ZANUSSI ZWF1437, ZWF1432, ZWF1432W, ZWF14380W User Manual

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZWF 0143BWH
NL Gebruiksaanwijzing 2
Wasautomaat
FR Notice d'utilisation 20
DE Benutzerinformation 38
Waschmaschine
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

ALGEMENE VEILIGHEID

De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 10 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de aansluiting moet
liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
2
Page 3
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met
de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum.
Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Bewaar de transportbouten op een veilige plek. Indien het apparaat in de toekomst moet worden verplaatst, moeten ze worden bevestigd om de trommel vast te zetten en te voorkomen dat deze schade veroorzaakt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Gebruik of installeer het apparaat niet op plekken waar de temperatuur onder de 0°C komt of waar het wordt blootgesteld aan weersomstandigheden.
• De vloer waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet vlak, stabiel, hittebestendig en schoon zijn.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloer te creëren.
• Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan.
• Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met het geautoriseerd servicecentrum om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden.

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
3
Page 4
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
1 2 3
5
6
4
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING

• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is.
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken zijn tijdens en na het eerste gebruik van het apparaat.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het wasmiddel op.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Zorg ervoor dat alle metalen voorwerpen uit het wasgoed verwijderd zijn.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in werking is. Het glas kan heet worden.

SERVICEDIENST

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

APPARAATOVERZICHT

4
Bovenblad
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Voetjes voor het waterpas zetten van het
6
apparaat
Page 5

BEDIENINGSPANEEL

97621 3 4 5 8
A
DB
C

BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL

Aan-/Uittoets Aan/Uit Marche/Arrêt
1 2
Programme/Programma tiptoetskeuze
3
Tiptoets temperatuur
4
Tiptoets centrifugeerselectie
5
Optieselectie tiptoets
6
Tiptoets Start/Pauze
7
Klaar Over/Fini Dans tiptoets Display
8 9
Deur vergrendeld-indicatielampje

WEERGAVE

A. Het tijdgedeelte:
: de programmaduur
: de "klaar binnen..." tijd
: de alarmcodes
: de foutmelding
: het programma is voltooid.
B. Het indicatielampje kinderslot:
• Het indicatielampje gaat aan als u dit apparaat inschakelt.
C. Het indicatielampje extra spoelgang:
• Het indicatielampje gaat aan als u deze optie inschakelt.
D. De tiptoets Klaar Over/Fini Dans.
5
Page 6

PROGRAMMAOVERZICHT

Programma
Temperatuurbereik
30'@30° 30°C
Katoen/Coton 90°C - Koud
Katoen/
Coton ECO 60°C - 40°C
Synthetica/ Synthétiques 60°C - Koud
Fijne Was/Déli­cats 40°C - Koud
Wol/Laine 40°C - Koud
Dekbed/Couette 60°C - Koud
Mix/Mixtes 20° 20°C
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «stan­daard 40°C katoenprogramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterver­bruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
1)
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het geselecteerde programma.
Maximale bela-
ding
Maximale centri-
fugeersnelheid
3 kg 800 tpm
10 kg 1400 tpm
10 kg 1400 tpm
4 kg 1200 tpm
4 kg 1200 tpm
1,5 kg 1200 tpm
3 kg 800 tpm
3 kg 1200 tpm
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
Een korte cyclus voor synthetische en delicate stoffen met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij.
Wit en bont katoen. Normaal vervuild en licht vervuild.
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.
Het energieverbruik daalt en de duurtijd van het waspro­gramma neemt toe.
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervui­ling.
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
Machinewasbestendige wol, handwasbestendige wol en delicate stoffen voorzien van het symbool
«handwas». Speciaal programma voor één synthetische deken,
dekbed, sprei enz. Speciaal programma voor katoenen, synthetische en ge-
mengde stoffen die licht vervuild zijn. Stel dit programma in om het energieverbruik te verminderen. Zorg ervoor dat het wasmiddel geschikt is voor lage temperaturen om
goede wasresultaten te krijgen3).
2)
2) Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam om voorzichtig te wassen. Het kan lijken alsof de trom-
mel niet draait of niet goed draait. Dit is echter normaal voor dit programma.
3) Er is geen temperatuuraanduiding aan
6
Page 7
Toepasbaarheid programma-opties
Programma
1)
Snel/Rapide
30'@30° Katoen/
Coton Katoen/
Coton ECO Synthetica/
Synthéti­ques
Fijne Was/ Délicats
Wol/Laine Dekbed/
Couette Mix/Mixtes
20°
1) Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mo­gelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen lading: katoen: 5 kg, synthetische en delicate stoffen: 2,5 kg.
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage

VERBRUIKSGEGEVENS

De gegevens in deze tabel zijn bij benadering. Verschillende variabelen kunnen van in­vloed zijn op de gegevens: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omge­vingstemperatuur.
7
Page 8
Bij de start van het programma toont het display de duur van het programma voor de maximale beladingscapaciteit. Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan aan­zienlijk worden verkort als er minder wasgoed in de trommel is dan de maximale bela­dingscapaciteit (bijv. bij katoen 60°C, maximale beladingscapaciteit 10 kg, is de program­maduur langer dan 2 uur, maar bij een werkelijke belading van 1 kg kan de programma­duur korter zijn dan 1 uur). Als de machine de werkelijke programmaduur berekent, knippert er een stip op het dis­play.
Resterende vochtigheid
programma’s
Belading
(kg)
Energiever­bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Geschatte pro-
grammaduur
(minuten)
Katoen/Coton 60°C 10 2,04 87 240 52 Katoen/Coton 40°C 10 1,40 83 210 52 Synthetica/Synthéti-
ques 40°C Fijne Was/Délicats
40°C
Wol/Laine 30°C
2)
4 0,80 61 140 35
4 0,56 75 95 35
1,5 0,42 62 75 30
Standaard katoenprogramma's Standaard 60°C ka-
toen Standaard 60°C ka-
toen Standaard 40°C ka-
toen
10 1,02 57 252 52
5 0,75 46 205 52
5 0,67 46 205 52
1) Aan het einde van de centrifugefase.
2) Niet beschikbaar voor sommige modellen.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
(%)
1)
0.30 0.30
De gegevens in de bovenstaande tabel zijn in overeenstemming met verordening 1015/2010 van de Europese Commissie tot uitvoering van de richtlijn 2009/125/EG
8
Page 9

OPTIES

TEMPERATUUR

Met deze optie kunt u de standaardtemperatuur wijzigen.
Aanduiding = koud water. Het controlelampje van de ingestelde temperatuur
gaat branden.

CENTRIFUGEREN

Met deze optie kunt u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen.
Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat branden.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen uit te schakelen. Alleen de afvoerfase is beschikbaar.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• Stel deze optie in voor fijne was.
• De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's.
Spoelstop
• Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• Als het programma afgerond is, zit er water in de trommel.
• De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen 'Aan het einde van het programma'.

SNEL/RAPIDE

Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten. Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte
vervuiling of om wasgoed op te frissen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

INTENSIEF/INTENSIF

Met deze optie kunt u erg vervuild wasgoed wassen.
De wascyclus duurt langer met deze optie.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE

Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed kreukt.
Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid, gebruikt meer water en past de programmaduur aan het type wasgoed aan.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

SPOELEN/RINÇAGE

Met deze optie kunt u alleen de laatste spoeling van een geselecteerd wasprogramma uitvoeren.
Als u ook de optie Extra spoelgangen ( ) selecteert, voegt het apparaat twee of meer spoelgangen uit.
Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

POMPEN/CENTRIFUGEREN VIDANGE/ ESSORAGE

Met deze optie kunt u de centrifugeer- en afvoercyclus uitvoeren.
De centrifugeerfase is geschikt voor het ingestelde wasprogramma.
Als u ook de optie Niet centrifugeren
selecteert, dan voert het apparaat
alleen de afvoercyclus uit.

KLAAR OVER/FINI DANS

Met deze optie kunt u instellen binnen hoeveel uren u wenst dat het wasprogramma klaar is.
U kunt deze optie instellen tussen minimum 3 en maximum 20 uren.
Het display toont het aantal uren en het indicatielampje boven de toets brandt.

EXTRA SPOELING

Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
Het betrokken indicatielampje gaat branden.
1)
1) Raadpleeg "Instellingen" voor meer informatie over het activeren van deze optie.
9
Page 10

INSTELLINGEN

PERMANENT EXTRA SPOELEN

Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instellen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje aan/uit gaat.

KINDERSLOT

Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met het bedieningspaneel spelen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje aan/uit gaat.
Activeer deze optie na het indrukken van de toets
: de toetsen worden vergrendeld (behalve toets
) .

