Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
Campana
ZHC 927
MANUALE DI INSTALLAZIONE , USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
Chère Madame, Cher Monsieur,
Si vous suivez attentivement les
recommandations contenues dans ce mode
d’emploi, votre hotte
restera toujours efficace, et fournira
constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS 23
CARACTERISTIQUES 24
INSTALLATION 25
UTILISATION 29
ENTRETIEN 30
FR
22
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimum de sécurité entre les plaques et la hotte doit
être de 650 mm pour les plaques à gaz de 600 mm pour les plaques
électriques.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure
sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à l
effectuée conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante
du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture
qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de
l’air pur.
UTILISATION
a
terre de l’installation électrique domestique ait été
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique,
dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte
est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la
cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un
chiffon humide et détersif liquide neutre.
FR23
CARACTERISTIQUES
500
Encombrement
265
300
433
740
740 min
950 max
898
68
Composants
15
14.1
12a
7.2.1 11
14
9
2.1
12c
2
8b
8a
2.2
11
12a
1
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes,
Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de:
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
8a 1 Grille en Direction Droite Sortie Air
8b 1 Grille en Direction Gauche Sortie Air
9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
14 1 Rallonge Sortie Air Corps Hotte formée de
2 Semi-Coques
14.1 1 Rallonge Raccord Sortie Air
15 1 Raccord Sortie Air
Réf. Q.té Composants pour l’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
11 6 Chevilles
12a 6 Vis 4,2 x 44,4
12c 6 Vis 2,9 x 6,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
1 Garantie
FR
24