Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы/повреждения, полученные/вызванные неправильной
установкой и эксплуатацией. Обязательно
храните данное руководство вместе с прибором для использования в будущем.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существуетриск
удушья, получения травм или
нарушений нетрудоспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к
эксплуатации прибора. Они должны находиться под присмотром или получить
инструкции от лица, ответственного за
их безопасность. Не позволяйте детям
играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне
досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта.
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ _ 9
Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Поиск и устранение неисправностей _ 12
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 15
Право на изменения сохраняется.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях с температурой
ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и
рядом с ним надежно закреплена.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить
шланги для воды.
• При подключении прибора к водопроводу должны использоваться
плекты шлангов, поставляемые с ним.
Использовать старые комплекты шлангов нельзя.
• Перед подключением прибора к новым
или давно не использовавшимся трубам
дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора
убедитесь в отсутствии протечек.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существуетрискпожара
ипораженияэлектрическимтоком.
• Прибордолженбытьзаземлен.
• Убедитесь, чтопараметрыэлектропита-
ния, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют
параметрам электросети. В противном
случае вызовите электрика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
новые ком-
www.zanussi.com
Page 3
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в сервисный
центр или к электрику.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки
имеется доступ к вилке.
отключения прибора от электросети
• Для
не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
Использование
ВНИМАНИЕ! Существуетопасность
травмы.
• Используйтеприборвжилыхпомещениях.
• Неизменяйтепараметрыданногоприбора.
• Размещайтеножиистоловыеприборыс
заостренными концами в корзину для
столовых приборов либо острыми концами вниз, либо укладывайте
их горизо-
нтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без присмотра во избежание падения на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую
дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных
машин представляют опасность. Следуйте правилам по безопасному обращению, приведенным на упаковке моющего средства.
• Непейтеводу
инеиграйтесводойиз
прибора.
• Неизвлекайтепосудуизприборадо
завершения программы. На посуде может оставаться моющее средство.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
поражения электрическим током,
пожара или ожогов.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся
материалы или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Если открыть дверцу прибора во время
выполнения программы, из него может
вырваться горячий пар
.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существуетопасность
травмыилиудушья.
• Отключитеприборотэлектросети.
• Отрежьтеиутилизируйтесетевойкабель.
• Удалитезащелкудверцы, чтобыпредот-
вратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних
животных.
Поддержка потребителей и сервисное
обслуживание
Для ремонта прибора обратитесь в сервисный центр. Мы рекомендуем использо
вать только фирменные запасные части.
При обращении в сервисный центр будьте
готовы предоставить следующие сведения, имеющиеся на табличке с техническими данными.
Модель:
PNC (код изделия):
Серийный номер:
-
www.zanussi.com
3
Page 4
Описание изделия
9
8
7
6
5
Панель управления
Нижнийразбрызгиватель
1
Фильтры
2
Табличкастехническимиданными
3
Дозаторополаскивателя
4
Дозатормоющегосредства
5
2
1
2
3
4
Емкостьдлясоли
6
Переключательжесткостиводы
7
Верхнийразбрызгиватель
8
Верхняякорзина
9
1
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Индикаторыпрограмм
2
ИндикаторыОписание
Индикатор окончания.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный индикатор не
горит.
BA
4
Индикаторы
3
Кнопкавыборапрограмм.
4
Программы
1)
Программа
Степень загряз-
нения
Тип загрузки
Сильное загрязнение
Посуда, столовые
приборы, кастрюли и сковороды
1) Указанные показатели потребления и продолжительность выполнения программы могут
изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных
функций и количества посуды.
2) Данная программапозволяетвымытьпосудусосвежимизагрязнениями. Программа
обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
3) Это стандартнаяпрограммадлятестирующихорганизаций. Даннаяпрограммаобеспечивает
наиболее практичное потребление
обычного уровня загрязнения. См. данные проверочной программы в прилагаемой брошюре.
