Zanussi ZHC918X User Manual [it]

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Generalità .................................................. 4
General Information .................................. 10
Generalites ................................................ 16
Allgemeines ............................................... 22
Algemeen ................................................... 29
Generalidades .......................................... 36
Informações Gerais .................................. 43
Componenti .............................................. 4
Components ............................................. 10
Composants .............................................. 16
Bauelemente .............................................. 22
Onderdelen ................................................ 29
Componentes ........................................... 36
Componentes ............................................ 43
Avvertenze per la Sicurezza ...................... 4
Safety Warnings ........................................ 10
Conseils concernant la Securite .............. 16
Sicherheitshinweise ................................. 22
Veiligheidsmaatregelen ............................ 29
Advertencias de seguridad ...................... 36
Precauções de segurança ........................ 43
Installazione .............................................. 5
Installation ................................................. 11
Installation ................................................. 17
Montage des Gerätes ................................ 23
Montage ..................................................... 30
Instalacion ................................................. 37
Instalação .................................................. 44
• Montaggio del traliccio telescopico superiore
• Fitting of upper telescopic frame
• Montage du support télescopique supérieur
• Montage des Teleskopgerüsts
• Montage van het telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico superior
• Montagem da estrutura telescópica superior
• Montaggio del traliccio telescopico inferiore
• Fitting the lower telescopic frame
• Montage du support téléscopique inférieur
• Montage des unteren Gerüsts
• Montage van het onderste telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico inferior
• Montagem da estrutura telescópica inferior
• Connessione aspirante o filtrante
• Setting the hood for evecuation or recirculation
• Raccordement version évacuation ou recyclage
• Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb
• Afzuig- of recirculatie afstelling
• Conexión aspirante o filtrante
• Ligação para a versão aspirante ou filtrante
• Allacciamento elettrico alla rete di alimentazione
• Electrical connection
• Branchement électrique au réseau d’alimentation
• Elektrischer Netzanschluß
• Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Conexión eléctrica con la red de alimentación
• Ligação eléctrica à rede de alimentação
• Montaggio del camino
• Fitting the chimney
• Branchement de la cheminée
• Montage des Kamins
• Montage van de schouw
• Montaje de lo chimenea
• Montagem da chaminé
• Montaggio del corpo cappa
• Fitting the canopy
• Montage du corps de hotte
• Montage des Haubenkörpers
• Montage van de afzuigkap
• Montaje de la campana
• Montagem do corpo do exaustor
• Connessione elettrica
• Electrical connections
• Branchement électrique
• Elektrischer Anschluß der Bedienungselemente
• Elektrische aansluiting
• Conexión eléctrica
2
• Ligação eléctrica
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Avvertenze per la Sicurezza .................... 8
Safety Warnings ....................................... 14
Conseils concernant la Securite ............. 20
Sicherheitshinweise ................................ 27
Veiligheidsmaatregelen ........................... 34
Advertencias de Seguridad ..................... 41
Precauções de segurança ....................... 48
Uso ............................................................ 8
Operation .................................................. 14
Utilisation ................................................. 20
Areitsweise der dunst Haube .................. 27
Gebruik ..................................................... 34
Uso ............................................................ 41
Utilização .................................................. 48
Manutenzione ........................................... 8
Maintenance ............................................. 14
Entretien ................................................... 20
Wartung und Pflege ................................. 27
Onderhoud ............................................... 34
Mantenimiento ......................................... 41
Manutenção .............................................. 48
• Filtri antigrasso metallici
• Metal grease filters
• Filtres à graisses métalliques
• Metall-Fettfilter
• Metalen vetfilters
• Filtro antigrasa metálicos
• Filtros metálicos antigordura
• Pulizia
• Cleaning
• Nettoyage
• Pflege
• Reiniging
• Limpieza
• Limpeza
• Filtri al carbone attivo
• Charcoal filters
• Filtres à charbon actif
• Aktiv-Kohlefilter
• Aktief koolsfilter
• Filtro de carbón activo
• Filtros de carvão activo
• Illuminazione
• Lighting
• Eclairage
• Beleuchtung
• Verlichting
• Iluminación
• Iluminação
3

Parte1a - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE

1 - GENERALITÁ

Questa cappa è predisposta per essere installata sopra un piano di cottura a forma di isola o di penisola. La cappa può essere fissata al soffitto o ad apposita tavola portante in legno (fig. 2). A tale scopo la cappa è corredata di un robusto sistema di fissaggio, regolabile in altezza. Può essere utilizzata in versione ASPIRANTE (evacuazione esterna), oppure in versione FILTRANTE (riciclo interno). A causa delle complessità e del peso dell’apparecchio si raccoman-
da che l’installazione venga effettuata da personale specializzato, rispettan­do tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.

2 - COMPONENTI

La cappa è composta da (fig. 1):
2.1 - n.1 corpo cappa “C” completo di comandi, luce e gruppo ventilatore
2.2 - n.1 traliccio telescopico formato da: n.1 traliccio superiore “TS” n.1 traliccio inferiore “TI”
2.3 - n.1 camino telescopico formato da: n.1 tubo superiore “S” n.1 tubo inferiore “I” n.1 sacchetto viti e accessori n.1 griglietta direzionata “G”
2.4 - n.1 raccordo filtrante “F”
2.5 - n.1 raccordo di riduzione “R” Ø 150-120

3 - AVVERTENZA PER LA SICUREZZA

3.1 - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc..).
3.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della cappa.
3.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
3.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
3.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
3.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
4
Parte1a - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
3.9 - Nel caso in cui nella stanza vengono utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una aereazione sufficiente dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera 0,04 mbar; si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.

