Zanussi ZHC918X User Manual [es]

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Generalità .................................................. 4
General Information .................................. 10
Generalites ................................................ 16
Allgemeines ............................................... 22
Algemeen ................................................... 29
Generalidades .......................................... 36
Informações Gerais .................................. 43
Componenti .............................................. 4
Components ............................................. 10
Composants .............................................. 16
Bauelemente .............................................. 22
Onderdelen ................................................ 29
Componentes ........................................... 36
Componentes ............................................ 43
Avvertenze per la Sicurezza ...................... 4
Safety Warnings ........................................ 10
Conseils concernant la Securite .............. 16
Sicherheitshinweise ................................. 22
Veiligheidsmaatregelen ............................ 29
Advertencias de seguridad ...................... 36
Precauções de segurança ........................ 43
Installazione .............................................. 5
Installation ................................................. 11
Installation ................................................. 17
Montage des Gerätes ................................ 23
Montage ..................................................... 30
Instalacion ................................................. 37
Instalação .................................................. 44
• Montaggio del traliccio telescopico superiore
• Fitting of upper telescopic frame
• Montage du support télescopique supérieur
• Montage des Teleskopgerüsts
• Montage van het telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico superior
• Montagem da estrutura telescópica superior
• Montaggio del traliccio telescopico inferiore
• Fitting the lower telescopic frame
• Montage du support téléscopique inférieur
• Montage des unteren Gerüsts
• Montage van het onderste telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico inferior
• Montagem da estrutura telescópica inferior
• Connessione aspirante o filtrante
• Setting the hood for evecuation or recirculation
• Raccordement version évacuation ou recyclage
• Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb
• Afzuig- of recirculatie afstelling
• Conexión aspirante o filtrante
• Ligação para a versão aspirante ou filtrante
• Allacciamento elettrico alla rete di alimentazione
• Electrical connection
• Branchement électrique au réseau d’alimentation
• Elektrischer Netzanschluß
• Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Conexión eléctrica con la red de alimentación
• Ligação eléctrica à rede de alimentação
• Montaggio del camino
• Fitting the chimney
• Branchement de la cheminée
• Montage des Kamins
• Montage van de schouw
• Montaje de lo chimenea
• Montagem da chaminé
• Montaggio del corpo cappa
• Fitting the canopy
• Montage du corps de hotte
• Montage des Haubenkörpers
• Montage van de afzuigkap
• Montaje de la campana
• Montagem do corpo do exaustor
• Connessione elettrica
• Electrical connections
• Branchement électrique
• Elektrischer Anschluß der Bedienungselemente
• Elektrische aansluiting
• Conexión eléctrica
2
• Ligação eléctrica
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Avvertenze per la Sicurezza .................... 8
Safety Warnings ....................................... 14
Conseils concernant la Securite ............. 20
Sicherheitshinweise ................................ 27
Veiligheidsmaatregelen ........................... 34
Advertencias de Seguridad ..................... 41
Precauções de segurança ....................... 48
Uso ............................................................ 8
Operation .................................................. 14
Utilisation ................................................. 20
Areitsweise der dunst Haube .................. 27
Gebruik ..................................................... 34
Uso ............................................................ 41
Utilização .................................................. 48
Manutenzione ........................................... 8
Maintenance ............................................. 14
Entretien ................................................... 20
Wartung und Pflege ................................. 27
Onderhoud ............................................... 34
Mantenimiento ......................................... 41
Manutenção .............................................. 48
• Filtri antigrasso metallici
• Metal grease filters
• Filtres à graisses métalliques
• Metall-Fettfilter
• Metalen vetfilters
• Filtro antigrasa metálicos
• Filtros metálicos antigordura
• Pulizia
• Cleaning
• Nettoyage
• Pflege
• Reiniging
• Limpieza
• Limpeza
• Filtri al carbone attivo
• Charcoal filters
• Filtres à charbon actif
• Aktiv-Kohlefilter
• Aktief koolsfilter
• Filtro de carbón activo
• Filtros de carvão activo
• Illuminazione
• Lighting
• Eclairage
• Beleuchtung
• Verlichting
• Iluminación
• Iluminação
3

Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION

1 - GENERALIDADES

Esta campana ha sido proyectada para ser instalada sobre un plano de cocción con forma de isla o de península. La campana puede fijarse al techo mediante una pieza de madera (fig. 2), para ello está dotata de un robusto sistema de fijación, cuya altura es regulable. Puede ser utilizada en versión ASPIRANTE (evacuación externa), o bien en versión FILTRANTE (recirculación interna).
A causa de la complejidad y del peso del aparato se recomienda que la instalación sea realizada por personal especializado, respetando todas las prescripciones indicadas por las autoridades competentes en materia de descarga del aire de evacuación. El fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos a una instalación incorrecta o no conforme a las instrucciones dadas.

