Zanussi ZDT15003FA User Manual [de]

NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 16
FR
Notice d'utilisation 29
DE
Benutzerinformation 43
IT
ES
Manual de instrucciones 71
Afwasautomaat Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler Lavastoviglie Lavavajillas
ZDT15003
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa­tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een fou­tieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li­chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinde­ren niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde­ren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa­raat als de deur open is.
Montage
Waarschuwing! Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam
persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige in­stallaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan on­middellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
2
• Controleer of de elektrische informatie op het typepla­tje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten­dig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elek­tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervan­gen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installa­tie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installa­tie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden ver­anderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het be­stekmandje met de punten omlaag in horizontale posi­tie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin­structies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het pro­gramma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de bor­den zitten.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die voch­tig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van origi­nele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje.
Model: ..............................................................
PNC: ................................................................
Serienummer: ................................................
3
Beschrijving van het product
9
8 7 6
5
Bedieningspaneel
Onderste sproeiarm
1
Filters
2
Typeplaatje
3
Glansmiddeldoseerbakje
4
Afwasmiddeldoseerbakje
5
2
1
2
3
4
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Bovenste sproeiarm
8
Bovenkorf
9
12
CDEAB
5
Aan/uit-toets
1
Programmakeuzetoetsen
2
Uitgestelde start-toets
3
Indicatielampjes
4
Functie-toetsen
5
Indicatielampjes Beschrijving
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Multitab-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Programma’s
1)
Programma
Mate van vervuiling
Type lading
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen
Programmafasen Duur
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen
34
(min)
Energie
(KWh)
Water
80-90 1,6-1,8 22-24
(l)
4
Programma
2)
Mate van vervuiling
Type lading
Alles Serviesgoed, bestek en pannen
Programmafasen Duur
Voorspoelen
90-140 1,1-1,8 12-23 Wassen 45°C of 70°C Spoelgangen
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
1)
Drogen
Net gemaakt vuil
3)
4)
Serviesgoed en be­stek
Normaal bevuild Serviesgoed en be­stek
Wassen 60 °C Spoelen
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelgangen
30 0,9 9
155-165 1,0-1,1 13-15
Drogen
Normaal of licht be­vuild Teer serviesgoed en
Wassen 45 °C Spoelgangen Drogen
60-70 0,8-0,9 14-15
glaswerk
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
4) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Opties
Multitab-functie
Activeer deze functie alleen als u alles-in-1-tabletten ge­bruikt. Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. Het zoutindicatielampje is uit. De programmaduur kan stijgen.
De multitabfunctie inschakelen.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een programma start. U kunt de functie niet inschakelen
of uitschakelen als er een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D) en (E) en
houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab­indicatielampje aan gaat.
De functie blijft aan tot u de functie uitschakelt. Druk
tegelijkertijd op de functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-indicatie­lampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1-tabeltten en apart vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en vaatwaszout gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddel-
doseerbakje vol zijn.
4. Start het kortste programma met een spoelfase, zon-
der vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw
omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
5
Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandig­heden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewij­zigd.
• Er een storing in het apparaat optreedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en
houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielamp­jes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de functietoetsen (A) en (B) gaan uit.
Voor het eerste gebruik
• Het indicatielampje van functietoets (C) blijft knip­peren.
• Het eindlampje gaat branden.
5. Druk op de functietoets (C). Het indicatielampje voor het einde gaat uit en de geluidssignalen worden uit­geschakeld.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Zie 'De geluidssignalen inschakelen', stap (1) tot en met (3).
2. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de functietoetsen (A) en
(B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functietoets (C) blijft knip-
peren.
• Het eindlampje gaat uit.
3. Druk op de functietoets (C). Het eindlampje gaat aan en de geluidssignalen werken.
4. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
1. Controleer of het ingestelde niveau van de wateront­harder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan­tie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergeble­ven zijn. Start een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen.
6
Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de water­hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpak­king van de producten.
De waterontharder instellen
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mi­neralen. Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel­len op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de wateront­harder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water ge­bruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektro­nisch instellen.
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elektroni-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Waterontharder
afstelling
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
sche
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Handmatig instellen
1
2
Zet de waterhardheidsknop op stand 1 of 2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielamp­jes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (A).
• De indicatielampjes van de functietoetsen (B) en
(C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functietoets (A) blijft knip­peren.
• Het geluidssignaal klinkt en het het eindlampje knippert om het niveau van de waterontharder te tonen.
– Het aantal keer knipperen van het eindindicatie-
lampje en het aantal geluidssignalen duiden het niveau aan van de waterontharder. Voorbeeld: 5 geluidssignalen en 5 knipperin­gen + pauze + 5 geluidssignalen en 5 knippe­ringen = niveau 5.
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instel­ling te wijzigen. Telkens als u op toets (A) drukt, gaat de instelling naar het volgende niveau.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Gebruik alleen vaatwaszout. Andere
producten kunnen het apparaat beschadigen. Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
7
1
2
1
2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
5
6
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
Let op! Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en
vlekken.
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3
4
max
M
1
X
A
M
+
1
4
2
3
Vul het doseerbakje bij wanneer de glansmidde­lindicatie (A) doorzichtig is.
A
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en
2
stand 4 (hoogste hoeveel­heid).
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatie­lampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
X
A
+
4
3
8
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te star­ten voor het type lading en de mate van vervuiling.
De rekken inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te was-
sen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn
van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kun-
nen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen
zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan-
nen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat
de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en voordat u een programma start.
Vaatwasmiddel gebruiken
Let op! Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaat­wasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
1 2
A
A
3
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
B
Als het programma over een voorspoelfase be­schikt, plaats dan een klei­ne dosis afwasmiddel in doseerbakje (B).
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte
programma's en er blijven resten van het vaatwas­middel achter op het servies. Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
4
Een programma instellen en starten
Instelmodus Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde
acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan. Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd dan de functietoetsen (B) en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het apparaat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op de toets van het programma dat u wilt instel-
len.
9
• Het bijbehorende programmalampje blijft branden.
• Alle andere programmalampjes gaan uit.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot het aantal uur wordt weergegeven dat u wilt instellen. U kunt 3, 6 of 9 uur instellen.
• Het controlelampje startuitstel gaat branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start. Na­dat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer
sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onder­breking.
De uitgestelde start annuleren Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd de
functietoetsen ingedrukt tot het controlelampje uitgestelde start uit gaat en alle programmatoets-indicatielampjes aan gaan.
Als u een uitgestelde start annuleert, gaat het appa­raat terug naar de instelmodus. U moet het pro-
gramma opnieuw instellen.
Het programma annuleren Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd de
functietoetsen ingedrukt, totdat alle programmatoets-indi­catielampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldo­seerbakje aanwezig is voordat u een nieuw pro-
gramma start. aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussen­pozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat. Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactive­ren.
3. Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een
kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon­tact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
10
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hen­del naar links. Haal filter (B) en (C) uit elkaar. Rei­nig de filters met water.
D
A
5
Zet het filter (A) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden ge­monteerd onder de twee geleiders (D).
A
4
Verwijder filter (A). Reinig het filter met water.
6
Zet filters (B) en (C) in elk­aar. Plaats ze op hun plek in filter (A). Draai de hen­del rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service-afdeling.
Foutcode Probleem
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Bij sommige problemen knipperen sommige indicatie­lampjes gelijktijdig om een alarmcode aan te geven.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
11
Foutcode Probleem
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit de stekker aan. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat. De zekering in de zekeringkast is door-
gebrand.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start of wacht tot
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterleidingbe-
De waterkraan is verstopt of aangezet
Het filter in de watertoevoerslang is ver-
De watertoevoerslang is geknikt of gebo-
Het beschermingssysteem tegen lekkage
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De waterafvoerslang is geknikt of gebo-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
met kalkaanslag.
stopt.
gen.
is aan. Er zijn waterlekkages in het appa­raat.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
gen.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Vervang de zekering.
het einde van het aftellen.
drijf. Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht en neem con­tact op met de service-afdeling.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als andere alarmcodes worden weergegeven.
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
12
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De filters zijn niet juist gemonteerd en
geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemon­teerd en geïnstalleerd.
De sproeiarmen zijn verstopt. Verder het vuil met een dun, puntig voor-
werp.
Het programma is niet geschikt voor het
type lading en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het programma geschikt is voor het type lading en mate van ver­vuiling.
Onjuiste positie van de items in de
mandjes. Water kan niet alle items af­wassen.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat het water eenvou­dig alle items kan afwassen.
De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Zorg ervoor dat de positie van de items in
de rekken juist is en dat de sproeiarmen niet worden geblokkeerd.
Er is te weinig of geen afwasmiddel ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak­je voordat u een programma start.
Er zit geen vaatwasmiddel in het doseer-
bakje.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het doseerbakje zit voordat u een programma start.
