Stärken der Wäsche müssen vor Beginn des
Waschprogramms in das Fach mit dem Symbol
gefüllt werden.
Dosierung gemäß den Empfehlungen der Hersteller
der Produkte.
Waschmitteldosierung
Die Waschmittelart und -menge richtet sich nach der
Textilart und -menge, dem Verschmutzungsgrad der
Wäsche sowie der Wasserhärte des verwendeten
Leitungswassers.
Die Wasserhärte ist eingeteilt in sogenannte
Wasserhärtebereiche.
Auskunft über den Wasserhärtebereich erteilt Ihnen
das zuständige Wasserwerk oder Ihre
Gemeindeverwaltung.
Befolgen Sie die Dosierhinweise der Waschmittelhersteller.
Dosieren Sie etwas weniger wenn:
– Sie wenig Wäsche waschen
– die Wäsche nur leicht verschmutzt ist
– die Lauge in der Hauptwäsche stark schäumt.
Wasserhärteangaben
Härte-
bereich
1
2
3
4
Eigenschaft
weich
mittel
hart
sehr hart
deutsche Härte
°dH
00-07
08-14
15-21
über 21
m mol
0,0-1,3
1,4-2,5
2,6-3,6
über 3,6
68
Page 69
Arbeitsabläufe beim
Waschen
Wir raten Ihnen, zur Reinigung von Trommel und
Bottich einen Kochwaschgang ohne Wäsche
durchzuführen. Füllen Sie bitte1/2 Messbecher
Waschmittel in das Fach der Waschmittelschublade. Anschließend können Sie Ihr Gerät in
Betrieb nehmen.
1. Wäsche einlegen
Öffnen Sie die Einfülltür.
Die Wäschestücke entfalten und locker in die
Waschtrommel einfüllen.
Möglichst große und kleine Wäschestücke gemischt
waschen.
P1084
2. Waschmittel einfüllen
Ziehen Sie die Waschmittelschublade aus der
Bedienblende, bis sie nicht mehr weiter läuft.
Geben Sie die notwendige Waschmittelmenge in das
Fach für die Hauptwäsche .
Wird die Vorwäsche-Funktion gewählt, so geben Sie
auch das Waschpulver im Fach ein.
3. Zusatzmittel einfüllen
4. Einschalten vom Waschvollautomaten
Zum Einschalten vom Waschvollautomaten, den
Programmwahlschalter auf das gewünschte
Programm stellen.
E
Pflegeleicht
Feinwäsche
Handwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Energie-
sparen
Wolle
Memory
Memory
Mini 30
Spülen
Abpumpen
Schleudern
2
1
Inbetriebnahme vom neuen
Waschvollautomaten
SPRACHE
Wenn der Waschvollautomat in Betrieb genommen
wird, muss die Sprache eingestellt werden, in der die
Meldungen auf dem Display angezeigt werde sollen.
Bitte beachten!
Wenn auf dem Display keine Sprache angezeigt
wird, heißt das, dass der Waschvollautomat nicht
zum ersten Mal eingeschaltet wird. Nähere
Informationen zum Ändern der Sprache (falls
gewünscht) können dem Abschnitt “Sprache
einstellen” entnommen werden.
Beispiel:
1. Die ÄNDERN-Taste drücken, bis die gewünschte
Sprache auf dem Display angezeigt wird.
DEUTSCH
Eventuelle flüssige Zusatzmittel zum
Weichspülen oder Stärken der Wäsche können in
das Fach gefüllt werden.
Das Niveau MAX nicht überschreiten.
P1218
P1219
69
Language
ENGLISH
Temp.
Sprache
DEUTCH
Spin
Options
Change
Cancel
Temp.Spin
Options
Change
A
Cancel
Page 70
2. Die AUSGANG-Taste drücken, um die Auswahl
zu bestätigen.
ENDE VOM WASCHPROGRAMM angezeigt, die
anhand der maximalen Beladung errechnet wurde.
Beim Durchlaufen vom Waschprogramm wird die
Zeit dann nach und nach korrigiert.
Impostazioni
Temp .
Spin
Options
Change
Cancel
B
Alle Meldungen auf dem Display werden jetzt in der
ausgewählten Sprache angezeigt.
Auch wenn der Waschvollautomat wieder
eingeschaltet wird, werden die Meldungen in der
eingestellten Sprache angezeigt.
Hinweis:
Falls eine Sprache eingestellt worden ist, die nicht
erwünscht ist, gleichzeitig die Tasten
SCHLEUDERN und ZUSATZFUNKTIONEN 3
Sekunden lang drücken, um die Spracheinstellung
aufzurufen. Dann wie oben beschrieben vorgehen.
UHRZEIT EINSTELLEN
Bei Inbetriebnahme vor dem ersten Waschen und
beim Umstellen von Sommer- auf Winterzeit und
umgekehrt sollte die korrekte Uhrzeit eingestellt
werden.
E
Pflegeleicht
Feinwäsche
Handwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Energie-
sparen
Wolle
Memory
Memory
Mini 30
Spülen
Abpumpen
Schleudern
2
1
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Programmende um
95°C 1600
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
6. Einstellen der Waschtemperatur
Wenn die Wäsche mit einer anderen Temperatur
gewaschen werden soll, als der Temperatur, die vom
Waschprogramm vorgegeben wird, muss die
TEMPERATUR-Taste gedrückt werden.
Die maximale Waschtemperatur wird in der zweiten
Zeile auf dem Display angezeigt (statt
“Programmende um”).
Links in der Ecke der dritten Zeile wird die
ausgewählte Temperatur angezeigt.
Cotone
MAX 95°C
60°C
Temp .
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
5. Einstellen von Waschprogramm und
Waschgang
Das gewünschte Waschprogramm und der
Waschgang können am Programmwahlschalter
eingestellt werden.
Auf dem Display werden die dazugehörigen
Informationen angezeigt.
Auf dem Display wird auch die Uhrzeit vom ENDE
VOM WASCHPROGRAMM angezeigt, die anhand
der maximalen Trommelbeladung für jeden
Waschgang berechnet wird. Die Kontrollleuchte der
START/PAUSE-Taste beginnt zu blinken. Wenn die
Trommel nicht voll beladen ist, wird am Anfang vom
Waschprogramm auf dem Display noch die Zeit vom
7. Auswählen der Schleuderdrehzahl,
vom Spülstopp oder vom
Nachtprogramm .
Um die gewünschte Schleuderdrehzahl oder die
Optionen Ohne Schleudern «OO», Spülstoppund
Nachtprogrammauszuwählen, die
Schleuderdrehzahltaste wiederholt drücken.
