Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet
bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam
persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd
met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten
op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het
apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die
lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de
eerste keer gebruikt.
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gevaar voor brand en elektrische
Page 3
Gebruik
Waarschuwing!
Waarschuwing!
Verwijdering
Waarschuwing!
Klantenservice
Beschrijving van het product
3
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het
niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Gevaar voor letsel.
Gevaar voor elektrische schokken,
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de
deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen
en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Gevaar voor letsel of verstikking.
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van
het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor
dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
2)
3)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek
en pannen
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en bestek
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelen
Drogen
Wassen 65 °C
Spoelgangen
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
32
85-951,8-2,022-25
100-1101,4-1,619-21
300,99
130-1401,0-1,214-16
Page 5
Programma
1)
Mate van vervuiling
Type lading
ProgrammafasenDuur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
Opties
Geluidssignalen
De geluidssignalen uitschakelen
A
B
A
B
A
B
De geluidssignalen inschakelen
4
A
B
Voor het eerste gebruik
5
4)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de
verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor
normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en
ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
AllesVoorspoelen120,15
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandigheden:
• Als het wasprogramma is voltooid.
• Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Fabrieksinstelling: aan.
U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro-
grammalampje (A
lampje (B
) gaat knipperen en programma-
) aan gaat.
4. Druk direct op de programmatoets.
• Het programmalampje (A
• Het programmalampje (B
5. Wacht tot het programmalampje (A
) gaat branden.
) gaat knipperen.
) uit gaat en het
einde-indicatielampje aan gaat (het programmalampje
) blijft knipperen).
(B
1. Controleer of het ingestelde niveau van de wateront-
harder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder
in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in
uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
• De geluidssignalen staan aan.
6. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat uit.
• De geluidssignalen staan uit.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
1. Zie ‘De geluidssignalen uitschakelen’, stap (11) tot en
).
met (4
2. Wacht tot programmalampje (A
) uit gaat. Het indica-
tielampje einde is uit en het programma-indicatie-
) blijft knipperen.
lampje (B
• De geluidssignalen staan uit.
3. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat
branden.
• De geluidssignalen staan aan.
4. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergeble-
ven zijn. Start een programma om ze te verwijderen.
Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Page 6
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/lClarke
graden
HandmatigElektroni-
sche
Handmatig instellen
Elektronische instelling
A
B
B
A
6
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die
schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten
kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in
goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel-
len op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het programmalampje (A
lampje (B
) gaat knipperen en programma-
) aan gaat.
4. Wacht tot het programmalampje (B
einde-indicatielampje aan gaat (het programmalampje
) blijft knipperen).
(A
5. Druk op de programmaknop.
1
2
Zet de waterhardheidsknop
op stand 1 of 2.
E
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
• Het eindindicatielampje knippert. Het aantal flitsen
geeft het niveau van de waterontharder weer. Voorbeeld: 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen
= niveau 5.
6. Druk op de programmaknop om het niveau van de
waterontharder in te stellen. Telkens als u op de pro-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) uit gaat en het
10
9
8
7
6
5
1
1)
2)
Page 7
grammatoets drukt, gaat de instelling naar het vol-
Het zoutreservoir vullen
Let op!
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
Let op!
A
7
gende niveau.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder strepen en
vlekken.
12
3
Doe een liter water in het
zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
1
2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
34
max
4
X
A
M
1
4
2
3
Vul het doseerbakje bij
wanneer de glansmiddelindicatie (A
) doorzichtig
is.
A
+
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
X
A
M
+
1
4
2
3
stand 4 (hoogste hoeveelheid).
5
H
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor
6
afwasautomaten. Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
7
Page 8
Dagelijks gebruik
De rekken inruimen
Vaatwasmiddel gebruiken
Let op!
A
B
Gecombineerde vaatwastabletten
8
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje
brandt.
3. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in het glansmiddeldoseerbakje zit.
4. Ruim de rekken in.
5. Voeg vaatwasmiddel toe.
6. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor
het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te was-
sen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn
van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kun-
nen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen
zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan-
nen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat
de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en voordat u een programma start.
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaat-
wasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
1
A
3
Doe de vaatwastablet in
het doseerbakje (A
Als het programma over
een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (B
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte
programma's en er blijven resten van het vaatwasmiddel achter op het servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange
programma's.
G
Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel
en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de
instructies op de verpakking van de producten.
) .
B
).
2
A
4
Page 9
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten,
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van
alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, s
poelmiddel
en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Een programma starten
De deur openen als het apparaat in werking is
Het programma annuleren
aan het einde van het programma
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!
9
is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan
als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste
stand.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw
omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde
acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes uit zijn.
• Het eindindicatielampje knippert.
Druk op de programmatoets als het bedieningspaneel andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken tot de aanduiding
van het programma dat u wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt
gestart.
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer
sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de programmatoets ingedrukt tot het lampje van
het ingestelde programma uit gaat en het eindlampje
knippert.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw pro-
gramma start.
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een
kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen
de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
Page 10
De filters reinigen
C
B
D
A
De sproeiarmen reinigen
Buitenkant reinigen
Probleemoplossing
Bij sommige problemen knipperen sommige indicatielampjes gelijktijdig om een alarmcode aan te geven.
FoutcodeProbleem
Waarschuwing!
10
1
3
Draai om de filters (BB) en
) te verwijderen de hen-
(C
del naar links. Haal filter
) en (CC) uit elkaar. Rei-
(B
nig de filters met water.
C
B
A
2
A
4
Verwijder filter (AA). Reinig
het filter met water.
D
A
5
Zet het filter (AA) terug in de
startpositie. Zorg ervoor
dat ze goed worden gemonteerd onder de twee
geleiders (D
).
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
6
Zet filters (BB) en (CC) in elkaar. Plaats ze op hun plek
). Draai de hen-
in filter (A
del rechtsom draaien tot
het vastzit.
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo
niet, bel dan de service-afdeling.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma
knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma
knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
controles uitvoert.
Schakel het apparaat uit voordat u
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
Page 11
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
11
Het programma start niet.De stekker zit niet in het stopcontact.Sluit de stekker aan.
De deur van het apparaat is open.Sluit de deur van het apparaat.
De zekering in de zekeringkast is door-
gebrand.
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het waterleidingbe-
De waterkraan is verstopt of aangezet
Het filter in de watertoevoerslang is ver-
De watertoevoerslang is geknikt of gebo-
Het apparaat pompt geen water weg.
De waterafvoerslang is geknikt of gebo-
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
met kalkaanslag.
stopt.
gen.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.Ontstop de gootsteenafvoer.
gen.
Vervang de zekering.
drijf.
Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie van de slang
correct is.
Zorg ervoor dat de positie van de slang
correct is.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma
gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als andere
alarmcodes worden weergegeven.
De borden zijn niet schoon.De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
De filters zijn niet juist gemonteerd en
geplaatst.
De sproeiarmen zijn verstopt.Verder het vuil met een dun, puntig voor-
Het programma is niet geschikt voor het
type lading en de mate van vervuiling.
Onjuiste positie van de items in de
mandjes. Water kan niet alle items afwassen.
De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Zorg ervoor dat de positie van de items in
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemonteerd en geïnstalleerd.
werp.
Zorg ervoor dat het programma geschikt
is voor het type lading en mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat de positie van de items in
de rekken juist is en dat het water eenvoudig alle items kan afwassen.
de rekken juist is en dat de sproeiarmen
niet worden geblokkeerd.
Page 12
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Technische informatie
12
Er is te weinig of geen afwasmiddel ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
Er zit geen vaatwasmiddel in het doseer-
bakje.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het
doseerbakje zit voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten op de borden.
Het ingestelde niveau van de wateront-
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er vaatwaszout in het
zoutreservoir zit.
Controleer of het ingestelde niveau van de
harder is onjuist.
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving.
De dop van het zoutreservoir zit los.Draai de dop vast.
Witte strepen of vlekken of
een blauwe waas op glazen
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te laag.
Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.• Het programma had geen droogfase.
• Het programma heeft een droogfase
Laat de deur een paar minuten op een kier
staan, voor betere droogresultaten.
met lage temperatuur.
Het serviesgoed is nat en
mat.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in
het glansmiddeldoseerbakje zit.
Probeer een ander merk glansmiddel.
oorzaak zijn.
AfmetingenBreedte / hoogte / diepte (mm)596 / 818-898 / 555
Aansluiting op het elektriciteitsnetZie het typeplaatje.