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Het ingestelde niveau van de wateront-
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwaszout in het
zoutreservoir zit. Controleer of het ingestelde niveau van de
harder is onjuist.
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. De dop van het zoutreservoir zit los. Draai de dop vast. Witte strepen of vlekken of
een blauwe waas op glazen
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
. en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start. Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden. De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. • Het programma had geen droogfase.
• Het programma heeft een droogfase
Laat de deur een paar minuten op een kier
staan, voor betere droogresultaten.
met lage temperatuur.
Het serviesgoed is nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in
het glansmiddeldoseerbakje zit.
13
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde vaat-
wastabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk glansmiddel.
• Probeer een ander merk gecombineer­de vaatwastabletten.
• Activeer de glansmiddeldosering en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineerde vaatwastabletten.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielamp­jes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (B).
• Het indicatielampje van functietoets (B) blijft knip­peren.
• Het eindlampje gaat uit.
5. Druk op functietoets (B) om de instelling te wijzigen.
• Het eindlampje gaat branden. Het glansmiddeldo­seerbakje is aan.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
• De indicatielampjes van de functietoetsen (A) en (C) gaan uit.
Technische informatie
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818-898 / 555 Aansluiting op het elektriciteitsnet Zie het typeplaatje. Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
Vermogen Couverts 12
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
2)
max. 60 °C
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
14
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Re­cycle de materialen met het symbool
.
15
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes inju­ries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
Installation
Warning! This appliance must be installed by a qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the tempera­ture is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the ap­pliance.
• Make sure that the appliance is installed below and ad­jacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Subject to change without notice.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
Warning! Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
• If the water inlet hose is damaged, immediately discon­nect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electri­cian to change a damaged mains cable.
16
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervi­sion to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
Warning! Risk of electrical shock, fire or burns.
Product description
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appli­ance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Customer Care and Service
Contact the Service to repair the appliance. We recom­mend only the use of original spare parts. When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate.
Model : ..............................
PNC : ................................
Serial Number : .................
Lower spray arm
1
Filters
2
Rating plate
9
8 7 6
5
2
1
2
3
4
3
Rinse aid dispenser
4
Detergent dispenser
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Upper spray arm
8
Upper basket
9
17
Control panel
12
On/off button
1
Programme buttons
2
Delay button
3
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Multitab indicator.
End indicator.
Programmes
Programme
2)
3)
4)
1)
Degree of soil
Type of load
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
All Crockery, cutlery, pots and pans
Fresh soil Crockery and cutlery
Normal soil Crockery and cutlery
Programme phases Duration
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
CDEAB
5
Indicators
4
Function buttons
5
34
(min)
Energy
(kWh)
Water
80-90 1,6-1,8 22-24
90-140 1,1-1,8 12-23
30 0,9 9
155-165 1,0-1,1 13-15
(l)
18
Programme
1) The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
1)
Degree of soil
Type of load
Normal or light soil Delicate crockery and glassware
Programme phases Duration
(min)
Wash 45 °C
60-70 0,8-0,9 14-15 Rinses Dry
Energy
(kWh)
Water
(l)
Options
Multitab function
Activate this function only when you use the combi deter­gent tablets. This function deactivates the flow of rinse aid and salt. The salt indicator is off. The programme duration can increase.
Activating the multitab function
Activate or deactivate the multitab function before the start of a programme. You cannot activate or de-
activate this function while a programme operates.
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME'.
3. Press and hold function buttons (D) and (E) at the same time until the multitab indicator comes on.
The function stays on until you deactivate it. Press and hold function buttons (D) and (E) at the same
time until the multitab indicator goes off. If you stop to use the combi detergent tablets, before you
start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
Acoustic signals
The acoustic signals operate in these conditions:
• The programme is completed.
• The level of the water softener is adjusted electronical­ly.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on. You can deactivate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer
to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold function buttons (B) and (C) at the
same time until the indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
4. Press function button (C),
• The indicators of function buttons (A) and (B) go off.
• The indicator of function button (C) continues to flash.
• The end indicator comes on.
5. Press function button (C). The end indicator goes off, the acoustic signals are deactivated.
6. Deactivate the appliance to confirm.
Activating the acoustic signals
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (1) through (3).
19
2. Press function button (C),
• The indicators of function buttons (A) and (B) go off.
• The indicator of function button (C) continues to flash.
Before first use
• The end indicator is off.
3. Press function button (C). The end indicator comes on, the acoustic signals are active.
4. Deactivate the appliance to confirm.
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not,
lets are applicable to the water hardness in your area. Re­fer to the instructions on the packaging of the products.
adjust the water softener. Contact your local water au­thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
If you use the combi detergent tablets, activate the multitab function. These tablets contain detergent,
rinse aid and other added agents. Be sure that these tab-
Adjusting the water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. Refer to the table to adjust the water softener to the right level. It makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Electronic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Water softener
adjustment
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
20
Manual adjustment
1
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
4. Press function button (A).
• The indicators of function buttons (B) and (C) go
off.
• The indicator of function button (A) continues to
flash.
• Intermittent acoustic signals operate and the end
indicator flashes showing the setting of the water softener.
– The number of flashes of the end indicator and
the number of the acoustic signals show the level of the water softener. Example: 5 acoustic signals and 5 flashes + pause + 5 acoustic signals and 5 flashes = level
5.
5. Press function button (A) again and again to change the setting. Each time you press function button (A) you go to the next level.
6. Deactivate the appliance to confirm.
2
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
Filling the salt container
Caution! Only use dishwasher salt. Other products
can cause damage to the appliance. Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.
1
3
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
5
2
4
6
Filling the rinse aid dispenser
Caution! Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause damage to the appliance.
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to dry the dishes without streaks and stains.
21
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
1
4
2
3
A
+
3
1
2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dis-
penser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the type of load and soil.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dish-
washer-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn,
aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water
(sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
Fill the rinse aid dispenser when the lens (A) is clear.
To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between posi­tion 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond togeth­er. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Using the detergent
Caution! Use only detergents for dishwashers. Do not use more than the correct quantity of deter-
gent. Refer to the instructions on the detergent
packaging.
22
1
A
3
Put the detergent or the tablet in compartment (A).
B
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in compartment (B).
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes and detergent residues can stay on the dishes. We recommend that you use detergent tablets with long programmes.
2
A
4
Setting and starting a programme
Setting mode The appliance must be in setting mode to accept some
operations. The appliance is in setting mode when, after the activa­tion:
• All the programme indicators come on.
If the control panel shows other conditions, press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press the button of the programme you want to set.
• The related programme indicator stays on.
• All the other programme indicators go off.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and again until the indi­cator of the number of hours you want to set comes on. You can set 3, 6 or 9 hours.
• The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The countdown starts. When the countdown is completed, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates If you open the door, the appliance stops. When you close
the door, the appliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start Press and hold function buttons (B) and (C) at the same
time until the delay indicator goes off and all the pro­gramme indicators come on.
When you cancel a delay start, the appliance goes back to setting mode. You have to set the pro-
gramme again. Cancelling the programme
Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until all the programme indicators come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme When the programme is completed, an intermittent acous-
tic signal operates.
1. Open the appliance door. The end indicator is on.
2. Press the on/off button to deactivate the appliance.
23
3. Close the water tap.
• For better drying results, keep the appliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
Care and cleaning
Warning!
Before maintenance, deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
C
B
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
D
A
5
Put filter (A) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D).
6
Assemble filters (B) and (C). Put them into position in filter (A). Turn the han­dle clockwise until it locks.
A
1
3
To remove filters (B) and (C), turn the handle coun­terclockwise and remove. Pull apart filter (B) and (C). Wash the filters with water.
2
A
4
Remove filter (A). Wash the filter with water.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the ta­ble). If not, contact the Service.
24
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remain­ing parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive prod­ucts, abrasive cleaning pads or solvents.
With some problems, some indicators flash continuously and/or intermittently at the same time to show an alarm code.
Alarm code Problem
• The indicator of the set programme flashes continu-
The appliance does not fill with water.
ously.
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• The indicator of the set programme flashes continu-
The appliance does not drain the water.
ously.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• The indicator of the set programme flashes continu-
The anti-flood device is on.
ously.
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
Warning! Deactivate the appliance before you make the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door. The fuse in the fuse box is damaged. Replace the fuse. The delay start is set. Cancel the delay start or wait for the end
of the countdown.
The appliance does not fill
The water tap is closed. Open the water tap.
with water. The water pressure is too low. Contact your local water authority. The water tap is clogged or there is lime-
Clean the water tap.
scale on it.
The filter in the water inlet hose is clog-
Clean the filter.
ged.
The water inlet hose has a kink or a
bend.
The anti-flood device is on. There are
water leakages in the appliance.
The appliance does not drain
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
Make sure that the position of the hose is correct.