Die entsprechende Meldung wird in der zweiten
Zeile auf dem Display angezeigt. Die ausgewählte
Schleuderdrehzahl wird in der dritten Zeile neben der
Schleuderdrehzahl-Taste angezeigt.
70
Page 71
Wenn die Option Spülstopp oder
Nachtprogramm ausgewählt werden, hält der
Waschvollautomat am Ende vom Waschprogramm
an. Das Wasser wird nicht abgepumpt, sondern
bleibt in der Trommel stehen.
10. Programmstart
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Die Kontrolllampe hört auf zu blinken. Im Display erscheinen die
Kennwerte des gewählten Programmes. Falls Sie
eine Startzeit-Vorwahl gewählt haben, zählt die
Waschmaschine die Zeit rückwärts.
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Max 1600
1200
40°C
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Auswählen der gewünschten
Zusatzoptionen
Die ZUSATZFUNKTIONEN Taste drücken, um die
gewünschten Zusatzoption auszuwählen.
Je nach ausgewähltem Waschprogramm sind nur
bestimmte Zusatzoptionen verfügbar, die beim
Auswählen auf dem Display angezeigt werden.
Hinweis:
Nicht alle Zusatzoptionen können kombiniert
werden. Die Symbole der Zusatzoptionen, die
nicht kombinierbar sind, verschwinden vom
Display, wenn eine davon ausgewählt wird.
9. Auswählen der STARTZEITVORWAHL
Wenn der Start von einem Programm verzögert
werden soll, muss vor dem Drücken der
START/PAUSE-Taste die Zusatzoption StartzeitVorwahl ausgewählt werden.
Die eingestellte Startverzögerung (bis zu 20 Stunden)
wird beim Einstellen auf dem Display angezeigt.
Die Zeit vom Programmende, die auf dem Display
angezeigt wird, wird dementsprechend aktualisiert.
A
Uhr:
Uhr einstellen
Temp.Spin
Options
A
Change
14.45
Cancel
Lautstärke:
LEISE oder AUS
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
KOCH-/BUNTWÄSCHE
Wassen
95°C 1600
Temp.
Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
11. Programm-Änderung
So lange das Waschprogramm noch nicht gestartet
wurde, kann die Programmwahl noch geändert
werden.
Wurde das Programm gestartet, ist eine Korrektur der
Zusatzfunktionen nur möglich, wenn das Programm
durch die “Pause”-Taste unterbrochen wird.
Soll das Waschprogramm mittels Wahlschalter
korrigiert werden, muss der Programmwähler auf
Position “
AUS
” gedreht werden. Das neu eingestellte
Programm startet, ohne das Wasser abzupumpen.
START/PAUSE-Taste erneut drücken.
12. Programm löschen /Maschine
ausschalten
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf AUS,
um ein Programm zu annulieren. Nun können Sie ein
neues Programm wählen.
Treten evtl. Probleme beim Programmablauf auf,
immer erst den Programmwahlschalter auf AUS stellen.
13 Programm-Unterbrechung
Durch Drücken der START/PAUSE-Taste kann ein
laufendes Programm gestoppt werden. Die Kontrolllampe blinkt. Das Programm wird durch erneuten
Tastendruck fortgesetzt.
DEUTSCH
71
Page 72
14. Öffnen der Tür während des
Programms
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein, damit
die Tür geöffnet werden kann:
• Die Aufwärmphase der Waschmaschine ist nicht in
über 55°C,
• Die Trommel dreht sich nicht.
Nach dem Doppelklicken (Tür wird entriegelt)
erscheint im Display «Pause»/ «Tür entriegelt». Sie
können die Tür nun öffnen.
Falls die oben genannten Bedingungen nicht gegeben sind, ist ein Öffnen der Tür nicht möglich. Die
Information «Pause» / «Tür verriegelt» erscheint im
Display. Drücken Sie erneut die Taste
START/PAUSE, um den momentanen Waschgang
fortzusetzen.
15. Programmende
Bei Beendigung des Programms hält die Waschmaschine automatisch an, ein Signalton ertönt (falls die
Lautstärke des Signals nicht auf AUS gesetzt wurde)
und die Meldung «Ende» / «Tür entriegelt» erscheint.
Drehen Sie den Programmwähler auf AUS und entnehmen Sie die Wäsche.
Falls Sie die Option «Spülstopp» oder «Nachtprogramm» gewählt haben, blinkt das Licht der Taste
START/PAUSE. Um das Wasser abzupumpen oder
zu Schleudern, drehen Sie den Programmwahlschalter auf das entsprechende Programm. Die Meldung
«Tür verriegelt» erscheint im Display.
Das Öffnen der Tür wird durch ein Doppelklicken
angezeigt.
Das Display bleibt für ca. 10 Minuten
eingeschaltet; danach erlischt.
Nehmen Sie die Maschine vom Stromnetz und
schließen Sie den Wasserhahn. Wir raten Ihnen, die
Tür nach Gebrauch geöffnet zu lassen, so dass die
Maschine trocknen kann.
Anmerkung : Ist die Waschmachine für eine länger
Zeit nicht am Netz angeschlossen, überprüfen Sie
die Uhrzeit im Display und stellen diese gegebenenfalls bei der Wiederinbetriebnahme neu ein.
72
Page 73
95
95
60
60
40
40
40
30
Internationale Pflegekennzeichen
Symbole für die Pflegebehandlung von Textilien
WASCHEN
(Waschbottich)
Normal-
wasch-
gang
Die Zahlen im Waschbottich entsprechen den maximalen Waschtemperaturen, die nicht
überschritten werden dürfen. Der Balken unterhalb des Waschbottichs verlangt nach einer
(mechanisch) milderen Behandlung (zum Beispiel Schongang). Er kennzeichnet Waschzyklen,
die sich zum Beispiel für pflegeleichte und mechanisch empfindliche Artikel eignen.
Die Punkte kennzeichnen die Temperaturbereiche der Reglerbügeleisen.
Die Buchstaben sind für den Chemischreiniger bestimmt. Sie geben einen Hinweis auf die in
Frage kommenden Lösemittel.
Der Balken unterhalb des Kreises verlangt bei der Reinigung nach einer Beschränkung der
mechanischen Beanspruchung, der Feuchtigkeitszugabe und der Temperatur.
Chlorbleiche
nicht möglich
keine Chemisch-
reinigung möglich
Trocknen mit normaler
thermischer Belastung
Die Punkte kennzeichnen die Trocknungsstufe der Tumbler (Wäschetrockner).