Spanning220-240 V
Frequentie50 Hz
Druk watertoevoerMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Page 13
VermogenCouverts12
Milieubescherming
13
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie),
gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Recycle de materialen met het symbool
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the
appliance for future reference.
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
• Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is responsible for
their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
This appliance must be installed by a
qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Use only new hoses to connect the appliance to the
water supply. Do not use old hoses again.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes
not used for a long time, let the water flow until it is
clean.
• The first time you use the appliance, make sure that
there is no leakage.
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating
plate agrees with the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and
to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the
end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Risk of injury.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
Page 15
• Do not sit or stand on the open door.
Warning!
Disposal
Warning!
Customer Care and Service
Product description
Control panel
15
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety
instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the
programme is completed. There can be detergent on
the dishes.
Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the
door while a programme operates.
Risk of injury or suffocation.
9
8
7
6
5
2
1
2
3
4
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to
get closed in the appliance.
Contact the Service to repair the appliance. We recommend only the use of original spare parts.
When you contact the Service, ensure that you have the
following information that is available on the rating plate.
Model : ..............................
PNC : ................................
Serial Number : .................
Lower spray arm
1
Filters
2
Rating plate
3
Rinse aid dispenser
4
Detergent dispenser
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Upper spray arm
8
Upper basket
9
C
On/off button
1
Programme lights
2
1
BA
4
Indicators
3
Programme button.
4
32
1
Page 16
IndicatorsDescription
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme phasesDuration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Options
Acoustic signals
Deactivating the acoustic signals
A
B
A
B
16
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
85-951,8-2,022-25
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 65 °C
100-1101,4-1,619-21
Rinses
Dry
2)
3)
Fresh soil
Crockery and cutlery
Normal soil
Crockery and cutlery
Wash 65 °C
Rinse
Prewash
Wash 50 °C
300,99
130-1401,0-1,214-16
Rinses
Dry
4)
1) The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the
programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy
consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out
from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
AllPrewash120,15
The acoustic signals operate in these conditions:
• When the programme is completed.
• A malfunction occurs to the appliance.
Factory setting: on.
You can deactivate the acoustic signals.
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer
to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the programme indicator (A
) comes on.
dicator (B
) flashes and the programme in-
4. Press immediately the programme button.
• The programme indicator (A
) comes on with a
fixed light.
• The programme indicator (B
) starts to flash.
Page 17
5. Wait until the programme indicator (AA) goes off and
B
Activating the acoustic signals
4
B
Before first use
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/lClarke
degrees
ManualElectronic
17
the end indicator comes on (the programme indicator
(B
) continues to flash).
• The acoustic signals are on.
6. Press the programme button. The end indicator goes
off.
• The acoustic signals are off.
7. Deactivate the appliance to confirm.
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (11)
through (4
).
2. Wait until the programme indicator (AA) goes off. The
end indicator is off and programme indicator (B
) con-
tinues to flash.
• The acoustic signals are off.
3. Press the programme button. The end indicator
comes on.
• The acoustic signals are on.
4. Deactivate the appliance to confirm.
1. Make sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If not,
adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
The dishwasher salt keeps the water softener clean and in
good conditions. Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure that the water
softener uses the correct quantity of dishwasher salt and
water.
You must adjust the water softener manually and
electronically.
5. Processing residues can stay in the appliance. Start a
programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
Hard water contains a high quantity of minerals that can
cause damage to the appliance and bad washing results.
The water softener neutralises these minerals.
Turn the water hardness
dial to the position 1 or 2.
E
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer
to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the programme indicator (A
) comes on.
dicator (B
4. Wait until the programme indicator (B
) flashes and the programme in-
) goes off and
the end indicator starts to flash (the programme indi-
) continues to flash).
cator (A
5. Press the programme button.
• The end indicator flashes intermittently. The num-
ber of flashes shows the level of the water softener.
Example: 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. To adjust the level of the water softener, press the
programme button. Each time you press the programme button you go to the next level.
7. Deactivate the appliance to confirm.
Only use dishwasher salt. Other products
can cause damage to the appliance.
Water and salt can come out from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the
salt container, start a programme.
1
3
Put 1 litre of water in the
salt container (only for the
first time).
2
4
1
Page 19
Filling the rinse aid dispenser
Caution!
max
A
Daily use
Loading the baskets
19
X
A
M
+
1
4
2
3
5
F
Only use rinse aid for dishwashers. Other
6
products can cause damage to the appliance.
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to
dry the dishes without streaks and stains.
1
D
2
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
3. Make sure that there is rinse aid in the rinse aid dispenser.
4. Load the baskets.
5. Add the detergent.
6. Set and start the correct programme for the type of
load and the degree of soil.
Refer to the supplied leaflet with examples of the
load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dish-
washer-safe.
34
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
+
1
4
2
3
Fill the rinse aid dispenser
when the lens (A
) is clear.
A
To adjust the released
quantity of rinse aid, turn
3
the selector between position 1 (lowest quantity)
and position 4 (highest
quantity).
• Do not put in the appliance items made of wood, horn,
aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water
(sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the
opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the
items do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before
you start a programme.
Page 20
Using the detergent
Caution!
A
B
Combi detergent tablets
If you stop to use the combi detergent tablets, before you
start to use separately detergent, rinse ai
d and dishwasher
salt, do these steps:
Setting and starting a programme
Setting mode
Starting a programme
20
Use only detergents for dishwashers.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent
packaging.
12
A
A
3
Put the detergent or the
tablet in compartment (A
B
If the programme has a
prewash phase, put a
small quantity of detergent
in compartment (B
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes and detergent residues can stay on the
dishes.
We recommend that you use detergent tablets with long
programmes.
).
4
).
C
These tablets contain detergent, rinse aid and other added
agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the
packaging of the products.
When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do
not fill the salt container and the rinse aid dispenser. The
rinse aid indicator always comes on if the rinse aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Make sure that the salt container and the rinse aid
dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rinsing phase,
without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in
your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
The appliance must be in setting mode to accept some
operations.
The appliance is in setting mode when, after the activation:
• All the programme indicators are off.
• The end indicator flashes.
If the control panel shows other conditions, press and
hold the programme button until the appliance is in setting mode.
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press continuously the programme button until the
indicator of the programme you want to set comes on.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Page 21
Opening the door while the appliance operates
Cancelling the programme
At the end of the programme
Care and cleaning
Warning!
Cleaning the filters
C
B
C
21
If you open the door, the appliance stops. When you close
the door, the appliance continues from the point of interruption.
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the programme button until the indicator of the set programme goes off and the end indicator flashes.
Make sure that there is detergent in the detergent
dispenser before you start a new programme.
When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the
washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
C
B
A
1. Open the appliance door.
• The end indicator is on.
2. Press the on/off button to deactivate the appliance.
3. Close the water tap.
• For better drying results, keep the appliance door ajar
for some minutes.
• Let the dishes become cold before you remove them
from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from
the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
A
3
To remove filters (BB) and
), turn the handle coun-
(C
terclockwise and remove.
Pull apart filter (B
(C
). Wash the filters with
water.
) and
4
Remove filter (AA). Wash
the filter with water.
1
2
Page 22
D
D
C
A
Cleaning the spray arms
External cleaning
Troubleshooting
With some problems, some indicators flash continuously
and/or intermittently at the same time to show
an alarm
code.
Alarm codeProblem
Warning!
ProblemPossible causePossible solution
22
A
5
Put filter (AA) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (D
).
6
Assemble filters (BB) and
). Put them into position
(C
). Turn the han-
in filter (A
dle clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
The appliance does not start or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Service.
• The indicator of the set programme flashes continuously.
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• The indicator of the set programme flashes continuously.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
Deactivate the appliance before you make
the checks.
The programme does not
start.
The appliance door is open.Close the appliance door.
The fuse in the fuse box is damaged.Replace the fuse.
The appliance does not fill
with water.
The water pressure is too low.Contact your local water authority.
The water tap is clogged or there is lime-
The mains plug is not connected in the
mains socket.
The water tap is closed.Open the water tap.
scale on it.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
Connect the mains plug.
Clean the water tap.
Page 23
ProblemPossible causePossible solution
The washing results and drying results are not satisfactory
ProblemPossible causePossible solution
23
The filter in the water inlet hose is clog-
ged.
The water inlet hose has a kink or a
bend.
The appliance does not drain
the water.
The water drain hose has a kink or a
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
bend.
Clean the filter.
Make sure that the position of the hose is
correct.
Make sure that the position of the hose is
correct.
After the checks are completed, activate the appliance. The
programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Service.
If other alarm codes show, contact the Service.