Close the water tap and contact the Serv­ice.
the water. The water drain hose has a kink or a
bend.
Make sure that the position of the hose is correct.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Service. If other alarm codes show, contact the Service.
25
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The filters are clogged. Clean the filters. The filters are not correctly assembled
and installed.
The spray arms are clogged. Remove remaining soil with a thin pointed
The programme was not applicable for
the type of load and soil.
Incorrect position of the items in the
baskets. Water could not wash all items.
The spray arms could not turn freely. Make sure that the position of the items in
The quantity of detergent was not suffi-
cient.
There was no detergent in the detergent
dispenser.
Limescale particles on the dishes.
The set level of the water softener is in-
The cap of the salt container is loose. Tighten the cap. Whitish streaks and stains or
bluish layers on glasses and dishes.
The quantity of detergent was too much. Make sure that you add the correct quan-
Dry water drop stains on glasses and dishes.
The quality of the detergent can be the
The dishes are wet. • The programme had no drying phase.
The salt container is empty. Make sure that there is dishwasher salt in
correct.
The released quantity of rinse aid is too much.
The released quantity of rinse aid was not sufficient .
cause.
• The programme had a low tempera­ture drying phase.
Make sure that the filters are correctly as­sembled and installed.
object. Make sure that the programme is applica-
ble for the type of load and soil. Make sure that the position of the items in
the baskets is correct and that the water can easily wash all items.
the baskets is correct and does not cause the blockage of the spray arms.
Make sure that you add the correct quan­tity of detergent in the dispenser before you start a programme.
Make sure that you add detergent in the dispenser before you start a programme.
the salt container. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in your area.
Decrease the released quantity of rinse aid .
tity of detergent in the dispenser before you start a programme.
Increase the released quantity of rinse aid.
Try a different brand of detergent.
For better drying results, keep the door ajar for some minutes.
26
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is empty. Make sure that there is rinse aid in the
rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid can be the
Try a different brand of rinse aid.
cause.
The quality of the combi detergent tab-
lets can be the cause.
• Try a different brand of combi deter­gent tablets.
• Activate the rinse aid dispenser and use the rinse aid together with the combi detergent tablets.
Activating the rinse aid dispenser with the multitab function activated
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME'.
3. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
4. Press function button (B).
• The indicator of function button (B) continues to flash.
• The end indicator is off.
5. Press function button (B) to change the setting.
• The end indicator comes on. The rinse aid dis­penser is active.
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse aid.
8. Fill the rinse aid dispenser.
• The indicators of function buttons (A) and (C) go off.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818-898 / 555 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
2)
max. 60 °C
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
27
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
.
28
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être te­nu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
Avertissement Cet appareil doit être installé par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endom­magé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 42
Sous réserve de modifications.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assu­rez-vous de l'absence de fuites.
Avertissement Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sé­curité et une gaine avec un câble d'alimentation intér­ieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
29
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la pla­que signalétique correspondent à celles de votre ré­seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité cor­rectement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câ­ble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de cou­rant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Utilisation
Avertissement Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domesti­que.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tour­nées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans sur­veillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dange­reux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
Avertissement Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Service après-vente
Contactez votre service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de dispo­ser des informations suivantes (qui se trouvent sur la pla­que signalétique).
Modèle : ..............................
PNC : ................................
Numéro de série : .................
30
Description de l'appareil
9
8 7 6
5
Bandeau de commande
Bras d'aspersion inférieur
1
Filtres
2
Plaque signalétique
3
Distributeur de liquide de rinçage
4
Distributeur de produit de lavage
5
2
1
2
3
4
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Bras d'aspersion supérieur
8
Panier supérieur
9
12
Touche Marche/Arrêt
1
Touches de programme
2
Touche Départ différé
3
4 5
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du program­me.
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant de fin.
34
CDEAB
5
Voyants Touches de fonction
31
Programmes
Programme
1)
Degré de salissure
Type de charge
Phases des program-
mes
Durée
(min)
Consom-
mation
Eau
(l)
électrique
(KWh)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages
80-90 1,6-1,8 22-24
Séchage
2)
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C
90-140 1,1-1,8 12-23
Rinçages Séchage
Légèrement sale
3)
4)
Vaisselle et couverts
Normalement sale Vaisselle et couverts
Lavage à 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C
30 0,9 9
155-165 1,0-1,1 13-15
Rinçages Séchage
Normalement ou lé­gèrement sale Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
60-70 0,8-0,9 14-15
verres
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) L'appareil est sensible au degré de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
Options
Fonction « Tout en 1 »
Activez cette fonction uniquement si vous utilisez des pas­tilles de détergent multifonctions. Cette fonction désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. Le voyant du réservoir à sel régénérant est éteint. La durée du programme peut augmenter.
Activation de la fonction « Tout en 1 »
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez
32
pas activer ni désactiver cette fonction pendant le déroule­ment d'un programme.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre l'ap­pareil en fonctionnement.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode réglage. Re­portez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) jusqu'à ce que le voyant de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
La fonction reste activée jusqu'à ce que vous la dés-
activiez. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) jusqu'à ce que le voyant « Tout en 1 » s'éteigne.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser un produit de lavage, un liquide de rinçage et un sel régénérant séparément, effectuez les actions suivantes :
1. Désactiver la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau miximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le
distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court avec une phase
de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de
l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libéré.
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions sui­vantes :
• Le programme est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroni-
quement.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver
les signaux sonores. Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• Les voyants des touches de fonction (A) et (B)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (C) continue de
clignoter.
• Le voyant de fin s'allume.
5. Appuyez sur la touche de fonction (C). Le voyant de fin s'éteint, les signaux sonores sont désactivés.
6. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Activation des signaux sonores
1. Reportez-vous au paragraphe « Désactivation des si­gnaux sonores », étapes (1) à (3).
2. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• Les voyants des touches de fonction (A) et (B)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (C) continue de
clignoter.
• Le voyant de fin est éteint.
3. Appuyez sur la touche de fonction (C). Le voyant de fin s'allume, les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour con­naître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent subsister dans vo­tre lave-vaisselle. Démarrez un programme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonc-
tions, activez la fonction « Tout en 1 ». Ces pastil­les contiennent du produit de lavage, du liquide de rinça­ge et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Repor­tez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pou­vant endommager l'appareil et donner de mauvais résul­tats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné­raux.
33
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régé­nérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Adoucisseur d'eau
Manuel Électroni-
Degrés
allemands
(°dH)
Dureté de l'eau
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur la touche de fonction (A).
• Les voyants des touches de fonction (B) et (C)
s'éteignent.
1 2
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la posi­tion 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
• Le voyant de la touche de fonction (A) continue de clignoter.
• Des signaux sonores intermittents se font entendre et le voyant de fin clignote pour indiquer le niveau de l'adoucisseur d'eau.
– Le nombre de clignotements du voyant de fin et
le nombre de signaux sonores indiquent le ni­veau de l'adoucisseur d'eau.
2 2
2 2 2 2
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
réglage
que
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
34
Exemple : 5 signaux sonores et 5 clignotements + pause + 5 signaux sonores et 5 clignotements = niveau 5.
5. Appuyez sur la touche (A) à plusieurs reprises pour modifier le réglage. Chaque appui sur la touche de fonction (A) fait passer au niveau suivant.
6. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel régénérant
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
5
6
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
Attention Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de
traînées ni de taches.
1
3
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
2
1
2
max
X
A
4
3
M
+
1
4
2
3
4
35
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
1
4
2
3
A
+
3
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lors­que l'indicateur (A) est vi­de.
Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité mi­nimale) et la position 4 (quantité maximale).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLA­GE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allu-
mé, remplissez celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, rem-
plissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles
qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en
bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant ab-
sorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes
d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles)
en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Dis­posez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se re­tourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent libre­ment avant de lancer un programme.
Utilisation du produit de lavage
Attention Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
1 2
36
A
A
3
Versez du produit de lava­ge ou placez une pastille dans le compartiment (A).
B
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (B).
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas com-
plètement avec des programmes courts et des rési­dus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
4
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation L'appareil doit être en mode Programmation pour effec-
tuer certaines opérations. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche :
• Tous les voyants des programmes s'allument. Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez appuyées simultanément les touches de fonc­tion (B) et (C) jusqu'à ce que l'appareil passe en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez sur la touche du programme voulu.
• Le voyant correspondant au programme reste allu-
mé.
• Tous les autres voyants de programme s'éteignent.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant correspondant au nombre d'heures souhaité s'allume. Vous pouvez choisir 3, 6 ou 9 heures.
• Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre. Lorsque le décompte est terminé, le programme dé­marre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrom­pu.
Annulation du départ différé Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et
(C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que le voyant de départ différé et tous les voyants de programme s'allu­ment.