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1. Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
2. Stel het programma voor katoen in op de
hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma.

DAGELIJKS GEBRUIK

Deze optie blijft actief, zelfs als u het apparaat uitschakelt.

GELUIDSSIGNALEN

De geluidssignalen weerklinken wanneer:
• Het programma is voltooid.
• Er een storing in het apparaat optreedt. Voor het uitschakelen/inschakelen van de
geluidssignalen raakt u gedurende 4 seconden tegelijkertijd toets
Als u de geluidssignalen uitschakelt, werken ze wel als er een storing optreedt.
Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
en aan.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

WASGOED IN DE MACHINE DOEN

Draai de waterkraan open. Steek de stekker in het stopcontact.
1. Trek aan de deurhendel om de deur van het
apparaat te openen.
2. Plaats het wasgoed een voor een in de
trommel.
3. Schud de items voor u ze in de wasautomaat
plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst. Raadpleeg de maximale ladingen in de "Programmatabel".
4. Sluit de deur.
10
LET OP!
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan water­lekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.
Page 11
WASMIDDEL EN TOEVOEGINGEN
A
B
A
GEBRUIKEN
1. Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
2. Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de compartimen­ten.
3. Sluit de wasmiddel­doseerlade voorzich­tig.

WASMIDDELDOSEERBAKJES

Wasmiddelbakje voor wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare toevoegin­gen (textielversteviger, stijfsel).
LET OP! Vul de bakjes nooit tot bo­ven het niveau MAX.
Klep voor waspoeder of vloei­baar wasmiddel.

VLOEIBAAR WASMIDDEL OF POEDER

De standaardpositie van de klep is A (waspoeder).
2. Zet de klep in stand B.
3. Plaats de wasmiddel­doseerlade terug in de ruimte.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel ge­bruikt:
• Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen.
• Gebruik niet meer dan 120 ml.
• Stel de startuitstelfunctie niet in.
Wanneer de klep zich in stand B bevindt en u waspoeder wenst te ge­bruiken:
1. Verwijder de lade.
2. Zet de klep in stand A.
3. Plaats de wasmiddel­doseerlade terug in de ruimte.
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
• Doe het wasmiddel en de wasverzachter in de compartimenten.
• Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.

HET APPARAAT INSCHAKELEN

Houd de toets Aan/Uit Marche/Arrêt enkele seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. Het display toont het woord AAN.

EEN PROGRAMMA INSTELLEN

Om vloeibaar wasmiddel te gebruiken:
1. Verwijder de lade. Duw de rand van de lade op de plaats van de pijl (PUSH) om de lade mak­kelijk te verwijderen.
1. Druk op programmatoets en stel het
volgende programma in:
• Het lampje van de toets knippert.
• Het display geeft de programmaduur weer.
2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de
centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe. Als u een optie activeert, gaat het indicatielampje van de ingestelde optie branden.
Als u iets niet goed instelt, toont het display de melding .
11
Page 12

EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER DE OPTIE KLAAR OVER/FINI DANS

Druk op toets .
• Het indicatielampje knipperen en blijft branden.
• Het programma start, de deur wordt vergrendeld, het lampje brandt
• Bij het begin van een wascyclus kan de afvoerpomp een tijdje werken.
Na ongeveer 15 minuten na de start van het programma:
• Het apparaat past automatisch de programmaduur aan aan de wasgoedbelading.
• Op de display verschijnt de nieuwe waarde.

EEN PROGRAMMA STARTEN MET DE OPTIE KLAAR OVER/FINI DANS

1. Druk herhaaldelijk op de toets om het
aantal uren voor het einde van de wascyclus te selecteren.
Het display toont het aantal uren dat u ingesteld hebt (bijv. ) en het indicatielampje boven de toets brandt om aan te geven dat deze optie
actief is.
2. Druk op toets :
• De deur blijft vergrendeld.
• De machine begint de tijd af te tellen.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
U kunt de instelling van de optie Klaar Over/Fini Dans annuleren of wijzigen
voordat u op drukt. Na het indrukken van de toets kunt u de
optie Klaar Over/Fini Dans alleen nog annuleren.
Om de optie Klaar Over/Fini Dans te annuleren:
a. Druk op toets om het apparaat in te
stellen op de pauzestand. Het indicatielampje van toets knippert.
b. Druk op de toets tot het indicatielampje
boven deze toets dooft. Druk nogmaals op toets om het
programma onmiddellijk te starten.
stopt met

EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN EN DE OPTIES WIJZIGEN

U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1. Tik op . Het lampje van deze toets knippert.
2. Wijzig de opties. Als u een optie wijzigt, zal de Klaar Over/Fini Dans optie (indien geselecteerd) worden uitgeschakeld.
3. Druk nogmaals op
Het wasprogramma gaat verder.

EEN PROGRAMMA ANNULEREN

1. Druk een paar seconden op de toets Aan/Uit
Marche/Arrêt om het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2. Druk weer op dezelfde toets om het apparaat in te schakelen. Nu kunt u een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat voert het water af voordat u een nieuw programma start. Zorg er in dit geval voor dat het wasmiddel nog in het doseerbakje zit, zo niet vul het dan bij.

DE DEUR OPENEN

Als een programma (of ) in werking is, is de deur van de wasmachine vergrendeld. Het -lampje
brandt.
LET OP! Als de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn, kunt u de deur niet openen.
Om de deur tijdens de eerste minuten van de cyclus te openen (of wanneer
is) :
1. Druk op om het apparaat te pauzeren.
2. Wacht tot het lampje dooft.
3. U kunt de deur openen.
4. Sluit de deur van de machine en nogmaals druk
op de toets . Het programma (of de ) gaat verder.

AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA.

• Het apparaat stopt automatisch.
• Het signaal weerklinkt (als het geluidssignaal
actief is).
• In het display gaat het symbool aan.
• Het lampje van de knop gaat uit.
.
in werking
12
Page 13
• U kunt de deur openen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Druk een paar seconden op de knop Aan/Uit Marche/Arrêt
schakelen.
• Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
• De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• Het indicatielampje herinneren het water af te voeren.
• Het deurvergrendelingssymbool Deur/Porte brandt. Het indicatielampje van de knop
knippert. De deur blijft vergrendeld.
• U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
Het water afvoeren:
1. Om het water weg te pompen.
• Druk op toets . Het apparaat pompt het water weg en centrifugeert met maximale centrifugeersnelheid voor het geselecteerde wasprogramma.
• Of, druk op de toets om de centrifugeersnelheid aan te passen en druk
om het apparaat uit te
knippert om u eraan te
dan op toets water af en centrifugeert. Als u instelt,
pompt het apparaat alleen.
2. Druk een paar seconden op de knop Aan/Uit Marche/Arrêt om het apparaat uit te
schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren (behalve bij het wolprogramma).

AUTO STAND-BY-OPTIE

De AUTO Stand-by-optie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5
minuten van de instelling nog niet op de toets is gedrukt. Druk opnieuw op de toets Aan/Uit Marche/Arrêt om het apparaat in te schakelen.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma
Druk opnieuw op de toets Aan/Uit Marche/Arrêt om het apparaat in te schakelen. De tijd van het laatst ingestelde programma wordt weergegeven op het display. Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
. Het apparaat voert het

AANWIJZINGEN EN TIPS

VOOR U HET WASGOED IN DE TROMMEL DOET

• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordijnen in een waszak of kussensloop.
• Was geen wasgoed zonder zomen of met scheuren. Gebruik een waszakje om kleine items te wassen (Bijv. beugelbh's, riemen, panty's, etc.).
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.

HARDNEKKIGE VLEKKEN

Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te behandelen voordat u deze artikelen in de machine stopt.
Er zijn speciale vlekkenverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekkenverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
13
Page 14

WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN

• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat:
– waspoeder voor alle soorten weefsels, – waspoeder voor delicate stoffen (40 °C
max) en wol,
– vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma's op lage temperatuur (60 °C max.) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Als uw machine geen wasmiddeldoseerbakje heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbol (meegeleverd bij het wasmiddel).

ONDERHOUD EN REINIGING

MILIEUTIPS

• Start een wasprogramma altijd met de maximum toegestane hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. Zie "Waterhardheid".

WATERHARDHEID

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de waterverzachter. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

BUITENKANT REINIGEN

Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP! Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.

ONTKALKEN

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterontharder voor wasautomaten aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.
14

ONDERHOUDSWASBEURT

Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswasbeurt uit. Ga als volgt te werk:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Kies het katoenprogramma met de hoogste temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.