Trocknen mit reduzier ter
thermischer Belastung
73
Trocknen im Tumbler
nicht möglich
Page 74
Programmübersicht
WASCHPROGRAMME
Programmwahl
KOCH-/
BUNTWÄSCHE
O (Kalt) - 95°C
E
ENERGIESPAREN
Kochwäsche und
Buntwäsche
60°C
PFLEGELEICHT
O (Kalt) - 60°C
Textilien
Kochwäsche, z.B. normal
verschmutzte Berufswäsche,
Bett-, Tisch- und
Unterwäsche, Handtücher
Spar-Kochwäsche und
Buntwäsche, z.B. kurzzeitig
benutzte Bettwäsche, leicht
verschmutzte Tisch- u.
Gebrauchswäsche, Blusen,
Handtücher, Frottée usw.
Synthetiks, Leibwäsche,
bügelfreie Hemden,
Blusen
Zusatzoption
über Tasten
SCHLEUDERN
SCHLEUDERN
SCHLEUDERN
Verbrauchswerte*
Strom
kWh
2,572
1,19
1,1555
Wasser
Liter
54
FEINWÄSCHE
O (Kalt) - 40°C
HANDWÄSCHE
O (Kalt) - 40°C
WOLLE
O (Kalt) - 40°C
MINI 30
Für alle zarten Gewebe, z.B.
Gardinen
Handwäsche
Wolle und besonders
empfindliche Textilien
Leicht verschmutzte
Textilien
0,55
SCHLEUDERN
0,4550
SCHLEUDERN
0,4550
SCHLEUDERN
0,447
SCHLEUDERN
50
30°C
Das Programm
92/75/EWG.
* Bei den angeführten Verbrauchswerten handelt es sich um ca. Werte, die von Wäschemenge, Wäscheart,
Wassereinlauftemperatur und Umgebungstemperatur abhängig sind. Diese beziehen sich auf die höchste
Waschtemperatur, die für das betreffende Programm vorgesehen ist.
ENERGIESPAREN
ist das Bezugsprogramm für die Angaben auf dem Energie-Etikett, gemäß Richtlinie
74
Page 75
Programmübersicht
SONDERPROGRAMME
Programm
Spülen
Abpumpen
Schleudern
* Bei den angeführten Verbrauchswerten handelt es sich um ca. Werte, die von Wäschemenge, Wäscheart,
Wassereinlauftemperatur und Umgebungstemperatur abhängig sind.
Programm-
beschreibung
Handgewasche-ne
Textilien können mit
diesem Programm
gespült werden.
Zum Abpumpen des
letzten Spül-wassers bei
den Programmen mit
Spülstopp oder .
Separates Schleudern
für alle Textilien.
Programmabwicklung
3 Spülgänge mit
Zusatzmittel
Kurzschleudern
Wasserablauf
Langschleudern oder
Kurzschleudern
Zusatzfunktion
über Tasten
SCHLEUDERN
SCHLEUDERN
Verbrauchswerte*
Strom
kWh
0,1252
--
--
Wasser
Liter
DEUTSCH
75
Page 76
Pflege und Wartung
Einwandfreies Waschen und Funktionieren des Waschautomaten hängen auch von der Pflege ab.
1. Äußere Reinigung
Benützen Sie nur Wasser und neutrale Seife und
trocknen Sie anschließend das Gerät gründlich. (Vor
dem Reinigen den Stecker herausziehen).
Wichtig: Alkohol, Lösemittel und dgl. dürfen nicht
verwendet werden.
2. Gummimanschette
Kontrollieren Sie ab und zu die Gummimanschette
am Umfang der Einfüllöffnung und entfernen Sie evtl.
Fremdkörper, die mit der Wäsche ins Gerät gelangen
und sich dort in der Falte ablagern können.
Auch im Gehäuseinneren (Sitz der Waschmittelschublade) sollten Sie alle Ablagerungen von
Waschmitteln beseitigen.
P0038
4. Reinigung des Wassereinlaufsiebs
Falls Sie merken, dass trotz ausreichendem
Wasserdruck das Wasser nur langsam einläuft, dann
sollten Sie nachprüfen, ob das Sieb am
Wasserzulauf verstopft ist.
Schließen Sie den Wasserhahn und dann schrauben
Sie den Schlauch vom Hahn ab.
Reinigen Sie das Sieb mit einer Zahnbürste.
Schrauben Sie dann den Schlauch am Wasserhahn
wieder fest an.
P1050 n
3. Reinigung der Waschmittelschublade
Die Fächer der Waschmittelschublade sollten von
allen erkennbaren Waschmittelablagerungen
gesäubert werden.
Ziehen Sie die Waschmittelschublade durch Drücken
der Arretierungs-Taste heraus.
Reinigen Sie sie unter fließendem Wasser.
Der obere Teil des Weichspülmittelfaches ist auch
herausnehmbar.
P1220
P1221
P1090
5. Reinigung des Flusensiebes
Bitte reinigen Sie von Zeit zu Zeit das zum Auffangen
von Fremdkörpern, Flusen usw. dienende
Flusensieb. Ein sauberes Sieb sorgt für einwandfreie
Waschresultate.
Folgende Handgriffe sind erforderlich:
Flusensiebklappe nach rechts aufklappen.
Notentleerungsschlauch herausziehen, den Stopfen
abnehmen und das Restwasser in eine Schale
ablassen.
76
Page 77
Danach Stopfen wieder einstecken.
Flusensiebknebel nach links entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis das Flusensieb entnommen werden
kann.
P1062
P1085
Flusensieb herausziehen, reinigen, einsetzen und
wieder fest verschrauben.
7. Frost
Sollte Ihr Waschautomat Temperaturen von weniger
als 0°C ausgesetzt sein, so müssen Sie einige
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
● Netzstecker herausziehen.
● Wasserhahn schließen und Wasserzulauf-
schlauch vom Hahn abschrauben.
● Das Ende des Zulauf- u. Notentleerungs-
schlauchs in ein Gefäß auf dem Boden legen.
Verschlussstopfen des Notentleerungsschlauchs
herausziehen und Wasser auslaufen lassen.
● Zulaufschlauch am Gerät wieder fest
verschrauben, Notentleerungsschlauch
verschließen und wieder einsetzen.
So wird verhindert, dass Wasser im Innern des
Waschautomaten bleibt, das beim Gefrieren
Schaden anrichten könnte.
Vor Inbetriebnahme des Waschautomaten darauf
achten, dass die Raumtemperatur höher als 0°C ist.