Lorsque vous annulez un départ différé, l'appareil revient en mode Programmation. Vous devez définir
de nouveau le programme. Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lava­ge n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage. À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore in­termittent retentit.
37
1. Ouvrez la porte de l'appareil. Le voyant de fin est allu­mé.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
3. Fermez le robinet d'eau.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la
porte de l'appareil pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer
du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sen­sible aux chocs.
Entretien et nettoyage
Avertissement
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués di­minuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
C
B
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
D
A
5
Replacez le filtre (A) dans sa position initiale. Assu­rez-vous qu'il est correcte­ment placé sous les deux guides (D).
6
Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
1
3
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poignée vers la gauche et enlevez­la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau courante.
38
A
2
A
4
Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau courante.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appa-
reil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'asper­sion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'uti­lisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de pro­gramme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y par­venez pas, contactez le service après-vente.
Code d'alarme Problème
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de façon intermitten­te.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermittente.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil. Le fusible de la boîte à fusibles a grillé. Remplacez le fusible. Le départ différé est sélectionné. Annulez le départ différé ou attendez la
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop faible. Contactez votre compagnie des eaux. Le robinet d'eau est bouché ou entartré. Nettoyez le robinet d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bou-
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou tor-
Le système de sécurité anti-débordement
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'eau.
ché.
du.
s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau dans l'appareil.
Pour certaines anomalies, certains voyants clignotent si­multanément de façon continue ou intermittente pour indi­quer un code d'alarme.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Branchez la prise d'alimentation.
fin du décompte.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est cor­recte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
39
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau est plié ou
Le siphon de l'évier est bouché. Nettoyez le siphon de l'évier.
tordu.
Vérifiez que la position du tuyau est cor­recte.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si tout autre code d'alarme s'affiche, contactez le service après-vente.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n'est pas propre. Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres. Les filtres sont mal montés et installés. Assurez-vous que les filtres sont montés
et installés correctement.
Les bras d'aspersion sont obstrués. Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin
et pointu.
Le programme n'était pas adapté au type
de charge et au degré de salissure.
La vaisselle est mal positionnée dans
les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne pouvaient pas
tourner librement.
La quantité de produit de lavage n'était
pas suffisante.
Il n'y avait pas de produit de lavage dans
le distributeur de produit de lavage.
Traces de calcaire sur la vais­selle.
Le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
Le réservoir de sel régénérant est vide. Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le
est incorrect.
rant est dévissé.
Assurez-vous que le programme est adapté au type de charge et au degré de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et que l'eau peut facile­ment laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et qu'elle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quanti­té de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de la­vage dans le distributeur avant de démar­rer un programme.
réservoir de sel régénérant. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dure­té de l'eau de votre région.
Serrez le bouchon.
40
Problème Cause possible Solution possible
Traînées et taches blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante.
verres et la vaisselle. La quantité de produit de lavage était ex-
cessive.
Traces de gouttes d'eau sé­chées sur les verres et la
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
vaisselle. Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée. • Le programme n'a pas de phase de
séchage.
• Le programme comprend une phase de séchage à basse température.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée .
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quanti­té de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Augmentez la quantité de liquide de rinça­ge libérée.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques mi­nutes.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de liquide de rinçage.
• Utilisez une autre marque de pastilles de détergent multifonctions.
• Activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles de détergent multi­fonctions.
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur la touche de fonction (B).
• Les voyants des touches de fonction (A) et (C)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (B) continue de clignoter.
• Le voyant de fin est éteint.
5. Appuyez sur la touche de fonction (B) pour modifier le réglage.
• Le voyant de fin s'allume. Le distributeur de liqui-
de de rinçage est activé.
6. Éteignez l'appareil pour confirmer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
41
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818-898 / 555 Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière ap­propriée. Recyclez les matériaux portant le symbole
.
42
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangeln­dem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Montage
Warnung! Das Gerät muss von einer Fachkraft montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benut­zen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Änderungen vorbehalten.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an­grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu be­schädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläu­che an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Ge­räts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher­heitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie­genden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wen­den Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
43
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal­lierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlän­gerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
Warnung! Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgese­hen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder le­gen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Be­achten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und ver­wenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reini­gungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Warnung! Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Ge­räts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öff­nen.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kun­dendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu ver­wenden. Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell: ..............................
PNC: ................................
Seriennummer: .................
44
Gerätebeschreibung
9
8 7 6
5
Bedienfeld
Unterer Sprüharm
1
Filter
2
Typenschild
3
Klarspülmittel-Dosierer
4
Reinigungsmittelbehälter
5
2
1
2
3
4
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Oberer Sprüharm
8
Oberkorb
9
12
CDEAB
5
Taste „Ein/Aus“
1
Programmwahltasten
2
Taste „Zeitvorwahl“
3
Kontrolllampen
4
Funktionstasten
5
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Multitab“.
Kontrolllampe „Programmende“.
Programme
1)
Programm
Verschmutzungsgrad
Beladung
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Programmphasen Dauer
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
34
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
80-90 1,6-1,8 22-24
(l)
45
Programm
2)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Programmphasen Dauer
Vorspülen
90-140 1,1-1,8 12-23 Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
1)
Spülgänge Trocknen
Vor Kurzem benutztes
3)
4)
Geschirr Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C
30 0,9 9
155-165 1,0-1,1 13-15
Spülgänge Trocknen
Normal oder leicht verschmutzt Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
60-70 0,8-0,9 14-15
schirr und Gläser
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
4) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Optionen
Multitab-Funktion
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Rei­nigungstabletten verwenden. Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die Salz-Kontrolllampe erlischt. Die Programmdauer kann sich verlängern.
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funktion vor dem Beginn
eines Programms ein oder aus. Sie können diese Funktion nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm läuft.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
46
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie
sie wieder ausschalten. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab­Anzeige erlischt.
Wenn Sie keine Kombi-Reinigungstabletten mehr verwenden, gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie wieder Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-
Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klar­spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können die akusti­schen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu­schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C) blinkt weiter.
• Die Kontrolllampe Programmende leuchtet auf.
5. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die Programm­ende-Kontrolllampe erlischt, die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Einschalten der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Ausschal­ten der akustischen Signale“, Schritt (1) bis (3).
2. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und
(B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C) blinkt
weiter.
• Die Programmende-Kontrolllampe erlischt.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die Programm­ende-Kontrolllampe leuchtet, die akustischen Signale sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspül­mittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungs­rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Schalten Sie die Funktion Multitab ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tab-
letten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Einstellen des Wasserenthärters
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät be­schädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstel­lung des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Ge­schirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elekt­ronisch einstellen.
47
Wasserenthärter-
Manuell Elektro-
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Wasserhärte
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellung
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
nisch
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Manuelle Einstellung
1
2
Stellen Sie den Wasser­härtestufen-Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu­schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
48
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
• Die Kontrolllampen der Funktionstasten (B) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktionstaste (A) blinkt weiter.
• Es ertönt eine akustische Signalfolge und die Kon­trolllampe „Programmende“ blinkt, um die Einstel­lung des Wasserenthärters anzuzeigen.
– Die Anzahl der Blinkzeichen der Kontrolllampe
„Programmende“ sowie die Anzahl der Signal­töne zeigen die eingestellte Stufe des Wasser­enthärters an. Zum Beispiel: 5 Signaltöne und 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Signaltöne und 5 Blinkzeichen = Stufe 5.
5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (A), um die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck von (A) erhöhen Sie die Härtestufe.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock-
nen.
1
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
5
1
2
max
2
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
max
4
X
A
M
1
4
2
3
Füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A) transparent ist.
A
+
Sie können die Zugabe­menge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler
X
A
M
+
1
4
2
3
zwischen Position 1 (ge­ringste Menge) und Posi­tion 4 (größte Menge) ein-
6
stellen.
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
49
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu­schalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-
Kontrolllampe leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Kontrolllampe, füllen
Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungs­grad das passende Programm ein.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtü­cher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht an-
einander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berüh-
ren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Ach-
ten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme unge-
hindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
Verwendung des Reinigungsmittels
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich speziell für Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Rei­nigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf
der Reinigungsmittelverpackung.
1
A
3
Füllen Sie das Reini­gungsmittel oder legen Sie den Geschirrspüler-Tab in den Behälter (A).
B
Wenn das Programm ei­nen Vorspülgang hat, fül­len Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (B).
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro-
grammen nicht vollständig auf, sodass Reinigungs­mittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können. Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
2
A
4
50
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstell-
modus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschal­ten:
• Alle Programm-Kontrolllampen leuchten. Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt wer­den, halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befin­det.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu­schalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
• Die entsprechende Programm-Kontrolllampe
leuchtet weiterhin.