DEURRUBBER

Controleer het deurrub­ber regelmatig en verwij­der voorwerpen uit de binnenkant.
Page 15

HET AFWASMIDDELDOSEERBAKJE REINIGEN

1
2
3
45°
20°
1 2 3 4
5 6

HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER REINIGEN

1 2 3

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST

Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
Voer deze procedure ook uit als u de noodafvoer wilt gebruiken.
1. Haal de netstekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de watertoevoerslang.
3. Schroef de afvoerslang los van de achtersteun
en maak de slang los van de gootsteen of tap.
4. Leg de uiteinden van de afvoer- en toevoerslang in een opvangbak. Laat het water uit de slangen stromen.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
4
5. Stel elk geselecteerde programma in met optie
Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage en laat dit tot het eind van de cyclus draaien.
6. Als er geen water meer stroomt, plaats de toevoerslang en de afvoerslang terug.
7. Druk op de knop Aan/Uit Marche/Arrêt om de machine uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0°C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.

INTRODUCTIE

Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
15
Page 16
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de Servicedienst.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water weg.
- De deur is open of niet goed gesloten. Controleer de deur!
Als het apparaat overladen is, neemt u wat voorwerpen uit de trommel en/of duwt u tegen de deur en drukt u tegelijkertijd op de
knop totdat de aanduiding stopt met knipperen (zie de afbeelding hieronder).

MOGELIJKE STORINGEN

- De stroomtoevoer is onstabiel. Wacht tot de stroomtoevoer stabiel is.
- Geen communicatie tussen de elektronische elementen van het apparaat. Schakel uit en terug aan.
- Het beschermingssysteem tegen waterlekkage is in werking getreden. Koppel het apparaat los en draai de waterkraan dicht. Neem contact op met de erkende servicedienst.
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start niet. • Verzeker u ervan dat de netstekker is aangesloten op het stopcon-
16
tact.
• Verzeker u ervan dat de klep van het apparaat gesloten is.
• Verzeker u ervan dat er geen beschadigde zekering in het zekerin­genkastje is.
• Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
• Als uitgestelde start gekozen is: annuleer de instelling of wacht op het einde van de aftelprocedure.
• Schakel het kinderslot uit.
Page 17
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet goed met water gevuld.
Het water niet wordt afge­pompt uit de machine.
De centrifugeerfase werkt niet of de wascyclus duurt langer dan normaal.
Er is water op de vloer. • Verzeker u ervan dat de koppelingen van de waterslangen goed af-
U kunt de klep van de ma­chine niet openen.
Het apparaat maakt een abnormaal geluid.
• Verzeker u ervan dat de waterkraan geopend is.
• Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is. Neem voor deze informatie contactpersoon op met uw plaatselijke water­leidingsbedrijf.
• Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
• Dit probleem kan worden veroorzaakt door het filter van de toe­voerslang of het filter van de afvoerklep die verstopt kan zijn. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Als het probleem opnieuw op­treedt, neemt u contact op met de Servicedienst.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn.
• Verzeker u ervan dat de aansluiting van de waterinlaatslang in orde is.
• Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of bochten heeft.
• Verzeker u ervan dat de aansluiting van de aftapslang in orde is.
• Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfa­se instelt.
• Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de trommel blijft.
• Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt afvoerfilter. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Verdeel het wasgoed met de hand in de trommel en start de centri­fugeerfase opnieuw. Dit probleem kan veroorzaakt zijn door even­wichtsproblemen.
• Stel de centrifugeersnelheid in.
• Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de trommel blijft.
• Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt afvoerfilter. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
gedicht zijn en dat er geen waterlekkage is.
• Zorg ervoor dat de watertoevoer- en afvoerslangen niet beschadigd zijn.
• Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel in de juiste hoeveelheid ge­bruikt.
• Controleer of het wasprogramma is voltooid.
• Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de trommel bevindt.
• Houd u zich aan de noodafvoerprocedure. Zie "Voorzorgsmaatre­gelen bij vorst" (in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging").
• Zorg ervoor dat de machine goed waterpas staat. Raadpleeg 'Mon­tage-instructies'.
• Verzeker u ervan dat de verpakking en/of de transportbouten ver­wijderd zijn. Raadpleeg 'Montage-instructies'.
• Leg meer wasgoed in de trommel. De belading kan te gering zijn.
17
Page 18
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat vult zich met water en pompt dit direct weg.
De cyclus is korter dan de weergegeven tijd.
De cyclus is langer dan de weergegeven tijd.
De wasresultaten laten te wensen over.
U kunt geen optie instellen. • Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
Schakel na de controle de machine in. Het programma wordt voortgezet vanaf het punt van onderbreking.
Als het probleem zich nogmaals voordoet: neem contact op met een erkend servicecentrum.
Als het display andere alarmcodes toont. Schakel de machine uit en zet hem weer aan. Als het probleem zich blijft voordoen: neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Verzeker u ervan dat de aftapslang in de juiste positie is. Het uitein­de van de afvoerslang bevindt zich te laag. Raadpleeg 'Montage-in­structies'.
• Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de was­goedlading. Zie het hoofdstuk "Verbruikswaarden".
• Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. Dit is nor­maal gedrag van het apparaat.
• Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander wasmiddel.
• Gebruik speciale producten voor het verwijderen van hardnekkige vlekken voordat u het wasgoed wast.
• Verzeker u ervan dat u de juiste temperatuur gekozen heeft.
• Verminder de wasgoedbelading.

SERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg dat u deze gegevens bij de hand hebt als u met de servicedienst contact opneemt. U vindt deze op het classificatieplaatje: model, productnummer en serienummer. (Mod., Prod. No., Ser. No.)

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen Breedte / Hoogte/ Diepte/
Aansluiting op het elektri­citeitsnet
Niveau van bescherming tegen het binnendringen van vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het bescherm­deksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft
Druk watertoevoer Minimum
Watertoeover Toelaatbare maximum be-
lading Energiebesparingsklasse A+++ -20%
1) Koud water
Totale diepte Spanning
Totaal vermogen Zekering Frequentie
Maximum
Katoen (Cotton) 10 kg
600 mm/ 850 mm/ 600 mm/ 660 mm
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0.8 MPa)
18
Page 19
Omwentelingssnelheid Maximum 1400 tpm
1) Sluit de waterinlaatslang aan op een waterkraan met een 3/4'' -schroefdraad.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
19
Page 20

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 10 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en
provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
20
Page 21
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol.
L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service après-vente agréé.
N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport en lieu sûr. Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les boulons doivent être réutilisés pour maintenir le tambour en place et éviter tout dégât interne.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et le sol.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.
• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente agréé pour connaître les accessoires disponibles.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

• L'appareil doit être relié à la terre.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
21
Page 22
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
1 2 3
5
6
4
fiche avec des mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge.
• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude.

MAINTENANCE

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL

22
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée d'ouverture du hublot
4
Plaque signalétique
5
Pieds pour la mise de niveau de l'appareil
6
Page 23

BANDEAU DE COMMANDE

97621 3 4 5 8
A
DB
C

DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt Aan/Uit Marche/Arrêt
1 2
Programme/Programma Touche
3
Touche de température
4
Touche Essorage
5
Touche Options
6
Touche Départ/Pause
7
Klaar Over/Fini Dans Touche Affichage
8 9
Voyant Hublot verrouillé

AFFICHAGE

A. La zone de l'horloge :
: la durée du programme
: l'heure de fin
: les codes d'alarme
: le message d'erreur
: le programme est terminé.
B. Le voyant Sécurité enfants :
• Ce voyant s'allume lorsque vous activez cette fonction.
C. Le voyant de rinçage plus :
• Ce voyant s'allume lorsque vous activez cette option.
D. La touche Klaar Over/Fini Dans.
23
Page 24

