van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig
door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze
instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze
verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van
het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keuken-
gerei dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te
maken.
• Doe geen oplosmiddelen in het apparaat. Pas op voor
explosiegevaar.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe
punten met de punt naar beneden in de bestekmand.
Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek.
• Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines
(afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan
er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor brandwonden.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat
het afwasprogramma is afgelopen.
• Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de stekker
uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat
repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade aan
het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met
onze service-afdeling.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant op om brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
• Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt om
letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet over
de deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
• Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te
voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat
kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als
de deur open staat.
2
Page 3
Installatie
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens
het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan.
Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het
loodgieterswerk uitvoeren.
• Wijzig de specificaties van dit product niet en verander
dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het
apparaat.
Bedieningspaneel
• Het apparaat niet gebruiken:
– als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn,
– als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig
beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van het
apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade
aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Waarschuwing! Volg nauwkeurig de instructies op
voor de elektrische en wateraansluitingen.
Einde programmaGaat aan als een afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties:
• Niveau van de waterontharder.
• Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft.
3
Page 4
Indicatielampjes
1)
Zout
Glansmiddel
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje niet aan als er een
wasprogramma loopt.
1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld
moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik v an zout voor afwasmachines'.
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir heeft gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking
van het apparaat.
Gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden. Zie
hoofdstuk 'Gebruik van glansmiddel'.
Programmaschakelaar en controlelampje aan/uit
• Draai de programmaschakelaar rechtsom of linksom
om een afwasprogramma te kiezen. De programmamarkering op de programmaschakelaar moet overeenkomen met een van de afwasprogramma's op het bedieningspaneel.
– Het controlelampje aan/uit gaat branden (stand
AAN).
• Draai, om het apparaat in de stand uit te zetten, de
programmaschakelaar totdat de programmamarkering
overeenkomt met het controlelampje aan/uit.
Afwasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Sterk vervuild
Normaal vervuild
Normaal of licht
vervuild
Soort serviesgoedBeschrijving programma
Serviesgoed, be-
stek, potten en pan-
Serviesgoed, be-
stek, potten en pan-
Serviesgoed en be-
– Het controlelampje aan/uit gaat uit (positie UIT).
Toets uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om de start van het
wasprogramma te beginnen met een interval van 3 uur.
Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een afwasprogramma'.
Voorwas
Hoofdwas tot 70°C
2 tussentijdse spoelgangen
nen
nen
stek
Laatste spoelgang
Drogen
Voorwas
Hoofdwas tot 65°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Hoofdwas tot 65°C
Laatste spoelgang
4
Page 5
Programma
2)
1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die alleen
het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
2) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
Mate van vervui-
ling
Normaal vervuild
Alles
Soort serviesgoedBeschrijving programma
Voorwas
Serviesgoed en be-
stek
Gedeeltelijke lading
(later op de dag ver-
der te vullen)
Hoofdwas tot 50°C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Eén koude spoelgang (om te voorkomen dat
etensresten aan elkaar plakken).
(Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel
gebruikt te worden).
Verbruikswaarden
ProgrammaProgrammaduur
(in minuten)
85-951,8-2,022-25
105-1151,5-1,723-25
300,99
130-1401,0-1,214-16
120,15
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
De druk en de temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid servies-
goed kunnen deze waarden veranderen.
Voor het eerste gebruik
Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien
nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de
watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve
invloed hebben op de werking van het apparaat.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en
mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, zie hoofdstuk
'Gebruik van tabletten'.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen:
• Duitse graden (dH°).
5
Page 6
• Franse graden (°TH).
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid
voor de hardheid van water).
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale
waterschap.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2.
12
Zet de schakelaar op stand
1 of 2.
Elektronische afstelling
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 5.
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast.
Draai de programmaschakelaar rechtsom, totdat de
6
programmamarkering overeenkomt met het eerste
afwasprogramma op het bedieningspaneel.
2. Laat de toets starten/annuleren los wanneer het controlelampje aan/uit en het controlelampje starten/annuleren beginnen te knipperen.
– Tegelijkertijd knippert het controlelampje einde
programma om het niveau van de waterontharder
te tonen.
Voorbeeld:
5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze,
enz... = niveau 5
3. Druk één keer op de toets starten/annuleren om het
niveau van de waterontharder met één stap te verhogen.
Het controlelampje einde programma geeft het nieuwe niveau aan.
4. Draai de programmaschakelaar naar de stand uit om
de bewerking op te slaan.