2 - COMPONENTES

La campana está compuesta por (fig. 1):
2.1 - no. 1 Cuerpo de la campana “C” con los mandos, iluminación y grupo de ventilación
2.2 - no. 1 Armazón telescópico compuesto por: no. 1 Armazón superior “TS” no. 1 Armazón inferior “TI”
2.3 - no. 1 Chimenea telescópica formada por: no. 1 Tubo superior “S” no. 1 Tubo inferior “I” no. 1 Bolsa con tornillos y accessorios no. 1 Rejilla direccional “G”
2.4 - no. 1 Empalme filtrante “F”
2.5 - no. 1 Empalme reductor “R” Ø 150-120

3 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

3.1 - No conectar el aparato a tuberías de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas,etc.).
3.2 - Verificar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la etiqueta situada en el interior de la campana.
3.3 - Conectar la campana a la red interponiendo un interruptor bipolar con apertura de los contactos de almenos 3 mm.
3.4 - Asegurarse de que la instalación eléctrica garantice una correcta toma a tierra.
3.5 - La distancia minima de seguridad entre el plano de cocción y la campana es de 65 cm.
36
Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION
3.6 - No cocinar con llamas altas debajo de la campana.
3.7 - Controlar las freidoras durante su uso: el aceite demasiado caliente podría inflamarse.
3.8 - Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manutención, desconectar el aparato desenchufándolo o desconectando el interruptor bipolar.
3.9 - Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléctrica (por ejemplo aparatos a gas), se deberá proceder a una aireación suficiente del ambiente. Un uso apropiado para evitar cualquier riesgo de recirculación de gases de evacuación se obtiene cuando la depresión máxima del local no supera los 0,04 mbar.