The dishes are not clean.The filters are clogged.Clean the filters.
The filters are not correctly assembled
and installed.
The spray arms are clogged.Remove remaining soil with a thin pointed
The programme was not applicable for
the type of load and soil.
Incorrect position of the items in the
baskets. Water could not wash all items.
The spray arms could not turn freely.Make sure that the position of the items in
The quantity of detergent was not suffi-
cient.
There was no detergent in the detergent
dispenser.
Limescale particles on the
dishes.
The set level of the water softener is in-
The cap of the salt container is loose.Tighten the cap.
The salt container is empty.Make sure that there is dishwasher salt in
correct.
Make sure that the filters are correctly assembled and installed.
object.
Make sure that the programme is applica-
ble for the type of load and soil.
Make sure that the position of the items in
the baskets is correct and that the water
can easily wash all items.
the baskets is correct and does not cause
the blockage of the spray arms.
Make sure that you add the correct quantity of detergent in the dispenser before
you start a programme.
Make sure that you add detergent in the
dispenser before you start a programme.
the salt container.
Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in
your area.
Page 24
ProblemPossible causePossible solution
Technical information
Environment concerns
24
Whitish streaks and stains or
bluish layers on glasses and
The released quantity of rinse aid is too
much.
Decrease the released quantity of rinse
aid .
dishes.
The quantity of detergent was too much. Make sure that you add the correct quan-
tity of detergent in the dispenser before
you start a programme.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The quality of the detergent can be the
The released quantity of rinse aid was
not sufficient .
Increase the released quantity of rinse aid.
Try a different brand of detergent.
cause.
The dishes are wet.• The programme had no drying phase.
• The programme had a low tempera-
For better drying results, keep the door
ajar for some minutes.
ture drying phase.
The dishes are wet and matt.The rinse aid dispenser is empty.Make sure that there is rinse aid in the
rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid can be the
Try a different brand of rinse aid.
cause.
DimensionsWidth / Height / Depth (mm)596 / 818-898 / 555
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
CapacityPlace settings12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease
energy consumption.
2)
max. 60 °C
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the
materials with the symbol
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d'expérience et de connaissances, à
moins qu'une personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des instructions sur la
manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation
fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation
d'eau.
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à
l'arrivée d'eau. Ne réutilisez pas de vieux tuyaux.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou
n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câble d'alimentation
s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Page 26
Utilisation
Avertissement
Avertissement
Mise au rebut
Avertissement
Service après-vente
Description de l'appareil
26
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ;
ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du
programme. Il peut rester du produit de lavage sur la
vaisselle.
de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments
imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Risque de blessure.
Risque d'électrocution, d'incendie ou
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si
vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service après-vente pour faire réparer
l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes (qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle : ..............................
PNC : ................................
Numéro de série : .................
9
8
7
6
5
2
Bras d'aspersion inférieur
1
Filtres
2
Plaque signalétique
3
Distributeur de liquide de rinçage
4
Distributeur de produit de lavage
5
2
1
2
3
4
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Bras d'aspersion supérieur
8
Panier supérieur
9
Page 27
Bandeau de commande
VoyantsDescription
Programmes
Programme
1)
Degré de salissure
Type de charge
Phases des program-
mes
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(KWh)
Eau
(l)
27
1
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
V
BA
4
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
2)
3)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Légèrement sale
Vaisselle et couverts
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçage
Séchage
Lavage à 65 °C
Rinçage
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
Voyants
3
Touche de programme.
4
85-951,8-2,022-25
100-1101,4-1,619-21
300,99
130-1401,0-1,214-16
32
Page 28
Programme
1)
Degré de salissure
Type de charge
Phases des program-
mes
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(KWh)
Eau
(l)
Options
Signaux sonores
Désactivation des signaux sonores
A
B
A
B
B
Activation des signaux sonores
1
A
B
Avant la première utilisation
28
4)
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
3) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et
d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
4) Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les
mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
TousPrélavage120,15
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Lorsque le programme est terminé.
• En cas de dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Réglage d'usine : activés.
Vous pouvez désactiver les signaux sonores.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma-
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyée la touche de programme jusqu'à
ce que le voyant de programme (A
voyant de programme (B
) clignote et que le
) s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de programme.
• Le voyant de programme (A
• Le voyant de programme (B
) s'allume en continu.
) commence à cligno-
ter.
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre
région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur
d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
5. Une fois le voyant de programme (AA) éteint, le voyant
de fin s'allume (le voyant de programme (B
) continue
de clignoter).
• Les signaux sonores sont activés.
6. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de
fin s'éteint.
• Les signaux sonores sont désactivés.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
1. Reportez-vous à la section « Désactivation des signaux sonores », étapes (1
2. Attendez jusqu'à ce que le voyant de programme (A
) à (44).
)
s'éteigne. Le voyant de fin est éteint et le voyant de
programme (B
) continue de clignoter.
• Les signaux sonores sont désactivés.
3. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de
fin s'allume.
• Les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. Lancez un program-
Page 29
me pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Adoucisseur d'eau
réglage
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/lDegrés
Clarke
ManuelÉlectroni-
que
Réglage manuel
Réglage électronique
A
B
B
A
29
lavage et ne chargez pas les paniers.
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de
l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et
électroniquement.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jusqu'à
ce que le voyant de programme (A
) s'allume.
12
Tournez le sélecteur de
dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
voyant de programme (B
4. Une fois le voyant de programme (B
ant de fin se met à clignoter (le voyant de programme
) continue de clignoter).
(A
5. Appuyez sur la touche de programme.
• Le voyant de fin clignote de façon intermittente. Le
nombre de clignotements indique le niveau de
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) clignote et que le
) s'éteint, le voy-
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 30
l'adoucisseur d'eau. Exemple : 5 clignotements +
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
Attention
30
pause + 5 clignotements = niveau 5.
6. Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, appuyez
sur la touche de programme. Chaque appui sur la
touche de programme fait passer au niveau suivant.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Utilisez uniquement du sel régénérant
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
1
2
3
Mettez 1 litre d'eau dans le
réservoir de sel régénérant
(uniquement la première
fois).
5
R
Utilisez uniquement du liquide de rinçage
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de
rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de
traînées ni de taches.
4
6
Page 31
max
A
Utilisation quotidienne
Chargement des paniers
31
X
A
M
+
1
4
2
3
1
U
2
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allu-
mé, remplissez celui-ci.
3. Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
4. Chargez les paniers.
5. Ajoutez du produit de lavage.
6. Réglez et lancez le programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter
des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles
qui peuvent passer au lave-vaisselle.
34
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
+
1
4
2
3
Remplissez le distributeur
de liquide de rinçage lorsque l'indicateur (A
) est vi-
de.
A
Pour régler la quantité de
liquide de rinçage libérée,
tournez le sélecteur entre
la position 1 (quantité mi-
3
nimale) et la position 4
(quantité maximale).
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en
bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes
d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles)
en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés
les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter
qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
Page 32
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent libre-
Utilisation du produit de lavage
Attention
A
B
Pastille de détergent multifonctions
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent
multifonctions, avant de commencer à utiliser à l
a fois du
produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces étapes :
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
32
ment avant de lancer un programme.
Utilisez uniquement des produits de
lavage pour lave-vaisselle.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de
lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
1
A
3
Versez du produit de lavage ou placez une pastille
dans le compartiment (A
B
2
A
).
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas com-
plètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent
avec des programmes longs.
P
Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide
de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces
pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du
liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel
régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voyant du réservoir de liquide de rinçage reste allumé si le
distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le
distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par une phase
de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de
l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Si le programme comporte
une phase de prélavage,
versez une petite quantité
de produit de lavage dans
le compartiment (B
).
L'appareil doit être en mode Programmation pour effec-
4
tuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque,
après sa mise en marche :
• Tous les voyants de programme s'éteignent.
• Le voyant de fin clignote.
Si le bandeau de commande indique d'autres conditions,
maintenez appuyée la touche de programme jusqu'à ce
que l'appareil se mette en mode Programmation.
Page 33
Départ d'un programme
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de
l'appareil
Annulation du programme
À la fin du programme
Entretien et nettoyage
Avertissement
Nettoyage des filtres
C
B
C
33
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez en continu sur la touche de programme jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous
refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche de programme et maintenez-la
appuyée jusqu'à ce que le voyant du programme sélectionné s'éteigne et que le voyant de fin clignote.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
• Le voyant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer
du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
C
B
A
1
2
3
Pour retirer les filtres (BB)
), tournez la poignée
et (C
vers la gauche et enlevezla. Démontez les filtres (B
et (C
). Lavez les filtres à
l'eau courante.