Page 7
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Let op! Gebruik alleen afwasmachinezout. Zout dat
niet geschikt is voor afwasmachines, veroorzaakt
schade aan de waterontharder.
1
3
2
4
Vul het zoutreservoir met
1 liter water (alleen bij het
eerste gebruik)
Gebruik van glansspoelmiddel
Let op! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te
vullen:
5
6
Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u zout bijvult.
Zorg dat er geen zout buiten het zoutreservoir te-
rechtkomt. Zout dat achterblijft, beschadigt het reservoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te
starten nadat u het zoutreservoir hebt gevuld. Dit voorkomt corrosie als gevolg van gemorst zout.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het zoutcontrolelampje niet branden.
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met
andere middelen (bijv. afwasmachinereinigings-
middel, vloeibaar afwasmiddel). Gevaar voor bescha-
1
2
diging van het apparaat.
7
Page 8
De glansmiddeldosering afstellen
De glansmiddelkeuzeknop is in de fabriek ingesteld op stand 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
Om de dosering te verhogen of te verlagen, raadpleegt u "Problemen oplossen".
De vaatwasser inruimen
Handige aanwijzingen en tips
Let op! Gebruik het apparaat alleen voor
huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor
afwasmachines.
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kun-
nen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reinigen.
• Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek
laadt:
– Verwijder alle voedselresten en vuil
– Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
• Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek
laadt:
– Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
– Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of een
diepe pan kan verzamelen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar niet
overlappen.
– Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken.
– Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden. Voorwerpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein
en stalen voorwerpen.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor
dat de voorwerpen niet verschuiven.
Let op! Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
Waarschuwing! Sluit altijd de deur nadat u het
apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur kan
gevaarlijk zijn.
1
2
Rangschik dekschalen en
grote deksels langs de
rand van het onderrek.
3
U kunt de rijen met punten
in het onderrek laten zakken om ruimte te maken
voor potten, pannen en
schalen.
8
Page 9
1
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van
het bestek het gebruik van de bestekroosters voor-
komen, verwijder ze dan.
2
Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het
bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van borden in:
bovenrekonderrek
Bovenste stand20 cm31 cm
Onderste stand24 cm27 cm
1
Rangschik alle voorwerpen zo dat het water er aan
alle kanten bij kan komen.
Plaats borden in het achterste deel van het bovenrek.
Kantel ze voorover.
2
Klap de kopjesrekken op
voor langere voorwerpen.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst
het bovenrek in de hoogste stand zetten.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of
tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
• Dosering aanbevolen door de fabrikant.
• Aanbevelingen omtrent opslag.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwas-
middel om het milieu te sparen.
1
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of
onderste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek.
2. Trek het rek er uit.
3. Plaats het rek in de bovenste of onderste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het bovenrek terug in
hun oorspronkelijke stand.
Let op! Als het rek zich in de bov enste stand bevindt,
kunt u geen kopjes op het kopjesrek plaatsen.
1
2
2
9
Page 10
3
Vul het afwasmiddelbakje
( A) met afwasmiddel.
5
4
Als u een wasprogramma
gebruikt met een voorwasfase, doet u ook afwasmiddel in het voorwasdoseerbakje ( B).
6
Gebruik van afwasmiddeltabletten
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje ( A).
Afwasmiddeltabletten bevatten:
• afwasmiddel
• glansmiddel
• andere schoonmaakmiddelen.
Volg deze stappen om afwasmiddeltabletten te gebruiken:
1. Zorg er voor dat de afwasmiddeltabletten geschikt zijn
voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies van de fabrikant.
2. Stel het laagste niveau in voor de waterhardheid en
de glansmiddeldosering.
Het is niet nodig om het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje te vullen.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar
wens zijn:
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2.
Volg deze stappen om opnieuw afwasmiddelpoeder te
gebruiken:
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
4. Stel de waterontharder af. Zie hoofdstuk 'De waterontharder instellen'.
5. Stel de glansmiddeldosering af.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een an-
der oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten
geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig
te verwijderen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Voer deze handelingen uit om een afwasprogramma in te
stellen en te starten:
1. Sluit de deur.
2. Draai aan de programmaknop om het afwasprogramma in te stellen. Zie hoofdstuk 'Afwasprogramma's'.
– Het controlelampje aan/uit gaat branden.
3. Druk op de toets starten/annuleren.
– Het afwasprogramma start automatisch.
– Het controlelampje starten/annuleren gaat bran-
den.
Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd,
kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het
afwasprogramma.