4 - INSTALLAZIONE

Per procedere ad una facile installazione è necessario rispettare il seguente schema:
4.1 - Montaggio del traliccio telescopico superiore “TS”
4.2 - Montaggio del traliccio telescopico inferiore “TI”
4.3 - Connessione aspirante o filtrante
4.4 - Allacciamento elettrico alla rete di alimentazione
4.5 - Montaggio del camino
4.6 - Montaggio del corpo cappa
4.7 - Connessione elettrica dei comandi e controllo funzionale
4.1 - Montaggio del traliccio telescopico superiore “TS”
Il sistema di sospensione può essere fissato al soffitto (2A) oppure ad una trave portante in legno (2B) di spessore adeguato, solidamente ancorata al soffitto o ad altre strutture portanti. Tenere presente che l’aria riciclata può essere orientata in quattro direzioni; la scelta deve essere definita al momento del fissaggio del traliccio superiore (vedi punto “d”).
a) Separare il traliccio inferiore “TI” (6C) dalla parte superiore “6A” sbloccando le 4
viti di serraggio “6B” con la chiave a brugola in dotazione “6D”.
b) Togliere le viti “3A” e sfilare il tubo superiore “S”(3B) del camino telescopico. c) Con l’ausilio di un filo a piombo o di un sistema equivalente, a partire dal centro
del piano di cottura, individuare e segnare il corrispondente centro sul soffitto o sulla trave portante in legno.
d) (fig. 5) Appoggiare al soffitto o alla trave in legno la maschera di foratura (in
dotazione) “5A” facendo coincidere il centro e allineando uno dei due assi (A o B) della maschera parallelamente al lato lungo del piano cottura “5C” tenendo presente in quale direzione si vuole fare uscire l’aria filtrata dal camino. Il senso di uscita, 1 oppure 2 come indicato sulla maschera di foratura, si determina nella successiva fase di montaggio del traliccio inferiore (prg. 4.2). Segnare la posizione dei 4 fori riportati sulla maschera, più il foro per l’alimentazione elettrica.
e) La posizione “5E” indica la zona utile per il passaggio del cavo di elettrico. f) Forare come segue:
- soffitto: 4 fori Ø 10 mm per il fissaggio del semitraliccio
1 foroØ 10 mm per il passaggio del cavo elettrico
- tavola: 4 fori Ø 8 mm per il fissaggio del semitraliccio
1 foroØ 10 mm per il passaggio del cavo elettrico.
5
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
g) Solo per versione aspirante con scarico attraverso il soffitto
Usando la maschera segnare e praticare un foro centrale Ø 125 mm necessario per il collegamento alla tubazione di evacuazione esterna.
h) Fissaggio al soffitto
Attenzione: a causa della varietà costruttiva dei soffitti, la scelta del materiale di fissaggio idoneo spetta all’installatore. É però necessario evidenziare che il fissaggio deve essere assolutamente sicuro in relazione alle sollecitazioni dovute al peso della cappa e alla flessione causata da occasionali forze laterali applicate all’apparecchio montato. Solamente i seguenti tipi di soffitto sono idonei al fissaggio della cappa Isola: 1 - Soffitto in calcestruzzo massiccio: utilizzare tasselli per calcestruzzo, non in dotazione. 2 - Soffitto in trave di legno: utilizzare viti per legno Ø 10 mm. di lunghezza minima 120 mm, non in dotazione. 3 - Soffitto in laterizio a camere d’aria, aventi spessore resistente di circa 20 mm: usare, solo per questo caso, i 4 tasselli e viti in dotazione. A fissaggio avvenuto, verificare che la base sia assolutamente stabile anche se il traliccio è sollecitato a flessione. 4 - In tutti gli altri casi in cui il soffitto non è sufficientemente robusto sul punto di sospensione, l’installatore deve provvedere a renderlo sicuro con opportune piastre e contropiastre ancorate a parti strutturalmente resistenti.
i) Per il fissaggio alla tavola portante in legno: collegare la base del traliccio alla
trave usando le 4 viti M6x80 con dadi e rondelle in dotazione.
4.2 - Montaggio del traliccio telescopico inferiore “TI”
a) Orientare il traliccio telescopico inferiore “TI” (6C) secondo il senso di uscita
prescelto dell’aria filtrata: “6U” oppure, ruotando il traliccio “6C”, nel senso opposto.
b) Collegare il traliccio inferiore “TI” (6C) a quello superiore “TS” (6A) e serrarlo
stringendo le 4 viti “6B” con la chiave a brugola in dotazione “6D” regolando l’altezza dal piano di cottura tenendo presente che il corpo cappa da montare successivamente ha un’altezza di cm 7. In ogni caso, in questa posizione, la parte inferiore del traliccio non deve essere posizionata ad una misura minore di cm 72 dal piano di cottura sottostante.
4.3 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante:
a) Applicare il raccordo di riduzione “7B” sulla parte superiore del gruppo aspirante
“7D”.
b) Collegare il raccordo “7B” alla tubazione di evacuazione esterna dell’aria, per
mezzo di un tubo rigido o flessibile “7G” (non in dotazione) da fissare con le apposite fascette stringitubo “7F”.
c) Togliere l’eventuale filtro al carbone attivo nella parte inferiore del corpo cappa
(vedi prg. 3.2 - parte seconda).
6
Loading...
+ 14 hidden pages