4
Retirez le filtre (AA). Lavez
le filtre à l'eau courante.
)
A
Page 34
D
D
C
A
Nettoyage des bras d'aspersion
Nettoyage extérieur
En cas d'anomalie de fonctionnement
Pour certaines anomalies, certains voyants clignotent simultanément de façon continue ou intermitten
te pour indi-
quer un code d'alarme.
Code d'alarmeProblème
Avertissement
ProblèmeCause possibleSolution possible
34
A
5
Replacez le filtre (AA) dans
sa position initiale. Assurez-vous qu'il est correctement placé sous les deux
).
guides (D
6
Remontez les filtres (BB) et
). Remettez-les en place
(C
dans le filtre (A
la poignée vers la droite
jusqu'à la butée.
). Tournez
Une position incorrecte des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'appa-
reil.
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution
au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon
continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon
continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente.
aux vérifications.
Le programme ne démarre
pas.
La porte de l'appareil est ouverte.Fermez la porte de l'appareil.
Le fusible de la boîte à fusibles a grillé.Remplacez le fusible.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
La pression de l'eau est trop faible.Contactez votre compagnie des eaux.
Éteignez l'appareil avant de procéder
La fiche n'est pas branchée à la prise
murale.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.Ouvrez le robinet d'eau.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Branchez la prise d'alimentation.
Page 35
ProblèmeCause possibleSolution possible
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
ProblèmeCause possibleSolution possible
35
Le robinet d'eau est bouché ou entartré.Nettoyez le robinet d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bou-
ché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou tor-
du.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau est plié ou
Le siphon de l'évier est bouché.Nettoyez le siphon de l'évier.
tordu.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en
marche. Le programme reprend là où il a été interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si tout autre code d'alarme s'affiche, contactez le service
après-vente.
La vaisselle n'est pas propre.Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres.
Les filtres sont mal montés et installés.Assurez-vous que les filtres sont montés
et installés correctement.
Les bras d'aspersion sont obstrués.Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin
et pointu.
Le programme n'était pas adapté au type
de charge et au degré de salissure.
La vaisselle est mal positionnée dans
les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne pouvaient pas
tourner librement.
La quantité de produit de lavage n'était
pas suffisante.
Il n'y avait pas de produit de lavage dans
le distributeur de produit de lavage.
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régénérant est vide.Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le
Assurez-vous que le programme est
adapté au type de charge et au degré de
salissure.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée
dans les paniers et que l'eau peut facilement laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée
dans les paniers et qu'elle ne bloque pas
les bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distributeur avant de démarrer un programme.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de lavage dans le distributeur avant de démarrer un programme.
réservoir de sel régénérant.
Page 36
ProblèmeCause possibleSolution possible
Caracteristiques techniques
36
Le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau
est incorrect.
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est dévissé.
Traînées et taches blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante.
verres et la vaisselle.
La quantité de produit de lavage était ex-
cessive.
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'était pas suffisante.
vaisselle.
Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée.• Le programme n'a pas de phase de
séchage.
• Le programme comprend une phase
de séchage à basse température.
La vaisselle est mouillée et
terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région.
Serrez le bouchon.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quantité de produit de lavage dans le distributeur avant de démarrer un programme.
Augmentez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Utilisez une autre marque de produit de
lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage,
entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage
dans le distributeur de liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de liquide de
rinçage.
DimensionsLargeur / Hauteur / Profondeur (mm)596 / 818-898 / 555
Branchement électriqueReportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée d'eauMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
CapacitéCouverts12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou
énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
2)
max. 60 °C
Page 37
En matière de protection de l'environnement
37
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière appropriée. Recyclez les matériaux portant le symbole
.
Page 38
Inhalt
Sicherheitshinweise
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der
Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen
mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
Das Gerät muss von einer Fachkraft
montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts an die
Wasserversorgung ausschließlich neue Schläuche. Alte
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen
Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Page 39
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
Gebrauch
Warnung!
Warnung!
Entsorgung
Warnung!
Kundendienst und Reparatur
Gerätebeschreibung
39
vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das
Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Stromschlag-, Brand- und
Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn
Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie
folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden,
zur Hand haben.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
2)
3)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vor Kurzem benutztes
Geschirr
Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 65 °C
Klarspülgang
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
32
85-951,8-2,022-25
100-1101,4-1,619-21
300,99
130-1401,0-1,214-16
Page 41
Programm
1)
Verschmutzungsgrad
Beladung
ProgrammphasenDauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Optionen
Signaltöne
Ausschalten der akustischen Signale
A
B
A
B
B
Einschalten der akustischen Signale
1
A
B
Vor der ersten Inbetriebnahme
41
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge
können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
3) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und
Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten
Broschüre.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr
festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
AlleVorspülen120,15
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts auftritt.
Werkseitige Einstellung: Ein.
Sie können die akustischen Signale ausschalten.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Programms“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt,
leuchtet.
) blinkt und die
bis die Programmkontrolllampe (A
Programmkontrolllampe B
4. Drücken Sie die Programmwahltaste direkt danach er-
neut.
• Die Programmkontrolllampe (A
) leuchtet kontinu-
ierlich.
• Die Programmkontrolllampe (B
) beginnt zu blin-
ken.
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich
an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um
die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (AA) erlischt und die Kontrolllampe „Programmende“ aufleuchtet (Programmkontrolllampe (B
) blinkt weiter-
hin).
• Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt.
• Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Ausschalten der akustischen Signale“, Schritt (1
2. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (A
) bis (44).
) erlischt. Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt
und die Programmkontrolllampe (B
) blinkt weiterhin.
• Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
• Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm,
Page 42
um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/lClarke
Wasserhärtegra-
de
ManuellElektro-
nisch
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
A
B
B
A
42
gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen
führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und
in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstel-
lung des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt
sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt,
bis die Programmkontrolllampe (A
leuchtet.
12
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf
Stufe 1 oder 2.
Programmkontrolllampe B
4. Warten Sie, bis die Programmwahl-Kontrolllampe (B
erlischt und die Programmende-Kontrolllampe zu
blinken beginnt (Programmwahl-Kontrolllampe (A
blinkt weiterhin).
5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) blinkt und die
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
)
)
Page 43
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt in gewis-
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht!
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
Vorsicht!
43
sen Abständen auf. Sie erkennen die Einstellung
des Wasserenthärters daran, wie oft die Anzeige
blinkt, zum Beispiel: 5 Blinkzeichen + Pause + 5
Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste, um die Stufe für
den Wasserenthärter einzustellen. Mit jedem Drücken
der Programmwahltaste erhöhen Sie die Härtestufe.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät
beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm,
nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
5
F
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
6
Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der
letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock-
nen.
1
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser
in den Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
2
1
2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
4
34
4
Page 44
max
A
Täglicher Gebrauch
Beladen der Körbe
Verwendung des Reinigungsmittels
Vorsicht!
44
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
1
4
2
3
A
+
3
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das
Schauglas (A
) transparent
ist.
Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels
einstellen, indem Sie den
entsprechenden Regler
zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
T
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Einstellmodus befindet. Siehe „Einstellen und Starten
eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontroll-
lampe „Salz“ leuchtet.
3. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmittel-Dosierer
gefüllt ist.
4. Beladen Sie die Körbe.
5. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
6. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in
der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Rei-
nigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf
der Reinigungsmittelverpackung.
Page 45
1
A
B
Kombi-Reinigungstabletten
Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten
verwenden, führen Sie die folgenden Schritten aus, bev
or
Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen anderen
Klarspüler oder ein anderes Geschirrspülersalz
verwen
den:
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Starten eines Programms
45
A
3
Füllen Sie das Reinigungsmittel oder legen Sie
den Geschirrspüler-Tab in
den Behälter (A
).
B
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und KlarspülmittelDosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klarspüler leuchtet, wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste
Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die nied-
2
A
rigste Einstellung.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klar-
spülmittel-Dosierer voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klar-
spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, füllen Sie eine kleine Menge
Reinigungsmittel in das
).
Fach (B
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro-
grammen nicht vollständig auf, sodass Reinigungsmittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen
Programmen zu verwenden.
K
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die
Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen.
Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
4
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:
• Alle Programmkontrolllampen erloschen sind.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt.
Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt, halten
Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Programmwahltaste, bis
die Kontrolllampe des gewünschten Programms
leuchtet.
Page 46
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Abbrechen des Programms
Am Programmende
Reinigung und Pflege
Warnung!