DEUTSCH
P1061
P0040
Notentleerungsschlauch wieder positionieren und
Klappe schließen.
6. Notentleerung
Wenn Sie aus zwingenden Gründen das Gerät
entleeren müssen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
●
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
●
Wasserhahn schließen.
●
Abkühlung der evtl. aufgeheizten Lauge
abwarten.
●
Pumpen-Klappe öffnen.
●
Ein flaches Auffanggefäß bereitstellen, um die
ablaufende Waschlauge aufzufangen.
●
Notentleerungsschlauch herausziehen,
Auffanggefäß unterstellen, Verschlussstopfen des
Schlauchs herausziehen.
Die Waschlauge läuft ab. Je nach Laugenmenge
kann es erforderlich sein, das Auffanggefäß
mehrfach auszuleeren. Dazu den
Notentleerungsschlauch zwischenzeitlich wieder
mit dem Verschlussstopfen verschließen.
Wenn die Waschlauge vollständig abgelaufen ist:
●
Laugenpumpe ggf. reinigen.
●
Notentleerungsschlauch verschließen und wieder
einsetzen.
●
Klappe schließen.
77
Page 78
Behebung kleiner Funktionsstörungen
Einige Hinweise zur Behebung kleiner Störungen, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen.
Während des Betriebs der Maschine kann die Lampe der Start/Pause-Taste blinken, akustische Signale
ertönen und auf dem Display ein Meldung angezeigt wird:
- Einfülltür nicht geschlossen: “Tür offen. Bitte prüfen” (1)
- Das Wasser wird nicht abgepumpt: “Kein Wasserablauf. Ablauf prüfen” (2)
- Es läuft kein Wasser zu: “Kein Wasserzulauf. Zulauf prüfen” (3)
Nachdem die Ursachen behoben wurden, die START/PAUSE-Taste drücken, um das unterbrochene Programm
fortzusetzen. Kann die Störung nicht behoben werden, sich an den nächsten Kundendienst wenden.
StörungenMögliche Ursachen
●
● Die Maschine startet nicht:
Ist die Einfülltür richtig geschlossen? (1)
●
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose?
●
Führt die Steckdose Spannung, ist die Sicherung
intakt? (mit einer Tischlampe prüfen)
●
Ist der Programmwahlschalter richtig eingestellt?
●
Ist die START/PAUSE-Taste gedrückt?
●
Wurde die ZEITVORWAHL Funktion gewählt?
●
Ist der Wasserhahn geöffnet?
● Die Maschine nimmt kein Wasser an:
● Die Maschine nimmt das Wasser an,
aber dieses fließt wieder aus dem
Ablaufschlauch ab:
● Die Maschine pumpt das Wasser nicht
ab bzw. schleudert nicht:
● Wasser befindet sich auf dem Boden:
● Die Maschine vibriert stark beim
Schleudern:
●
Ist der Wasserhahn geöffnet? (2)
●
Ist das Sieb im Wasserzulauf verstopft? (2)
●
Ist der Zulaufschlauch geknickt? (2)
●
Ist die Einfülltür geschlossen? (1)
●
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt nicht hoch
genug vom Boden. Lesen Sie nochmals die
betreffenden Anweisungen in diesem Handbuch.
●
Ist der Ablaufschlauch geknickt? (3)
●
Wurde die OHNE-, SPÜLSTOPP- Funktion oder
NACHTPROGRAMM gewählt?
●
Ist das Flusensieb verstopft? (3)
●
Wurde zuviel oder falsches Waschmittel
eingefüllt? Genauer dosieren!
●
Sind die Verschraubungen am Wasserzulaufschlauch fest angezogen?
●
Ist der Ablaufschlauch beschädigt?
●
Ist die Waschmittelschublade sauber?
●
Ist die Transportsicherung vollständig entfernt?
●
Haben die Stellfüße festen Bodenkontakt?
●
Wurde zu wenig Wäsche in die Trommel
eingefüllt?
●
Ist die Wäsche in der Trommel gleichmäßig
verteilt?
78
Page 79
StörungenMögliche Ursachen
● Die Einfülltür lässt sich nicht öffnen:
● Das Schleudern beginnt verzögert
bzw. die Wäsche ist am
Programmende nicht
ausgeschleudert:
● Das Geräuschbild ist ungewohnt:
●
Ist ein Programm in Betrieb?
●
Ist die Tür noch verriegelt? Die
Türverriegelungslampe leuchtet noch. (1)
●
Die Maschine befindet sich in der Heizphase
bzw. der Wasserstand in der Maschine geht über
den unteren Bereich der Türe hinaus.
Wenn auf dem Display die Meldung “Tür
entriegelt” angezeigt wird, kann man die Tür
öffnen.
● Das Unwucht-Kontrollsystem der Maschine hat
aufgrund ungünstiger Wäscheverteilung
angesprochen. Die Wäsche wird durch
Drehrichtungswechsel der Trommel aufgelockert,
neu verteilt und wieder angeschleudert. Dies
kann mehrmals der Fall sein, bis die Unwucht
beseitigt ist und das Schleudern endgültig
ablaufen kann, eventuell mit verminderter
Schleuderdrehzahl, wenn die Wäscheverteilung
noch nicht optimal ist.
● Das Gerät besitzt ein modernes Antriebssystem,
das im Vergleich zu früheren Antrieben ein
abweichendes Geräuschbild erzeugt. Dieser neue
Antrieb ermöglicht den Sanftanlauf bzw. die
bessere Wäscheverteilung beim Schleudern.
Hierdurch wird das Standverhalten verbessert.
DEUTSCH
● Kein Wasser ist in der Trommel zu
sehen:
● Das Waschergebnis ist nicht
zufriedenstellend:
● Nach dem letzten Spülen ist noch
Schaum sichtbar:
● Weiße Rückstände finden sich auf der
Wäsche:
● Moderne Waschmaschinen arbeiten sehr
sparsam mit niedrigen Wasserständen. Das
Wasch- und Spülergebnis ist trotzdem
einwandfrei.
●
Wurde die falsche Menge oder das falsche
Waschmittel eingefüllt?
Unterdosierung führt zu Wäschevergrauung und
Kalkablagerungen im Gerät.
●
Wurden spezielle Verschmutzungen
vorbehandelt?
●
Wurde die richtige Temperatur gewählt?
●
Moderne Waschmittel können auch im letzten
Spülgang noch Schaum verursachen. Die
Wäsche ist dennoch ausreichend gespült.