4) Используйте этупрограммудлябыстрогоополаскиванияпосуды. Этопредотвратитприлипание к
посуде остатков пищи и появление неприятных запахов.
Не используйте моющее средство с этой программой.
стройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости воды в Вашем регионе. В противном случае настройте смягчитель для воды. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости
воды в вашей местности.
2. Заправьтеемкостьдлясоли.
3. Заправьтедозаторополаскивателя.
4. Откройтеводопроводный
кран.
вреждению прибора и неудовлетворительным результатам мойки. Смягчитель для
воды нейтрализует действие этих минералов.
Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для
воды. Для правильного выбора уровня
смягчителя для воды воспользуйтесь таблицей. Это гарантия того, что смягчитель
для воды будет использовать верное соотношение посудомоечной соли и воды.
5. В приборе могут быть посторонние вещества, оставшиеся после его производства. Для их удаления следует за-
собом.
пустить программу мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте корзины.
Настройка устройства для смягчения
воды
Жесткая вода имеет высокое содержание
минералов, которые могут привести к по-
Жесткость воды
Градусы
по немецкому
стандарту
(°dH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/лГрадусы
Смягчитель
для воды необходимо на-
строить вручную и электронным спо-
Настройка смягчителя
для воды
Кларка
ВручнуюЭлек-
1)
2
1)
2
трон-
ным
спосо-
бом
10
9
6
www.zanussi.com
Page 7
Жесткость воды
Градусы
по немецкому
стандарту
(°dH)
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 2214
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 1713
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 1212
< 4< 7< 0.7< 5
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/лГрадусы
Кларка
Настройка смягчителя
ВручнуюЭлек-
для воды
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
трон-
ным
спосо-
бом
8
7
6
1)
5
2)
1
Настройка вручную
1
2
Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2.
Электронная настройка
1. Включитеприборнажатиемнакнопку
«Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, чтоприборнаходитсявре-
жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Нажмите и удерживайте кнопку выбора
программ, пока не замигает индикатор
программ (A) и не загорится индикатор
программ (B).
цикла не начнет мигать (индикатор программ (A) продолжит мигать).
5. Нажмитенакнопкувыборапрограмм.
• Индикаторокончанияциклабудет
мигать с перерывами. Количеством
миганий обозначается настройка
уровня жесткости воды. Пример: 5
миганий + пауза + 5 миганий = уровень 5.
6. Для настройки смягчителя для воды
нажмите
на кнопку выбора программ.
Каждое нажатие на кнопку выбора программ производит перевод на следующий уровень.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить
изменение.
Заполнение емкости для соли
www.zanussi.com
7
Page 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только соль для посудомоечных
машин Другие продукты могут привести к
повреждению прибора.
При заполнении емкости для соли из него
может вылиться вода с солью. Существует
опасность коррозии. Для того, чтобы ее
предотвратить, после заполнения емкости
для соли запустите любую программу.
посудомоечных машин. Другие продукты
могут привести к повреждению прибора.
Во время этапа сушки ополаскиватель
помогает высушить посуду без поте-
ков и пятен.
12
12
3
4
Налейте в емкость
для соли 1 л воды
(только перед первым использованием).
5
6
Заполнение дозатора ополаскивателя
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3
max
X
A
M
+
1
4
2
3
Если окошко (A) индикатора дозатора
ополаскивателя
стало прозрачным,
наполните дозатор
ополаскивателем.
4
A
M
1
2
A
Для настройки количества выдаваемого ополаскивателя выберите положение селектора от
1 (минимальное количество) до 4
(максимальное количество).
ки в соответствии с типом загрузки и
степенью ее загрязненности.
Загрузка корзин
Примеры загрузки корзин Вы найдете
в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья
принадлежностей, пригодных для мытья
в посудомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из де-
рева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в
рые могут впитывать воду (губки, бытовые ткани).
• Удалитеостаткипищиспосуды.
• Размягчитепригоревшиеостаткипищи
напосуде.