Reinigen der Filter
B
C
46
gestartet.
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis die
Kontrolllampe des eingestellten Programms erlischt
und die Kontrolllampe „Programmende“ zu blinken
beginnt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie
sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme be-
einträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese,
falls nötig.
C
B
A
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen
Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit
offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus
dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb
und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann
sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schnel-
ler ab als Geschirr.
A
3
Zum Entfernen der Filter
) und (CC) den Hebel ge-
(B
gen den Uhrzeigersinn
drehen und entfernen. Ziehen Sie die Filter (BB) und
) auseinander. Reinigen
(C
Sie die Filter mit Wasser.
4
Entfernen Sie Filter (AA).
Reinigen Sie den Filter mit
Wasser.
1
2
Page 47
D
D
C
A
Reinigen der Sprüharme
Reinigen der Außenseiten
Fehlersuche
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich und/oder periodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmco
de an.
AlarmcodeProblem
Warnung!
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
47
A
5
Setzen Sie Filter (AA) wieder in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt
unter den beiden Führun-
) sitzt.
gen (D
6
Setzen Sie die Filter (BB)
) zusammen. Setzen
und (C
Sie sie in den Filter (A
ein. Drehen Sie den Hebel
nach rechts, bis er einrastet.
)
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi-
gen.
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs
stehen.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt
kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt
kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Überprüfungen vornehmen.
Das Programm startet nicht.Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Die Sicherung im Sicherungskasten ist
durchgebrannt.
Es läuft kein Wasser in das
Gerät.
Der Wasserhahn ist geschlossen.Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die
Steckdose.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Page 48
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
48
Der Wasserdruck ist zu niedrig.Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser-
versorgungsunternehmen.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch
Kalkablagerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist
verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch ist geknickt
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
oder gebogen.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein.
Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Das Geschirr ist nicht sauber. Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
Die Filter sind nicht richtig zusammen-
gebaut und eingesetzt worden.
Die Sprüharme sind verstopft.Entfernen Sie die Speisereste mit einem
Das ausgewählte Programm ist für das
Spülgut und den Verschmutzungsgrad
nicht geeignet.
Falsche Anordnung der Geschirrteile in
den Körben. Das Wasser konnte nicht
alle Geschirrteile erreichen.
Die Sprüharme konnten sich nicht frei
drehen.
Die Reinigungsmittelmenge war nicht
ausreichend.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber
und richtig eingesetzt sind.
dünnen spitzen Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das Programm für
die Art der Beladung und den Verschmutzungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und das
Wasser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und nicht
die Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter mit der richtigen Menge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Page 49
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Technische Daten
49
Es befand sich kein Reinigungsmittel im
Behälter.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter
mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein neues
Programm starten.
Kalkablagerungen auf dem
Geschirr.
Der Wasserenthärter ist nicht auf die
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
mit Geschirrspülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
richtige Stufe gestellt.
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehälters ist locker.Drehen Sie den Deckel fest zu.
Weiße Streifen und Flecken
oder blau schimmernder Be-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch.
Verringern Sie die Menge des Klarspül-
mittels.
lag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge war zu
hoch.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter mit der richtigen Menge Reinigungs-
mittel gefüllt ist.
Getrocknete Wassertropfen
auf Gläsern und Geschirr.
Die Ursache kann in der Qualität des
Das Geschirr ist nass.• Es wurde ein Programm ohne Trock-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig.
Reinigungsmittels liegen.
nungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm mit einer
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels.
Verwenden Sie eine andere Reinigungs-
mittelmarke.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu er-
reichen, lassen Sie die Gerätetür einige
Minuten lang einen Spaltbreit offen.
niedrigen Trocknungstemperatur gewählt.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Die Ursache kann in der Qualität des
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmit-
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können
Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga
sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla
porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
da personale qualificato o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in
cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con
l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e
vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura
fissa.
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico
dell'acqua.
• Utilizzare esclusivamente tubi nuovi per il collegamento dell'apparecchiatura all'alimentazione dell'acqua.
Non riutilizzare tubi usati.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove
o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi
che non vi siano perdite.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del
modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il centro di assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al
termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
Rischio di incendio e scossa elettrica.
Page 52
Uso dell’apparecchiatura
Avvertenza!
Avvertenza!
Smaltimento
Avvertenza!
Servizio Clienti e Manutenzione
Descrizione del prodotto
52
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello
portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza
supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
Rischio di lesioni.
Rischio di scossa elettrica, incendio o
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si
apre la porta durante lo svolgimento del programma.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e
animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare il Centro di Assistenza per riparare l'apparecchiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di
disporre delle seguenti informazioni riportate sulla targhetta dati.
Numero di serie: ................................................
9
8
7
6
5
5
Mulinello inferiore
1
Filtri
2
Targhetta dei dati
3
Contenitore del brillantante
4
Contenitore del detersivo
5
2
1
2
3
4
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Mulinello superiore
8
Cestello superiore
9
Page 53
Pannello dei comandi
SpieDescrizione
Programmi
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi dei programmiDurata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
53
1
4
Tasto on/off
1
Spie dei programmi
2
S
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
2)
3)
Sporco intenso
Stoviglie miste, posate e pentole
Grado di sporco normale
Stoviglie e posate
Sporco fresco
Stoviglie e posate
Grado di sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio 65 °C
Risciacqui
Asciugatura
Lavaggio 65 °C
Risciacquo
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
BA
Spie
3
Tasto Programmi.
4
32
85-951,8-2,022-25
100-1101,4-1,619-21
300,99
130-1401,0-1,214-16
Page 54
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi dei programmiDurata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
Opzioni
Segnali acustici
Disattivazione dei segnali acustici
A
B
A
B
B
Attivazione dei segnali acustici
1
A
B
Preparazione al primo utilizzo
54
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni
dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve
tempo.
3) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare
stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di
prova.
4) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno della
lavastoviglie.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.
4)
TuttoPrelavaggio120,15
I segnali acustici entrano in funzione in queste condizioni:
• Il programma è terminato.
• Si verifica un guasto nell'apparecchiatura.
Impostazione di fabbrica: attivi.
I segnali acustici si possono disattivare.
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia-
tura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo-
stazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE
ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi
finché la spia dei programmi (A
dei programmi (B
) si accende.
) lampeggia e la spia
4. Premere immediatamente il tasto di selezione dei pro-
grammi.
• La spia del programma (A
• La spia del programma (B
) rimane accesa.
) inizia a lampeggiare.
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza
dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
5. Attendere fino a quando la spia dei programmi (AA) si
spegne e la spia di fine programma si accende (la
spia del programma (B
) continua a lampeggiare).
• I segnali acustici sono attivi.
6. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia
di fine programma si spegne.
• I segnali acustici sono disattivati.
7. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
1. Vedere la sezione "Disattivazione dei segnali acustici,
dal punto (1
2. Attendere finché la spia programmi (A
) al (44).
) non si spegne. La spia di fine programma è spenta e la spia
programmi (B
) continua a lampeggiare.
• I segnali acustici sono disattivati.
3. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia
di fine si accende.
• I segnali acustici sono attivi.
4. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavorazione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per
eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare
stoviglie.
Page 55
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/lGradi
Clarke
ManualeElettroni-
ca
Impostazione manuale
Impostazione elettronica
A
B
B
A
55
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che
possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza
tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. Fare riferimento alla ta-
bella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello
corretto. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato
manualmente ed elettronicamente.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE
E AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi
finché la spia dei programmi (A
dei programmi (B
) si accende.
4. Attendere fino a quando la spia dei programmi (B
spegne e la spia di fine programma inizia a lampeggiare (la spia del programma (A
giare).
1
I
2
Ruotare il selettore della
durezza dell'acqua nella
posizione 1 o 2.
5. Premere il tasto di selezione dei programmi.
• La spia di fine programma lampeggia a intermit-
tenza. Il numero di lampeggiamenti indica il livello
del decalcificatore dell'acqua. Esempio: 5 lampeggiamenti + pausa + 5 lampeggiamenti = livello 5.
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) lampeggia e la spia
) continua a lampeg-
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
) si
Page 56
6. Per regolare il livello del decalcificatore dell'acqua,
Riempimento del contenitore del sale
Attenzione
Riempire il contenitore del brillantante
Attenzione
A
56
premere il tasto di selezione dei programmi. Ogni
volta che si preme il tasto di selezione dei programmi
si passa al livello successivo.
7. Disattivare l'apparecchiatura per confermare.
prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura.