• Alle anderen Programm-Kontrolllampen erlö-
schen.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird gestartet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl mehrfach, bis die Kontrolllampe der gewünschten Startzeitverzögerung leuchtet. Sie können 3, 6 oder 9 Stunden einstellen.
• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvor­wahl beginnt. Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Pro-
gramm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Pro­gramm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C) gleichzeitig ge-
drückt, bis die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt und alle Programm-Kontrolllampen leuchten.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, kehrt das Ge­rät in den Einstellmodus zurück. In diesem Fall
müssen Sie das Programm erneut einstellen. Abbrechen des Programms
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C) gleichzeitig ge­drückt, bis alle Programm-Kontrolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür. Die Kontrolllampe „Pro­grammende“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät aus­zuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen
Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus
dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfind­lich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb
und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schnel-
ler ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme be-
einträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
51
Reinigen der Filter
1
3
Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den Hebel ge­gen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Zie­hen Sie die Filter (B) und (C) auseinander. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
C
B
A
2
A
4
Entfernen Sie Filter (A). Reinigen Sie den Filter mit Wasser.
D
A
5
Setzen Sie Filter (A) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führun­gen (D) sitzt.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi-
gen.
6
Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen. Setzen Sie sie in den Filter (A) ein. Drehen Sie den Hebel nach rechts, bis er einras­tet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reini­gen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Prob­lem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung fin­den, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Alarmcode Problem
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
52
Bei einigen Störungen blinken einige Kontrolllampen kon­tinuierlich und/oder periodisch und zeigen so einen Alarmcode an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Alarmcode Problem
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die
Steckdose. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Sicherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
durchgebrannt.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder war-
ten Sie auf das Ende des Countdowns. Es läuft kein Wasser in das
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Gerät. Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser-
versorgungsunternehmen. Der Wasserhahn ist blockiert oder durch
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Kalkablagerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist
Reinigen Sie den Filter.
verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist. Das Aqua-Control-System ist einge-
schaltet. Im Gerät sind Wasserlecks auf-
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wen-
den Sie sich an den Kundendienst.
getreten.
Das Gerät pumpt das Wasser
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
nicht ab. Der Wasserablaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
53
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Die Filter sind nicht richtig zusammen-
gebaut und eingesetzt worden.
Die Sprüharme sind verstopft. Entfernen Sie die Speisereste mit einem
Das ausgewählte Programm ist für das
Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Falsche Anordnung der Geschirrteile in
den Körben. Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
Die Sprüharme konnten sich nicht frei
drehen.
Die Reinigungsmittelmenge war nicht
ausreichend.
Es befand sich kein Reinigungsmittel im
Behälter.
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist nicht auf die
Der Deckel des Salzbehälters ist locker. Drehen Sie den Deckel fest zu. Weiße Streifen und Flecken
oder blau schimmernder Be­lag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge war zu
Getrocknete Wassertropfen auf Gläsern und Geschirr.
Die Ursache kann in der Qualität des
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
richtige Stufe gestellt.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
hoch.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Reinigungsmittels liegen.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber und richtig eingesetzt sind.
dünnen spitzen Gegenstand. Achten Sie darauf, dass das Programm für
die Art der Beladung und den Verschmut­zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich­tig in die Körbe geladen wird und das Wasser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich­tig in die Körbe geladen wird und nicht die Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl­ter mit der richtigen Menge Reinigungs­mittel gefüllt ist.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein neues Programm starten.
mit Geschirrspülsalz gefüllt ist. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Verringern Sie die Menge des Klarspül­mittels. .
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl­ter mit der richtigen Menge Reinigungs­mittel gefüllt ist.
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmit­tels.
Verwenden Sie eine andere Reinigungs­mittelmarke.
54
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass. • Es wurde ein Programm ohne Trock-
nungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm mit einer niedrigen Trocknungstemperatur ge­wählt.
Das Geschirr ist nass und
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmit-
glanzlos. Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu er­reichen, lassen Sie die Gerätetür einige Minuten lang einen Spaltbreit offen.
tel-Dosierer gefüllt ist. Verwenden Sie eine andere Klarspülmit-
telmarke.
• Verwenden Sie eine andere Tabletten­marke.
• Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer ein und verwenden Sie ihn zusam­men mit den Kombi-Reinigungstablet­ten.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers bei eingeschalteter Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu­schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampe der Funktionstaste (B) blinkt weiter.
• Die Programmende-Kontrolllampe erlischt.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktions­taste (B).
• Die Kontrolllampe Programmende leuchtet auf.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspül­mittel.
• Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (C) erlöschen.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818-898 / 555 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
55
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsge­mäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
56
Indice
Informazioni per la sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Descrizione del prodotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Pannello dei comandi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Programmi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Opzioni _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Preparazione al primo utilizzo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa­re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità du­rante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'ap­parecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona respon­sabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
Installazione
Avvertenza! L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualificato o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è dan­neggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.
Utilizzo quotidiano _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Risoluzione dei problemi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Dati tecnici _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 Considerazioni ambientali _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Con riserva di modifiche.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’ac­qua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immedia­tamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Cen­tro di Assistenza per sostituire il tubo di carico dell’ac­qua.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
57
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico corret­tamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di ali­mentazione. Contattare il centro di assistenza o un elet­tricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di ali­mentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’ap­parecchiatura. Tirare solo la spina.
Uso dell’apparecchiatura
Avvertenza! Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa ap­parecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osser­vare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparec­chiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al com­pletamento del programma. Potrebbe rimanere del de­tersivo sulle stoviglie.
Avvertenza! Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiamma­bili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparec­chiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparec­chiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’ap­parecchiatura.
Servizio Clienti e Manutenzione
Contattare il Centro di Assistenza per riparare l'apparec­chiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre delle seguenti informazioni riportate sulla tar­ghetta dati.
Modello: ..............................................................
PNC: ................................................................
Numero di serie: ................................................
58
Descrizione del prodotto
9
8 7 6
5
Pannello dei comandi
Mulinello inferiore
1
Filtri
2
Targhetta dei dati
3
Contenitore del brillantante
4
Contenitore del detersivo
5
2
1
2
3
4
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Mulinello superiore
8
Cestello superiore
9
12
Tasto on/off
1
Tasti programmi
2
Tasto Partenza ritardata
3
Spie Descrizione
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia della funzione Multitab.
Spia di fine.
Programmi
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Sporco intenso Stoviglie miste, po­sate e pentole
Fasi dei programmi Durata
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui Asciugatura
CDEAB
5
Spie
4
Tasti funzione
5
34
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
80-90 1,6-1,8 22-24
(l)
59
Programma
2)
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Tutto Stoviglie miste, po­sate e pentole
Fasi dei programmi Durata
(min)
Prelavaggio
90-140 1,1-1,8 12-23 Lavaggio 45 °C o 70 °C
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
Risciacqui Asciugatura
Sporco fresco
3)
4)
Stoviglie e posate
Sporco normale Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C
30 0,9 9
155-165 1,0-1,1 13-15
Risciacqui Asciugatura
Sporco normale o leggero Stoviglie e bicchieri
Lavaggio 45 °C Risciacqui Asciugatura
60-70 0,8-0,9 14-15
delicati
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
3) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
4) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
Opzioni
Funzione Multitab
Attivare questa funzione solo se si utilizzano le pastiglie combinate. Questa funzione disattiva l'erogazione di brillantante e sa­le. La spia del sale è spenta. La durata del programma può aumentare.
Disattivazione della funzione Multitab
Attivare o disattivare la funzione Multitab prima di
avviare un programma. Non è possibile attivare o disattivare questa funzione mentre è in corso un program­ma.
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia-
tura.
60
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo­stazione. Fare riferimento a "IMPOSTAZIONE ED AV­VIO DI UN PROGRAMMA".
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti funzione (D) e (E) fino a quando la spia della funzione Multitab si accende.
La funzione resta attiva finché non la si disattiva.
Premere e tenere premuti contemporaneamente i ta­sti funzione (D) e (E) fino a quando la spia della funzione Multitab si spegne.
Se si decide di non utilizzare più il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di utilizzare detersivo, brillantante e sale per lavastoviglie separati, procedere come segue:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più
alto.
3. Assicurarsi che il contenitore del sale e del brillantan­te siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di ri­sciacquo, senza detersivo e senza stoviglie.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla du­rezza dell'acqua locale.
6. Regolare il dosaggio del brillantante.
Segnali acustici
I segnali acustici entrano in funzione in queste condizioni:
• Al termine del programma di lavaggio.
• Il livello del decalcificatore dell'acqua è regolato elet-
tronicamente.
• Se l'apparecchiatura presenta un problema.
Impostazione dalla fabbrica: attivi. I segnali acustici si possono disattivare.
Disattivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia­tura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo­stazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti funzione (B) e (C) fino a quando le spie dei tasti fun­zione (A), (B) e (C) lampeggiano.