TABLEAU DES PROGRAMMES

Programme
Plage de tempéra-
tures
30'@30° 30 °C
Katoen/Coton 90 °C - Froid
Katoen/
Coton ECO 60 °C - 40 °C
Synthetica/ Synthétiques 60 °C - Froid
Fijne Was/Déli­cats 40 °C - Froid
Wol/Laine 40 °C - Froid
Dekbed/Couette 60 °C - Froid
Mix/Mixtes 20° 20 °C
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Confor­mément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sa­le.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné.
Charge maximale
Vitesse d'essora-
1)
ge maximale
3 kg 800 tr/min
10 kg 1400 tr/min
10 kg 1400 tr/min
4 kg 1200 tr/min
4 kg 1200 tr/min
1,5 kg 1200 tr/min
3 kg 800 tr/min
3 kg 1200 tr/min
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
Un cycle court pour les vêtements synthétiques et dé­licats légèrement sales ou pour les vêtements à rafraî-
chir. Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légère-
ment sale. Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sa-
le. La consommation d'énergie diminue et la durée du pro­gramme de lavage est prolongée.
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normale­ment sale.
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester. Normalement sale.
Lainages lavables en machine, laine lavable à la main et textiles délicats portant le symbole « lavable à
la main ». Programme spécial pour une couverture, une couette,
un couvre-lit, etc. en textile synthétique.
Programme spécial pour le coton, les textiles synthétiques et mixtes légèrement sales. Sélectionnez ce programme pour diminuer la consommation d'énergie. Pour obtenir de bons résultats de lavage, assurez-vous que le produit de
lavage est adapté au lavage à basse température.
2)
3)
2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut don-
ner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est nor­mal pour ce programme.
3) Aucun indicateur de température n'est allumé.
24
Page 25
Compatibilité des options avec les programmes
1)
Programme
Snel/Rapide
30'@30° Katoen/
Coton Katoen/
Coton ECO Synthetica/
Synthéti­ques
Fijne Was/ Délicats
Wol/Laine Dekbed/
Couette Mix/Mixtes
20°
1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Char­ge conseillée : coton : 5 kg, textiles synthétiques et délicats : 2,5 kg.
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage

VALEURS DE CONSOMMATION

Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent varier pour diffé­rentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
25
Page 26
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge maximale. Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 10 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du pro­gramme est inférieure à 1 heure). Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme.
Durée approxi­mative du pro-
gramme (mi-
nutes)
Humidité rési-
duelle (%)
Programmes Charge (kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Katoen/Coton 60 °C 10 2,04 87 240 52 Katoen/Coton 40 °C 10 1,40 83 210 52 Synthetica/Synthéti-
ques 40 °C Fijne Was/Délicats
40 °C
Wol/Laine 30 °C
2)
4 0,80 61 140 35
4 0,56 75 95 35
1,5 0,42 62 75 30
Programmes coton standard Coton 60 °C stan-
dard Coton 60 °C stan-
dard Coton 40 °C stan-
dard
10 1,02 57 252 52
5 0,75 46 205 52
5 0,67 46 205 52
1) Au terme de la phase d'essorage.
2) Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
1)
0.30 0.30
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
26
Page 27

OPTIONS

TEMPÉRATURE

Cette option vous permet de modifier la température par défaut.
Voyant Le voyant de la température réglée s'allume.

ESSORAGE

Cette option vous permet de modifier la vitesse d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume.
= eau froide.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
• Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d'essorage. Seule la phase de vidange est disponible.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats.
• Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage.
Arrêt cuve pleine
• Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Il y a de l'eau dans le tambour quand ce programme est terminé.
• Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour effectuer la vidange, reportez­vous au chapitre « À la fin du programme ».

SNEL/RAPIDE

Cette option vous permet de diminuer la durée d'un programme.
Utilisez cette option pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.

INTENSIEF/INTENSIF

Cette option vous permet de laver du linge très sale.
Le cycle de lavage dure plus longtemps avec cette option.
Le voyant correspondant s'allume.

ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE

L'appareil lave et essore délicatement le linge afin d'éviter de le froisser.
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus d'eau et adapte la durée du programme au type de linge.
Le voyant correspondant s'allume.

SPOELEN/RINÇAGE

Avec cette option, vous pouvez effectuer uniquement un dernier rinçage d'un programme de lavage sélectionné.
Si vous sélectionnez également la fonction Rinçage
), l'appareil ajoute deux rinçages ou plus.
plus ( Le voyant correspondant s'allume.

POMPEN/CENTRIFUGEREN VIDANGE/ ESSORAGE

Avec cette touche, vous pouvez effectuer un cycle de vidange et d'essorage.
La phase d'essorage est adaptée au programme de lavage que vous avez sélectionné.
Si vous sélectionnez l'option Sans essorage ( ), l'appareil effectue
uniquement la vidange.

KLAAR OVER/FINI DANS

Avec cette option, vous pouvez choisir dans combien d'heures vous souhaitez que le programme de lavage se termine.
Vous pouvez choisir d'un minimum de 3 heures à un maximum de 20 heures.
Le nombre d'heures s'affiche et le voyant au-dessus de la touche est allumé.

RINÇAGE PLUS

Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
1)
1) Reportez-vous au chapitre « Réglages » pour savoir comment activer cette option.
27
Page 28

RÉGLAGES

RINÇAGE PLUS PERMANENT

Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage Plus en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches et jusqu'à ce que le voyant s'allume/s'éteigne.

SÉCURITÉ ENFANTS

Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer / désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches et
jusqu'à ce que le voyant s'allume /
s'éteigne.
Activez cette option après avoir appuyé sur la touche : les touches sont verrouillées (sauf la touche ).

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Versez une petite quantité de détergent dans le
compartiment de la phase de lavage.
2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un
programme pour le coton à la température la plus élevée possible.
Cette option reste activée même quand vous éteignez l'appareil.

SIGNAUX SONORES

Les signaux sonores retentissent lorsque :
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie. Pour désactiver / activer les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches sur la touche pendant 4 secondes.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie.
Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve.
et

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

CHARGEMENT DU LINGE

Ouvrez le robinet d'eau. Branchez l'appareil au secteur.
1. Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la
porte de l'appareil.
2. Mettez le linge dans le tambour, un article à la
fois.
3. Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. Reportez-vous aux charges max. indiquées dans le « Tableau des programmes ».
4. Fermez le porte.
28
ATTEN­TION! Veil-
lez à ce qu'il n'y ait pas de linge co­incé entre le joint et le hublot. Cela pourrait pro­voquer une fuite d'eau ou endom­mager le lin­ge.
Page 29

UTILISATION DE LESSIVE ET D'ADDITIFS

A
B
A
1. Dosez le produit de lavage et l'assouplis­sant.
2. Mettez le produit de lavage et l'assouplis­sant dans les com­partiments.
3. Fermez soigneuse­ment la boîte à pro­duits.

COMPARTIMENTS À LESSIVE

Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Si vous utilisez de la lessive liqui­de, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux addi­tifs liquides (assouplissant, ami­don).
ATTENTION! Ne dépassez pas le ni­veau MAX
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.

LESSIVE LIQUIDE OU EN POUDRE

La position par défaut du volet est A (lessive en poudre).
2. Ajustez le volet en po­sition B.
3. Remettez la boîte à produits dans son loge­ment.
Si vous utilisez une lessive liquide :
• N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses.
• Ne versez pas plus de 120 ml de lessive liquide.
• Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé.
Si le volet est en posi­tion B alors que vous souhaitez utiliser de la lessive en poudre :
1. Retirez la boîte à pro­duits.
2. Ajustez le volet en position A.
3. Remettez la boîte à produits dans son lo­gement.
• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
• Mettez le produit de lavage et l'assouplissant dans les compartiments.
• Fermez soigneusement la boîte à produits.

ACTIVATION DE L'APPAREIL

Maintenez la touche Aan/Uit Marche/Arrêt enfoncée pendant quelques secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
Un son retentit lorsque l'appareil s'allume. Le mot On s'affiche.
Pour utiliser une lessive liquide :
1. Retirez la boîte à pro­duits. Poussez le bord de la boîte au niveau de la flèche (PUSH) pour facili­ter son retrait.

RÉGLAGE D'UN PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche du programme , puis
sélectionnez le programme :
• Le voyant de la touche clignote.
• L'affichage donne la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la température et la
vitesse d'essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le message s'affiche.
29
Page 30

DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION KLAAR OVER/FINI DANS

Appuyez sur la touche .
• Le voyant de la touche clignoter et reste allumé.
• Le programme démarre, le couvercle se verrouille et le voyant est allumé
• La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route au début du cycle de lavage.
Au bout d'environ 15 minutes après le départ du programme :
• L'appareil règle automatiquement la durée du programme en fonction de la charge de linge.
• La nouvelle valeur s'affiche.

DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME AVEC L'OPTION KLAAR OVER/FINI DANS

1. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises
pour sélectionner le nombre d'heures dans lesquelles vous souhaitez que le cycle de lavage se termine.
L'écran affiche le nombre d'heures que vous avez sélectionné (par exemple, ) et le voyant au­dessus de la touche s'allume pour indiquer que
l'option est activée.
2. Appuyez sur la touche :
• Le hublot est verrouillé.
• L’appareil commence le décompte.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement.
Vous pouvez annuler ou modifier la sélection de l'option Klaar Over/Fini Dans avant d'appuyer sur la touche
. Après avoir appuyé sur la touche , vous pouvez uniquement annuler
l'option Klaar Over/Fini Dans.
Pour annuler l'option Klaar Over/Fini Dans :
a. Appuyez sur la touche pour mettre
l'appareil en pause. Le voyant de la touche
clignote.
b. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que
le voyant au-dessus de cette touche s'éteigne.
Appuyez à nouveau sur la touche pour lancer le programme immédiatement.
cesse de

INTERRUPTION D'UN PROGRAMME ET MODIFICATION DES OPTIONS

Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur . Le voyant de cette touche clignote.
2. Modifiez les options. Si vous changez une option, l'option Klaar Over/Fini Dans (si sélectionnée) sera annulée.
3. Appuyez à nouveau sur
Le programme se poursuit.

ANNULATION D'UN PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt
pendant quelques secondes pour annuler le programme et éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour allumer l'appareil. Maintenant, vous pouvez sélectionner un nouveau programme de lavage.
Avant de lancer le nouveau programme, l'appareil doit vidanger l'eau. Dans ce cas, assurez-vous qu'il y a assez de détergent dans le compartiment à lessive, sinon, remplissez-le.

OUVERTURE DU HUBLOT

Pendant le déroulement d'un programme (ou du
), le hublot de l'appareil est verrouillé. Le voyant
est allumé.
ATTENTION! Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le hublot.
Pour ouvrir le hublot durant les premières minutes du cycle (ou pendant le
1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en
pause.
2. Attendez que le voyant s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le hublot.
4. Fermez le hublot et appuyez à nouveau sur la
touche . Le programme (ou le ) se poursuit.

À LA FIN DU PROGRAMME

• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Le signal sonore retentit (s'il est activé).
• Le symbole s'affiche.
.
) :
30
Page 31
• Le voyant de la touche s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le hublot.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.
• Fermez le robinet d'eau.
• Laissez le hublot et la boîte à produits entrouverts pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
• Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le voyant vidanger l'eau.
• Le voyant de verrouillage du hublot Deur/Porte est allumé. Le voyant de la touche clignote.
Le hublot reste verrouillé.
• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.
Vidange de l'eau :
1. Pour vidanger l'eau :
• Appuyez sur la touche . L'appareil vidange l'eau et effectue un essorage à la vitesse maximale pour le programme sélectionné.
• Sinon, vous pouvez appuyer sur la touche
clignote pour vous rappeler de
pour changer la vitesse d'essorage, puis
. L'appareil effectue la vidange et
sur l'essorage. Si vous sélectionnez ,
l'appareil effectue uniquement la vidange.
2. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (sauf pour le programme Laine).

OPTION « VEILLE AUTO »

L'option Veille auto éteint automatiquement l'appareil pour réduire la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas l'appareil pendant 5 minutes
avant d'appuyer sur . Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt pour rallumer l'appareil.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt pour rallumer l'appareil. L'affichage indique la fin du dernier programme sélectionné. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.

CONSEILS

CHARGEMENT DU LINGE

• Répartissez le linge entre articles : blancs, de couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas les articles blancs et de couleur ensemble.
• Certains articles de couleurs peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément les premières fois.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Retournez les tissus multi-couches, en laine et les articles portant des illustrations imprimées vers l'intérieur.
• Enlevez les taches tenaces.
• Lavez les taches incrustées avec un produit spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions. Retirez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés. Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits et/ou délicats (par exemple les soutiens­gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.).
• Une très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.

TACHES TENACES

Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil.
31
Page 32
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile.

PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS

• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave­linge :
– lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
– lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
– lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température (60 °C max.) pour tous les types de textiles, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissure.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet,

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide d'une boule doseuse (fournie par le fabriquant du produit de lavage).

CONSEILS ÉCOLOGIQUES

• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique. Reportez-vous au chapitre « Dureté de l'eau ».

DURETÉ DE L'EAU

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages du produit.
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

NETTOYAGE EXTÉRIEUR

Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques.

DÉTARTRAGE

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit de détartrage de l'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour éviter le dépôt de particules de calcaire et de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. Procédez séparément d'un lavage de linge.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit.
32

LAVAGE D'ENTRETIEN

Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage d'entretien. Pour ce faire :
• Retirez le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent.

JOINT DU COUVERCLE

Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
Page 33

NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE

1
2
3
45°
20°
1 2 3 4
5 6

NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET DU FILTRE DE LA VANNE

1 2 3

PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL

Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
Exécutez également cette procédure lorsque vous souhaitez effectuer une vidange d'urgence.
1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau de vidange du support arrière
et décrochez-le de l'évier ou du siphon.
4. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient. Laissez l'eau s'écouler des tuyaux.
4
5. Lancez le programme avec l'option Pompen/
Centrifugeren Vidange/Essorage et laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
6. Une fois toute l'eau évacuée, réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange.
7. Appuyez sur la touche Aan/Uit Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.
33
Page 34

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

INTRODUCTION

L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après­vente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et un code d'alarme s'affiche :
- L'appareil ne se remplit pas d'eau
correctement.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est pas fermé. Vérifiez le hublot !
Si l'appareil est trop chargé, retirez des vêtements du tambour et/ou poussez sur le hublot tout en
appuyant sur la touche jusqu'à ce que le voyant arrête de
clignoter (reportez-vous à l'illustration ci-dessous).
- L'alimentation électrique est instable. Attendez que l'alimentation électrique se stabilise.
- Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil. Éteignez puis rallumez l'appareil.
• débordement s'est déclenché. Débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau. Contactez le service après-vente agréé.
- Le système de sécurité anti-
AVERTISSEMENT! Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.

PANNES POSSIBLES

Problème Solution possible
Le programme ne démarre pas.
34
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
• Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.
Page 35
Problème Solution possible
L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle de la­vage dure plus longtemps que d'habitude.
Il y a de l'eau sur le sol. • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et
Impossible d'ouvrir le hu­blot de l'appareil.
L'appareil fait un bruit inha­bituel.
L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiate­ment.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop bas­se. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Ce peut problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée ou du filtre de vidange bouchés. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Si le problème persiste, contactez le service après­vente agréé.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour.
• Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le service après-vente agréé.
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de pro­blèmes d'équilibrage.
• Sélectionnez l'option d'essorage.
• Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour.
• Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le service après-vente agréé.
qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.
• Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
• Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans le tambour.
• Effectuez la procédure de vidange d'urgence. Reportez-vous au pa­ragraphe « Précautions contre le gel » du chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
• Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été reti­rés. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ».
• Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop légère.
• Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. L'extrémi­té du tuyau est placée trop bas. Reportez-vous au chapitre « Ins­tructions d'installation ».
35
Page 36
Problème Solution possible
Le cycle est plus court que la durée affichée.
Le cycle est plus long que la durée affichée.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
Impossible de régler une option.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après­vente agréé.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme. Éteignez puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
• L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de linge. Re­portez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ».
• Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'ap­pareil se comporte normalement.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.
• Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge.
• Veillez à sélectionner la bonne température.
• Réduisez la charge de linge.
• Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).

MAINTENANCE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez le service après-vente
agréé, assurez-vous d'avoir accès à ces données. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique : modèle, PNC, numéro de série. (Mod., Prod. No., Ser. No.)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Tension
Niveau de protection contre l'infiltration de particules soli­des et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau Charge maximale Coton 10 kg Classe d'efficacité énergétique A+++ - 20 % Vitesse d'essorage Maximale 1400 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' .
1) Eau froide
deur / Profondeur totale
Puissance totale Fusible Fréquence
Minimale Maximale
600 mm/ 850 mm/ 600 mm/ 660 mm
230 V 2 200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
36
Page 37
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
37
Page 38

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 10
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
38
Page 39
Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der
Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel (falls vorhanden) darf
nicht von einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder
anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

MONTAGE

• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben an einem sicheren Ort auf. Wenn das Gerät in Zukunft bewegt werden soll, müssen sie wieder angebracht werden, um die Trommel zu verriegeln und dadurch interne Schäden zu vermeiden.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann oder an dem es Witterungseinflüssen frei ausgesetzt ist.
• Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt werden soll, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Bodenbelag vorhanden ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann.
• Stellen Sie keinen Behälter zum Auffangen möglicher Wasserlecks unter das Gerät. Wenden Sie sich an den autorisierten
39
Page 40
Kundendienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung möglicher Zubehörteile haben.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

• Das Gerät muss geerdet sein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.

WASSERANSCHLUSS

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche, an denen Reparaturarbeiten ausgeführt wurden oder neue Geräte (Wasserzähler usw.) angepasst wurden, an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren Wasserlecks während und nach dem ersten Gebrauch des Gerätes gibt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden.
• Berühren Sie während des Ablaufs eines Programms nicht die Glastür. Das Glas kann sehr heiß werden.