●
Es handelt sich um unlösliche Inhaltsstoffe
moderner Waschmittel. Sie sind nicht Folge einer
unzureichenden Spülwirkung. Wäsche schütteln
oder ausbürsten. Vielleicht sollten Sie die
Wäsche in Zukunft vor dem Waschen wenden.
Waschmittelauswahl überprüfen, eventuell
Flüssigwaschmittel einsetzen.
79
Page 80
Sollten Sie mit Ihren Prüfungen zu keinem Resultat
und Erfolg kommen, so steht Ihnen für die Betreuung
Ihres Geräts ein gut ausgerüsteter, technischer
Kundendienst zur Verfügung.
Die Anschriften sind im beigepackten Verzeichnis zu
finden.
Bitte geben Sie bei einer Meldung immer an: vollständige Anschrift, Telefon- Nr. mit Vorwahl, sowie
das Modell und die Produkt- bzw. Serien-Nr. Ihres
Geräts.
Diese Daten sind dem Typschild zu entnehmen.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042N
Ser. No. .........
. .........
..
o
.
...
...
er. N
S
. ......
. ......
o
od
. N
M
od
r
P
80
Page 81
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in
the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any
future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service
Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use
of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
Contents
Warnings82
Disposal83
Tips for environmental protection83
Technical specifications83
Installation84
Unpacking84
Positioning and levelling84
Water inlet85
Water drainage85
Electrical connection85
Your new washing machine86
Description of the appliance86
Door locked light86
Detergent dispenser drawer86
ENGLISH
Sorting the laundry94
Temperatures94
Before loading the laundry94
Maximum loads94
Laundry weights94
Removing stains95
Detergents and additives95
International wash code symbols96
Operating sequence97-100
Programme tables101-102
Maintenance103
Bodywork103
Door seal103
Detergent dispenser drawer103
Water inlet filter103
Cleaning the filter103
Emergency emptying out104
Frost precautions104
Use87
Control panel87
Controls87-93
Washing hints94
Something not working?105-106
81
Page 82
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
Installation
• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.
• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children danger of suffocation! Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
• This machine incorporates a special child safety
feature to prevent small children from being
trapped inside the machine.
To activate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the door clockwise until the
groove is horizontal. If necessary use a coin.
To disable this device and restore the possibility of
closing the door, rotate the button anti-clockwise
until the groove is vertical.
P1076
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
82
Page 83
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing
of them properly in appropriate collection
containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully
loaded. Do not overload!
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
ENGLISH
Technical specifications
DIMENSIONSHeight85 cm
Width60 cm
Depth62 cm
MAXIMUM LOADCotton7 kg
Synthetics3.kg
Delicates3 kg
Woollens, handwash2 kg
SPIN SPEED1600 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION10 A
WATER PRESSUREMinimum0,05 MPa
Maximum0,8 MPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
83
Page 84
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
P1051
P0002
P1128
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic
pins.
2. Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces
between the machine and the floor.
3. Remove the polystyrene block from the bottom of
the machine and release the two plastic bags.
6. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
7. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
4. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
5. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
84
Page 85
Water inlet
P0022
P0021
P1088
P0023
Connect the water inlet hose supplied with the
machine to a tap with a 3/4" thread.
Do not use already employed hoses for water
connection.
The other end of the inlet hose which connects to
the machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Important!
Before connecting up the machine to new pipework
or to pipework that has not been used for some
time, run off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected in the pipes.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
Any extension applied to the drainage hose should
not be longer than 200 cm and its diameter must not
be smaller than that of the original hose. Use a
suitable fitting for the connection.
The drain hose must not be kinked. Run it along the
floor; only the part near the drainage point must be
raised.
For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the back
side of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
ENGLISH
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
85
Page 86
Your new washing machine
This new washing machine, which is fitted with the Jet System, meets all modern needs for effective treatment
of laundry with low water, energy and detergent consumption.
Further savings are achieved by washing small loads of laundry, since water and electricity consumption is
proportional to the quantity and type of laundry being washed.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
• The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed and will reduce thermal shock to fabrics, helping to prevent creasing.
• The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
• Your washing machine now talks to you. It incorporates an advanced vocal board able to guide you
through the entire washing process and to alert you in case of any operating errors. The messages given
make washing easier!
Description of the appliance
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door locked light
4 Door handle
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Door locked light
It stays on during the whole programme indicating
that the door is locked.
When the light goes out, the door can be opened
(see page 100)
.
12
E
On/Off
2
Memory
1
Memory
Spin
Temp.
ZWF 1650
Change
Cancel
Options
VOICE
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
P1217
86
Page 87
Use
Control panel
On/Off
E
2
Memory
1
Memory
Temp.
Spin
Options
Change
Cancel
VOICE
1234 5678
1 On/Off button
Press this button to switch the washing machine on.
The display will show the message: «Select a
programme» unless the previous washing cycle has
been cancelled.
Press the On/Off button again to switch the machine
off.
The display will show the CYCLE TIME of the
selected programme, calculated on the basis of the
maximum load for each type of fabric.
The Start/Pause button light will start flashing.
If the load of laundry to be washed is small, at the
beginning of the cycle the display will still indicate
the END CYCLE relevant to the maximum load. The
duration value will be gradually adjusted during the
execution of the cycle.
ZWF 1650
ENGLISH
On/Off
2 Mains-on light
This light is connected to the On/Off button. It lights
up when you press the button, and goes out when
you press it again.
3/4 Fabric and Special
programmes buttons
Press these buttons repeatedly to select the
programme on the basis of the type of laundry to be
washed or a special programme. The light relevant
to the selected programme will light up. The washing
machine will propose a temperature and
automatically select the maximum spin value
provided for the programme you have chosen. You
can change these values by operating buttons 6 and
7.
The programme E(Economy) corresponds to the
ENERGY SAVING programme for cotton.
Handwash and Wool
When you select these programmes, you obtain a
particularly delicate wash, suitable for woollens and
articles of clothing whose label indicates that they
Mini 30
Rinses
Drain
Spin
2
1
.
must be hand-washed
Cotton
Economy
E
Synthetics
Delicates
Handwash
Wool
Memory
Memory
87
Page 88
5 Display
7 Spin speed button (Spin)
The Display is used for setting a large number of
functions and combine them with each other using
only a few control elements (8 buttons). This simple
control method is made easy thanks to the
interactive display.
Interactive means that the washing machine display
changes to reflect each step you have entered. This
ensures that only those settings that make sense are
made. You are able to see the current settings at any
time in the information panel and in the option row.