10
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een
afwasprogramma alleen als dit nodig is.
Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom
vrijkomen.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
• Het programma stopt.
Sluit de deur.
• Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was
onderbroken.
Page 11
Een afwasprogramma annuleren
• Druk op de toets start/annuleren en houd ingedrukt
totdat het indicatielampje start/annuleren uit gaat.
Het afwasprogramma is geannuleerd.
Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Stel een nieuw afwasprogramma in.
Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel
voordat u een nieuw afwasprogramma instelt.
Een afwasprogramma instellen en starten met
uitgestelde start
1. Een afwasprogramma instellen.
2. Druk op de toets uitgestelde start.
– Het indicatielampje uitgestelde start gaat aan.
3. Druk op de toets starten/annuleren.
– Het aftellen van de uitgestelde start begint.
Als het aftellen verstreken is, start het afwasprogramma
automatisch.
• Het controlelampje van de uitgestelde start gaat uit.
Open de deur niet tijdens het aftellen om het aftelproces niet te onderbreken. Als u de deur weer sluit,
gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking.
Onderhoud en reiniging
De uitgestelde start annuleren:
1. Druk op de toets start/annuleren en houd ingedrukt
totdat het indicatielampje start/annuleren en het indicatielampje uitgestelde start uit gaan.
2. Druk op de toets start/annuleren om het afwasprogramma te starten.
Einde van het afwasprogramma
Schakel het apparaat in deze omstandigheden uit:
• Het apparaat stopt automatisch.
• Het controlelampje Einde gaat aan.
Laat de deur enkele minuten op een kier staan voor betere
droogresultaten. Haal de machine daarna pas leeg.
Laat het serviesgoed afkoelen voordat u het uit de afwasmachine haalt. Hete borden beschadigen sneller.
De lading verwijderen
• Verwijder eerst voorwerpen van het onderrek en dan
van het bovenrek.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van
het apparaat. Roestvrij staal koe lt sneller af dan borden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u
de filters schoon maakt.
De filters reinigen
Belangrijk! Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg
er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste plaatsing
veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het
apparaat.
12
Maak de filters A, B en C
schoon onder stromend
water.
11
Page 12
3
Draai, om de filters B en C
te verwijderen, het handvat een kwartslag naar
links.
4
Verwijder het platte filter A
uit de bodem van het apparaat.
Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, ver-
wijdert u de achterblijvende delen met een coctailprikkertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichloroethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Let op! Installeer het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder de 0 °C komt. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door vorst.
Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur.
Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in
de watertoevoerslang.
5
Plaats het platte filter A terug in de bodem van het
apparaat. Plaats het platte
filter juist terug onder de
twee geleiders D.
6
Zet het filtersysteem op
zijn plaats. Draai, om het
filtersysteem te vergrendelen, het handvat naar
rechts totdat het op zijn
plaats vastklikt.
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf
op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,
neem dan contact op met de klantenservice.
Let op! Schakel het apparaat uit en voer de
hieronder voorgestelde corrigerende handelingen
uit.
12
Page 13
Storingscode en storingMogelijke oorzaak en oplossing
• continu knipperen van het controlelampje starten/annuleren
• 1 keer knipperen van het controlelampje Einde
De afwasmachine wordt niet gevuld met
water
• continu knipperen van het controlelampje starten/annuleren
• 2 keer knipperen van het controlelampje einde programma
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
• continu knipperen van het controlelampje starten/annuleren
• 3 keer knipperen van het controlelampje einde programma
De anti-overstromingsinrichting is geactiveerd
Het programma begint niet• De deur van het apparaat is niet gesloten.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
• Het filter in de watertoevoerslang is geblokkeerd.
Maak het filter schoon.
• De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist. De slang kan
geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
• De aansluiting van de waterafvoerslang is niet juist. De slang kan
geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze serviceafdeling.
Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
• De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
• De uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma onmiddellijk te
starten.
Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma gaat
verder vanaf het punt dat het was onderbroken. Als de
storing zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met
de service-afdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen:
• Modelbeschrijving (Mod.)
• Productnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.)
Raadpleeg het typeplaatje voor deze gegevens.
Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelbeschrijving : ..........
Productnummer : ..........
Serienummer : ..........
13
Page 14
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De borden zijn niet schoon• Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en
mate van vervuiling.
• De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij
kan.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing
van het serviesgoed.
• De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden • Het zoutreservoir is leeg.