Acqua e sale possono fuoriuscire dal contenitore del sale
durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per
evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il
contenitore del sale.
12
Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Altri
R
Utilizzare solo prodotti brillantanti
specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero
danneggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante favorisce l'asciugatura delle stoviglie senza striature e
macchie.
12
max
X
A
M
+
1
4
2
3
34
3
Versare 1 litro d’acqua nel
contenitore del sale (solo
la prima volta).
5
5
max
4
X
A
M
1
4
2
3
Riempire il contenitore del
brillantante quando l'indicatore a lente (A
chiaro.
+
) diventa
A
Per regolare la quantità da
rilasciare, ruotare il selettore del dosaggio tra la
posizione 1 (quantità mi-
X
A
M
+
1
4
2
3
nima) e la posizione 4
(quantità massima).
6
Page 57
Utilizzo quotidiano
Caricare i cestelli
Utilizzo del detersivo
Attenzione
A
B
Pastiglie combinate
57
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità
impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED
AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore
del sale.
3. Assicurarsi che sia presente del brillantante nel contenitore.
4. Caricare i cestelli.
5. Aggiungere il detersivo.
6. Impostare ed avviare il programma corretto per il tipo
di carico ed il grado di sporco.
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli
esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare
articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno,
osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano
assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con
l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra
loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in
modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i muli-
nelli possano ruotare liberamente.
Non usare una dose di detersivo superiore alla
quantità raccomandata. Osservare le istruzioni ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie.
1
A
3
Mettere il detersivo in polvere o in pastiglie nel contenitore del detersivo (A
B
Se il programma prevede
una fase di prelavaggio,
mettere una piccola quantità di detersivo nel conte-
).
nitore(B
Il detersivo in pastiglie potrebbe non sciogliersi
completamente nei programmi brevi e i residui di
detersivo rimanere sulle stoviglie.
Consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i
programmi lunghi.
P
Queste pastiglie contengono agenti che conglobano le
funzioni di detersivo, brillantante e sale. Verificare che le
pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale.
2
A
).
4
Page 58
Consultare le indicazioni riportate sulle confezioni dei
Se si smette di utilizzare le pastiglie combinate, prima di
iniziare ad utilizzare il detersivo, il br
illantante e il sale per
lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti
operazioni:
Impostazione ed avvio di un programma
Modalità impostazione
Avvio del programma
Apertura della porta durante il funzionamento
dell'apparecchiatura
Annullamento del programma
Al termine del programma
Pulizia e cura
Avvertenza!
58
prodotti.
Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillantante, non riempire il contenitore del sale e del brillantante. La spia del brillantante si accede sempre quando il
contenitore del brillantante è vuoto.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più
basso.
2. Impostare il contenitore del brillantante nella posizio-
ne inferiore.
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più
alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante
siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di ri-
sciacquo, senza detersivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla du-
rezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante rilasciata.
L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione
per accettare alcune operazioni.
L’apparecchiatura è in modalità impostazione quando, dopo l'attivazione:
• Tutte le spie del programma si spengono.
• La spia di fine programma lampeggia.
Se il pannello dei comandi indica altre condizioni, premere e tenere premuto il tasto di selezione dei programmi
finché l’apparecchiatura entra in modalità impostazione.
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia-
tura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità
impostazione.
3. Continuare a premere il tasto di selezione dei programmi finché non si accende la spia del programma
che si desidera impostare.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma
si avvia.
Se si apre la porta, la macchina si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, la macchina riprende dal punto in
cui era stata interrotta.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi fino a quando la spia del programma si spegne e la
spia di fine inizia a lampeggiare.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Quando il programma giunge al termine, viene emesso un
segnale acustico intermittente.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
• La spia di fine è accesa.
2. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la
porta dell'apparecchiatura socchiusa per alcuni minuti.
• Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lava-
stoviglie. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello supe-
riore.
Sulle pareti laterali e sulla porta della lavastoviglie
può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si
raffredda più velocemente della ceramica.
Page 59
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione,
Pulizia dei filtri
C
B
C
D
A
Pulizia dei mulinelli
Pulizia esterna
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi di malfunzionamento, delle spie lampeggiano in modo continuo e/o ad intermittenz
a contem-
poraneamente per indicare un codice allarme.
59
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati
di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
D
1
3
Per rimuovere i filtri (BB)
), ruotare la mani-
and (C
glia in senso antiorario ed
estrarli. Estrarre il filtro (B
e (C
). Sciacquare i filtri
con acqua.
C
B
A
2
4
Estrarre il filtro (AA). Sciacquare il filtro con acqua.
)
A
5
Ricollocare il filtro (AA) nella posizione iniziale. Verificare che sia montato correttamente sotto le due
).
guide (D
Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatu-
ra.
6
Montare i filtri (BB) e (CC).
Metterli in posizione nel
). Ruotare la mani-
filtro (A
glia in senso orario finché
non si blocca in posizione.
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco,
liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
A
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi.
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento
alla tabella). Se non è possibile, contattare il centro di assistenza.
Page 60
Codice allarmeProblema
Avvertenza!
ProblemaCausa possibilePossibile soluzione
I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti.
ProblemaCausa possibilePossibile soluzione
60
• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.
• La spia di fine programma lampeggia una volta in modo intermittente.
• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.
• La spia di fine programma lampeggia due volte in modo intermittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
eseguire i controlli.
Il programma non si avvia.La spina non è inserita nella presa di ali-
La porta dell'apparecchiatura è aperta.Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
Il fusibile è danneggiato.Sostituire il fusibile.
L'apparecchiatura non carica
acqua.
La pressione dell'acqua è troppo bassa.Contattare l’ente erogatore locale.
Il rubinetto dell'acqua è ostruito o inta-
Il filtro nel tubo di carico dell'acqua è
Il tubo di carico dell’acqua è strozzato o
L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua è strozzato o
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato
interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro
di Assistenza.
Spegnere l'apparecchiatura prima di
Inserire la spina nella presa.
mentazione.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso.Aprire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
sato dal calcare.
Pulire il filtro.
ostruito.
Controllare che il tubo sia stato installato
piegato.
Lo scarico del lavello è ostruito.Pulire lo scarico del lavello.
piegato.
Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il
Centro di Assistenza.
correttamente.
Controllare che il tubo sia stato installato
correttamente.
Le stoviglie non sono pulite.I filtri sono ostruiti.Pulire i filtri.
Page 61
ProblemaCausa possibilePossibile soluzione
61
I filtri non sono montati e installati cor-
rettamente.
Controllare che i filtri siano montati e installati correttamente.
I mulinelli sono ostruiti.Rimuovere i residui di sporco servendosi
di un oggetto appuntito.
Il programma non era corretto per il tipo
di carico ed il grado di sporco.
Accertarsi che il programma selezionato
sia corretto per il tipo di carico e il grado
di sporco.
Sistemazione non corretta delle stoviglie
nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto
tutte le stoviglie.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli sia corretta e che l’acqua
possa raggiungerle senza problemi.
I mulinelli non ruotavano liberamente.Assicurarsi che la posizione delle stovi-
glie nei cestelli sia corretta e non blocchi
la rotazione dei mulinelli.
È stata utilizzata una dose insufficiente
di detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta
quantità di detersivo nel contenitore prima
di avviare un programma.
Non era presente il detersivo nel conte-
nitore.
Assicurarsi di aver aggiunto il detersivo
nel contenitore prima di avviare un programma.
Ci sono depositi di calcare
sulle stoviglie.
Il livello impostato del decalcificatore
Il contenitore del sale è vuoto.Assicurarsi che vi sia del sale per lavasto-
viglie nel contenitore.
Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua non è corretto.
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia
conforme alla durezza dell'acqua locale.
Il tappo del contenitore del sale è lento.Avvitare a fondo il tappo.
Su bicchieri e stoviglie ri-
mangono delle striature bian-
La quantità di brillantante erogata è eccessiva.
Ridurre il dosaggio del brillantante.
castre o delle macchie o
striature bluastre.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta
quantità di detersivo nel contenitore prima
di avviare un programma.
Tracce di gocce d'acqua che
si sono asciugate su bicchieri
La quantità di brillantante erogata era insufficiente.
Aumentare il dosaggio del brillantante.
e stoviglie.
La causa potrebbe essere la qualità del
Cambiare marca di detersivo.
detersivo.
Le stoviglie sono bagnate.• Il programma non includeva una fase
di asciugatura.