123
Cotton
Cycle and at
95°C 1600
Temp.Spin
4
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
1. Information panel shows the current settings
2. Real time clock
3. End cycle time
4. Selection shows temperature, spin speed,
options and extras.
6 Temperature button (Temp.)
Press this button repeatedly to increase or decrease
the temperature, if you want your laundry to be
washed at a temperature different from the one
proposed by the washing machine.
Maximum temperatures are 95°C for cotton, 60°C
for synthetic fabrics, 40°C for delicate fabrics, wool
and fabrics to be hand-washed, 30°C for Mini 30’,
while «0» corresponds to cold wash.
By depressing Temperature Temp. button, the
relevant message will appear on the second row of
the display (instead of «cycle end at»). In the corner
of the third row appears the indication of the
selected temperature.
Press this button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
speed different from the one proposed by the
washing machine.
COTTON
MAX 1600
1600
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
Maximum speeds are:
• for Cottons: 1400 rpm
• for Synthetics, Wool,
and fabrics to be handwashed: 900 rpm;
• for Delicates and Mini 30’: 700 rpm;
By depressing the Spin speed button you can also
choose No Spin option «0», Rinse Hold option
and Night cycle option .
No spin «0» option eliminates all the spin phases
and increases the number of rinses for cottons and
synthetics.
Rinse hold position : when you choose this
option, the machine will not drain the water of the
last rinse, so as not to crease the laundry.
Night cycle position : when you choose this
option, the machine will not drain the water of the
last rinse, so as not to crease the laundry.
As all spinning phases are suppressed, this washing
cycle is very quiet and it can be selected at night or
in times with a more economical power rate.
On cotton and synthetic programmes the rinses will
be performed with more water.
To complete the cycle of the programmes, which
end with water left in the tub, depress three times
the Cancel button until the display will show the
message «Select a programme» and then choose
one of the following programmes:
COTTON
MAX 95°C
60°C
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
• Drain
To drain only the water, select Drain programme by
means of the button 4, then press the Start/Pause
button .
• Spin
To drain and spin the laundry, choose Spin
programme by means of the button 4; select spin
speed by means of Spin button and then press the
Start/Pause button .
88
Page 89
8 «Options», «Change» and
«Cancel» buttons
Options button allows you to move through the
option icons.
Extra Rinse
No10.55
Temp.Spin
Change button allows you to select/change the
status of the different icons.
Extra Rinse
Yes10.55
Temp.Spin
Cancel button allows you to return to the previous
selection.
COTTON
CYCLE END AT
60°C 1400
Temp.Spin
Options
Options
Options
Change
Change
Change
Cancel
08.30
10.55
Cancel
Exit
Once you have completed the selection of the
options, pressing the Cancel button, the selected
icons will remain fixed in the display.
Note: To modify the already chosen option
selections, repeat the previous procedure.
Important! While selecting the option, if you press
the temperature Temp., Spin, or Start/Pause button
, the relative function will be executed.
EXTRA RINSE: this option can be selected with
all programmes, except the Wool and Handwash
programmes and Mini 30’. The machine will add 2
rinses for cottons and 1 rinse for synthetics and
delicates.
This option is recommended for people who are
allergic to detergents, and in areas where the water
is very soft.
TIME SAVING: this option can be used for
lightly soiled cotton, synthetic or delicates items in
order to obtain a good washing programme in a
short time.
This option is not avalable with Wool, Handwash
and Mini 30’.
The washing time will be reduced according to the
type of fabric and the selected temperature.
Selecting this option «Short» or «Very Short» will be
shown in the display.
DELAY START: this option makes it possible to
delay the start of the washing programme by 30 min
- 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour till 20
hours. The delay you have selected is indicated in
the display.
ENGLISH
Depending on the programme, different functions
can be combined. These must be selected after
choosing the desired program and before
depressing the Start/Pause button .
By depressing the Options button, all the symbol
icons, allowed for the selected programme will
appear in the display.
The first option will start flashing. Its name and
status will appear in the display.
If you want to change the option status, press
Change button. A line will appear below the
selected icon, indicating that the option is set.
To select the other options press again the Options
button and proceed as before.
Delay Start
No10.55
Change
Temp.Spin
Options
Cancel
Delay Start
Start in 30 min11.25
Temp.Spin
Options
Change
You must select this option after you have set the
programme and before you press the Start/Pause
button .
You can cancel the delay time at any moment,
before you press the Start/Pause button .
If you have already pressed the Start/Pause button
and you wish to cancel the Delay time proceed
as follows:
1. set the washing machine to PAUSE by pressing
the Start/Pause button ;
2. deselect the Delay Start option, changing the
status;
89
Cancel
Page 90
3. press the Start/Pause button to start the
program.
Important!
The selected delay can be changed only after
selecting the washing programme again.
The door will be locked throughout the delay time
(the door locked light is on).
If you need to open the door, you must first set the
washing machine to PAUSE by pressing the
Start/Pause button . After you have closed the
door, press the Start/Pause button again.
The Delay Start cannot be selected with Spin and
Drain programmes.
PREWASH: select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash (not
available for Wool, Handwash cycles and Mini 30’).
The prewash phase ends with a short spin at 650
rpm in programmes for cotton and synthetic fabrics,
whereas in the programme for delicate fabrics the
water is only drained.
MENU SETUP: Menu option is used for
selecting various basic settings without affecting the
particular wash programme. These basic settings
will remain active until they are deselected/modified.
Selecting MENU Options: Memory1, Memory2,
sound, rinse +, language, clock, contrast or
brightness.
1. Select a programme in order to turn the
appliance on.
2. Press Options button repeatedly until the
symbol flashes.
3. Press ChangeNote: digital instructions are displayed if you
wait 3 seconds after displaying each option in
this menu.
4. Press Options repeatedly until the required
option choice is displayed.
5. Press Change to select the desired option.
6. Press Cancel twice to return to the set
programme.
INTENSIVE: for heavy soiled laundry. This
option can be selected only for cottons and
synthetics.
The washing time will be prolonged according to the
cycle temperature and the fabric type.
EASY IRON: selecting this button the laundry is
gently washed and spun to avoid any creasing. In
this way ironing is easier. Furthermore the machine
will perform 6 rinses instead of 3 for cotton and 4
rinses instead of 3 for synthetics. This function can
be used for cotton and synthetic fabrics.
If this option is selected for cotton programmes, the
spin speed automaticaly will reduce to 1000 rpm
If this option is selected for synthetics programmes,
and you select a temperature of 60°C or 50°C, the
appliance will perform the washing cycle at max
40°C.
