Zanussi ZDT11001 User Manual

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 14
FR
Notice d'utilisation 25
DE
Benutzerinformation 38
IT
PT
Manual de instruções 63
Afwasautomaat Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler Lavastoviglie Máquina de lavar loiça
ZDT11001
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing!
Montage
Waarschuwing!
Aansluiting aan de waterleiding
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing!

2

Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa­tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een fou­tieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li­chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinde­ren niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde­ren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa­raat als de deur open is.
geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam
persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
Gevaar voor verstikking, letsel of
Dit apparaat moet worden
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige in­stallaties wordt geïnstalleerd.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typepla­tje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten­dig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elek­tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervan­gen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installa­tie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installa­tie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gevaar voor brand en elektrische
Page 3
Gebruik
Waarschuwing!
Waarschuwing!
Verwijdering
Waarschuwing!
Klantenservice
Beschrijving van het product

3

• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden ver­anderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het be­stekmandje met de punten omlaag in horizontale posi­tie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin­structies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het pro­gramma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de bor­den zitten.
brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die voch­tig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Gevaar voor letsel.
Gevaar voor elektrische schokken,
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Gevaar voor letsel of verstikking.
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van origi­nele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje.
Model: ..............................................................
PNC: ................................................................
Serienummer: ................................................
9
8 7 6
5
Onderste sproeiarm
1
Filters
2
Typeplaatje
3
Glansmiddeldoseerbakje
4
Afwasmiddeldoseerbakje
5
2
1
2
3
4
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Bovenste sproeiarm
8
Bovenkorf
9
3
Page 4
Bedieningspaneel
Indicatielampjes Beschrijving
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervuiling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)

4

1
Aan/uit-toets
1
Programmalampjes
2
I
BA
4
Indicatielampjes
3
Programmakeuzetoets.
4
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
2)
3)
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen
Normaal bevuild Serviesgoed en be­stek
Net gemaakt vuil Serviesgoed en be­stek
Normaal bevuild Serviesgoed en be­stek
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelen Drogen
Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelen Drogen
Wassen 65 °C Spoelgangen
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelen Drogen
32
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6 19-21
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
Page 5
Programma
1)
Mate van vervuiling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
Opties
Geluidssignalen
De geluidssignalen uitschakelen
A
B
A B
A
B
De geluidssignalen inschakelen
4
A
B
Voor het eerste gebruik

5

4)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Alles Voorspoelen 12 0,1 5
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandig­heden:
• Als het wasprogramma is voltooid.
• Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro-
grammalampje (A lampje (B
) gaat knipperen en programma-
) aan gaat.
4. Druk direct op de programmatoets.
• Het programmalampje (A
• Het programmalampje (B
5. Wacht tot het programmalampje (A
) gaat branden. ) gaat knipperen.
) uit gaat en het
einde-indicatielampje aan gaat (het programmalampje
) blijft knipperen).
(B
1. Controleer of het ingestelde niveau van de wateront-
harder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan­tie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
• De geluidssignalen staan aan.
6. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat uit.
• De geluidssignalen staan uit.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
1. Zie ‘De geluidssignalen uitschakelen’, stap (11) tot en ).
met (4
2. Wacht tot programmalampje (A
) uit gaat. Het indica-
tielampje einde is uit en het programma-indicatie-
) blijft knipperen.
lampje (B
• De geluidssignalen staan uit.
3. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat
branden.
• De geluidssignalen staan aan.
4. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergeble-
ven zijn. Start een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Page 6
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elektroni-
sche
Handmatig instellen
Elektronische instelling
A
B
B
A

6

Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mi­neralen. Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel-
len op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de wateront­harder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water ge­bruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektro­nisch instellen.
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro­grammalampje (A lampje (B
) gaat knipperen en programma-
) aan gaat.
4. Wacht tot het programmalampje (B einde-indicatielampje aan gaat (het programmalampje
) blijft knipperen).
(A
5. Druk op de programmaknop.
1
2
Zet de waterhardheidsknop op stand 1 of 2.
E
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
• Het eindindicatielampje knippert. Het aantal flitsen
geeft het niveau van de waterontharder weer. Voor­beeld: 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5.
6. Druk op de programmaknop om het niveau van de waterontharder in te stellen. Telkens als u op de pro-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) uit gaat en het
10
9 8 7 6
5
1
1)
2)
Page 7
grammatoets drukt, gaat de instelling naar het vol-
Het zoutreservoir vullen
Let op!
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
Let op!
A

7

gende niveau.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere
producten kunnen het apparaat beschadigen. Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en
vlekken.
1 2
3
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
1
2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3 4
max
4
X
A
M
1
4
2
3
Vul het doseerbakje bij wanneer de glansmidde­lindicatie (A
) doorzichtig
is.
A
+
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en
X
A
M
+
1
4
2
3
stand 4 (hoogste hoeveel­heid).
5
H
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor
6
afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
7
Page 8
Dagelijks gebruik
De rekken inruimen
Vaatwasmiddel gebruiken
Let op!
A
B
Gecombineerde vaatwastabletten

8

1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje
brandt.
3. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in het glansmid­deldoseerbakje zit.
4. Ruim de rekken in.
5. Voeg vaatwasmiddel toe.
6. U dient het juiste programma in te stellen en te star­ten voor het type lading en de mate van vervuiling.
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te was-
sen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn
van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kun-
nen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen
zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan-
nen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat
de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en voordat u een programma start.
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten. Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaat-
wasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
1
A
3
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A
Als het programma over een voorspoelfase be­schikt, plaats dan een klei­ne dosis afwasmiddel in doseerbakje (B
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte
programma's en er blijven resten van het vaatwas­middel achter op het servies. Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
G
Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge­schikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
) .
B
).
2
A
4
Page 9
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten,
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, s
poelmiddel
en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Een programma starten
De deur openen als het apparaat in werking is
Het programma annuleren
aan het einde van het programma
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!