• Il programma includeva una fase di
asciugatura a bassa temperatura.
Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la porta socchiusa per alcuni minuti al termine del programma di
lavaggio.
Page 62
ProblemaCausa possibilePossibile soluzione
Dati tecnici
Considerazioni ambientali
62
Le stoviglie sono bagnate ed
opache.
La causa potrebbe essere la qualità del
Il contenitore del brillantante è vuoto.Assicurarsi che sia presente del brillan-
tante nel contenitore.
Cambiare marca di brillantante.
brillantante.
DimensioniAltezza x Larghezza x Profondità (mm)596 / 818-898 / 555
Collegamento elettricoFare riferimento alla targhetta dati.
Tensione220-240 V
Frequenza50 Hz
Pressione dell’acqua di alimenta-
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
zione
Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
CapacitàCoperti12
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari,
impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato. Riciclare i materiali con il simbolo
Para instalar e utilizar o aparelho correctamente, leia atentamente as instruções fornecidas. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e
utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto
ao aparelho para futura referência.
incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento quanto à utilização do mesmo, inclusivamente
crianças. Devem ser vigiadas ou receber formação para
a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que
seja responsável pela sua segurança. Não permita que
as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das
crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
uma pessoa competente ou qualificada.
• Remova todos os elementos da embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se este estiver danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o
aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao
lado de estruturas seguras.
• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de
água.
• Utilize apenas mangueiras novas para ligar o aparelho
à rede de abastecimento de água. Não reutilize mangueiras usadas.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que
não sejam usados há muito tempo, deixe sair água até
que saia limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que
não há fugas de água.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a fonte de alimentação. Se não estiver,
contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à
prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas,
nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de
alimentação eléctrica. Contacte o Centro de Assistência
ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas
no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar
o aparelho. Puxe sempre a ficha.
Risco de incêndio e choque eléctrico.
Page 64
Utilização
Advertência
Advertência
Eliminação
Advertência
Apoio ao Cliente e Assistência
Descrição do produto
64
• Este aparelho destina-se à utilização em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no
cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
• Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão,
para evitar quedas sobre esta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
• Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as instruções de segurança existentes na
embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho nem utilize-a para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa
não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na
loiça.
queimaduras.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou
em cima do aparelho.
Risco de ferimentos.
Risco de choque eléctrico, incêndio e
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta
quando está um programa em funcionamento.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou
animais de estimação possam ficar presos no interior
do aparelho.
Risco de ferimentos e asfixia.
Contacte a Assistência para reparar o aparelho. Recomendamos que utilize apenas peças originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que dispõe da seguinte informação, que pode encontrar na placa
de características.
Número de série: ................................................
9
8
7
6
5
6
Braço aspersor inferior
1
Filtros
2
Placa de características
3
Distribuidor de abrilhantador
4
Distribuidor de detergente
5
2
1
2
3
4
Depósito de sal
6
Indicador da dureza da água
7
Braço aspersor superior
8
Cesto superior
9
Page 65
Painel de controlo
IndicadoresDescrição
Programas
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programaDuração
(min)
Energia
(kWh)
Água
(l)
65
1
Botão Ligar/Desligar
1
Luzes de programa
2
I
BA
4
Indicador de fim.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
2)
3)
Sujidade intensa
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Sujidade normal
Faianças e talheres
Sujidade recente
Faianças e talheres
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
Pré-lavagem
Lavagem 65 °C
Enxaguamentos
Secagem
Lavagem 65 °C
Enxaguamento
Pré-lavagem
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
Indicadores
3
Botão de programa.
4
85-951,8-2,022-25
100-1101,4-1,619-21
300,99
130-1401,0-1,214-16
32
Page 66
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programaDuração
(min)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Opções
Sinais sonoros
Desactivar os sinais sonoros
A
B
A
B
A
B
Activar os sinais sonoros
4
A
B
Antes da primeira utilização
66
1) A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da
corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
2) Este programa é adequado para lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem num curto período de
tempo.
3) Este é o programa standard para teste. Este programa proporciona a utilização de água e energia mais eficiente para faianças e
talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
4) Utilize este programa para enxaguar loiça rapidamente. Isto evita que os resíduos de comida se colem à loiça e que saiam odores
desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
4)
TudoPré-lavagem120,15
Os sinais sonoros são emitidos nestas condições:
• Quando o programa tiver terminado.
• Quando há uma avaria do aparelho.
Definição de fábrica: ligado.
Pode desactivar os sinais sonoros.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premido o botão de programa até que o in-
dicador de programa (A
dor de programa (B
) fique intermitente e o indica-
) se acenda.
4. Prima imediatamente o botão de programa.
• O indicador de programa (A
• O indicador de programa (B
5. Aguarde até que o indicador de programa (A
) fica aceso.
) começa a piscar.
) se apague e o indicador de fim se acenda (o indicador de
programa (B
) continua a piscar).
1. Certifique-se de que o nível definido corresponde à
dureza da água na sua área. Caso contrário, regule o
nível da dureza da água. Contacte os serviços de
abastecimento de água locais para saber qual é a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
• Os sinais sonoros estão ligados.
6. Prima o botão de programa. O indicador de fim apaga-se.
• Os sinais sonoros estão desligados.
7. Desactive o aparelho para confirmar.
1. Consulte "Desactivar os sinais sonoros", passos (11) a
).
(4
2. Aguarde até que o indicador de programa (A
) se apague. O indicador de fim está desligado e o indicador
de programa (B
) continua a piscar.
• Os sinais sonoros estão desligados.
3. Prima o botão de programa. O indicador de fim acende-se.
• Os sinais sonoros estão ligados.
4. Desactive o aparelho para confirmar.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no aparelho. Inicie
um programa para removê-los. Não utilize detergente
e não coloque loiça nos cestos.
Page 67
Regular o nível da dureza da água
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/lClarke
graus
ManualElectróni-
ca
Regulação manual
Regulação electrónica
A
B
B
A
67
A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resultado da lavagem. O nível da dureza da água neutraliza estes
minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça mantém o nível de dureza da água em boas condições. Consulte a tabela para
regular o nível de dureza da água para o nível adequado.
Isso garantirá que o nível de dureza da água utiliza a
quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar
loiça.
Tem de regular o nível de dureza da água manualmente e electronicamente.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premido o botão de programa até que o indicador de programa (A
dor de programa (B
) fique intermitente e o indica-
) se acenda.
4. Aguarde até que o indicador de programa (B
gue e o indicador de fim comece a piscar (o indicador
) continua a piscar).
1
R
2
Rode o indicador da dureza da água para a posição
1 ou 2.
de programa (A
5. Prima o botão de programa.
• O indicador de fim está intermitente. O número de
intermitências indica o nível da dureza da água.
Exemplo: 5 intermitências + pausa + 5 intermitências = nível 5.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
) se apa-
Page 68
6. Prima o botão de programa para regular o nível da
Encher o depósito de sal
Cuidado
Encher o distribuidor de abrilhantador
Cuidado
A
Utilização diária
68
dureza da água. De cada vez que premir o botão de
programa, passa para o nível seguinte.
7. Desligue o aparelho para confirmar.
Utilize apenas sal para máquinas de lavar
loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho.
É possível que saia água e sal do depósito de sal quando
estiver a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o evitar, inicie
um programa depois de encher o depósito de sal.
12
E
Utilize apenas abrilhantador específico
para máquinas de lavar loiça. Outros produtos
podem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamento, o abrilhantador
ajuda a secar a loiça sem riscos e sem manchas.
12
max
X
A
M
+
1
4
2
3
34
3
Coloque 1 litro de água no
depósito de sal (apenas na
primeira vez).
4
max
X
A
M
+
1
4
2
3
Encha o distribuidor de
abrilhantador quando a
) estiver transpa-
lente (A
rente.
A
M
1
2
A
Para regular a quantidade
de abrilhantador libertado,
rode o selector para uma
posição entre a 1 (quanti-
X
+
4
3
dade menor) e a 4 (quantidade maior).
5
U
6
1. Abra a torneira da água.2. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
Page 69
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
Colocar loiça nos cestos
Utilizar o detergente
Cuidado
A
B
Pastilhas de detergente combinadas
69
PROGRAMA".
• Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depósito de sal.
3. Certifique-se de que existe abrilhantador no distribuidor de abrilhantador.
4. Coloque loiça nos cestos.
5. Adicione o detergente.
6. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo
de loiça e grau de sujidade.
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de
colocação de loiça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça resistente à
máquina de lavar loiça.
• Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio,
estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque peças que possam absorver água no apa-
relho (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas)
com a cavidade virada para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam
colados. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros co-
pos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-
-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem mo-
ver-se livremente antes de iniciar um programa.
Utilize apenas detergente adequado para
máquinas de lavar loiça.
Não utilize mais do que a quantidade correcta de
detergente. Consulte as instruções da embalagem
do detergente.
1
A
3
Coloque o detergente em
pó ou pastilha no compartimento (A
Se o programa tiver uma
fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no
compartimento (B
de detergente na loiça.
Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente
apenas com programas longos.
P
Estas pastilhas contêm detergente, abrilhantador e outros
agentes. Certifique-se de que as pastilhas que utiliza são
apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte
as instruções das embalagens dos produtos.
Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhantador, não encha o depósito de sal e o distribuidor de abri-
).
B
).
As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente em programas curtos, podendo ficar resíduos
2
A
4
Page 70
lhantador. O indicador de abrilhantador acende-se sempre
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas,
execute estes passos antes de começar a util
izar
detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar
loiça em separado:
Seleccionar e iniciar um programa
Modo de selecção
Iniciar um programa
Abrir a porta do aparelho com este em funcionamento
Cancelar um programa
No fim do programa
Manutenção e limpeza
Advertência
70
que o distribuidor de abrilhantador estiver vazio.
1. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
baixo.
2. Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição
mais baixa.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho.
2. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
elevado.
3. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribui-
dor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com uma fase de enxa-
guamento, sem detergente e sem loiça.
5. Regule o nível da dureza da água à dureza da água da
sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
O aparelho tem de estar no modo de selecção para aceitar
algumas operações.
O aparelho está no modo de selecção quando, após a activação:
• Todos os indicadores de programa estão apagados.
• O indicador de fim está intermitente.
Se o painel de comandos mostrar outras condições, mantenha premido o botão de programa até que o aparelho fique no modo de selecção.
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção.
3. Prima o botão de programa sucessivamente até que o
indicador do programa pretendido se acenda.
4. Feche a porta do aparelho. O programa inicia.
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
1. Abra a porta do aparelho.
2. Mantenha premido o botão de programa até que o indicador do programa seleccionado se apague e o indicador de fim fique intermitente.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar um novo progra-
ma.
Quando o programa estiver concluído, é emitido um sinal
sonoro intermitente.
1. Abra a porta do aparelho.
• O indicador de fim está aceso.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para desactivar o aparelho.
3. Feche a torneira da água.
• Para obter os melhores resultados de secagem, mante-
nha a porta do aparelho entreaberta durante alguns minutos.
• Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar da máquina. A
loiça quente danifica-se facilmente.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o superi-
or.
Pode haver água nos lados e na porta da máquina.
O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que
os pratos.
Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a
ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores
estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são
inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
Page 71
Limpar os filtros
C
B
D
A
Limpar os braços aspersores
Limpeza externa
Resolução de problemas
Com alguns problemas, alguns indicadores piscam continuamente e/ou intermitentemente em simultâneo p
ara in-
dicar um código de alarme.
Código de alarmeProblema
Advertência
71
1
3
Para retirar os filtros (BB) e
), rode o manípulo para
(C
a esquerda e remova-o.
Separe as partes (B
do filtro. Lave os filtros
com água.
) e (CC)
C
B
A
2
A
4
Remova o filtro (AA). Lave o
filtro com água.
D
A
5
Coloque o filtro (AA) na
respectiva posição inicial.
Certifique-se de que encaixa-o correctamente sob
as duas guias (D
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no apa-
relho.
).
6
Monte as partes (BB) e (CC)
do filtro. Coloque-as na
devida posição no filtro
). Rode o manípulo para
(A
a direita até bloquear.
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos,
retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões ou solventes.
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento.
Comece por tentar encontrar uma solução para o problema (consulte a tabela). Caso contrário, contacte o Centro
de Assistência.
• O indicador do programa seleccionado pisca continuamente.
• O indicador de fim pisca 1 vez.
• O indicador do programa seleccionado pisca continuamente.
• O indicador de fim pisca 2 vezes.
verificações.
Desligue o aparelho antes de fazer as
O aparelho não se enche de água.
O aparelho não escoa a água.
Page 72
ProblemaCausa possívelSolução possível
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios
ProblemaCausa possívelSolução possível
72
O programa não inicia.A ficha não está inserida na tomada.Ligue a ficha à tomada.
A porta do aparelho está aberta.Feche a porta do aparelho.
O disjuntor no quadro eléctrico está des-
ligado.
O aparelho não se enche de
água.
A pressão da água é demasiado baixa.Contacte os serviços de abastecimento
A torneira da água está obstruída ou tem
O filtro da mangueira de entrada de água
A mangueira de entrada de água tem um
O aparelho não escoa a água.O sifão do lava-loiça está obstruído.Limpe o sifão do lava-loiça.
A mangueira de escoamento de água tem
A torneira da água está fechada.Abra a torneira da água.
calcário.
está obstruído.
vinco ou uma dobra.
um vinco ou uma dobra.
Ligue o disjuntor no quadro eléctrico.
de água da sua área.
Limpe a torneira da água.
Limpe o filtro.
Certifique-se de que a mangueira está
colocada correctamente.
Certifique-se de que a mangueira está
colocada correctamente.
Após todas as verificações, ligue o aparelho. O programa
continua a partir do ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte o Centro de Assistência.
Se aparecerem outros códigos de alarme, contacte o Centro de Assistência.
A loiça não está bem lavada.Os filtros estão obstruídos.Limpe os filtros.
Os filtros não estão montados e instala-
dos correctamente.
Os braços aspersores estão obstruídos.Remova a sujidade com um objecto fino e
O programa não era o adequado para o
tipo de loiça e sujidade.
Posição incorrecta da loiça nos cestos.
A água não conseguiu lavar a loiça toda.
Os braços aspersores não podiam rodar
livremente.
Certifique-se de que os filtros estão montados e instalados correctamente.
afiado.
Certifique-se de que o programa é o ade-
quado para o tipo de loiça e sujidade.
Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que a água
consegue lavar facilmente a loiça toda.
Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que não bloqueia o movimento dos braços aspersores.
Page 73
ProblemaCausa possívelSolução possível
Informação técnica
73
A quantidade de detergente não foi sufi-
ciente.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de detergente correcta no distribuidor antes de iniciar um programa.
Não havia detergente no distribuidor de
detergente.
Partículas de calcário na loi-
O depósito de sal está vazio.Certifique-se de que existe sal para má-
ça.
O nível definido para a dureza da água
está incorrecto.
Certifique-se de que coloca detergente no
distribuidor antes de iniciar um programa.
quinas de lavar loiça no depósito de sal.
Certifique-se de que o nível definido para
a dureza da água corresponde à dureza da
água na sua área.
A tampa do depósito de sal está solta.Aperte a tampa.
Há riscos e manchas esbran-
quiçadas ou camadas azula-
Foi libertado demasiado abrilhantador.Diminua a quantidade de abrilhantador a
libertar.
das nos copos e pratos.
A quantidade de detergente foi demasia-
da.
Certifique-se de que coloca uma quanti-
dade de detergente correcta no distribui-
dor antes de iniciar um programa.
Manchas de gotas de água
secas em copos e pratos.
A causa pode estar na qualidade do de-
A loiça está molhada.• O programa não tinha fase de seca-
A quantidade de abrilhantador libertado
não foi suficiente.
tergente.
gem.
• O programa tinha uma fase de seca-
Aumente a quantidade de abrilhantador a
libertar.
Experimente uma marca de detergente di-
ferente.
Para obter os melhores resultados de se-
cagem, mantenha a porta entreaberta du-
rante alguns minutos.
gem a baixa temperatura.
A loiça está molhada e sem
brilho.
A causa pode estar na qualidade do
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
abrilhantador.
Certifique-se de que existe abrilhantador
no distribuidor de abrilhantador.
Experimente uma marca de abrilhantador
diferente.
DimensõesLargura / Altura / Profundidade (mm)596 / 818-898 / 555
Ligação eléctricaConsulte a placa de características.
Voltagem220-240 V
Frequência50 Hz
Pressão do fornecimento de águaMín. / máx. (bar / MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Page 74
CapacidadeRequisitos do local de instalação12
Preocupações ambientais
74
1) Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o
consumo de energia.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
• Elimine correctamente os materiais da embalagem. Recicle os materiais que apresentem o símbolo
.
Page 75
75
Page 76
www.zanussi.com/shop
156957561-A-052012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.