4. Premere il tasto funzione (C),
• Le spie dei tasti funzione (A) e (B) si spengono.
• La spia del tasto funzione (C) continua a lampeg­giare.
• La spia di fine si accende.
5. Premere il tasto funzione (C). La spia di fine si spe­gne, i segnali acustici sono disattivati.
6. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
Attivazione dei segnali acustici
1. Consultare la sezione "Disattivazione dei segnali acu­stici", eseguire i punti da (1) a (3).
2. Premere il tasto funzione (C),
• Le spie dei tasti funzione (A) e (B) si spengono.
• La spia del tasto funzione (C) continua a lampeg-
giare.
• La spia di fine è spenta.
3. Premere il tasto funzione (C). La spia di fine si accen­de, i segnali acustici sono attivati.
4. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
Preparazione al primo utilizzo
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decal­cificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di eroga­zione idrica per conoscere la durezza locale dell'ac­qua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavorazione all'in­terno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzio­ne, attivare la funzione Multitab. Queste pastiglie
contengono agenti che incorporano le funzioni di detersi-
vo, brillantante e sale. Assicurarsi che le pastiglie scelte siano adeguate alla la durezza dell'acqua locale. Fare rife­rimento alle indicazioni riportate sulla confezione dei pro­dotti.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di la­vaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’ac­qua pulito e in buone condizioni. Fare riferimento alla ta­bella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello corretto. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua uti­lizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.
61
Gradi
tedeschi
(°dH)
Durezza dell'acqua
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
del decalcificatore dell'acqua
Manuale Elettroni-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Regolazione
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ca
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Impostazione manuale
1
2
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2.
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia­tura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo­stazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti funzione (B) e (C) fino a quando le spie dei tasti fun­zione (A), (B) e (C) lampeggiano.
62
4. Premere il tasto funzione (A).
• Le spie dei tasti funzione (B) e (C) si spengono.
• La spia del tasto funzione (A) continua a lampeg­giare.
• Vengono emessi segnali acustici intermittenti e la spia di fine lampeggia per indicare l'impostazione del decalcificatore dell'acqua.
– Il numero di lampeggiamenti della spia di fine e
quello dei segnali acustici indica il livello del decalcificatore dell'acqua. Esempio: 5 segnali acustici e 5 lampeggiamenti + pausa + 5 segnali acustici e 5 lampeggiamen­ti = livello 5.
5. Premere ripetutamente il tasto funzione (A) per modi­ficare l'impostazione. Ogni volta che si preme il tasto funzione (A) si passa al livello successivo.
6. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
Riempimento del contenitore del sale
Attenzione Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Altri
prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Acqua e sale possono fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante fa­vorisce l'asciugatura delle stoviglie senza striature e
macchie.
1
3
Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
5
1
2
max
2
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
max
X
A
M
+
1
4
2
3
Riempire il contenitore del brillantante quando l'indi­catore a lente (A) diventa chiaro.
4
A
M
1
2
A
Per regolare la quantità da rilasciare, ruotare il selet­tore del dosaggio tra la posizione 1 (quantità mi-
X
+
4
3
nima) e la posizione 4 (quantità massima).
6
Riempire il contenitore del brillantante
Attenzione Utilizzare solo prodotti brillantanti
specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura.
Utilizzo quotidiano
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
63
2. Premere il tasto on/off per accendere l’apparecchiatu­ra. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore
del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa, riempire il
contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare
articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno,
osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano
assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con
l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra
loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in
modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i muli-
nelli possano ruotare liberamente.
Utilizzo del detersivo
Attenzione Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie. Non usare una dose di detersivo superiore alla
quantità raccomandata. Osservare le istruzioni ri-
portate sulla confezione del detersivo.
1
A
3
Mettere il detersivo in pol­vere o in pastiglie nel con­tenitore del detersivo (A).
B
Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quan­tità di detersivo nel conte­nitore(B).
Il detersivo in pastiglie potrebbe non sciogliersi
completamente nei programmi brevi e i residui di detersivo rimanere sulle stoviglie. Consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
2
A
4
Impostazione ed avvio di un programma
Modalità impostazione L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione
per accettare alcune operazioni. L’apparecchiatura è in modalità impostazione quando, do­po l'attivazione:
64
• Tutte le spie del programma si accendono. Se il pannello dei comandi indica altre condizioni, tenere premuti contemporaneamente i tasti funzione (B) e (C) fin­ché l’apparecchiatura entra in modalità impostazione.
Avvio del programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia­tura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione.
3. Premere il tasto del programma che si desidera impo­stare.
• La spia del programma corrispondente rimane ac-
cesa.
• Tutte le altre spie dei programmi si spengono.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia.
Avvio del programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere di nuovo il tasto Partenza ritardata finché non si accende la spia relativa al numero di ore che si desidera impostare. Si possono impostare 3, 6 o 9 ore.
• Si accende la spia Partenza ritardata.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il conto alla rovescia comincia. Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia.
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti fun-
zione (B) e (C) fino a quando la spia della Partenza ritar­data e spegne e tutte le spie dei programmi si accendono.
Quando si annulla la partenza ritardata, l'apparec­chiatura ritorna in modalità impostazione. In questo
caso occorre selezionare nuovamente il programma. Annullamento del programma
Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti fun­zione (B) e (C) fino a quando tutte le spie dei programmi si accendono.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito con­tenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma Quando il programma giunge al termine, viene emesso un
segnale acustico intermittente.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura. La spia di fine è accesa.
2. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatu­ra.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la
porta dell'apparecchiatura socchiusa per alcuni minuti.
• Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lava-
stoviglie. Le stoviglie calde possono essere più facil­mente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello supe-
riore.
Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si
raffredda più velocemente della ceramica.
Pulizia e cura
Avvertenza!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla pre­sa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
65
Pulizia dei filtri
1
3
Per rimuovere i filtri (B) and (C), ruotare la mani­glia in senso antiorario ed estrarli. Estrarre il filtro (B) e (C). Sciacquare i filtri con acqua.
C
B
A
2
A
4
Estrarre il filtro (A). Sciac­quare il filtro con acqua.
D
A
5
Ricollocare il filtro (A) nel­la posizione iniziale. Veri­ficare che sia montato cor­rettamente sotto le due guide (D).
Un’errata posizione dei filtri può comportare sca­denti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatu-
ra.
6
Montare i filtri (B) e (C). Metterli in posizione nel filtro (A). Ruotare la mani­glia in senso orario finché non si blocca in posizione.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbi­do. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive o solventi.
Risoluzione dei problemi
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il fun­zionamento. Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se non è possibile, contattare il Centro di As­sistenza.
Codice allarme Problema
• La spia del programma impostato lampeggia costante­mente.
• La spia di fine programma lampeggia una volta in mo­do intermittente.
• La spia del programma impostato lampeggia costante­mente.
• La spia di fine programma lampeggia due volte in mo­do intermittente.
66
In alcuni casi, delle spie lampeggiano in modo continuo e/o ad intermittenza contemporaneamente per indicare un codice allarme.
L'apparecchiatura non carica acqua.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Codice allarme Problema
• La spia del programma impostato lampeggia costante-
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
mente.
• La spia di fine programma lampeggia tre volte in modo intermittente.
Avvertenza! Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il programma non si avvia. La spina non è inserita nella presa di ali-
Inserire la spina nella presa.
mentazione. La porta dell'apparecchiatura è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il fusibile è danneggiato. Sostituire il fusibile. È stata impostata la partenza ritardata. Annullare la partenza ritardata o attendere
il termine del conto alla rovescia.
L'apparecchiatura non carica
Il rubinetto dell’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua. acqua.
La pressione dell'acqua è troppo bassa. Contattare l’ente erogatore locale. Il rubinetto dell'acqua è ostruito o inta-
Pulire il rubinetto dell’acqua.
sato dal calcare. Il filtro nel tubo di carico dell'acqua è
Pulire il filtro.
ostruito. Il tubo di carico dell’acqua è strozzato o
piegato. Il dispositivo antiallagamento è attivo. Ci
sono perdite d'acqua nell'apparecchiatu-
Controllare che il tubo sia stato installato correttamente.
Chiudere il rubinetto dell’acqua e contat­tare il Centro di Assistenza.
ra. L'apparecchiatura non scarica
Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello. l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua è strozzato o
piegato.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamente.
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparec­chiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di Assistenza.
Se il display mostra altri codici allarme, contattare il Cen­tro di Assistenza.
67
I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Le stoviglie non sono pulite. I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri. I filtri non sono montati e installati cor-
rettamente.
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco servendosi
Il programma non era corretto per il tipo
di carico ed il grado di sporco.
Sistemazione non corretta delle stoviglie
nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto tutte le stoviglie.