9

is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glans­middel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddel­doseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een spoelfase, zon­der afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes uit zijn.
• Het eindindicatielampje knippert.
Druk op de programmatoets als het bedieningspaneel an­dere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de in­stelmodus staat.
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onder­breking.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de programmatoets ingedrukt tot het lampje van het ingestelde programma uit gaat en het eindlampje knippert.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldo­seerbakje aanwezig is voordat u een nieuw pro-
gramma start.
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussen­pozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Het eindlampje staat aan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactive­ren.
3. Draai de waterkraan dicht.
• Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een
kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon­tact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
Page 10
De filters reinigen
C
B
D
A
De sproeiarmen reinigen
Buitenkant reinigen
Probleemoplossing
Bij sommige problemen knipperen sommige indicatie­lampjes gelijktijdig om een alarmcode aan te geven.
Foutcode Probleem
Waarschuwing!
10
1
3
Draai om de filters (BB) en
) te verwijderen de hen-
(C del naar links. Haal filter
) en (CC) uit elkaar. Rei-
(B nig de filters met water.
C
B
A
2
A
4
Verwijder filter (AA). Reinig het filter met water.
D
A
5
Zet het filter (AA) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden ge­monteerd onder de twee geleiders (D
).
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
6
Zet filters (BB) en (CC) in elk­aar. Plaats ze op hun plek
). Draai de hen-
in filter (A del rechtsom draaien tot het vastzit.
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service-afdeling.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Het indicatielampje van het ingestelde programma knippert voortdurende.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
controles uitvoert.
Schakel het apparaat uit voordat u
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
Page 11
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
11
Het programma start niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit de stekker aan. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat. De zekering in de zekeringkast is door-
gebrand.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterleidingbe-
De waterkraan is verstopt of aangezet
Het filter in de watertoevoerslang is ver-
De watertoevoerslang is geknikt of gebo-
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De waterafvoerslang is geknikt of gebo-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
met kalkaanslag.
stopt.
gen. De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
gen.
Vervang de zekering.
drijf. Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als andere alarmcodes worden weergegeven.
De borden zijn niet schoon. De filters zijn verstopt. Reinig de filters. De filters zijn niet juist gemonteerd en
geplaatst.
De sproeiarmen zijn verstopt. Verder het vuil met een dun, puntig voor-
Het programma is niet geschikt voor het
type lading en de mate van vervuiling.
Onjuiste positie van de items in de
mandjes. Water kan niet alle items af­wassen.
De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Zorg ervoor dat de positie van de items in
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemon­teerd en geïnstalleerd.
werp. Zorg ervoor dat het programma geschikt
is voor het type lading en mate van ver­vuiling.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat het water eenvou­dig alle items kan afwassen.
de rekken juist is en dat de sproeiarmen niet worden geblokkeerd.
Page 12
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Technische informatie
12
Er is te weinig of geen afwasmiddel ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak­je voordat u een programma start.
Er zit geen vaatwasmiddel in het doseer-
bakje.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het doseerbakje zit voordat u een programma start.
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Het ingestelde niveau van de wateront-
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwaszout in het
zoutreservoir zit. Controleer of het ingestelde niveau van de
harder is onjuist.
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. De dop van het zoutreservoir zit los. Draai de dop vast. Witte strepen of vlekken of
een blauwe waas op glazen
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
en serviesgoed. Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start. Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden. De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. • Het programma had geen droogfase.
• Het programma heeft een droogfase
Laat de deur een paar minuten op een kier
staan, voor betere droogresultaten.
met lage temperatuur.
Het serviesgoed is nat en mat.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in
het glansmiddeldoseerbakje zit.
Probeer een ander merk glansmiddel.
oorzaak zijn.
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818-898 / 555 Aansluiting op het elektriciteitsnet Zie het typeplaatje. Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Page 13
Vermogen Couverts 12
Milieubescherming
13
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Re­cycle de materialen met het symbool
.
Page 14
Contents
Safety information
Children and vulnerable people safety
Warning!
Installation
Warning!
Water connection
Electrical connection
Warning!
Use
Warning!
14
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes inju­ries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
This appliance must be installed by a
qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the tempera­ture is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the ap­pliance.
• Make sure that the appliance is installed below and ad­jacent to safe structures.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Subject to change without notice
• Use only new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use old hoses again.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electri­cian to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli­ance. Always pull the mains plug.
Risk of injury.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervi­sion to prevent to fall on it.
Page 15
• Do not sit or stand on the open door.
Warning!
Disposal
Warning!
Customer Care and Service
Product description
Control panel
15
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appli­ance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
Risk of injury or suffocation.
9
8 7 6
5
2
1
2
3
4
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Contact the Service to repair the appliance. We recom­mend only the use of original spare parts. When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate.
Model : ..............................
PNC : ................................
Serial Number : .................
Lower spray arm
1
Filters
2
Rating plate
3
Rinse aid dispenser
4
Detergent dispenser
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Upper spray arm
8
Upper basket
9
C
On/off button
1
Programme lights
2
1
BA
4
Indicators
3
Programme button.
4
32
1
Page 16
Indicators Description
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme phases Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Options
Acoustic signals
Deactivating the acoustic signals
A
B
A
B
16
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash
85-95 1,8-2,0 22-25 Wash 70 °C Rinses Dry
Normal soil Crockery and cutlery
Prewash Wash 65 °C
100-110 1,4-1,6 19-21
Rinses Dry
2)
3)
Fresh soil Crockery and cutlery
Normal soil Crockery and cutlery
Wash 65 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
Rinses Dry
4)
1) The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
All Prewash 12 0,1 5
The acoustic signals operate in these conditions:
• When the programme is completed.
• A malfunction occurs to the appliance.
Factory setting: on. You can deactivate the acoustic signals.
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the pro­gramme indicator (A
) comes on.
dicator (B
) flashes and the programme in-
4. Press immediately the programme button.
• The programme indicator (A
) comes on with a
fixed light.
• The programme indicator (B
) starts to flash.
Page 17
5. Wait until the programme indicator (AA) goes off and
B
Activating the acoustic signals
4
B
Before first use
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Electronic
17
the end indicator comes on (the programme indicator (B
) continues to flash).
• The acoustic signals are on.
6. Press the programme button. The end indicator goes off.
• The acoustic signals are off.
7. Deactivate the appliance to confirm.
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (11) through (4
).
2. Wait until the programme indicator (AA) goes off. The end indicator is off and programme indicator (B
) con-
tinues to flash.
• The acoustic signals are off.
3. Press the programme button. The end indicator comes on.
• The acoustic signals are on.
4. Deactivate the appliance to confirm.
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water au­thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. Refer to the table to adjust the water softener to the right level. It makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water softener manually and electronically.
5. Processing residues can stay in the appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals.
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
5
9 8 7 6
1)
Page 18
Water hardness
Water softener
adjustment
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Electronic
Manual adjustment
Electronic adjustment
A
B
B
A
Filling the salt container
Caution!
18
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
2)
1
2)
1
1 2
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
E
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the pro­gramme indicator (A
) comes on.
dicator (B
4. Wait until the programme indicator (B
) flashes and the programme in-
) goes off and
the end indicator starts to flash (the programme indi-
) continues to flash).
cator (A
5. Press the programme button.
• The end indicator flashes intermittently. The num-
ber of flashes shows the level of the water softener. Example: 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. To adjust the level of the water softener, press the programme button. Each time you press the pro­gramme button you go to the next level.
7. Deactivate the appliance to confirm.
Only use dishwasher salt. Other products
can cause damage to the appliance. Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.
1
3
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
2
4
1
Page 19
Filling the rinse aid dispenser
Caution!
max
A
Daily use
Loading the baskets
19
X
A
M
+
1
4
2
3
5
F
Only use rinse aid for dishwashers. Other
6
products can cause damage to the appliance. The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to
dry the dishes without streaks and stains.
1
D
2
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
3. Make sure that there is rinse aid in the rinse aid dis­penser.
4. Load the baskets.
5. Add the detergent.
6. Set and start the correct programme for the type of load and the degree of soil.
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dish-
washer-safe.
3 4
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
+
1
4
2
3
Fill the rinse aid dispenser when the lens (A
) is clear.
A
To adjust the released quantity of rinse aid, turn
3
the selector between posi­tion 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond togeth­er. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Page 20
Using the detergent
Caution!
A
B
Combi detergent tablets
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse ai
d and dishwasher
salt, do these steps:
Setting and starting a programme
Setting mode
Starting a programme
20
Use only detergents for dishwashers.
Do not use more than the correct quantity of deter­gent. Refer to the instructions on the detergent
packaging.
1 2
A
A
3
Put the detergent or the tablet in compartment (A
B
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in compartment (B
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes and detergent residues can stay on the dishes. We recommend that you use detergent tablets with long programmes.
).
4
).
C
These tablets contain detergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the wa­ter hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products. When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt container and the rinse aid dispenser. The rinse aid indicator always comes on if the rinse aid dis­penser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, after the activa­tion:
• All the programme indicators are off.
• The end indicator flashes.
If the control panel shows other conditions, press and hold the programme button until the appliance is in set­ting mode.
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press continuously the programme button until the indicator of the programme you want to set comes on.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Page 21
Opening the door while the appliance operates
Cancelling the programme
At the end of the programme
Care and cleaning
Warning!
Cleaning the filters
C
B
C
21
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of inter­ruption.
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the programme button until the indi­cator of the set programme goes off and the end indi­cator flashes.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.
When the programme is completed, an intermittent acous­tic signal operates.
Before maintenance, deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
C
B
A
1. Open the appliance door.
• The end indicator is on.
2. Press the on/off button to deactivate the appliance.
3. Close the water tap.
• For better drying results, keep the appliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
A
3
To remove filters (BB) and
), turn the handle coun-
(C terclockwise and remove. Pull apart filter (B (C
). Wash the filters with
water.
) and
4
Remove filter (AA). Wash the filter with water.
1
2
Page 22
D
D
C
A
Cleaning the spray arms
External cleaning
Troubleshooting
With some problems, some indicators flash continuously and/or intermittently at the same time to show
an alarm
code.
Alarm code Problem
Warning!
Problem Possible cause Possible solution
22
A
5
Put filter (AA) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D
).
6
Assemble filters (BB) and
). Put them into position
(C
). Turn the han-
in filter (A dle clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remain­ing parts of soil with a thin pointed object.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive prod­ucts, abrasive cleaning pads or solvents.
The appliance does not start or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the ta­ble). If not, contact the Service.
• The indicator of the set programme flashes continu­ously.
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• The indicator of the set programme flashes continu­ously.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
Deactivate the appliance before you make
the checks.
The programme does not start.
The appliance door is open. Close the appliance door. The fuse in the fuse box is damaged. Replace the fuse. The appliance does not fill
with water. The water pressure is too low. Contact your local water authority. The water tap is clogged or there is lime-
The mains plug is not connected in the mains socket.
The water tap is closed. Open the water tap.
scale on it.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
Connect the mains plug.
Clean the water tap.
Page 23
Problem Possible cause Possible solution
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
23
The filter in the water inlet hose is clog-
ged.
The water inlet hose has a kink or a
bend.
The appliance does not drain the water.
The water drain hose has a kink or a
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
bend.
Clean the filter.
Make sure that the position of the hose is correct.
Make sure that the position of the hose is correct.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Service. If other alarm codes show, contact the Service.
The dishes are not clean. The filters are clogged. Clean the filters. The filters are not correctly assembled
and installed.
The spray arms are clogged. Remove remaining soil with a thin pointed
The programme was not applicable for
the type of load and soil.
Incorrect position of the items in the
baskets. Water could not wash all items.
The spray arms could not turn freely. Make sure that the position of the items in
The quantity of detergent was not suffi-
cient.
There was no detergent in the detergent
dispenser.
Limescale particles on the dishes.
The set level of the water softener is in-
The cap of the salt container is loose. Tighten the cap.
The salt container is empty. Make sure that there is dishwasher salt in
correct.
Make sure that the filters are correctly as­sembled and installed.
object. Make sure that the programme is applica-
ble for the type of load and soil. Make sure that the position of the items in
the baskets is correct and that the water can easily wash all items.
the baskets is correct and does not cause the blockage of the spray arms.
Make sure that you add the correct quan­tity of detergent in the dispenser before you start a programme.
Make sure that you add detergent in the dispenser before you start a programme.
the salt container. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in your area.
Page 24
Problem Possible cause Possible solution
Technical information
Environment concerns
24
Whitish streaks and stains or bluish layers on glasses and
The released quantity of rinse aid is too much.
Decrease the released quantity of rinse aid .
dishes. The quantity of detergent was too much. Make sure that you add the correct quan-
tity of detergent in the dispenser before you start a programme.
Dry water drop stains on glasses and dishes.
The quality of the detergent can be the
The released quantity of rinse aid was not sufficient .
Increase the released quantity of rinse aid.
Try a different brand of detergent.
cause.
The dishes are wet. • The programme had no drying phase.
• The programme had a low tempera-
For better drying results, keep the door ajar for some minutes.
ture drying phase.
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is empty. Make sure that there is rinse aid in the
rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid can be the
Try a different brand of rinse aid.
cause.
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818-898 / 555 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
2)
max. 60 °C
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
.
Page 25
Sommaire
Consignes de sécurité
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement
Installation
Avertissement
Raccordement à l'arrivée d'eau
Branchement électrique
Avertissement
25
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être te­nu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endom­magé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
Risque d'asphyxie, de blessure ou
Cet appareil doit être installé par un
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 37
Sous réserve de modifications
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. Ne réutilisez pas de vieux tuyaux.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assu­rez-vous de l'absence de fuites.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la pla­que signalétique correspondent à celles de votre ré­seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité cor­rectement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câ­ble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de cou­rant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Page 26
Utilisation
Avertissement
Avertissement
Mise au rebut
Avertissement
Service après-vente
Description de l'appareil
26
• Utilisez cet appareil dans un environnement domesti­que.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tour­nées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans sur­veillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dange­reux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
Risque de blessure.
Risque d'électrocution, d'incendie ou
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de dispo­ser des informations suivantes (qui se trouvent sur la pla­que signalétique).
Modèle : ..............................
PNC : ................................
Numéro de série : .................
9
8 7 6
5
2
Bras d'aspersion inférieur
1
Filtres
2
Plaque signalétique
3
Distributeur de liquide de rinçage
4
Distributeur de produit de lavage
5
2
1
2
3
4
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Bras d'aspersion supérieur
8
Panier supérieur
9
Page 27
Bandeau de commande
Voyants Description
Programmes
Programme
1)
Degré de salissure
Type de charge
Phases des program-
mes
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(KWh)
Eau
(l)
27
1
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
V
BA
4
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du program­me.
2)
3)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et couverts
Légèrement sale Vaisselle et couverts
Normalement sale Vaisselle et couverts
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçage Séchage
Prélavage Lavage à 65 °C Rinçage Séchage
Lavage à 65 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage Séchage
Voyants
3
Touche de programme.
4
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6 19-21
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
32
Page 28
Programme
1)
Degré de salissure
Type de charge
Phases des program-
mes
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(KWh)
Eau
(l)
Options
Signaux sonores
Désactivation des signaux sonores
A
B
A B
B
Activation des signaux sonores
1
A
B
Avant la première utilisation
28
4)
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
3) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
4) Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous Prélavage 12 0,1 5
Les signaux sonores retentissent dans les conditions sui­vantes :
• Lorsque le programme est terminé.
• En cas de dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux sonores.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma-
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyée la touche de programme jusqu'à
ce que le voyant de programme (A voyant de programme (B
) clignote et que le
) s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de programme.
• Le voyant de programme (A
• Le voyant de programme (B
) s'allume en continu. ) commence à cligno-
ter.
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour con­naître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
5. Une fois le voyant de programme (AA) éteint, le voyant de fin s'allume (le voyant de programme (B
) continue
de clignoter).
• Les signaux sonores sont activés.
6. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de fin s'éteint.
• Les signaux sonores sont désactivés.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
1. Reportez-vous à la section « Désactivation des si­gnaux sonores », étapes (1
2. Attendez jusqu'à ce que le voyant de programme (A
) à (44).
) s'éteigne. Le voyant de fin est éteint et le voyant de programme (B
) continue de clignoter.
• Les signaux sonores sont désactivés.
3. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de fin s'allume.
• Les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent sub­sister dans votre lave-vaisselle. Lancez un program-
Page 29
me pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Adoucisseur d'eau
réglage
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Électroni-
que
Réglage manuel
Réglage électronique
A
B
B
A
29
lavage et ne chargez pas les paniers.
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pou­vant endommager l'appareil et donner de mauvais résul­tats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné­raux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régé­nérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
R
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jusqu'à ce que le voyant de programme (A
) s'allume.
1 2
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la posi­tion 1 ou 2.
voyant de programme (B
4. Une fois le voyant de programme (B ant de fin se met à clignoter (le voyant de programme
) continue de clignoter).
(A
5. Appuyez sur la touche de programme.
• Le voyant de fin clignote de façon intermittente. Le
nombre de clignotements indique le niveau de
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) clignote et que le
) s'éteint, le voy-
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
Page 30
l'adoucisseur d'eau. Exemple : 5 clignotements +
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
Attention
30
pause + 5 clignotements = niveau 5.
6. Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, appuyez sur la touche de programme. Chaque appui sur la touche de programme fait passer au niveau suivant.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Utilisez uniquement du sel régénérant
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
1
2
3
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
5
R
Utilisez uniquement du liquide de rinçage