4 - INSTALACION

Par una más fácil instalación respetar el siguiente esquema:
4.1 - Montaje del armazón telescópico superior “TS”
4.2 - Montaje del armazón telescópico inferior “TI”
4.3 - Conexión aspirante o filtrante
4.4 - Conexión eléctrica con la red de alimentación
4.5 - Montaje de la chimenea
4.6 - Montaje del cuerpo de la campana
4.7 - Conexión eléctrica de los mandos y control funcional
4.1 - Montaje del armazón telescópico superior “TS”
El sistema de suspensión puede fijarse al techo (2A) o a una plataforma de madera (2B) de espesor adecuado y que esté sólidamente fijada al techo o a otras estructuras. Tener presente que el aire en recirculación puede ser orientado en cuatro direcciones; la elección debe definirse en el momento de la fijación del armazón superior (Véase punto “d”).
a) Separar el armazón inferior “TI” (6C) de la parte superior “6A” aflojando los
cuatro tornillos de fijación “6B” con la llave Allen “6D” que se entrega con el equipamiento básico.
b) Quitar los tornillos “3A” y extraer el tubo superior “S” (3B) de la chimenea
telescópica.
c) Con la ayuda de una plomada o de un sistema equivalente, a partir del centro del
plano de cocción, determinar y señalar el correspondiente centro en el techo o en la plataforma de madera.
d) (fig. 5) Apoyar en el techo o sobre la plataforma de madera el patrón de
perforación que se entrega con el equipamiento básico “5A” haciendo coincidir los centros y alineando uno de los dos ejes (A o B) del patrón paralelamente al lado largo del plano de cocción “5C”, teniendo presente la dirección en la que se desea hacer salir el aire de la chimenea. El sentido de salida 1 ó 2, así como se encuentra indicado en el patrón de perforación, se determina en la segunda fase de montaje del armazón inferior (Párrafo 4.2). Marcar la posición de los 4 orificios indicados en el patrón y el orificio para la alimentación eléctrica.
37
Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION
e) La posición “5E” indica la zona útil para el paso del cable eléctrico. f) Hacer los agujeros de la siguiente manera:
- Techo: Cuatro agujeros de 10 mm. de diámetro para la fijación del armazón
1 orificio de 10 mm. de diámetro para el paso del cable eléctrico
- Plataforma:
g) Solo para la versión aspirante a través del techo
Usando el patrón, marcar y hacer en el techo un agujero central de 125 mm. de diámetro. Este agujero es necesario para poder realizar la conexión a la tubería externa.
h) Fijación al techo
Atencion: Debido a la gran variedad de tipos de techos existentes, la elección del material idóneo para llevar a cabo la fijación se deja a criterio del instalador. Es necesario controlar que la fijación sea completamente segura debido al peso de la campana y las flexiones causadas por ocasionales fuerzas laterales sobre el aparato una vez montado. Solamente los siguientes tipos de techo son idóneos para fijar una campana Isla: 1 - Techo de hormigón: utilizar tacos para hormigón. No están incluidos en la
bolsa de accesorios.
2 - Techo con vigas de madera maciza: utilizar tornillos para madera de 10 mm.de diámetro y de un largo mínimo de 120 mm. No están incluidos en la
bolsa de accesorios. 3 - Techo de ladrillo con cámaras de aire y un espesor de aprox. 20 mm.: usar, solamente en este caso, los cuatro tacos y tornillos incluidos en la bolsa de
accesorios. Una vez realizada la fijación, verificar que la base sea completamente estable incluso si el armazón es sometido a flexiones. 4 - En todos los demás casos en los que el techo no sea lo suficientemente robusto en el punto de suspensión, el instalador deberá proceder a convertirlo seguro mediante placas y contraplacas sujetas a partes resistentes.
i) Para fijarla a la plataforma de madera: unir la base del armazón a la plataforma
usando los cuatro tornillos M6x80 con las tuercas y arandelas incluidas en la bolsa de accosorios.
Cuatro agujeros de 8 mm. de diámetro para la fijación del armazón
1 orificio de 10 mm. de diámetro para el paso del cable eléctrico.
4.2 - Montaje del armazón telescópico inferior “TI”
a) Orientar el armazón telescópico inferior “TI” (6C) de acuerdo con el sentido de
salida seleccionado para el aire filtrado “6U” o bien, girando el armazón “6C”, en sentido contrario.
b) Conectar el armazón inferior “TI” (6C) con el superior “TS” (6A) y ajustar los
cuatro tornillos “6B” con la llave Allen “6D” que se entrega con el equipamiento básico, regulando la altura del plano de cocción teniendo presente que el cuerpo de la campana tiene una altura de 7 cm. De todos modos, en esta posición la parte inferior del armazón no debe estar colocada a una altura menor de 72 cm. desde el plano de cocción.
38
Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION
4.3 - Conexión aspirante o filtrante
1 - Conexión aspirante:
a) Aplicar el empalme reductor “7B” en la parte superior del grupo de aspiración
“7D”.
b) Conectar el empalme “7B” con la tubería de evacuación externa del aire,
utilizando un tubo rígido o flexible “7G” (que no se entrega con el equipamiento básico) fijándolo con las abrazaderas “7F”.
c) Quitar el eventual filtro al carbón activo de la parte inferior del cuerpo de la
campana (ver párrafo 3.2 - parte segunda).
2 - Conexión filtrante:
a) Aplicar el empalme reductor “7B” sobre la parte superior del grupo aspirante
“7D”.
b) Aplicar el empalme filtrante “7A” en el empalme reductor “7B” orientándolo en
la posición seleccionada para la salida del aire.
c) Colocar el filtro de carbón activo dentro del cuerpo de la campana (Véase párrafo
3.2 - segunda parte) después de haber efectuado la conexión eléctrica (párrafo
4.7).
4.4 - Conexión eléctrica con la red de alimentación
a) Es indispensable respetar escrupulosamente todas las advertencias del párrafo 3
relativas a la seguridad.
b) La conexión con la red externa debe efectuarse haciendo pasar el cable de
alimentación por el orificio central del armazón.
c) Conectar el cable de alimentación con la red eléctrica.
4.5 - Montaje de lo chimenea
a) Colocar el tubo superior “S” (4B) de la chimenea telescópica y fijarlo con los dos
tornillos “3A”.
b) Colocar el tubo inferior “I” (4C) de la chimenea telescópica colocándola de
manera que la boca “4D”, en caso de función filtrante, corresponda con el empalme filtrante “7A”. Nota: No aplicar la rejilla direccional “G”: esta operación debe realizarse después de la instalación del cuerpo de la campana “C”. Sostener el tubo “4C” con una mano para permitir el sucesivo montaje del cuerpo de la campana.
4.6 - Montaje de la campana
a) Quitar los tres filtros amtigrasa “8D” de la campana haciendo presión mediante
las manillas “8E”.
b) Quitar, si están montados, los dos filtros de carbón activo “8C”. c) Colocar el cuerpo de la campana “8A” en correspondencia con los orificios del
armazón inferior “I” y fijarlo mediante los cuatro tornillos “8B”. Nota: No realizar ninguna operación antes de haber ajustado antes los cuatro tornillos “8C”. Duran­te esta operación, hasta haber ajustado por lo menos un tornillo “8C”, sostener el cuerpo de la campana para evitar que se desenganche accidentalmente.
d) Montar la rejilla direccional “4E” en la ranura “4D”.
39
Loading...
+ 14 hidden pages