I mulinelli non ruotavano liberamente. Assicurarsi che la posizione delle stovi-
È stata utilizzata una dose insufficiente
di detersivo.
Non era presente il detersivo nel conte-
nitore.
Ci sono depositi di calcare sulle stoviglie.
Il livello impostato del decalcificatore
Il tappo del contenitore del sale è allen-
Su bicchieri e stoviglie ri­mangono delle striature bian­castre o delle macchie o striature bluastre.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
Tracce di gocce d'acqua che si sono asciugate su bicchieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la qualità del
Il contenitore del sale è vuoto. Assicurarsi che vi sia del sale per lavasto-
dell'acqua non è corretto.
tato. La quantità di brillantante erogata è ec-
cessiva.
detersivo.
La quantità di brillantante erogata era in­sufficiente.
detersivo.
Controllare che i filtri siano montati e in­stallati correttamente.
di un oggetto a punta fine. Accertarsi che il programma selezionato
sia corretto per il tipo di carico e il grado di sporco.
Assicurarsi che la posizione delle stovi­glie nei cestelli sia corretta e che l’acqua possa raggiungerle senza problemi.
glie nei cestelli sia corretta e non blocchi la rotazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di detersivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il detersivo nel contenitore prima di avviare un pro­gramma.
viglie nel contenitore. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo.
Ridurre il dosaggio del brillantante .
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di detersivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Aumentare il dosaggio del brillantante.
Utilizzare un detersivo di marca diversa.
68
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Le stoviglie sono bagnate. • Il programma non includeva una fase
di asciugatura.
• Il programma includeva una fase di asciugatura a bassa temperatura.
Le stoviglie sono bagnate ed
Il contenitore del brillantante è vuoto. Assicurarsi che sia presente del brillan-
opache. La causa potrebbe essere la qualità del
brillantante.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo in pastiglie multifunzione.
Per ottenere risultati di asciugatura mi­gliori, lasciare la porta socchiusa per al­cuni minuti.
tante nel contenitore. Cambiare marca di brillantante.
• Cambiare marca di detersivo in pasti­glie multifunzione.
• Attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al de­tersivo in pastiglie multifunzione.
Attivazione dell'erogazione del brillantante con la funzione Multitab attiva
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia­tura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo­stazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti funzione (B) e (C) fino a quando le spie dei tasti fun­zione (A), (B) e (C) lampeggiano.
• La spia del tasto funzione (B) continua a lampeg­giare.
• La spia di fine è spenta.
5. Premere il tasto funzione (B) per modificare l'impo­stazione.
• La spia di fine si accende. Il contenitore del bril-
lantante è attivo.
6. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
7. Regolare la quantità di brillantante rilasciata.
8. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Premere il tasto funzione (B).
• Le spie dei tasti funzione (A) e (C) si spengono.
Dati tecnici
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profondità (mm) 596 / 818-898 / 555 Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di alimenta-
zione Collegamento dell'acqua
1)
Capacità Coperti 12
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
69
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropria­to. Riciclare i materiali con il simbolo
.
70
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72 Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73 Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73 Opciones _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74 Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales redu­cidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguri­dad. No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
Instalación
Advertencia La instalación de este aparato debe correr a cargo de un electricista homologado o
persona competente.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con tempera­turas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 77 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79 Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80 Información técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 83 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 84
Salvo modificaciones.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiem­po, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
Advertencia Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red.
• Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cam­biar el tubo de entrada de agua.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
71
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de te­ner acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Uso
Advertencia Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas de­ben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergen­te.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el pro­grama. Puede quedar detergente en los platos.
Advertencia Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
Eliminación
Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
Atención y servicio al cliente
Póngase en contacto con el servicio técnico para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente re­cambios originales. Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, ten­ga a mano la información siguiente de la placa de caracte­rísticas.
Modelo: ..............................
PNC (número de producto): ................................
Número de serie: .................
Descripción del producto
9
8 7 6
5
72
Brazo aspersor inferior
1
Filtros
2
Placa de características
3
Dosificador de abrillantador
4
Dosificador de detergente
5
2
1
2
3
4
Depósito de sal
6
Selector de dureza del agua
7
Brazo aspersor intermedio
8
Cesto superior
9
Panel de mandos
12
Botón de encendido/apagado
1
Teclas de selección de programa
2
Botón Inicio diferido
3
4 5
Indicadores Descripción
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador luminoso Multitab.
Indicador de fin.
Programas
Programa
2)
3)
4)
1)
Grado de suciedad
Tipo de carga
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, ca­cerolas y sartenes
Todo Vajilla, cubiertos, ca­cerolas y sartenes
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Fases del programa Duración
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado
Prelavado Lavado 45 °C o 70 °C Aclarados Secado
Lavado 60 °C Aclarados
Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado
34
CDEAB
5
Indicadores Teclas de función
Energía
(min)
(kWh)
80-90 1,6-1,8 22-24
90-140 1,1-1,8 12-23
30 0,9 9
155-165 1,0-1,1 13-15
Agua
(l)
73
Programa
1)
Grado de suciedad
Tipo de carga
Suciedad normal o li­gera Vajilla y cristalería fi-
Fases del programa Duración
(min)
Lavado 45 °C
60-70 0,8-0,9 14-15 Aclarados Secado
Energía
(kWh)
Agua
(l)
nas
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.
4) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
Opciones
Función Multitab
Seleccione esta función únicamente si utiliza pastillas de detergente combinadas. Esta función desactiva la entrada de abrillantador y sal. Se apaga el indicador de sal. La duración del programa puede aumentar.
Activación de la función Multitab
Active o desactive la función Multitab antes de po­ner en marcha un programa. No es posible activar
ni desactivar esta función con el programa en marcha.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el
aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de
ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA­MA".
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (D) y (E) si-
multáneamente hasta que se encienda el indicador lu­minoso de multitab.
La función permanece encendida hasta que se de-
sactiva. Mantenga pulsadas las teclas de función (D) y (E) simultáneamente hasta que se apague el indica­dor de multitab.
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.
74
3. Asegúrese de llenar los recipientes de sal y de abri­llantador.
4. Inicie el programa más corto con una fase de aclara­do, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la du­reza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Señales sonoras
Las señales acústicas se producen en estas situaciones:
• El programa se termina.
• El nivel del descalcificador se ajusta electrónicamente.
• Se ha producido algún fallo.
Ajuste de fábrica: activado. Puede activar y desacti­var las señales acústicas.
Desactivación de las señales sonoras
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA­MA".
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) si­multáneamente hasta que parpadeen los indicadores de las teclas de función (A), (B) y (C).
4. Pulse la tecla de función (C).
• Se apagan los indicadores de las teclas de función
(A) y (B).
• El indicador luminoso de la tecla de función (C)
sigue parpadeando.
• Se enciende el indicador de fin de programa.
5. Pulse la tecla de función (C). El indicador de fin se apaga, las señales acústicas están desactivadas.
6. Desactive el aparato para confirmar.
Activación de las señales acústicas
1. Consulte "Desactivación de las señales acústicas", paso (1) a (3).
2. Pulse la tecla de función (C).
Antes del primer uso
• Se apagan los indicadores de las teclas de función (A) y (B).
• El indicador luminoso de la tecla de función (C) sigue parpadeando.
• Se apaga el indicador de fin.
3. Pulse la tecla de función (C). El indicador de fin se enciende, las señales acústicas están activadas.
4. Desactive el aparato para confirmar.
1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coinci­de con la dureza del agua de su zona. De no ser así,
agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comu­nicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente combinadas, active la función multitab. Estas pastillas contienen deter-
gente, abrillantador y otros productos añadidos. Com-
Ajuste el descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza es­tos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Consulte la tabla para ajustar el descal­cificador de agua en el nivel adecuado. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad co­rrecta de sal y agua.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.
pruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del
Ajuste del descalcificador
Manual Electróni-
Grados
alemanes
(°dH)
Dureza agua
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
2 2
2 2 2 2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
de agua
co
10
5
9 8 7 6
1)
75
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Clarke
Ajuste del descalcificador
de agua
Manual Electróni-
co
2)
1
2)
1
Ajuste manual
1 2
Coloque el selector de du­reza del agua en la posi­ción 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA­MA".
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) si­multáneamente hasta que parpadeen los indicadores de las teclas de función (A), (B) y (C).
4. Pulse la tecla de función (A).
• Se apagan los indicadores de las teclas de función
(B) y (C).
• El indicador luminoso de la tecla de función (A)
sigue parpadeando.
• Suenan las señales acústicas intermitentes y par-
padea el indicador de fin para mostrar el ajuste del descalcificador de agua.
– El número de parpadeos del indicador de fin y
el número de señales acústicas indican el nivel del descalcificador de agua.
Ejemplo: 5 señales acústicas y 5 parpadeos + pausa + 5 señales acústicas y 5 parpadeos = nivel 5.