SERVICE

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE).

GEBRAUCH

WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
40
Page 41

GERÄTEBESCHREIBUNG

1 2 3
5
6
4
97621 3 4 5 8

GERÄTEÜBERSICHT

BEDIENFELD

BEDIENFELDBESCHREIBUNG

Arbeitsplatte
1
Waschmittelschublade
2
Bedienfeld
3
Türgriff
4
Typenschild
5
Füße für die Ausrichtung des Geräts
6
Taste Ein/Aus Aan/Uit Marche/Arrêt
1 2
Programme/Programma Auswahltouchpad
3
Touchpad Temperaturauswahl
4
Touchpad Drehzahlauswahl
5
Touchpad Optionsauswahl
6
Touchpad Start/Pause
7
Klaar Over/Fini Dans -Touchpad Display
8 9
Kontrolllampe Tür verriegelt
41
Page 42

DISPLAY

A
DB
C

PROGRAMMÜBERSICHT

A. Zeitbereich:
: Programmdauer
: Zeit „Fertig in“
: Alarmcodes
: Fehlermeldung
: Das Programm ist beendet.
B. Anzeige Kindersicherung:
• Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese Funktion eingeschaltet ist.
C. Anzeige Extra Spülen:
• Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese Funktion eingeschaltet ist.
D. Touchpad Klaar Over/Fini Dans.
Programm
Temperaturbereich
30'@30° 30 °C
Katoen/Coton 90 °C – kalt
Katoen/
Coton ECO 60 °C - 40 °C
Synthetica/ Synthétiques 60 °C – kalt
Fijne Was/Déli­cats 40 °C – kalt
Wol/Laine 40 °C – kalt
42
1)
Maximale Bela-
dung
Maximale Schleu-
derdrehzahl
3 kg 800 U/min
10 kg 1400 U/min
10 kg 1400 U/min
4 kg 1200 U/min
4 kg 1200 U/min
1,5 kg 1200 U/min
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Ein kurzer Waschgang für Teile aus Synthetik oder Feinwäsche, die leicht verschmutzt sind, oder aufzuf-
rischende Wäschestücke. Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und
leicht verschmutzt. Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal ver-
schmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die Dauer des Waschprogramms wird verlängert.
Pflegeleichte Wäschestücke oder Mischgewebe. Normal verschmutzt.
Feinwäsche, beispielsweise Wäschestücke aus aus Acryl, Viskose, Polyester. Normal verschmutzt.
Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wol­le und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesym-
2)
bol.
Page 43
Programm
Temperaturbereich
Maximale Bela-
dung
Maximale Schleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Dekbed/Couette 60 °C – kalt
Mix/Mixtes 20° 20 °C
3 kg 800 U/min
3 kg 1200 U/min
Spezialprogramm für eine Decke, Bettdecke, Tagesde- cke usw.
Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwollwä­sche, Synthetik- oder Mischgewebe. Dieses Programm hilft den Energieverbrauch zu senken. Verwenden Sie ein Waschmittel für niedrige Temperaturen, um ein gutes
Waschergebnis zu erzielen.
3)
1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte. Diese
Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal ver­schmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm an­gegebenen Temperatur abweichen.
2) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu gewährleisten. Die Trommel scheint sich nicht oder nicht ordnungsgemäß zu drehen, aber dies ist normal für dieses Programm.
3) Es wird keine Temperatur angezeigt.
Mögliche Programmkombinationen
1)
Programm
Snel/Rapide
Intensief/Intensif
Spoelen/Rinçage
Anti-kreuk/Anti-froissage
Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage
30'@30° Katoen/
Coton
43
Page 44
Programm
1)
Snel/Rapide
Katoen/ Coton ECO
Synthetica/ Synthétiqu-es■
Fijne Was/ Délicats
Wol/Laine Dekbed/
Couette Mix/Mixtes
20°
1) Wenn Sie diese Option wählen, empfehlen wir Ihnen, die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Bela­dung ist zwar möglich, aber das Waschergebnis ist dann möglicherweise nicht zufriedenstellend. Empfoh­lene Füllmenge: Baumwolle: 5 kg, pflegeleichte und Feinwäsche: 2,5 kg.
Intensief/Intensif
Anti-kreuk/Anti-froissage
Spoelen/Rinçage
Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage

VERBRAUCHSWERTE

Bei den in dieser Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte. Folgende Variablen können diese Werte verändern: Wäscheart und -menge, Wassertemperatur und Raumtemperatur.
44
Page 45
Zu Beginn des Programms zeigt das Display die Programmdauer für die maximale Bela­dung an. Während der Waschphase wird die Programmdauer automatisch berechnet und verrin­gert sich möglicherweise beträchtlich, wenn die Wäsche weniger wiegt als die maximal zulässige Beladung. (Zum Beispiel beträgt die maximale Beladung bei Baumwolle 60 °C 10 kg und die Programmdauer für dieses Programm beträgt mehr als 2 Stunden. Wiegt die tatsächliche Beladung 1 kg, beträgt die Programmdauer weniger als 1 Stunde). Während das Gerät die tatsächliche Programmdauer berechnet, blinkt ein Punkt im Dis­play.
Programme
Beladung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
Restfeuchte
nuten)
Katoen/Coton 60 °C 10 2,04 87 240 52 Katoen/Coton 40 °C 10 1,40 83 210 52 Synthetica/Synthéti-
ques 40 °C Fijne Was/Délicats
40 °C
Wol/Laine 30 °C
2)
4 0,80 61 140 35
4 0,56 75 95 35
1,5 0,42 62 75 30
Standardprogramme Baumwolle Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
10 1,02 57 252 52
Standardprogramm Baumwolle 60 °C
5 0,75 46 205 52
Standardprogramm Baumwolle 40 °C
5 0,67 46 205 52
1) Am Ende der Schleuderphase.
2) Für einige Modelle nicht verfügbar.
(%)
1)
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.30 0.30
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kom­mission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG.
45
Page 46

OPTIONEN

TEMPERATUR

Mit dieser Option können Sie die Standard­Temperatur ändern.
Anzeige Die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur
leuchtet auf.

SCHLEUDERN

Mit dieser Option können Sie die Standard­Schleuderdrehzahl ändern.
Die Kontrolllampe der eingestellten Schleuderdrehzahl leuchtet auf.
= kaltes Wasser.
Zusatzschleuderfunktionen:
Kein Schleudern
• Wählen Sie diese Option zum Ausschalten aller Schleudergänge. Nur das Abpumpprogramm ist möglich.
• Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
• Stellen Sie diese Option für Feinwäsche ein.
• Der Spülgang verbraucht bei einigen Waschprogrammen mehr Wasser.
Spülstopp
• Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu vermeiden.
• Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
• Am Programmende befindet sich noch Wasser in der Trommel.
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
• Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des Wassers siehe „Am Programmende“.

SNEL/RAPIDE

Mit dieser Option können Sie die Programmdauer verkürzen.
Wählen Sie diese Option für leicht verschmutzte oder aufzufrischende Wäschestücke.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.

INTENSIEF/INTENSIF

Diese Option eignet sich zum Waschen stark verschmutzter Wäsche.
Durch Einschalten dieser Option wird die Dauer des Waschprogramms verlängert.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.

ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE

Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche schonend, um Knitterfalten zu vermeiden.
Das Gerät verringert die Schleuderdrehzahl, verbraucht mehr Wasser und passt die Programmdauer der Art der Wäschestücke an.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.

SPOELEN/RINÇAGE

Mit dieser Option können Sie dem Waschprogramm einen letzten Spülgang hinzufügen.
Ist die Funktion „Extra Spülen“ ( eingeschaltet, führt das Gerät zwei oder mehr zusätzliche Spülgänge aus.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.

POMPEN/CENTRIFUGEREN VIDANGE/ ESSORAGE

Mit dieser Option können Sie den Schleudergang und Abpumpzyklus durchführen.
Die Schleuderphase wird an das eingestellte Waschprogramm angepasst.
Bei zusätzlich eingestellter Option Kein Schleudern wird lediglich das
Wasser aus dem Gerät gepumpt.

KLAAR OVER/FINI DANS

Mit dieser Option kann die Anzahl der Stunden eingestellt werden, nach denen das Waschprogramm beendet sein soll.
Diese kann von mindestens 3 bis maximal 20 Stunden eingestellt werden.
Das Display zeigt die Anzahl der Stunden an, und die Kontrolllampe über der Taste leuchtet.