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de
traînées ni de taches.
4
6
Page 31
max
A
Utilisation quotidienne
Chargement des paniers
31
X
A
M
+
1
4
2
3
1
U
2
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLA­GE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allu-
mé, remplissez celui-ci.
3. Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distri­buteur de liquide de rinçage.
4. Chargez les paniers.
5. Ajoutez du produit de lavage.
6. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles
qui peuvent passer au lave-vaisselle.
3 4
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
+
1
4
2
3
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lors­que l'indicateur (A
) est vi-
de.
A
Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité mi-
3
nimale) et la position 4 (quantité maximale).
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant ab­sorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Dis­posez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se re­tourner.
Page 32
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent libre-
Utilisation du produit de lavage
Attention
A
B
Pastille de détergent multifonctions
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à l
a fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
32
ment avant de lancer un programme.
Utilisez uniquement des produits de
lavage pour lave-vaisselle. N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de
lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
1
A
3
Versez du produit de lava­ge ou placez une pastille dans le compartiment (A
B
2
A
).
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas com-
plètement avec des programmes courts et des rési­dus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
P
Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre ré­gion. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'embal­lage de ces produits. Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voy­ant du réservoir de liquide de rinçage reste allumé si le distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le
distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par une phase
de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de
l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (B
).
L'appareil doit être en mode Programmation pour effec-
4
tuer certaines opérations. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche :
• Tous les voyants de programme s'éteignent.
• Le voyant de fin clignote. Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez appuyée la touche de programme jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Page 33
Départ d'un programme
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Annulation du programme
À la fin du programme
Entretien et nettoyage
Avertissement
Nettoyage des filtres
C
B
C
33
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez en continu sur la touche de programme jus­qu'à ce que le voyant du programme que vous sou­haitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrom­pu.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche de programme et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que le voyant du programme sé­lectionné s'éteigne et que le voyant de fin clignote.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lava­ge n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore in­termittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
• Le voyant de fin est allumé.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer
du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sen­sible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués di­minuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
C
B
A
1
2
3
Pour retirer les filtres (BB)
), tournez la poignée
et (C vers la gauche et enlevez­la. Démontez les filtres (B et (C
). Lavez les filtres à
l'eau courante.
4
Retirez le filtre (AA). Lavez le filtre à l'eau courante.
)
A
Page 34
D
D
C
A
Nettoyage des bras d'aspersion
Nettoyage extérieur
En cas d'anomalie de fonctionnement
Pour certaines anomalies, certains voyants clignotent si­multanément de façon continue ou intermitten
te pour indi-
quer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Avertissement
Problème Cause possible Solution possible
34
A
5
Replacez le filtre (AA) dans sa position initiale. Assu­rez-vous qu'il est correcte­ment placé sous les deux
).
guides (D
6
Remontez les filtres (BB) et
). Remettez-les en place
(C dans le filtre (A la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
). Tournez
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appa-
reil.
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'asper­sion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'uti­lisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de pro­gramme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y par­venez pas, contactez le service après-vente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de façon intermitten­te.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente.
aux vérifications.
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil. Le fusible de la boîte à fusibles a grillé. Remplacez le fusible. L'appareil ne se remplit pas
d'eau. La pression de l'eau est trop faible. Contactez votre compagnie des eaux.
Éteignez l'appareil avant de procéder
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'eau.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Branchez la prise d'alimentation.
Page 35
Problème Cause possible Solution possible
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
35
Le robinet d'eau est bouché ou entartré. Nettoyez le robinet d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bou-
ché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou tor-
du.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau est plié ou
Le siphon de l'évier est bouché. Nettoyez le siphon de l'évier.
tordu.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est cor­recte.
Vérifiez que la position du tuyau est cor­recte.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si tout autre code d'alarme s'affiche, contactez le service après-vente.
La vaisselle n'est pas propre. Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres. Les filtres sont mal montés et installés. Assurez-vous que les filtres sont montés
et installés correctement.
Les bras d'aspersion sont obstrués. Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin
et pointu.
Le programme n'était pas adapté au type
de charge et au degré de salissure.
La vaisselle est mal positionnée dans
les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne pouvaient pas
tourner librement.
La quantité de produit de lavage n'était
pas suffisante.
Il n'y avait pas de produit de lavage dans
le distributeur de produit de lavage.
Traces de calcaire sur la vais­selle.
Le réservoir de sel régénérant est vide. Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le
Assurez-vous que le programme est adapté au type de charge et au degré de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et que l'eau peut facile­ment laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée dans les paniers et qu'elle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quanti­té de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de la­vage dans le distributeur avant de démar­rer un programme.
réservoir de sel régénérant.
Page 36
Problème Cause possible Solution possible
Caracteristiques techniques
36
Le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau
est incorrect.
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est dévissé.
Traînées et taches blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante.
verres et la vaisselle. La quantité de produit de lavage était ex-
cessive.
Traces de gouttes d'eau sé­chées sur les verres et la
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
vaisselle. Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée. • Le programme n'a pas de phase de
séchage.
• Le programme comprend une phase de séchage à basse température.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dure­té de l'eau de votre région.
Serrez le bouchon.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quanti­té de produit de lavage dans le distribu­teur avant de démarrer un programme.
Augmentez la quantité de liquide de rinça­ge libérée.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques mi­nutes.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de liquide de rinçage.
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818-898 / 555 Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
2)
max. 60 °C
Page 37
En matière de protection de l'environnement
37
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière ap­propriée. Recyclez les matériaux portant le symbole
.
Page 38
Inhalt
Sicherheitshinweise
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung!
Montage
Warnung!
Wasseranschluss
Elektrischer Anschluss
Warnung!
38
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangeln­dem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Das Gerät muss von einer Fachkraft
montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benut­zen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Änderungen vorbehalten
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an­grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu be­schädigen.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung ausschließlich neue Schläuche. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläu­che an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Ge­räts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal­lierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlän­gerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Page 39
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
Gebrauch
Warnung!
Warnung!
Entsorgung
Warnung!
Kundendienst und Reparatur
Gerätebeschreibung
39
vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgese­hen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder le­gen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Be­achten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und ver­wenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reini­gungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Stromschlag-, Brand- und
Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Ge­räts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öff­nen.
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kun­dendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu ver­wenden. Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell: ..............................................................
Produktnummer
(PNC): ................................................................
Seriennummer: ................................................
9
8 7 6
5
Unterer Sprüharm
1
Filter
2
Typenschild
3
Klarspülmittel-Dosierer
4
Reinigungsmittelbehälter
5
2
1
2
3
4
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Oberer Sprüharm
8
Oberkorb
9
3
Page 40
Bedienfeld
Kontrolllampen Beschreibung
Programme
Programm
1)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
40
1
Taste „Ein/Aus“
1
Programmkontrolllampen
2
K
BA
4
Kontrolllampen
3
Programmwahltaste
4
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
2)
3)
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck
Vor Kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Klarspülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Klarspülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Klarspülgänge Trocknen
32
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6 19-21
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
Page 41
Programm
1)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Optionen
Signaltöne
Ausschalten der akustischen Signale
A
B
A
B
B
Einschalten der akustischen Signale
1
A
B
Vor der ersten Inbetriebnahme
41
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
3) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Alle Vorspülen 12 0,1 5
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts auftritt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können die akustischen Signale ausschalten.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt,
leuchtet.
) blinkt und die
bis die Programmkontrolllampe (A Programmkontrolllampe B
4. Drücken Sie die Programmwahltaste direkt danach er-
neut.
• Die Programmkontrolllampe (A
) leuchtet kontinu-
ierlich.
• Die Programmkontrolllampe (B
) beginnt zu blin-
ken.
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (AA) er­lischt und die Kontrolllampe „Programmende“ auf­leuchtet (Programmkontrolllampe (B
) blinkt weiter-
hin).
• Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll­lampe „Programmende“ erlischt.
• Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Ausschal­ten der akustischen Signale“, Schritt (1
2. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (A