• Загружайтеполыепредметы (чашки,
стаканыисковороды) отверстиемвниз.
• Убедитесь, чтостоловыеприборыита-
релки не слиплись. Размещайте ложки
вперемежку с другими столовыми приборами.
• Проверьте
лись друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину
для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верх-
нюю корзину. Убедитесь, что посуда не
двигается.
приборпредметы, кото-
, чтобыстаканынесоприкаса-
• Преждечемзапускатьпрограмму, убе-
дитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
Использование моющего средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только те моющие средства, которые
специально предназначены для
посудомоечных машин.
Не превышайте указанную дозировку
моющего средства. См. инструкции на
упаковке моющего средства.
12
A
A
3
Заполнитедозатор
(A) моющимсред-
ством или поместите в него таблетированное моющее
средство.
www.zanussi.com
9
Page 10
B
Если в программе
4
мойки предусмотрен этап предварительной мойки,
добавьте немного
моющего средства
в отделение дозатора для предварительной мойки (B).
Таблетированные моющие средства
не успевают полностью раствориться
при использовании коротких программ
мойки. В результате на посуде могут остаться остатки моющего средства.
Мы рекомендуем использовать таблетированные моющие средства с длинными
программами.
Комбинированное таблетированное
моющее средство
Такие таблетки содержат моющее средство, ополаскиватель и другие добавки.
Убедитесь, что таблетированное средство
подходит для жесткости воды
Вашего региона. Воспользуйтесь инструкциями на
упаковке продуктов.
При использовании таблеток, содержащих
соль и ополаскиватель, не наполняйте емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
Индикатор ополаскивателя всегда загорается, если дозатор ополаскивателя пуст.
1. Установите уровень смягчителя для во-
ды на минимальное значение.
2. Выберите минимальный уровень доза-
тора ополаскивателя.
Вслучаеперехода
скомбинированного
таблетированного моющего средства
на раздельное использование моющего
средства, ополаскивателя и
посудомоечной соли проделайте
следующее:
ство и посуду, запустите самую короткую программу, включающую этап ополаскивания.
5. Настройте
смягчительдляводывсоот-
ветствии с уровнем жесткости воды в
Вашем регионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
Настройка и запуск программы
Режим настройки
Для выполнения ряда операций прибор
должен находиться в режиме настройки.
Прибор находится в режиме настройки,
если после включения индикаторы всех
программ не горят, а индикатор окончания
мигает.
Если индикация на панели
управления выглядит иначе, нажмите и удерживайте
кнопку выбора программ, пока прибор не
перейдет в режим настройки.
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными
отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели изделие.
• Упаковочные материалы следует выбрасывать надлежащим образом. Материа-
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto
con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia,
lesiones o incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por personas
sin experiencia en el manejo del aparato, a
menos que lo hagan bajo las instrucciones o
la supervisión de la persona responsable de
su seguridad. No deje que los niños jueguen
con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando la puerta se encuentre
abierta.
Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• El aparato debe conectarse a la toma de
agua utilizando los nuevos juegos de tubo
suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable de red dañado.
16
www.zanussi.com
Page 17
• Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Uso
Advertencia Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente
en los platos.
Advertencia Riesgo de incendios,
descargas eléctricas o quemaduras.
• No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables, dentro,
cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua
para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
Eliminación
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Atención y servicio al cliente
Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos que
utilice solamente recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio
técnico, tenga a mano la información siguiente
de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
Descripción del producto
9
8
7
6
5
www.zanussi.com
Brazo aspersor inferior
1
Filtros
2
Placa de características
3
Dosificador de abrillantador
4
Dosificador de detergente
5
Depósito de sal
2
1
2
3
4
6
Selector de dureza del agua
7
Brazo aspersor intermedio
8
Cesto superior
9
17
Page 18
Panel de mandos
1
Botón de encendido/apagado
1
Indicadores de programa
2
IndicadoresDescripción
Indicador de fin.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
BA
4
Indicadores
3
Tecla de programa.