ECONOMY (Energy saving): this option can be
selected only for synthetics lightly or normally soiled
with a temperature of 40°C or higher. The washing
time will be prolonged. If you select 60°C - 50°C 40°C, the washing temperature will be reduced to
42°C.
Memory1and Memory
2
Programme settings that are frequently used can be
saved (e.g. cotton, 60°C, 1400 rpm, with time
saving). There are 2 memory spaces available for
this purpose. The saved programme can be selected
in the same way as any other wash programme by
means of the corresponding button 4.
Example: Cotton , 60°C, 1400 rpm, with TimeSaving option.
1. Select the cycle and programme settings.
Cotton
Cycle end at
60°C 1400
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
90
Page 91
2. Enter the Menu option and select one of the
memory positions. A «Store programme?»
message will appear in the display.
2. Use the Change button to select the desired
level.
A
Setup
Temp.Spin
Options
A
Change
Cancel
B
Memory 1
Store programme?
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
B
3. To memorise the selected programme press the
Change button. «Programme stored» message
will appear in the display.
Programme Stored
Change
Temp.Spin
Options
Cancel
To change the memorised programme setting repeat
the procedure from the beginning.
Note: once there is information saved in the memory
it cannot be 'emptied'. However, it can be
overwritten/changed.
SOUND
The sound setting permits you to modify the function.
You can choose between different levels: low, no
sound and normal.
Example:
1. Enter the Menu option and select the sound
setting.
Sound
Low or No Sound
Change
Temp.Spin
Options
Cancel
RINSE +
The washing machine is set such that its water
consumption is extremely economical. For people
with allergies and in areas where the water is very
soft, it can however be helpful to use more water
when rinsing. When you select Rinse +, 2 additional
rinses will be carried out for cottons and 1 additional
rinse for synthetics and delicates. If Rinse + has
been selected, will appear in the option row.
Extra Rinse
No10.55
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Extra Rinse
Yes10.55
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
LANGUAGE
You can change the language setting if you would
like the indicators in the display to appear in a
different language.
Example:
1. Enter the Menu option and select the Language
setting.
ENGLISH
Sound
Normal
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
91
Language
ENGLISH
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Page 92
2. Press the Change button to select the desired
Language.
Sprache
DEUTCH
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Einstellungen
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
BRIGHTNESS
The Brightness setting allows you to modify the
backlight intensity of the display.
Example:
1. Enter the Menu option and select the
Brightness setting.
2. Use the Change button to set up the desired
brightness level.
A
B
CLOCK
The clock setting permits you to modify/set up the
current time. It is important to keep it updated as the
current END Cycle Time depends on it.
Example:
1. Enter the Menu option and select the Clock
setting.
2. With a short/single time pressure of the Change
button, the time varies minute by minute. With a
continued pressure of the Change button, the
time varies 10 minutes by 10 minutes.
Change
B
14.46
Cancel
B
A
Clock
Set Time
Temp.Spin
Options
A
Change
14.45
Cancel
Clock
Set Time
Temp.Spin
Options
Brightness
Temp.Spin
Options
A
Change
Cancel
Brightness
Temp.Spin
Options
Change
B
Cancel
Note:
At the end of the programme if no button is pressed
for approximately 10 minutes the backlight intensity
goes off.
9 START/PAUSE button
CONTRAST
The Contrast setting allows you to modify the
optical characteristic of the display.
Example:
1. Enter the Menu option and select the Contrast
setting.
2. Use the Change button to set up the desired
contrast level.
Contrast
Temp.Spin
Options
A
Change
Cancel
Contrast
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
B
This button has 2 functions:
• Start: after you have selected the desired
programme and options, press this button to
start the washing machine. The light close to the
button will stop flashing and remain lit.
If you have selected a delay time option, the
countdown will begin and will be shown on the
display.
• Pause: when you press this button again, the
programme in progress is interrupted. The light
close to the button will start flashing. To restart
the programme, press the button again.
When you PAUSE the cycle, it becomes possible to
open the door if:
•The washing machine is not in the heating
phase;
• The level of the water is not high;
92
Page 93
• The drum is not turning.
If these requirements are met, the door locked light
will go off.
Important!
You must set the washing machine to PAUSE before
you make any change to the options.
PROGRAMME INFORMATION
Wool and Handwash
Washing programmes for machine washable wool
as well as for hand washable woollens and
delicate fabrics with the “hand washing” care
symbol .
Rinse
With this programme it is possible to rinse and spin
garments which have been washed by hand.
The machine performs 3 rinses, followed by a final
spin at maximum speed.
The spin speed can be reduced by depressing Spin
button. The final spin is foreseen only for cotton
items as in the spin programme.
Mini 30’
This is a complete programme that can be
combined with the following options: spin speed
reduction, no spin, rinse hold or night cycle, delayed
start.
To be used for laundry which is lightly soiled or
which needs freshening up.
Max load 3 kg.
Washing temperature 30°C
Programme duration: 30 minutes
Final spin speed 700 r.p.m.
ENGLISH
Drain
For draining out the water of the last rinse in
programmes with the Rinse hold or Night cycle
option .
First turn press the button Cancel 3 times, then
select the Drain programme and depress the
Start/Pause button.
Spin
Separate spin at maximum speed for hand washed
garments. Use this for cotton items. You can reduce
the speed by means of Spin button to adapt it to the
fabrics to be spun.
93
Page 94
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95°
60°for normally soiled, colour fast garments
30°-40° laundry including synthetic fibres and
.
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
woollens bearing the label «pure new
wool, machine washable, non-shrink».
The wool wash cycle of this machine has
been approved by Woolmark for the
washing of machine washable Woolmark
products provided that the garments are
washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine.
M9604.
Other types of wool and laundry marked
with the “handwash” symbol should be
washed in programme .
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth250 g
towelling towel200 g
tea cloth100 g
night dress200 g
ladies’ briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or
tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
94
Page 95
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent
dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees”
of hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
- liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
LevelCharacteristic
1
2
3
4
soft
medium
hard
very hard
Degrees
German
°dH
0- 7
8-14
15-21
more
than 21
ENGLISH
French
°T.H.
0-15
16-25
26-37
more
than 37
95
Page 96
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
BleachingBleach in cold waterDo not bleach
IroningHot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand washDo not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaningDry cleaning
in all solvents
DryingFlatOn the lineOn clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
96
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
Page 97
Operating sequence
P1219
P1218
P0004N
Before washing your first load of laundry, we
recommend that you run a cotton cycle at 95°C,
with the machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
4. Switch the machine on
Depress the On/Off button to switch the appliance
on.