) bis (44).
) er­lischt. Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt und die Programmkontrolllampe (B
) blinkt weiterhin.
• Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll­lampe „Programmende“ leuchtet auf.
• Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspül­mittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungs­rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm,
Page 42
um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
Manuell Elektro-
nisch
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
A
B
B
A
42
gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät be­schädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstel-
lung des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Ge­schirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elekt­ronisch einstellen.
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
E
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu­schalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt, bis die Programmkontrolllampe (A
leuchtet.
1 2
Stellen Sie den Wasser­härtestufen-Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Programmkontrolllampe B
4. Warten Sie, bis die Programmwahl-Kontrolllampe (B erlischt und die Programmende-Kontrolllampe zu blinken beginnt (Programmwahl-Kontrolllampe (A blinkt weiterhin).
5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) blinkt und die
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
)
)
Page 43
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt in gewis-
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht!
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
Vorsicht!
43
sen Abständen auf. Sie erkennen die Einstellung des Wasserenthärters daran, wie oft die Anzeige blinkt, zum Beispiel: 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste, um die Stufe für den Wasserenthärter einzustellen. Mit jedem Drücken der Programmwahltaste erhöhen Sie die Härtestufe.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
5
F
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
6
Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock-
nen.
1
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
2
1
2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
4
3 4
4
Page 44
max
A
Täglicher Gebrauch
Beladen der Körbe
Verwendung des Reinigungsmittels
Vorsicht!
44
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
1
4
2
3
A
+
3
Füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer, wenn das Schauglas (A
) transparent
ist.
Sie können die Zugabe­menge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen Position 1 (ge­ringste Menge) und Posi­tion 4 (größte Menge) ein­stellen.
T
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu­schalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontroll-
lampe „Salz“ leuchtet.
3. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt ist.
4. Beladen Sie die Körbe.
5. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
6. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungs­grad das passende Programm ein.
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtü­cher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan­nen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht an­einander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berüh­ren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Ach­ten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme unge­hindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel. Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Rei-
nigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf
der Reinigungsmittelverpackung.
Page 45
1
A
B
Kombi-Reinigungstabletten
Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritten aus, bev
or Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen anderen Klarspüler oder ein anderes Geschirrspülersalz verwen
den:
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Starten eines Programms
45
A
3
Füllen Sie das Reini­gungsmittel oder legen Sie den Geschirrspüler-Tab in den Behälter (A
).
B
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmit­tel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel­Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllam­pe für Klarspüler leuchtet, wenn der Klarspülmittel-Dosie­rer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste
Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die nied-
2
A
rigste Einstellung.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klar-
spülmittel-Dosierer voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klar-
spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Wenn das Programm ei­nen Vorspülgang hat, fül­len Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das
).
Fach (B
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro-
grammen nicht vollständig auf, sodass Reinigungs­mittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können. Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
K
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspül­mittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
4
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstell­modus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschal­ten:
• Alle Programmkontrolllampen erloschen sind.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt. Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt, halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzu­schalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Programmwahltaste, bis die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet.
Page 46
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Abbrechen des Programms
Am Programmende
Reinigung und Pflege
Warnung!
Reinigen der Filter
B
C
46
gestartet.
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Pro­gramm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Pro­gramm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis die Kontrolllampe des eingestellten Programms erlischt und die Kontrolllampe „Programmende“ zu blinken beginnt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme be-
einträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
C
B
A
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät aus­zuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen
Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit offen.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus
dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfind­lich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb
und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schnel-
ler ab als Geschirr.
A
3
Zum Entfernen der Filter
) und (CC) den Hebel ge-
(B gen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Zie­hen Sie die Filter (BB) und
) auseinander. Reinigen
(C Sie die Filter mit Wasser.
4
Entfernen Sie Filter (AA). Reinigen Sie den Filter mit Wasser.
1
2
Page 47
D
D
C
A
Reinigen der Sprüharme
Reinigen der Außenseiten
Fehlersuche
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich und/oder pe­riodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmco
de an.
Alarmcode Problem
Warnung!
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
47
A
5
Setzen Sie Filter (AA) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führun-
) sitzt.
gen (D
6
Setzen Sie die Filter (BB)
) zusammen. Setzen
und (C Sie sie in den Filter (A ein. Drehen Sie den Hebel nach rechts, bis er einras­tet.
)
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi-
gen.
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reini­gen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Prob­lem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung fin­den, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Überprüfungen vornehmen.
Das Programm startet nicht. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Sicherungskasten ist
durchgebrannt. Es läuft kein Wasser in das
Gerät.
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Page 48
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
48
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser-
versorgungsunternehmen.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch
Kalkablagerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist
verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch ist geknickt
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
oder gebogen.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Geschirr ist nicht sauber. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Die Filter sind nicht richtig zusammen-
gebaut und eingesetzt worden.
Die Sprüharme sind verstopft. Entfernen Sie die Speisereste mit einem
Das ausgewählte Programm ist für das
Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Falsche Anordnung der Geschirrteile in
den Körben. Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
Die Sprüharme konnten sich nicht frei
drehen.
Die Reinigungsmittelmenge war nicht
ausreichend.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber und richtig eingesetzt sind.
dünnen spitzen Gegenstand. Achten Sie darauf, dass das Programm für
die Art der Beladung und den Verschmut­zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich­tig in die Körbe geladen wird und das Wasser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich­tig in die Körbe geladen wird und nicht die Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl­ter mit der richtigen Menge Reinigungs­mittel gefüllt ist.
Page 49
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Technische Daten
49
Es befand sich kein Reinigungsmittel im
Behälter.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein neues Programm starten.
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist nicht auf die
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
mit Geschirrspülsalz gefüllt ist. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
richtige Stufe gestellt.
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht. Der Deckel des Salzbehälters ist locker. Drehen Sie den Deckel fest zu. Weiße Streifen und Flecken
oder blau schimmernder Be-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge des Klarspül-
mittels. lag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge war zu
hoch.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter mit der richtigen Menge Reinigungs-
mittel gefüllt ist. Getrocknete Wassertropfen
auf Gläsern und Geschirr. Die Ursache kann in der Qualität des
Das Geschirr ist nass. • Es wurde ein Programm ohne Trock-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Reinigungsmittels liegen.
nungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm mit einer
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels.
Verwenden Sie eine andere Reinigungs-
mittelmarke.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu er-
reichen, lassen Sie die Gerätetür einige
Minuten lang einen Spaltbreit offen.
niedrigen Trocknungstemperatur ge­wählt.
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Die Ursache kann in der Qualität des
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmit-
tel-Dosierer gefüllt ist.
Verwenden Sie eine andere Klarspülmit-
Klarspülmittels liegen.
telmarke.
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818-898 / 555 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Page 50
Fassungsvermögen Gedecke 12
Umwelttipps
50
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsge­mäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
Page 51
Indice
Informazioni per la sicurezza
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza!
Installazione
Avvertenza!
Collegamento dell’acqua
Collegamento elettrico
Avvertenza!
51
Informazioni per la sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Descrizione del prodotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Pannello dei comandi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Programmi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Opzioni _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Preparazione al primo utilizzo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa­re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità du­rante l'utilizzo.
invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'ap­parecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona respon­sabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
da personale qualificato o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è dan­neggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.
Rischio di soffocamento, lesioni o
L’apparecchiatura deve essere installata
Utilizzo quotidiano _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Risoluzione dei problemi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Dati tecnici _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Considerazioni ambientali _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Con riserva di modifiche