5. Pulse la tecla de función (A) varias veces para cam­biar el ajuste. Cada vez que se pulsa la tecla de fun­ción (A), se cambia al siguiente nivel.
6. Desactive el aparato para confirmar.
Llenar el depósito de sal
Precaución Utilice exclusivamente sal específica
para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
1 2
76
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
5
6
Llenado del distribuidor de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador para lavavajillas. El aparato podría dañarse con
otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar ra­yas ni manchas durante la última fase de aclarado.
3
max
X
A
M
+
1
4
2
3
Llene el dosificador de abrillantador cuando el in­dicador (A) esté transpa­rente.
4
A
M
1
2
A
Para ajustar la cantidad de abrillantador, gire el selec­tor entre la posición 1 (menor cantidad) y la po­sición 4 (mayor cantidad).
X
+
4
3
1
2
Uso diario
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
• Si el indicador de sal está encendido, llene el de­pósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
77
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de carga y suciedad.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios
aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno,
aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber
agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos,
cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se ad-
hieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubier­tos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubier-
tos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Ase-
gúrese de que los objetos no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los bra-
zos aspersores giran sin obstrucción.
Uso del detergente
Precaución Utilice sólo detergentes adecuados para lavavajillas.
No utilice más cantidad de detergente que la reco­mendada. Consulte las instrucciones del envase del
detergente.
1
A
3
Coloque el detergente o la pastilla en el comparti­mento (A).
B
Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el comparti­mento (B).
Las pastillas de detergente no se disuelven comple-
tamente con programas cortos, por lo que pueden quedar restos de detergente en la vajilla. Se recomienda usar pastillas de detergente con los pro­gramas largos.
2
A
4
78
Ajuste e inicio de un programa
Modalidad de ajuste El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar al-
gunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de la activación:
• Se enciendan todos los indicadores de programa. Si el panel de control muestra otras condiciones, manten­ga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultánea­mente hasta que el aparato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Pulse la tecla del programa que desee ajustar.
• El indicador de programa correspondiente perma-
nece iluminado.
• Están apagados todos los demás indicadores de
programa.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido varias veces hasta que se encienda el indicador del número de horas que de­sea. Puede ajustar 3, 6 ó 9 horas.
• Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás se inicia. El programa de lavado se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando cierra la
puerta, el aparato continúa a partir del punto en que se in­terrumpió.
Cancelación del inicio diferido Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simul-
táneamente hasta que se apague el indicador de inicio di­ferido y se enciendan todos los indicadores de programa.
Al cancelar el inicio diferido, el aparato vuelve al modo de ajuste. En tal caso tendrá que ajustar el
programa de nuevo. Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simul­táneamente hasta que se enciendan todos los indicadores de programa.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa Al terminar el programa se oye una señal acústica intermi-
tente.
1. Abra la puerta del aparato. Se enciende el piloto de fin.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
• Para que el contenido se seque mejor, mantenga la
puerta entreabierta durante unos minutos.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los
platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el su-
perior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lavavajillas. El acero inoxidable se enfría
con mayor rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el apara­to y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores obstrui­dos reducen la calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
79
Limpieza de los filtros
1
3
Para retirar los filtros (B) y (C), gire el asa en la direc­ción opuesta a las agujas del reloj. Separe los filtros (B) y (C). Lave los filtros con agua.
C
B
A
2
A
4
Extraiga el filtro (A). Lave el filtro con agua.
D
A
5
Coloque el filtro (A) en su posición inicial. Asegúre­se de que encaja correcta­mente bajo las dos guías (D).
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfac-
torios.
6
Coloque los filtros (B) y (C). Póngalos en su posi­ción en el filtro (A). Gire el asa en la dirección de las agujas del reloj hasta que encaje.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Solución de problemas
El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (con­sulte la tabla). En caso contrario, póngase en contacto con el servicio técnico.
Código de alarma Problema
• El indicador del programa ajustado parpadea conti­nuamente.
• El indicador de finalización parpadea 1 vez de forma intermitente.
• El indicador del programa ajustado parpadea conti­nuamente.
• El indicador de finalización parpadea 2 veces de forma intermitente.
80
Con algunos problemas, los indicadores parpadean de forma continua o intermitente a la vez para mostrar un có­digo de alarma.
El aparato no carga agua.
El aparato no desagua.
Código de alarma Problema
• El indicador del programa ajustado parpadea conti-
El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
nuamente.
• El indicador de finalización parpadea 3 veces de forma intermitente.
Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Posible solución
El programa no se pone en marcha.
El aparato no está bien enchufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente.
La puerta del aparato está abierta. Cierre la puerta del aparato. Se ha fundido un fusible de la instala-
Cambie el fusible.
ción doméstica.
Está ajustado el inicio diferido. Cancelación del inicio diferido o espera
hasta el final de la cuenta atrás. El aparato no carga agua. El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo. La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la empresa de
suministro de agua. El grifo está obstruido o tiene incrusta-
Limpie el grifo.
ciones calcáreas.
El filtro de la manguera de entrada de
Limpie el filtro.
agua está obstruido.
La manguera de entrada de agua está
doblada o retorcida.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha. Hay fugas de agua en
Compruebe que la manguera está insta-
lada correctamente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con
el servicio técnico.
el aparato. El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo. La manguera de desagüe está doblada o
retorcida.
Compruebe que la manguera está insta­lada correctamente.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El pro­grama continuará a partir del punto en que se haya inte­rrumpido. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma, póngase en con­tacto con el servicio técnico.
81
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa posible Posible solución
La vajilla no está limpia. Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros. Los filtros no están bien montados o
instalados.
Los brazos aspersores están obstruidos. Retire la suciedad restante con un objeto
El programa no es el adecuado para el
tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
Posición incorrecta de los objetos en
los cestos. El agua no puede lavar todos los utensilios.
Los brazos aspersores no giran correc-
tamente.
La cantidad de detergente es insuficien-
te.
No hay detergente en el dosificador. Asegúrese de que añade el detergente en
Se observan restos de cal en la vajilla.
El nivel de descalcificador seleccionado
La tapa del depósito de sal está suelta. Apriete la tapa. Se ven rayas, puntos blancos
o películas azuladas en vasos y platos.
La cantidad de detergente es demasiada. Asegúrese de que añade la cantidad co-
Se observan gotas de agua en vajilla y cristalería.
La calidad del detergente podría ser la
El depósito de sal está vacío. Asegúrese de que hay sal en el depósito.
no es correcto.
La dosificación del abrillantador es de­masiado alta.
La dosificación del abrillantador es in­suficiente.
causa.
Compruebe que los filtros están correcta­mente montados e instalados.
afilado. Asegúrese de que el programa seleccio-
nado es el adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que la posición de los ele­mentos de los cestos es correcta y de que el agua puede lavar fácilmente todos ellos.
Asegúrese de que la posición de los ele­mentos de los cestos es correcta y de que no obstruyen los brazos aspersores.
Asegúrese de que añade la cantidad co­rrecta de detergente en el dosificador an­tes de iniciar un programa.
el dosificador antes de iniciar un progra­ma.
Asegúrese de que el ajuste del descalcifi­cador coincide con la dureza del agua de su zona.
Reduzca la cantidad de abrillantador. .
rrecta de detergente en el dosificador an­tes de iniciar un programa.
Aumente la cantidad de abrillantador.
Utilice otra marca de detergente.
82
Problema Causa posible Posible solución
La vajilla está mojada. • El programa no tenía fase de secado.
• El programa tenía una fase de secado a baja temperatura.
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
El dosificador de abrillantador está va­cío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
La calidad de las pastillas de detergente
combinado podría ser la causa.
Para que el contenido del lavavajillas se seque mejor, mantenga la puerta entre­abierta durante unos minutos.
Asegúrese de que hay abrillantador en el dosificador.
Utilice otra marca de abrillantador.
• Utilice otra marca de pastillas de deter­gente combinado.
• Active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.
Activación del dosificador del abrillantador con la función multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA­MA".
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) si­multáneamente hasta que parpadeen los indicadores de las teclas de función (A), (B) y (C).
• El indicador luminoso de la tecla de función B si­gue parpadeando.
• Se apaga el indicador de fin.
5. Pulse la tecla de función (B) para cambiar el ajuste.
• Se enciende el indicador de fin de programa. El dosificador de abrillantador está activado.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Pulse la tecla de función (B).
• Se apagan los indicadores de las teclas de función (A) y (C).
Información técnica
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818-898 / 555 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Tensión 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
Capacidad Cubiertos 12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
2)
máx. 60 °C
83
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
• Deshágase correctamente de los materiales de embala­je. Recicle los materiales con el símbolo
.
84
85
86
87
www.zanussi.com/shop
156957740-A-382011
Loading...