EXTRA SPÜLEN

Mit dieser Option können Sie dem Waschprogramm Spülgänge hinzufügen.
Diese Option empfiehlt sich für Menschen, die unter Waschmittelallergien leiden, und in Gebieten mit weichem Wasser.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
) auch
1)
1) Unter „Einstellungen“ ist beschrieben, wie diese Option eingeschaltet wird.
46
Page 47

EINSTELLUNGEN

EXTRA SPÜLEN DAUERHAFT EINSCHALTEN

Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder neuen Programmauswahl die Funktion Extra Spülen eingeschaltet.
• Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser Option die Tasten und gleichzeitig, bis die Kontrolllampe der Taste aufleuchtet/
erlischt.

KINDERSICHERUNG

Diese Option verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten dieser Option die Tasten die Anzeige aufleuchtet/erlischt.
Berühren Sie zuerst die Taste und aktivieren Sie diese Option: die Tasten sind verriegelt (außer
Taste ).
und gleichzeitig, bis

SIGNALTÖNE

Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt. Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale
berühren Sie die Tasten lang gleichzeitig.

REINIGEN SIE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

1. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in
das Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
2. Stellen Sie ein Koch-/Buntwäsche-Programm
mit der höchsten Temperatur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel.
So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
Diese Option bleibt aktiv, auch wenn Sie das Gerät abschalten.
und 4 Sekunden
Sind die akustischen Signale ausgeschaltet, ertönen sie nur noch dann, wenn eine Störung vorliegt.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

EINFÜLLEN DER WÄSCHE

Öffnen Sie den Wasserhahn. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff
ziehen.
2. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die
Trommel.
3. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus,
bevor Sie es in das Gerät legen.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen. Die maximale Beladung finden Sie in den Programmtabellen.
4. Schliessen Sie die Tür.
47
Page 48
GEBRAUCH VON WASCH- UND
A
B
A
PFLEGEMITTELN

WASCHMITTELFÄCHER

Waschmittelfach für die Haupt­wäsche. Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, muss dieses direkt vor dem Start des Programms eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).
Klappe für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel.
VORSICHT!
Vergewis­sern Sie sich, dass keine Wä­schestücke zwischen Dichtung und Tür ein­geklemmt sind. An­sonsten be­steht das Ri­siko eines Wasseraust­ritts oder die Wäsche kann be­schädigt werden.
1. Messen Sie Wasch­mittel und Weichspü­ler ab.
2. Füllen Sie das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden Fä­cher.
3. Schließen Sie die Waschmittelschubla­de vorsichtig.
VORSICHT! Die Einfüllmenge MAX nicht überschreiten.

FLÜSSIGWASCHMITTEL ODER WASCHPULVER

Die Klappe ist standard­mäßig auf die Position A (Pulverwaschmittel) ein­gestellt.
Für Flüssigwaschmittel:
1. Ziehen Sie die Schub­lade heraus. Drücken Sie die Kante der Schublade beim Pfeilsymbol (PUSH), um sie zu entfer­nen.
2. Stellen Sie die Klappe in die Position B.
3. Schieben Sie die Waschmittelschublade wieder in das Einschub­fach ein.
Bei Verwendung von Flüssigwaschmit­teln:
• Verwenden Sie keine Gelwasch­mittel oder Flüssigwaschmittel mit dicker Konsistenz.
• Füllen Sie nicht mehr als 120 ml ein.
• Stellen Sie nicht die Zeitvorwahl ein.
Befindet sich die Klappe in der Position B, und Sie möchten Pulverwaschmit­tel verwenden:
1. Ziehen Sie die Schublade heraus.
2. Stellen Sie die Klap­pe in die Position A.
3. Schieben Sie die Waschmittelschubla­de wieder in das Ein­schubfach ein.
48
Page 49
• Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
• Füllen Sie das Waschmittel und den Weichspü­ler in die entsprechenden Fächer.
• Schließen Sie die Waschmittelschublade vor­sichtig.

EINSCHALTEN DES GERÄTS

Halten Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt einige Sekunden gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören. Im Display erscheint Ein.

EINSTELLEN EINES PROGRAMMS

1. Berühren Sie die Programmtaste und stellen
Sie das Programm ein:
• Die Kontrolllampe der Taste blinkt.
• Im Display wird die Programmdauer angezeigt.
2. Ändern Sie ggf. die Temperatur und Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur Auswahl stehende Optionen hinzu. Die Kontrolllampe der gewählten Option leuchtet auf, sobald die Option eingeschaltet wird.
Wenn Sie einen Fehler machen, erscheint im Display die Meldung
.

STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE DIE OPTION KLAAR OVER/FINI DANS

Berühren Sie Taste .
• Die Kontrolllampe der Taste blinken und bleibt an.
• Das Programm startet, die Tür wird verriegelt und die Kontrolllampe
leuchtet.
• Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn des Waschgangs eine kurze Zeit einschalten.
Etwa 15 Minuten nach dem Start des Programms:
• Das Gerät passt die Programmdauer automatisch an die Beladungsmenge an.
• Die neue Programmdauer wird im Display angezeigt.

STARTEN EINES PROGRAMMS MIT DER OPTION KLAAR OVER/FINI DANS

hört auf zu
1. Berühren Sie die Taste wiederholt, um die Anzahl der Stunden einzustellen, nach denen das Wachprogramm beendet sein soll.
Das Display zeigt die Anzahl der eingestellten Stunden an (z.B. der Taste leuchtet und zeigt an, dass diese
Option aktiv ist.
2. Berühren Sie Taste :
• Die Tür ist verriegelt.
• Das Gerät zählt die Zeit herunter.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der Option Klaar Over/Fini Dans noch vor
Berühren der Taste löschen oder ändern. Nachdem Sie die Taste
gedrückt haben, können Sie nur die Option Klaar Over/Fini Dans abbrechen.
Abbrechen der Option Klaar Over/Fini Dans:
a. Berühren Sie die Taste , um das Gerät
in den Pausemodus zu schalten. Die Kontrolllampe der Taste blinkt.
b. Berühren Sie die Taste , bis die
Kontrolllampe über dieser Taste erlischt. Berühren Sie Taste erneut, um das
Programm sofort zu starten.

UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS UND ÄNDERN DER OPTIONEN

Einige Optionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden.
1. Berühren Sie . Die Kontrolllampe dieser Taste blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen. Wenn Sie eine Option ändern, wird die Option Klaar Over/Fini Dans ausgeschaltet (falls eingestellt).
3. Berühren Sie erneut.
Das Programm wird fortgesetzt.

LÖSCHEN EINES PROGRAMMS

1. Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt,
um das Programm abzubrechen und das Gerät auszuschalten.
2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste erneut. Anschließend können Sie ein neues Waschprogramm einstellen.
), und die Kontrolllampe über
49
Page 50
Vor dem Start des neuen Programms pumpt das Gerät möglicherweise Wasser ab. Prüfen Sie in diesem Fall, ob sich noch Waschmittel im Fach befindet. Füllen Sie andernfalls Waschmittel ein.

ÖFFNEN DER TÜR

Während ein Programm (oder ) aktiv ist, ist die Tür verriegelt. Die Anzeige leuchtet.
VORSICHT! Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, lässt sich die Tür nicht öffnen.
Öffnen der Tür in den ersten Minuten des Waschgangs (oder wenn aktiv ist):
1. Berühren Sie die Taste , um das Gerät in
den Pausenmodus zu schalten.
2. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
3. Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
4. Schließen Sie die Tür und berühren Sie die
Taste erneut. Das Programm (bzw. ) läuft weiter.

AM PROGRAMMENDE

• Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
• Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein Signalton.
• Im Display erscheint .
• Die Kontrolllampe der Taste erlischt.
• Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
• Halten Sie die Aan/Uit Marche/Arrêt -Taste einige Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Tür und die Waschmittelschublade offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht Wasser in der Trommel:
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
• Die Kontrolllampe daran zu erinnern, das Wasser abzupumpen.
• Die Kontrolllampe Türverriegelung Deur/Porte leuchtet. Die Kontrolllampe der Taste blinkt.
Die Tür bleibt verriegelt.
• Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür öffnen zu können.
Abpumpen des Wassers:
1. Abpumpen des Wassers.
• Berühren Sie die Taste pumpt das Wasser ab und schleudert mit der maximalen Schleuderdrehzahl für das ausgewählte Waschprogramm.
• Sie können auch die Taste berühren, um die Schleuderdrehzahl zu ändern. Berühren
Sie danach die Taste . Das Gerät pumpt das Wasser ab und schleudert. Bei
eingestellter Option wird lediglich das Wasser aus dem Gerät abgepumpt.
2. Halten Sie die Aan/Uit Marche/Arrêt -Taste einige Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Wasser ab und schleudert (außer beim Wollprogramm).