The display light up and will showsthe message
«Select a programme» unless the programme has
been erased by pressing three times the Cancel
button at the end of the previous washing cycle.
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent
into the appropriate compartment marked .
On/Off
Select a programme
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Switching the machine on for the first time
LANGUAGE
When switching on the appliance for the first time
you must set the language in which you want the
indicators in the display to appear.
Important!
If the display is not showing any language, the
appliance has already been switched on once. In
such case, go to the chapter «Language» if you
would like to change the language setting.
Example:
1. Press the Change button until the desired
language appears in the display.
ENGLISH
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the
compartment marked , without exceeding the
«MAX» mark.
Language
ENGLISH
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
Sprache
DEUTCH
Temp.Spin
Options
2.Press the Cancel button to confirm the selection.
Einstellungen
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
B
97
Change
A
Cancel
Page 98
All indicators in the display will appear in this
language from now on.
Note:
If the undesired language has been set, select first a
washing programme and then press contemporary
Spin + Options buttons for about 3 seconds in order
to change the language.
Follow the instructions as before.
SETTING THE TIME
You should set the time prior to the first wash and
when changing to and from daylight savings time.
See «Clock setting», Menu.
5. Select the desired programme
Press the buttons Fabric and Special programmes
repeatedly to select the desired programme.
The relevant message will appear in the display.
The display will show the END CYCLE TIME of the
selected programme, calculated on the basis of the
maximum load for each type of fabric.
The Start/Pause button light will start flashing.
If the load of laundry to be washed is small, at the
beginning of the cycle the display will still indicate
the END CYCLE relevant to the maximum load. The
duration value will be gradually adjusted during the
execution of the cycle.
E
Cotton
Economy
Synthetics
Delicates
Handwash
Wool
Memory
Memory
Mini 30
Rinses
Drain
Spin
2
1
Cotton
Cycle end at
95°C 1600
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
6. Select the temperature
Press the Temp. button if you wish to select a
temperature value different from the one proposed
by the washing machine.
The message of the maximum available temperature
appears on the second row of the display for 5
seconds (instead of «cycle end at»). In the corner of
the third row appears the indication of the selected
temperature.
COTTON
MAX 95°C
40°C 1400
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
7. Select the Spin Speed “Spin”, the
Rinse Hold or Night cycle
Press the Spin button repeatedly, in order to select
the desired spin speed or No Spin «O» or the RinseHoldor the Night Cycleoptions. The
relevant message will appear on the second row of
the display for 5 seconds. The selected spin level will
be shown on the third row next to the spin button.
If you select the Rinse Hold or Night Cycle options,
the machine will stop at the end of the programme
with the water still in the tub.
COTTON
MAX 1600
1200
40°C
Temp.Spin
Options
Change
08.30
10.55
Cancel
8. Select the desired options
Depress the relevant buttons to select the required
options. Depending on the selected programme only
certain options are available and shown during the
selection phase.
Note:
Not all the options are compatible between
themselves. The uncompatible option icons will
disappear.
98
Page 99
9. Select the DELAY TIME
Before you start the programme, if you wish the
starting to be delayed, choose the DELAY option.
The selected delay time value (up to 20 hours) will
appear on the display while selecting.
The end cycle will be updated and shown on the
relative position of the display.
Delay Start
No10.55
Change
Temp.Spin
Options
Cancel
Delay Start
Start in 30 min11.25
Temp.Spin
Options
Change
Cancel
10. Start the programme
Press the Start/Pause button . The relevant light
will stop flashing. The message relevant to the phase
that is in progress will be shown in the display.
If you have chosen a delayed start, the washing
machine will begin the countdown.
Start/
Pause
COTTON
Washing
40°C 1200
Temp.Spin
Options
Change
08.30
12.00
Cancel
12. Interrupting a programme
Depress the Start/Pause button to interrupt a
programme which is running. Depress the same
button to start it again.
13. How to open the door during
the cycle of a programme
You can open the door, after having set the washing
machine to PAUSE, provided the following
conditions exist:
•the washing machine is not in the heating phase
beyond 55°C;
•the level of the water is not high;
•the drum is not turning.
If these requirements are met, when you pause the
washing machine, the door locked light will go off
and the relevant message appears in the display: the
door can be opened.
Should it not be possible to open the door, the
«Door locked» message appears in the display,
should it be absolutely necessary to do so, switch
the machine off by depressing the On/Off button.
After approximately 3 minutes, you can open the
door.
Pay attention to the level and temperature of the
water in the washing machine!
When you close the door and press the On/Off
button again and then the Start/Pause button ,
the washing machine will resume the programme
from the point where it had been interrupted.
ENGLISH
11. How to change an option or a
programme during its cycle
If the programme has already started, before you
make any change, you must pause the washing
machine by pressing the Start/Pause button .
It is possible to change any option before the
programme carries it out.
Changing a running programme is possible only by
cancelling it and selecting a new programme.
Depress twice the button Cancel to cancel the
running programme, select the new programme and
start it by depressing the Start/Pause button .
The washing water remains in the tub.
Note: To drain the water before starting the new
cycle you have to cancel the programme and select
the Drain programme.
99
Page 100
14. End of programme
At the end of the programme, the washing machine
stops automatically, gives an audible signal (if option
no sound has not been selected), and displays the
relevant message.
If you have selected the or option, the
Start/Pause button light is off and the «Cycle
ended/ Door locked» message appears in the
display.
To drain or spin first :
• depress 3 times the Cancel button to cancel the
just performed programme and the corresponding
light goes off. The display will show the message
«Select a programme» ,
• select the Drain or Spin programmes.
• depress then the Start/Pause button .
Attention!
Always cancel the just performed programme.
If you omit to do this, the next time you switch the
machine on, the display will show the end of the
previous washing cycle and the messages «Cycle
ended» and «Door openable».
Release of the lock is also indicated by the
extinction of the door locked light and by the
message «Door openable» being displayed.
When the programme has been completed, an
audible signal is given. The Start/Pause button
light goes off.
Press the On/Off button to switch the machine off.
The relevant light will go out.
Remove the laundry from the washing machine.
Check whether the drum is completely empty, by
rotating it with your hand. The purpose of this is to
prevent any items of laundry from remaining
accidentally in the drum, where they might get
damaged in a subsequent wash (e.g. by shrinking) or
bleed colour into another load of laundry.
We advise you to close the water supply tap and
disconnect the plug from the socket.
Leave the door ajar in order to air the washing
machine.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.