4
Programas
1)
Programa
2)
3)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Fases del progra-maDuración
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
Lavado 65 °C
Aclarado
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
32
(min)
85-951,8-2,022-25
100-1101,4-1,619-21
300,99
130-1401,0-1,214-16
Energía
(kWh)
Agua
(l)
18
www.zanussi.com
Page 19
Programa
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de
platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en
poco tiempo.
3) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz
del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las
pruebas, consulte el folleto suministrado.
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
1)
4)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
TodoPrelavado120,15
Fases del progra-maDuración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
Opciones
Señales sonoras
Las señales acústicas se producen en estas situaciones:
• Cuando el programa ha finalizado.
• Se ha producido un fallo de funcionamiento
en el aparato.
Ajuste de fábrica: activado.
Puede activar y desactivar las señales
acústicas.
Desactivación de las señales sonoras
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra
en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E
INICIO DE UN PROGRAMA".
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A) parpadee y el indicador (B) se encienda.
4. Inmediatamente, pulse la tecla de progra-
ma.
• El indicador de programa (A) se encien-
de con una luz fija.
• El indicador (B) comienza a parpadear.
5. Espere hasta que el indicador de programa
(A) se apague y se encienda el indicador
de finalización (el indicador de programa
(B) continúa parpadeando).
• Las señales acústicas están activadas.
6. Pulse la tecla de programa. El indicador de
finalización se apaga.
• Las señales acústicas están desactiva-
das.
7. Desactive el aparato para confirmar el ajuste.
Activación de las señales acústicas
1. Consulte ‘Desactivación de las señales
acústicas’, paso (1) a (4).
2. Espere hasta que se apague el indicador
(A) El indicador de finalización está apagado y el indicador de programa (B) continúa
parpadeando.
• Las señales acústicas están desactiva-
das.
3. Pulse la tecla de programa. Se enciende el
indicador de fin de programa.
• Las señales acústicas están activadas.
4. Desactive el aparato para confirmar el ajuste.
www.zanussi.com
19
Page 20
Antes del primer uso
1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de
su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación
con las autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener restos.
sultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Consulte la tabla
para ajustar el descalcificador de agua en el nivel adecuado. De esta forma se asegura de
que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
El descalcificador de agua se debe ajustar
manual o electrónicamente.
Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Ajuste el descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar re-
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 2214
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 1713
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 1212
< 4< 7< 0.7< 5
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Grados
franceses
(°fH)
mmol/lGrados
Clarke
Ajuste del descalcifica-
ManualElectró-
2
2
2
2
2
2
1
dor
de agua
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nico
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
20
www.zanussi.com
Page 21
Ajuste manual
12
Coloque el selector
de dureza del agua
en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra
en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E
INICIO DE UN PROGRAMA".
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A) em-
piece a parpadear y el indicador de programa (B) se encienda.
4. Espere hasta que el indicador de programa
(B) se apague y se encienda el indicador
de finalización (el indicador de programa
(A) continúa parpadeando).
5. Pulse la tecla de programa.
• El indicador de finalización parpadea de
forma intermitente. El número de parpadeos indica el nivel del descalcificador.
Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5.
6. Para ajustar el nivel del descalcificador, pulse la tecla de programa. Cada vez que se
pulsa la tecla de programa, se cambia al siguiente nivel.
7. Desactive el aparato para confirmar.
Llenar el depósito de sal
Precaución Utilice exclusivamente sal
específica para lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El agua y la sal pueden salirse del depósito de
sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para
www.zanussi.com
evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un
programa.
1
3
2
4
Vierta un litro de agua
en el depósito de sal
(sólo la primera vez).
5
6
Llenado del distribuidor de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente
abrillantador para lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última
fase de aclarado.
21
Page 22
max
X
A
M
+
1
4
2
X
A
M
1
4
2
3
A
+
3
12
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
Uso diario
1. Abra la llave de agua.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajuste.
Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
• Si el indicador de sal está encendido, lle-
ne el depósito.