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa.
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Utilizzare esclusivamente tubi nuovi per il collegamen­to dell'apparecchiatura all'alimentazione dell'acqua. Non riutilizzare tubi usati.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’ac­qua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico corret­tamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di ali­mentazione. Contattare il centro di assistenza o un elet­tricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di ali­mentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’ap­parecchiatura. Tirare solo la spina.
Rischio di incendio e scossa elettrica.
Page 52
Uso dell’apparecchiatura
Avvertenza!
Avvertenza!
Smaltimento
Avvertenza!
Servizio Clienti e Manutenzione
Descrizione del prodotto
52
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa ap­parecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osser­vare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparec­chiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al com­pletamento del programma. Potrebbe rimanere del de­tersivo sulle stoviglie.
ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiamma­bili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparec­chiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
Rischio di lesioni.
Rischio di scossa elettrica, incendio o
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparec­chiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’ap­parecchiatura.
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare il Centro di Assistenza per riparare l'apparec­chiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre delle seguenti informazioni riportate sulla tar­ghetta dati.
Modello: ..............................................................
PNC: ................................................................
Numero di serie: ................................................
9
8 7 6
5
5
Mulinello inferiore
1
Filtri
2
Targhetta dei dati
3
Contenitore del brillantante
4
Contenitore del detersivo
5
2
1
2
3
4
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Mulinello superiore
8
Cestello superiore
9
Page 53
Pannello dei comandi
Spie Descrizione
Programmi
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi dei programmi Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
53
1
4
Tasto on/off
1
Spie dei programmi
2
S
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
2)
3)
Sporco intenso Stoviglie miste, po­sate e pentole
Grado di sporco nor­male Stoviglie e posate
Sporco fresco Stoviglie e posate
Grado di sporco nor­male Stoviglie e posate
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui Asciugatura
Prelavaggio Lavaggio 65 °C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio 65 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
BA
Spie
3
Tasto Programmi.
4
32
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6 19-21
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
Page 54
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi dei programmi Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
Opzioni
Segnali acustici
Disattivazione dei segnali acustici
A
B
A B
B
Attivazione dei segnali acustici
1
A
B
Preparazione al primo utilizzo
54
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
3) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
4) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
4)
Tutto Prelavaggio 12 0,1 5
I segnali acustici entrano in funzione in queste condizioni:
• Il programma è terminato.
• Si verifica un guasto nell'apparecchiatura.
Impostazione di fabbrica: attivi. I segnali acustici si possono disattivare.
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia-
tura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo-
stazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi
finché la spia dei programmi (A dei programmi (B
) si accende.
) lampeggia e la spia
4. Premere immediatamente il tasto di selezione dei pro-
grammi.
• La spia del programma (A
• La spia del programma (B
) rimane accesa. ) inizia a lampeggiare.
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decal­cificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di eroga­zione idrica per conoscere la durezza locale dell'ac­qua.
2. Riempire il contenitore del sale.
5. Attendere fino a quando la spia dei programmi (AA) si spegne e la spia di fine programma si accende (la spia del programma (B
) continua a lampeggiare).
• I segnali acustici sono attivi.
6. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia di fine programma si spegne.
• I segnali acustici sono disattivati.
7. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
1. Vedere la sezione "Disattivazione dei segnali acustici, dal punto (1
2. Attendere finché la spia programmi (A
) al (44).
) non si spe­gne. La spia di fine programma è spenta e la spia programmi (B
) continua a lampeggiare.
• I segnali acustici sono disattivati.
3. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia di fine si accende.
• I segnali acustici sono attivi.
4. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavorazione all'in­terno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Page 55
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elettroni-
ca
Impostazione manuale
Impostazione elettronica
A
B
B
A
55
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di la­vaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’ac­qua pulito e in buone condizioni. Fare riferimento alla ta-
bella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello corretto. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua uti­lizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impo­stazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché la spia dei programmi (A dei programmi (B
) si accende.
4. Attendere fino a quando la spia dei programmi (B spegne e la spia di fine programma inizia a lampeg­giare (la spia del programma (A giare).
1
I
2
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2.
5. Premere il tasto di selezione dei programmi.
• La spia di fine programma lampeggia a intermit-
tenza. Il numero di lampeggiamenti indica il livello del decalcificatore dell'acqua. Esempio: 5 lampeg­giamenti + pausa + 5 lampeggiamenti = livello 5.
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
) lampeggia e la spia
) continua a lampeg-
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
) si
Page 56
6. Per regolare il livello del decalcificatore dell'acqua,
Riempimento del contenitore del sale
Attenzione
Riempire il contenitore del brillantante
Attenzione
A
56
premere il tasto di selezione dei programmi. Ogni volta che si preme il tasto di selezione dei programmi si passa al livello successivo.
7. Disattivare l'apparecchiatura per confermare.
prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Acqua e sale possono fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
1 2
Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Altri
R
Utilizzare solo prodotti brillantanti
specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero
danneggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante fa­vorisce l'asciugatura delle stoviglie senza striature e
macchie.
1 2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3 4
3
Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
5
5
max
4
X
A
M
1
4
2
3
Riempire il contenitore del brillantante quando l'indi­catore a lente (A chiaro.
+
) diventa
A
Per regolare la quantità da rilasciare, ruotare il selet­tore del dosaggio tra la posizione 1 (quantità mi-
X
A
M
+
1
4
2
3
nima) e la posizione 4 (quantità massima).
6
Page 57
Utilizzo quotidiano
Caricare i cestelli
Utilizzo del detersivo
Attenzione
A
B
Pastiglie combinate
57
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia­tura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore
del sale.
3. Assicurarsi che sia presente del brillantante nel con­tenitore.
4. Caricare i cestelli.
5. Aggiungere il detersivo.
6. Impostare ed avviare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare
articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno,
osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano
assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con
l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra
loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in
modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i muli-
nelli possano ruotare liberamente.
Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie.
1
A
3
Mettere il detersivo in pol­vere o in pastiglie nel con­tenitore del detersivo (A
B
Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quan­tità di detersivo nel conte-
).
nitore(B
Il detersivo in pastiglie potrebbe non sciogliersi
completamente nei programmi brevi e i residui di detersivo rimanere sulle stoviglie. Consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
P
Queste pastiglie contengono agenti che conglobano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale.
2
A
).
4
Page 58
Consultare le indicazioni riportate sulle confezioni dei
Se si smette di utilizzare le pastiglie combinate, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il br
illantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
Impostazione ed avvio di un programma
Modalità impostazione
Avvio del programma
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Annullamento del programma
Al termine del programma
Pulizia e cura
Avvertenza!
58
prodotti. Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillan­tante, non riempire il contenitore del sale e del brillantan­te. La spia del brillantante si accede sempre quando il contenitore del brillantante è vuoto.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più
basso.
2. Impostare il contenitore del brillantante nella posizio-
ne inferiore.
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più
alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante
siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di ri-
sciacquo, senza detersivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla du-
rezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante rilasciata.
L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per accettare alcune operazioni. L’apparecchiatura è in modalità impostazione quando, do­po l'attivazione:
• Tutte le spie del programma si spengono.
• La spia di fine programma lampeggia. Se il pannello dei comandi indica altre condizioni, preme­re e tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché l’apparecchiatura entra in modalità impostazione.
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchia-
tura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione.
3. Continuare a premere il tasto di selezione dei pro­grammi finché non si accende la spia del programma che si desidera impostare.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia.
Se si apre la porta, la macchina si blocca. Quando si chiu­de nuovamente la porta, la macchina riprende dal punto in cui era stata interrotta.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi fi­no a quando la spia del programma si spegne e la spia di fine inizia a lampeggiare.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito con­tenitore prima di avviare un nuovo programma.
Quando il programma giunge al termine, viene emesso un segnale acustico intermittente.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
• La spia di fine è accesa.
2. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatu­ra.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la
porta dell'apparecchiatura socchiusa per alcuni minuti.
• Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lava-
stoviglie. Le stoviglie calde possono essere più facil­mente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello supe-
riore.
Sulle pareti laterali e sulla porta della lavastoviglie può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si
raffredda più velocemente della ceramica.
Page 59
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione,
Pulizia dei filtri
C
B
C
D
A
Pulizia dei mulinelli
Pulizia esterna
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi di malfunzionamento, delle spie lam­peggiano in modo continuo e/o ad intermittenz
a contem-
poraneamente per indicare un codice allarme.
59
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla pre­sa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
D
1
3
Per rimuovere i filtri (BB)
), ruotare la mani-
and (C glia in senso antiorario ed estrarli. Estrarre il filtro (B e (C
). Sciacquare i filtri
con acqua.
C
B
A
2
4
Estrarre il filtro (AA). Sciac­quare il filtro con acqua.
)
A
5
Ricollocare il filtro (AA) nel­la posizione iniziale. Veri­ficare che sia montato cor­rettamente sotto le due
).
guide (D
Un’errata posizione dei filtri può comportare sca­denti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatu-