OPTION AUTO STANDBY

Über die Option AUTO Standby wird das Gerät in den folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minuten
drücken. Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt, um das Gerät wieder einzuschalten.
• 5 Minuten nach Ende eines Waschprogramms
Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt, um das Gerät wieder einzuschalten. Im Display wird das Ende des zuletzt eingestellten Programms angezeigt. Drehen Sie den Programmwahlschalter, um ein neues Programm einzustellen.
blinkt weiter, um Sie
. Das Gerät
50
Page 51

TIPPS UND HINWEISE

BELADUNG

• Teilen Sie die Wäsche auf, und zwar in: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in ein Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
• Waschen Sie keine ungesäumten Wäschestücke und Wäschestücke mit Schnitten im Stoff in der Maschine. Waschen Sie kleine und/oder empfindliche Wäschestücke, wie z. B. (Bügel-BHs, Gürtel, Strumpfhosen usw.) in einem Wäschenetz.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.

HARTNÄCKIGE FLECKEN

Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken vorzubehandeln, bevor Sie die entsprechenden Textilien in das Gerät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen Spezial-Fleckentferner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
– Waschpulver für alle Gewebearten, – Waschpulver für Feinwäsche (höchstens
40 °C) und Wolle,
– Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für
Programme mit niedrigen Temperaturen (max. 60 °C) für alle Gewebearten oder nur speziell für Wolle.
• Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur und Verschmutzungsgrad.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel (vom Hersteller des Waschmittels).

UMWELTTIPPS

• Waschen Sie immer mit der angegebenen maximal zulässigen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte Ihres Hausanschlusses, um die richtige Waschmittelmenge verwenden zu können. Siehe „Wasserhärte“.

WASSERHÄRTE

Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Verwenden Sie die richtige Menge Wasserenthärter. Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung des Produkts.

WASCH- UND PFLEGEMITTEL

• Verwenden Sie nur speziell für Waschmaschinen bestimmte Wasch- und Pflegemittel:
51
Page 52

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

REINIGEN DER AUSSENSEITEN

Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT! Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.

ENTKALKUNG

Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Entkalkers für Waschmaschinen.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und keine Rostpartikel in der Trommel abgesetzt haben.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost nur Spezialprodukte für Waschmaschinen. Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche durch.
Halten Sie sich immer an die Anweisungen auf der Verpackung des Produkts.

REINIGEN DER WASCHMITTELSCHUBLADE

1 2 3 4

WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE

Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch. Vorgehensweise:
• Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Wählen Sie ein Programm für Baumwollwäsche mit der maximalen Temperatur und einer kleinen Menge Waschmittel.

TÜRDICHTUNG

Überprüfen Sie die Tür­dichtung regelmäßig und entfernen Sie ggf. darin verfangene Gegenstän­de.
5 6
52
Page 53

REINIGEN DES ZULAUFSCHLAUCHS UND VENTILFILTERS

1
2
3
45°
20°
1 2 3

FROSTSCHUTZMASSNAHMEN

Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
Führen Sie diese Schritte auch aus, wenn Sie eine Notentleerung durchführen müssen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch.
3. Entfernen Sie den Ablaufschlauch aus der
Halterung an der Rückseite des Geräts und haken Sie ihn aus dem Waschbecken oder Siphon aus.
4. Stecken Sie die Enden des Ablauf- und Zulaufschlauchs in einen Behälter. Lassen Sie das Wasser aus den Schläuchen fließen.

FEHLERSUCHE

4
5. Stellen Sie ein Programm mit der Option
Pompen/Centrifugeren Vidange/Essorage ein und lassen Sie es komplett durchlaufen.
6. Wenn kein Wasser mehr ausläuft, bringen Sie den Zulauf- und den Ablaufschlauch wieder an.
7. Drücken Sie die Taste Aan/Uit Marche/Arrêt, um das Gerät auszuschalten.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die auf zu niedrige Temperaturen zurückzuführen sind.
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

EINFÜHRUNG

Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst, selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und im Display wird ein Alarmcode angezeigt:
- Der Wassereinlauf in das Gerät
funktioniert nicht ordnungsgemäß.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder ist nicht
richtig geschlossen. Überprüfen Sie bitte die Tür!
Ist das Gerät überladen, nehmen Sie einige Wäschestücke aus der Trommel und/oder drücken Sie die Tür zu und drücken Sie gleichzeitig
die Taste , bis die Kontrolllampe aufhört zu
blinken (siehe Abbildung unten).
53
Page 54
- Die Stromzufuhr ist nicht konstant. Warten Sie, bis die Netzspannung wieder konstant ist.
- Keine Kommunikation zwischen den elektronischen Bauteilen des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
– Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus und

MÖGLICHE STÖRUNGEN

Störung Mögliche Abhilfe
drehen Sie den Wasserhahn zu. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Das Programm startet nicht.
Der Wassereinlauf in das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung ausgelöst hat.
• Überzeugen Sie sich, dass Start/Pause gedrückt wurde.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie eingeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversor­gung nicht zu niedrig ist. Diese Informationen erhalten Sie von Ih­rem lokalen Wasserversorger.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn nicht verstopft ist.
• Diese Störung kann vom Sieb des Zulaufschlauchs oder vom Sieb des Ablaufventils verursacht werden, die möglicherweise verstopft sind. Siehe „Reinigung und Pflege“. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch ordnungs­gemäß angebracht ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Siphon nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch ordnungs­gemäß angebracht ist.
• Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt, stellen Sie das Abpumpprogramm ein.
• Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das Abpumpprogramm ein.
• Diese Störung kann vom verstopften Ablaufsieb verursacht werden. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
54
Page 55
Störung Mögliche Abhilfe
Das Gerät schleudert nicht oder das Waschprogramm dauert länger als gewöhn­lich.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
Die Tür des Geräts lässt sich nicht öffnen.
Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches Geräusch.
Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abgepumpt.
Das Programm ist kürzer als die angezeigte Zeit.
Das Programm ist länger als die angezeigte Zeit.
Die Waschergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Sie können keine Option einstellen.
• Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut. Das Problem kann durch eine Unwucht verursacht worden sein.
• Stellen Sie die Option Schleudern ein.
• Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie das Abpumpprogramm ein.
• Diese Störung kann vom verstopften Ablaufsieb verursacht werden. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, sodass kein Wasser austreten kann.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf- und -ablauf­schlauch nicht beschädigt sind.
• Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richtigen Menge.
• Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm beendet ist.
• Stellen Sie die Option Abpumpen oder Schleudern ein, wenn sich noch Wasser in der Trommel befindet.
• Führen Sie eine Notentleerung durch. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Frostschutzmaßnahmen“ (im Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgerichtet ist. Siehe hierzu „Montage“.
• Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial und/oder die Transportsicherungen entfernt wurden. Siehe hierzu „Montage“.
• Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicherweise zu gering.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der richti­gen Höhe befindet. Das Ende des Ablaufschlauchs liegt eventuell zu tief. Siehe hierzu „Montage“.
• Das Gerät berechnet eine neue Programmdauer entsprechend der Beladung. Siehe Abschnitt „Verbrauchswerte“.
• Wenn die Wäsche ungleich in der Trommel verteilt ist, verlängert sich die Programmdauer. Dies ist ein normales Verhalten des Ge­räts.
• Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
• Entfernen Sie vor dem Waschgang hartnäckige Flecken mit einem Spezialprodukt.
• Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
• Verringern Sie die Beladung.
• Achten Sie darauf, dass Sie nur die gewünschte(n) Taste(n) berüh­ren.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Wenn im Display andere Alarmcodes angezeigt werden. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
55
Page 56

WARTUNG

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original­Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den autorisierten Kundendienst wenden. Sie

TECHNISCHE DATEN

finden die Daten auf dem Typenschild. Dazu gehören Modell, Produktnummer (PNC) und Seriennummer. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
Abmessungen Breite/Höhe/Tiefe/Gesamt-
Elektrischer Anschluss Spannung
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwas­ser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
Wasserdruck Mindestwert
Wasseranschluss Maximale Beladung Baumwolle 10 kg Energieeffizienzklasse A+++ -20 % Schleuderdrehzahl Höchstwert 1400 U/min
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4'' -Außengewinde an.
1) Kaltwasser
tiefe
Gesamtleistung Sicherung Frequenz
Höchstwert
600 mm/850 mm/600 mm/660 mm
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
56
*
Page 57
575859
Page 58
Page 59
Page 60
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
192957321-A-462016
Loading...