3. Asegúrese de que hay abrillantador en el
dosificador.
4. Cargue los cestos.
5. Añada el detergente.
6. Ajuste e inicie el programa correcto para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de ma-
dera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
Llene el dosificador
de abrillantador cuando el indicador (A)
esté transparente.
Para ajustar la cantidad de abrillantador,
gire el selector entre
la posición 1 (menor
cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Ablande los restos de comida adheridos a la
vajilla.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos
no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas
con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre
sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto
de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se
mueven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Uso del detergente
22
www.zanussi.com
Page 23
Precaución Utilice sólo detergentes
adecuados para lavavajillas.
No utilice más cantidad de detergente que
la recomendada. Consulte las instruccio-
nes del envase del detergente.
1
A
3
2
A
Coloque el detergente o la pastilla en el
compartimento (A).
B
Si el programa tiene
4
una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de
detergente en el
compartimento (B).
Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cortos,
por lo que pueden quedar restos de detergente
en la vajilla.
Se recomienda usar pastillas de detergente
con los programas largos.
Pastillas de detergente combinadas
Estas pastillas contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la dureza
del agua de su zona. Consulte las instrucciones
del paquete de los productos.
Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador,
no llene el depósito de sal y el dosificador de
abrillantador. El indicador de abrillantador siempre se enciende si el dosificador de abrillantador está vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición más
baja.
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, antes de empezar a utilizar
por separado detergente, abrillantador y
sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes de sal y
de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una fase
de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa
Modalidad de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para
realizar algunas operaciones.
El aparato está en modo de ajuste cuando,
después de activarlo, se apagan todos los indicadores de programas y parpadea el indicador
de fin.
Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsado el botón de programa
hasta que el aparato se encuentre en el modo
de ajuste.
www.zanussi.com
23
Page 24
Inicio de un programa
1. Abra la llave de agua.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Pulse continuamente el botón de programa
hasta que se encienda el indicador del programa que desea ajustar.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el
programa.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando
cierra la puerta, el aparato continúa a partir del
punto en que se interrumpió.
Cancelación de un programa
1. Abra la puerta del aparato.
2. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que se apague el indicador del programa ajustado y comience a parpadear el
indicador de finalización.
Mantenimiento y limpieza
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo progra-
ma.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, suena una señal
acústica intermitente y se ilumina el indicador
de fin.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
desactivar el aparato.
2. Cierre la toma de agua.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero
inoxidable se enfría con mayor rapidez
que los platos.
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores
obstruidos reducen la calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
Limpieza de los filtros
C
B
A
1
24
2
3
Para retirar los filtros
(B) y (C), gire el asa
en la dirección
opuesta a las agujas
del reloj. Separe los
filtros (B) y (C). Lave
los filtros con agua.
A
4
Extraiga el filtro (A).
Lave el filtro con
agua.
www.zanussi.com
Page 25
D
A
5
Coloque el filtro (A)
en su posición inicial.
Asegúrese de que
encaja correctamente
bajo las dos guías
(D).
6
Coloque los filtros
(B) y (C). Póngalos
en su posición en el
filtro (A). Gire el asa
en la dirección de las
agujas del reloj hasta
que encaje.
Solución de problemas
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados
de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto
afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
El aparato no se pone en marcha ni se detiene
durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servicio
técnico, consulte la siguiente información para
Con algunos problemas, diferentes indicadores parpadean de forma continua o
intermitente a la vez para mostrar un código de alarma.
solucionar el problema.
Código de alarmaProblema
• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.
• El indicador de finalización parpadea una vez de
forma intermitente.
• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.
• El indicador de finalización parpadea dos veces de
forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El aparato no desagua.
Advertencia Apague el aparato antes de
realizar la comprobación.
ProblemaPosible causaPosible solución
El programa no se pone en
marcha.