ra.
6
Montare i filtri (BB) e (CC). Metterli in posizione nel
). Ruotare la mani-
filtro (A glia in senso orario finché non si blocca in posizione.
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
A
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbi­do. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive o solventi.
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il fun­zionamento. Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se non è possibile, contattare il centro di as­sistenza.
Page 60
Codice allarme Problema
Avvertenza!
Problema Causa possibile Possibile soluzione
I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti.
Problema Causa possibile Possibile soluzione
60
• La spia del programma impostato lampeggia costante­mente.
• La spia di fine programma lampeggia una volta in mo­do intermittente.
• La spia del programma impostato lampeggia costante­mente.
• La spia di fine programma lampeggia due volte in mo­do intermittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
eseguire i controlli.
Il programma non si avvia. La spina non è inserita nella presa di ali-
La porta dell'apparecchiatura è aperta. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il fusibile è danneggiato. Sostituire il fusibile. L'apparecchiatura non carica
acqua. La pressione dell'acqua è troppo bassa. Contattare l’ente erogatore locale. Il rubinetto dell'acqua è ostruito o inta-
Il filtro nel tubo di carico dell'acqua è
Il tubo di carico dell’acqua è strozzato o
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua è strozzato o
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparec­chiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di Assistenza.
Spegnere l'apparecchiatura prima di
Inserire la spina nella presa.
mentazione.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
sato dal calcare.
Pulire il filtro.
ostruito.
Controllare che il tubo sia stato installato
piegato. Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
piegato.
Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il Centro di Assistenza.
correttamente.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamente.
Le stoviglie non sono pulite. I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri.
Page 61
Problema Causa possibile Possibile soluzione
61
I filtri non sono montati e installati cor-
rettamente.
Controllare che i filtri siano montati e in­stallati correttamente.
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco servendosi
di un oggetto appuntito.
Il programma non era corretto per il tipo
di carico ed il grado di sporco.
Accertarsi che il programma selezionato sia corretto per il tipo di carico e il grado di sporco.
Sistemazione non corretta delle stoviglie
nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto tutte le stoviglie.
Assicurarsi che la posizione delle stovi­glie nei cestelli sia corretta e che l’acqua possa raggiungerle senza problemi.
I mulinelli non ruotavano liberamente. Assicurarsi che la posizione delle stovi-
glie nei cestelli sia corretta e non blocchi la rotazione dei mulinelli.
È stata utilizzata una dose insufficiente
di detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di detersivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Non era presente il detersivo nel conte-
nitore.
Assicurarsi di aver aggiunto il detersivo nel contenitore prima di avviare un pro­gramma.
Ci sono depositi di calcare sulle stoviglie.
Il livello impostato del decalcificatore
Il contenitore del sale è vuoto. Assicurarsi che vi sia del sale per lavasto-
viglie nel contenitore. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua non è corretto.
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia
conforme alla durezza dell'acqua locale. Il tappo del contenitore del sale è lento. Avvitare a fondo il tappo. Su bicchieri e stoviglie ri-
mangono delle striature bian-
La quantità di brillantante erogata è ec­cessiva.
Ridurre il dosaggio del brillantante.
castre o delle macchie o striature bluastre.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta
quantità di detersivo nel contenitore prima
di avviare un programma. Tracce di gocce d'acqua che
si sono asciugate su bicchieri
La quantità di brillantante erogata era in­sufficiente.
Aumentare il dosaggio del brillantante.
e stoviglie. La causa potrebbe essere la qualità del
Cambiare marca di detersivo.
detersivo.
Le stoviglie sono bagnate. • Il programma non includeva una fase
di asciugatura.
• Il programma includeva una fase di asciugatura a bassa temperatura.
Per ottenere risultati di asciugatura mi­gliori, lasciare la porta socchiusa per al­cuni minuti al termine del programma di lavaggio.
Page 62
Problema Causa possibile Possibile soluzione
Dati tecnici
Considerazioni ambientali
62
Le stoviglie sono bagnate ed opache.
La causa potrebbe essere la qualità del
Il contenitore del brillantante è vuoto. Assicurarsi che sia presente del brillan-
tante nel contenitore. Cambiare marca di brillantante.
brillantante.
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profondità (mm) 596 / 818-898 / 555 Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di alimenta-
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
zione Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
Capacità Coperti 12
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropria­to. Riciclare i materiali con il simbolo
.
Page 63
Índice
Informações de segurança
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência
Instalação
Advertência
Ligação à rede de abastecimento de água
Ligação eléctrica
Advertência
63
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Opções _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Para instalar e utilizar o aparelho correctamente, leia aten­tamente as instruções fornecidas. O fabricante não é res­ponsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto ao aparelho para futura referência.
incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, fun­ções mentais reduzidas ou sem experiência e conheci­mento quanto à utilização do mesmo, inclusivamente crianças. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta­dos da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
uma pessoa competente ou qualificada.
• Remova todos os elementos da embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se este estiver dani­ficado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com tem­peratura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
Risco de asfixia, ferimentos ou
Este aparelho tem de ser instalado por
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70 Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71 Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Sujeito a alterações sem aviso prévio
• Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao lado de estruturas seguras.
• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água.
• Utilize apenas mangueiras novas para ligar o aparelho à rede de abastecimento de água. Não reutilize man­gueiras usadas.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tempo, deixe sair água até que saia limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléc­trica existente na placa de características está em con­formidade com a fonte de alimentação. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte o Centro de Assistência ou um electricista para substituir o cabo de alimenta­ção se estiver danificado.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
Risco de incêndio e choque eléctrico.
Page 64
Utilização
Advertência
Advertência
Eliminação
Advertência
Apoio ao Cliente e Assistência
Descrição do produto
64
• Este aparelho destina-se à utilização em ambiente do­méstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal.
• Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para evitar quedas sobre esta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
• Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigo­sos. Cumpra as instruções de segurança existentes na embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho nem utilize-a para qual­quer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na loiça.
queimaduras.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molha­dos com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
Risco de ferimentos.
Risco de choque eléctrico, incêndio e
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o apa­relho.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando está um programa em funcionamento.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar presos no interior do aparelho.
Risco de ferimentos e asfixia.
Contacte a Assistência para reparar o aparelho. Recomen­damos que utilize apenas peças originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que dis­põe da seguinte informação, que pode encontrar na placa de características.
Modelo: ..............................................................
PNC: ................................................................
Número de série: ................................................
9
8 7 6
5
6
Braço aspersor inferior
1
Filtros
2
Placa de características
3
Distribuidor de abrilhantador
4
Distribuidor de detergente
5
2
1
2
3
4
Depósito de sal
6
Indicador da dureza da água
7
Braço aspersor superior
8
Cesto superior
9
Page 65
Painel de controlo
Indicadores Descrição
Programas
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa Duração
(min)
Energia
(kWh)
Água
(l)
65
1
Botão Ligar/Desligar
1
Luzes de programa
2
I
BA
4
Indicador de fim.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
2)
3)
Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas
Sujidade normal Faianças e talheres
Sujidade recente Faianças e talheres
Sujidade normal Faianças e talheres
Pré-lavagem Lavagem 70 °C Enxaguamentos Secagem
Pré-lavagem Lavagem 65 °C Enxaguamentos Secagem
Lavagem 65 °C Enxaguamento
Pré-lavagem Lavagem 50 °C Enxaguamentos Secagem
Indicadores
3
Botão de programa.
4
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6 19-21
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
32
Page 66
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa Duração
(min)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Opções
Sinais sonoros
Desactivar os sinais sonoros
A
B
A B
A
B
Activar os sinais sonoros
4
A
B
Antes da primeira utilização
66
1) A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
2) Este programa é adequado para lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem num curto período de tempo.
3) Este é o programa standard para teste. Este programa proporciona a utilização de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
4) Utilize este programa para enxaguar loiça rapidamente. Isto evita que os resíduos de comida se colem à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho. Não utilize detergente com este programa.
4)
Tudo Pré-lavagem 12 0,1 5
Os sinais sonoros são emitidos nestas condições:
• Quando o programa tiver terminado.
• Quando há uma avaria do aparelho.
Definição de fábrica: ligado. Pode desactivar os sinais sonoros.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
3. Mantenha premido o botão de programa até que o in-
dicador de programa (A dor de programa (B
) fique intermitente e o indica-
) se acenda.
4. Prima imediatamente o botão de programa.
• O indicador de programa (A
• O indicador de programa (B
5. Aguarde até que o indicador de programa (A
) fica aceso. ) começa a piscar.
) se apa­gue e o indicador de fim se acenda (o indicador de programa (B
) continua a piscar).
1. Certifique-se de que o nível definido corresponde à dureza da água na sua área. Caso contrário, regule o nível da dureza da água. Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual é a du­reza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
• Os sinais sonoros estão ligados.
6. Prima o botão de programa. O indicador de fim apa­ga-se.
• Os sinais sonoros estão desligados.
7. Desactive o aparelho para confirmar.
1. Consulte "Desactivar os sinais sonoros", passos (11) a
).
(4
2. Aguarde até que o indicador de programa (A
) se apa­gue. O indicador de fim está desligado e o indicador de programa (B
) continua a piscar.
• Os sinais sonoros estão desligados.
3. Prima o botão de programa. O indicador de fim acen­de-se.
• Os sinais sonoros estão ligados.
4. Desactive o aparelho para confirmar.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no aparelho. Inicie um programa para removê-los. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
Page 67
Regular o nível da dureza da água
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da água
Alemanha
graus (°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
Manual Electróni-
ca
Regulação manual
Regulação electrónica
A
B
B
A
67
A água mais dura contém uma grande quantidade de mi­nerais que podem danificar o aparelho e piorar o resulta­do da lavagem. O nível da dureza da água neutraliza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça mantém o nível de du­reza da água em boas condições. Consulte a tabela para