• De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
• De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
Het serviesgoed is nat en dof• Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen
strepen, melkachtige vlekken of
een blauwzweem
Opgedroogde waterdruppels op
de glazen en de borden
Totale vermogen - Zekering
LeidingwaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
CapaciteitAantal couverts12
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan
de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
14
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerde re informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
Page 15
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de
daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Waarschuwing! Volg de volgende procedure om
het apparaat weg te gooien:
Montage
Waarschuwing! Zorg er voor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. Verwijder het werkblad van de afwasmachine om het onder
een aanrecht of een keukenwerkblad te installeren. Zorg
er voor dat de afmetingen van de opening overeenkomen
met de gegeven afmetingen.
1
2
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
• Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven
in gevaar brengen.
3
Installeer het werkblad op het apparaat als u de afwasmachine wilt gebruiken als een vrijstaand apparaat.
De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar.
4
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur
goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas
staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet
raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare
pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan.
Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te
verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt
(bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Sluit de watertoevoerslan g aan op een waterkraan met een
externe schroefdraad van 3/4".
Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud
apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie
hoofdstuk "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw
waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdrukwaarden in uw omgeving geeft.
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang
zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt.
Draai de toevoerslang naar links of rechts voor de installatie. Plaats de sluitmoer op de juiste manier om waterlekkage te voorkomen.
Let op! Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen
aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat
het water enkele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
15
Page 16
Afvoerslang
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter
van de slang.
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de waterafvoerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit. Als
u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een
verstopping in de slang veroorzaken.
Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
1
2
Sluit de waterafvoerslang
aan op een sifon onder de
gootsteen.
3
4
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De fabrikant is niet
verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen
niet opvolgt.
Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type
stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage
en stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en
verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met
de service-afdeling.
Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen. Trek
altijd aan de stekker zelf.
16
Page 17
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ 23
Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à
proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître
parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage do-
mestique.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et
les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre appareil. Ceux-
ci pourraient provoquer une explosion !
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tran-
chants doivent être placés dans le panier à couverts
avec la pointe vers le bas. ou posez-les en position
horizontale dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, li-
quide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Evitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonc-
tionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. Risque de brûlures !
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin
du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'ap-
pareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par
un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lave-vaisselle
vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures
ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez votre service après vente. Exigez des pièces
d'origine.
Sécurité générale
• Les personnes (y compris les enfants) qui souffrent de
capacités mentales, physiques et sensorielles réduites
ou qui ne se sont pas familiarisées avec le mode de
fonctionnement de l'appareil, ne doivent pas l'utiliser.
Elles doivent être surveillées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant du
détergent pour éviter les brûlures aux yeux, à la bouche
et la gorge.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des résidus de
produit de lavage peuvent rester dans l'appareil.
• Fermez toujours la porte de l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé pour empêcher tout risque de blessure ou
de chute accidentelle.
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte
ouverte.
Sécurité enfants
• Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez
à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Rangez les emballages hors de la portée des enfants.
Ils présentent un risque de suffocation.
• Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce
que les enfants ne touchent pas les produits de lavage.
17
Page 18
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil
quand la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant
le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé.
Si nécessaire, contactez le fournisseur.
• Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première
fois.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en
charge l'installation électrique.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en
charge le travail de plomberie.
• Ne modifiez ni les spécifications ni le produit. Risque
de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
Bandeau de commande
• N'utilisez pas l'appareil :
– si le câble secteur ou les tuyaux d'eau sont endom-
magés,
– si le bandeau de commande, le plan de travail ou la
plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder
à l'intérieur de l'appareil.
Contactez le service après-vente de votre magasin
vendeur.
• Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas
endommager les composants électriques et hydrauliques.
Avertissement Respectez scrupuleusement les
consignes données pour les branchements
Fin du programmeS'allume quand le programme de lavage est terminé. Fonctions au-
xiliaires :
• Niveau de l'adoucisseur.
• Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement.
18
Page 19
Voyants
Sel
1)
S'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre " Utilisation du sel régénérant ".
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela
n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Liquide de rinçage
1)
Le voyant s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit
être rempli. Reportez-vous au chapitre " Utilisation du liquide de
rinçage ".
1) Même si les réservoirs à sel et liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours
de fonctionnement.
Sélecteur de programme et voyant Marche/Arrêt
• Pour sélectionner un programme de lavage, tournez le
sélecteur de programme vers la droite ou la gauche.
L'indicateur de programme du sélecteur doit correspondre à l'un des programmes de lavage sur le bandeau de commande.
– Le voyant Marche/Arrêt s'allume (position MAR-
CHE).