La puerta del aparato está abierta.Cierre la puerta del aparato.
Se ha fundido un fusible de la instala-
El aparato no carga agua.La llave de paso está cerrada.Abra la llave de paso.
El aparato no está bien enchufado a
la toma de corriente.
ción doméstica.
Enchufe el aparato a la red.
Cambie el fusible.
www.zanussi.com
25
Page 26
ProblemaPosible causaPosible solución
La presión de agua es insuficiente.Póngase en contacto con la empresa
La llave de paso está obstruida o tie-
ne incrustaciones calcáreas.
El filtro de la manguera de entrada de
agua está obstruido.
La manguera de entrada de agua es-
tá doblada o retorcida.
El aparato no desagua.El desagüe está obstruido.Desatásquelo.
La manguera de desagüe está dobla-
da o retorcida.
de suministro de agua.
Limpie la llave de paso.
Limpie el filtro.
Compruebe que la manguera está
instalada correctamente.
Compruebe que la manguera está
instalada correctamente.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto
Si se muestran otros códigos de alarma, pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
ProblemaPosible causaPosible solución
La vajilla no está limpia.Los filtros están obstruidos.Limpie los filtros.
Los filtros no están bien montados o
instalados.
Los brazos aspersores están obstrui-
dos.
El programa no es el adecuado para
el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
Posición incorrecta de los objetos en
los cestos. El agua no puede lavar
todos los utensilios.
Los brazos aspersores no giran co-
rrectamente.
La cantidad de detergente es insufi-
ciente.
No hay detergente en el dosificador.Asegúrese de que añade el detergen-
Compruebe que los filtros están correctamente montados e instalados.
Retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Asegúrese de que el programa seleccionado es el adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad de la
vajilla.
Asegúrese de que la posición de los
elementos de los cestos es correcta y
de que el agua puede lavar fácilmente
todos ellos.
Asegúrese de que la posición de los
elementos de los cestos es correcta y
de que no obstruyen los brazos aspersores.
Asegúrese de que añade la cantidad
correcta de detergente en el dosificador antes de iniciar un programa.
te en el dosificador antes de iniciar un
programa.
26
www.zanussi.com
Page 27
ProblemaPosible causaPosible solución
Se observan restos de cal
en la vajilla.
El nivel de descalcificador seleccio-
La tapa del depósito de sal está
Se ven rayas, puntos blancos o películas azuladas en
vasos y platos.
La cantidad de detergente es dema-
Se observan gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La calidad del detergente podría ser
La vajilla está mojada.El programa no tenía fase de secado. Ajuste un programa con fase de seca-
La vajilla aparece mojada y
sin brillo.
La calidad del abrillantador podría
El depósito de sal está vacío.Asegúrese de que hay sal en el depó-
nado no es correcto.
suelta.
La dosificación del abrillantador es
demasiado alta.
siada.
La dosificación del abrillantador es
insuficiente.
la causa.
El dosificador de abrillantador está
vacío.
ser la causa.
sito.
Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del
agua de su zona.
Apriete la tapa.
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Asegúrese de que añade la cantidad
correcta de detergente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Aumente la cantidad de abrillantador.
Utilice otra marca de detergente.
do.
Asegúrese de que hay abrillantador en
el dosificador.
Utilice otra marca de abrillantador.
Información técnica
MedidasAncho / Alto / Fondo (mm)596 / 818-898 / 555
Conexión eléctricaConsulte la placa de características.
Tensión220-240 V
Frecuencia50 Hz
Presión del suministro de aguaMín. / máx. (bares / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
CapacidadCubiertos12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica),
utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
www.zanussi.com
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
27
Page 28
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
• Deshágase correctamente de los materiales
de embalaje. Recicle los materiales con el
símbolo
.
28
www.zanussi.com
Page 29
www.zanussi.com
29
Page 30
30
www.zanussi.com
Page 31
www.zanussi.com
31
Page 32
www.zanussi.com/shop
156965190-A-432012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.