regular o nível de dureza da água para o nível adequado. Isso garantirá que o nível de dureza da água utiliza a quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar loiça.
Tem de regular o nível de dureza da água manual­mente e electronicamente.
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de se­lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
3. Mantenha premido o botão de programa até que o in­dicador de programa (A dor de programa (B
) fique intermitente e o indica-
) se acenda.
4. Aguarde até que o indicador de programa (B gue e o indicador de fim comece a piscar (o indicador
) continua a piscar).
1
R
2
Rode o indicador da dure­za da água para a posição 1 ou 2.
de programa (A
5. Prima o botão de programa.
• O indicador de fim está intermitente. O número de
intermitências indica o nível da dureza da água. Exemplo: 5 intermitências + pausa + 5 intermitên­cias = nível 5.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
) se apa-
Page 68
6. Prima o botão de programa para regular o nível da
Encher o depósito de sal
Cuidado
Encher o distribuidor de abrilhantador
Cuidado
A
Utilização diária
68
dureza da água. De cada vez que premir o botão de programa, passa para o nível seguinte.
7. Desligue o aparelho para confirmar.
Utilize apenas sal para máquinas de lavar
loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho. É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.
1 2
E
Utilize apenas abrilhantador específico
para máquinas de lavar loiça. Outros produtos
podem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamento, o abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e sem manchas.
1 2
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3 4
3
Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez).
4
max
X
A
M
+
1
4
2
3
Encha o distribuidor de abrilhantador quando a
) estiver transpa-
lente (A rente.
A
M
1
2
A
Para regular a quantidade de abrilhantador libertado, rode o selector para uma posição entre a 1 (quanti-
X
+
4
3
dade menor) e a 4 (quanti­dade maior).
5
U
6
1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
Page 69
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
Colocar loiça nos cestos
Utilizar o detergente
Cuidado
A
B
Pastilhas de detergente combinadas
69
PROGRAMA".
• Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depó­sito de sal.
3. Certifique-se de que existe abrilhantador no distribui­dor de abrilhantador.
4. Coloque loiça nos cestos.
5. Adicione o detergente.
6. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo de loiça e grau de sujidade.
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de loiça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça resistente à
máquina de lavar loiça.
• Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio,
estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque peças que possam absorver água no apa-
relho (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas)
com a cavidade virada para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam
colados. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros co-
pos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-
-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem mo-
ver-se livremente antes de iniciar um programa.
Utilize apenas detergente adequado para
máquinas de lavar loiça. Não utilize mais do que a quantidade correcta de
detergente. Consulte as instruções da embalagem
do detergente.
1
A
3
Coloque o detergente em pó ou pastilha no compar­timento (A
Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, colo­que uma pequena quanti­dade de detergente no compartimento (B
de detergente na loiça. Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente apenas com programas longos.
P
Estas pastilhas contêm detergente, abrilhantador e outros agentes. Certifique-se de que as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte as instruções das embalagens dos produtos. Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhanta­dor, não encha o depósito de sal e o distribuidor de abri-
).
B
).
As pastilhas de detergente não se dissolvem total­mente em programas curtos, podendo ficar resíduos
2
A
4
Page 70
lhantador. O indicador de abrilhantador acende-se sempre
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute estes passos antes de começar a util
izar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça em separado:
Seleccionar e iniciar um programa
Modo de selecção
Iniciar um programa
Abrir a porta do aparelho com este em funcionamento
Cancelar um programa
No fim do programa
Manutenção e limpeza
Advertência
70
que o distribuidor de abrilhantador estiver vazio.
1. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
baixo.
2. Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição
mais baixa.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho.
2. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
elevado.
3. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribui-
dor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com uma fase de enxa-
guamento, sem detergente e sem loiça.
5. Regule o nível da dureza da água à dureza da água da
sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
O aparelho tem de estar no modo de selecção para aceitar algumas operações. O aparelho está no modo de selecção quando, após a ac­tivação:
• Todos os indicadores de programa estão apagados.
• O indicador de fim está intermitente. Se o painel de comandos mostrar outras condições, man­tenha premido o botão de programa até que o aparelho fi­que no modo de selecção.
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de se­lecção.
3. Prima o botão de programa sucessivamente até que o indicador do programa pretendido se acenda.
4. Feche a porta do aparelho. O programa inicia.
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fe­char a porta, o aparelho continua a partir do ponto de in­terrupção.
1. Abra a porta do aparelho.
2. Mantenha premido o botão de programa até que o in­dicador do programa seleccionado se apague e o in­dicador de fim fique intermitente.
Certifique-se de que existe detergente no distribui­dor de detergente antes de iniciar um novo progra-
ma.
Quando o programa estiver concluído, é emitido um sinal sonoro intermitente.
1. Abra a porta do aparelho.
• O indicador de fim está aceso.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para desactivar o apare­lho.
3. Feche a torneira da água.
• Para obter os melhores resultados de secagem, mante-
nha a porta do aparelho entreaberta durante alguns mi­nutos.
• Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar da máquina. A
loiça quente danifica-se facilmente.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o superi-
or.
Pode haver água nos lados e na porta da máquina. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que
os pratos.
Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores
estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
Page 71
Limpar os filtros
C
B
D
A
Limpar os braços aspersores
Limpeza externa
Resolução de problemas
Com alguns problemas, alguns indicadores piscam conti­nuamente e/ou intermitentemente em simultâneo p
ara in-
dicar um código de alarme.
Código de alarme Problema
Advertência
71
1
3
Para retirar os filtros (BB) e
), rode o manípulo para
(C a esquerda e remova-o. Separe as partes (B do filtro. Lave os filtros com água.
) e (CC)
C
B
A
2
A
4
Remova o filtro (AA). Lave o filtro com água.
D
A
5
Coloque o filtro (AA) na respectiva posição inicial. Certifique-se de que en­caixa-o correctamente sob as duas guias (D
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar re­sultados de lavagem insatisfatórios e danos no apa-
relho.
).
6
Monte as partes (BB) e (CC) do filtro. Coloque-as na devida posição no filtro
). Rode o manípulo para
(A a direita até bloquear.
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento. Comece por tentar encontrar uma solução para o proble­ma (consulte a tabela). Caso contrário, contacte o Centro de Assistência.
• O indicador do programa seleccionado pisca conti­nuamente.
• O indicador de fim pisca 1 vez.
• O indicador do programa seleccionado pisca conti­nuamente.
• O indicador de fim pisca 2 vezes.
verificações.
Desligue o aparelho antes de fazer as
O aparelho não se enche de água.
O aparelho não escoa a água.
Page 72
Problema Causa possível Solução possível
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios
Problema Causa possível Solução possível
72
O programa não inicia. A ficha não está inserida na tomada. Ligue a ficha à tomada. A porta do aparelho está aberta. Feche a porta do aparelho. O disjuntor no quadro eléctrico está des-
ligado.
O aparelho não se enche de água.
A pressão da água é demasiado baixa. Contacte os serviços de abastecimento
A torneira da água está obstruída ou tem
O filtro da mangueira de entrada de água
A mangueira de entrada de água tem um
O aparelho não escoa a água. O sifão do lava-loiça está obstruído. Limpe o sifão do lava-loiça. A mangueira de escoamento de água tem
A torneira da água está fechada. Abra a torneira da água.
calcário.
está obstruído.
vinco ou uma dobra.
um vinco ou uma dobra.
Ligue o disjuntor no quadro eléctrico.
de água da sua área. Limpe a torneira da água.
Limpe o filtro.
Certifique-se de que a mangueira está colocada correctamente.
Certifique-se de que a mangueira está colocada correctamente.
Após todas as verificações, ligue o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se o problema voltar a ocorrer, contacte o Centro de As­sistência.
Se aparecerem outros códigos de alarme, contacte o Cen­tro de Assistência.
A loiça não está bem lavada. Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros. Os filtros não estão montados e instala-
dos correctamente.
Os braços aspersores estão obstruídos. Remova a sujidade com um objecto fino e
O programa não era o adequado para o
tipo de loiça e sujidade.
Posição incorrecta da loiça nos cestos.
A água não conseguiu lavar a loiça toda.
Os braços aspersores não podiam rodar
livremente.
Certifique-se de que os filtros estão mon­tados e instalados correctamente.
afiado. Certifique-se de que o programa é o ade-
quado para o tipo de loiça e sujidade. Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que a água consegue lavar facilmente a loiça toda.
Certifique-se de que a posição da loiça nos cestos é a correcta e de que não blo­queia o movimento dos braços asperso­res.
Page 73
Problema Causa possível Solução possível
Informação técnica
73
A quantidade de detergente não foi sufi-
ciente.
Certifique-se de que coloca uma quanti­dade de detergente correcta no distribui­dor antes de iniciar um programa.
Não havia detergente no distribuidor de
detergente.
Partículas de calcário na loi-
O depósito de sal está vazio. Certifique-se de que existe sal para má-
ça. O nível definido para a dureza da água
está incorrecto.
Certifique-se de que coloca detergente no distribuidor antes de iniciar um programa.
quinas de lavar loiça no depósito de sal. Certifique-se de que o nível definido para
a dureza da água corresponde à dureza da
água na sua área. A tampa do depósito de sal está solta. Aperte a tampa. Há riscos e manchas esbran-
quiçadas ou camadas azula-
Foi libertado demasiado abrilhantador. Diminua a quantidade de abrilhantador a
libertar. das nos copos e pratos.
A quantidade de detergente foi demasia-
da.
Certifique-se de que coloca uma quanti-
dade de detergente correcta no distribui-
dor antes de iniciar um programa. Manchas de gotas de água
secas em copos e pratos. A causa pode estar na qualidade do de-
A loiça está molhada. • O programa não tinha fase de seca-
A quantidade de abrilhantador libertado não foi suficiente.
tergente.
gem.
• O programa tinha uma fase de seca-
Aumente a quantidade de abrilhantador a
libertar.
Experimente uma marca de detergente di-
ferente.
Para obter os melhores resultados de se-
cagem, mantenha a porta entreaberta du-
rante alguns minutos.
gem a baixa temperatura.
A loiça está molhada e sem brilho.
A causa pode estar na qualidade do
O distribuidor de abrilhantador está va­zio.
abrilhantador.
Certifique-se de que existe abrilhantador
no distribuidor de abrilhantador.
Experimente uma marca de abrilhantador
diferente.
Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) 596 / 818-898 / 555 Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem 220-240 V Frequência 50 Hz Pressão do fornecimento de água Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Page 74
Capacidade Requisitos do local de instalação 12
Preocupações ambientais
74
1) Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
• Elimine correctamente os materiais da embalagem. Re­cicle os materiais que apresentem o símbolo
.
Page 75
75
Page 76
www.zanussi.com/shop
156957561-A-052012
Loading...