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme
1)
2)
Degré de salis-
sure
Très sale
Moyennement
sale
Moyennement
ou légèrement
sale
Moyennement
sale
Type de vaisselleDescription du programme
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Vaisselle et cou-
Vaisselle et cou-
• Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez le sélecteur de
programme jusqu'à ce que l'indicateur de programme
corresponde au voyant Marche/Arrêt.
– Le voyant Marche/Arrêt s'éteint (position ARRET).
Touche Départ différé
Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de
départ du programme de 3 heures. Reportez-vous au
chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage".
Prélavage
Lavage principal à 70°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Prélavage
Lavage principal à 65°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Lavage principal à 65°C
verts
verts
Rinçage final
Prélavage
Lavage principal à 50°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
19
Page 20
Programme
1) Programme de lavage quotidien parfait pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Idéal pour une famille de 4 personnes qui
souhaite seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
2) Programme de test des organismes de contrôle. Veuillez consulter la brochure fournie séparément pour connaître les résultats des
tests.
Degré de salis-
sure
Tous
Type de vaisselleDescription du programme
Charge partielle (à
compléter dans la
journée)
1 rinçage à froid (pour éviter que les restes
d'aliments ne collent).
Ce programme n'utilise pas de produit de lavage.
Valeurs de consommation
Programme
Ces valeurs changent en fonction de la pression et
de la température de l'eau, des variations dans l'ali-
mentation électrique et de la quantité de vaisselle.
Durée du programme
(en minutes)
85-951,8-2,022-25
105-1151,5-1,723-25
300,99
130-1401,0-1,214-16
120,15
Consommation énergéti-
que
(en kWh)
Consommation d'eau
(en litres)
Utilisation de l'appareil
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux
instructions suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de
dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, ajustez
le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel
spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vais-
selle.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de
l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent
affecter le fonctionnement de l'appareil.
La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes :
20
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de
la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le compartiment
correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez un produit de lavage en pastilles,
reportez-vous au chapitre "Utilisation du produit de
lavage".
• °dH allemand.
• °TH français.
• mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la
dureté de l'eau).
Page 21
•Clarke.
Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de
votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie
locale de distribution des eaux pour connaître le degré de
dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
1)
1
1)
1
Réglez manuellement et électroniquement l'adoucisseur d'eau.
Réglage manuel
L'adoucisseur est réglé d'usine sur 2.
1
2
Réglez le sélecteur sur 1
ou 2.
Réglage électronique
L'adoucisseur est réglé d'usine sur le niveau 5.
Utilisation du sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel spécial pour
lave-vaisselle. Tout autre type de sel non
spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-
1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et maintenez-la appuyée. Tournez le sélecteur de programme
vers la droite jusqu'à ce que l'indicateur de programme corresponde au premier programme de lavage sur
le bandeau de commande.
2. Relâchez la touche Départ/Annulation lorsque le voyant Marche/Arrêt et le voyant Départ/Annulation clignotent.
– Le voyant de fin de cycle clignote simultanément
pour indiquer le niveau de l'adoucisseur.
Exemple :
5 clignotements, pause, 5 clignotements, pause,
etc. = niveau 5
3. Chaque pression de la touche Départ/Annulation détermine le niveau suivant.
Le voyant Fin vous indique le nouveau niveau.
4. Tournez le sélecteur de programme sur la position
Arrêt pour mémoriser l'opération.
vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau.
21
Page 22
1
3
2
4
Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (cette
opération est nécessaire
uniquement lorsque vous
remplissez le réservoir
pour la première fois).
Utilisation du liquide de rinçage
Attention Utilisez exclusivement des liquides de
rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle.
Procédez comme suit pour remplir le distributeur de liquide de rinçage :
5
6
Il est normal que l'eau déborde du réservoir au moment où vous le remplissez de sel.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de sel à l'extérieur du
compartiment. Le sel demeurant pendant un certain
temps sur la surface du réservoir finit par percer le réservoir. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme de lavage complet. Cela évite les problèmes de
corrosion dus au sel répandu.
Quand vous réglez électroniquement l'adoucisseur sur le
niveau 1, le voyant Sel ne reste pas allumé.
A
X
M
+
1
4
2
3
12
22
3
4
Attention Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex.
un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit
de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Page 23
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est
réglé d'usine sur le niveau
3.
A
X
M
+
1
4
2
3
Pour augmenter ou réduire le dosage, reportezvous à "En cas d'anomalie
de fonctionnement"
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils utiles
Attention Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être
lavés en machine.
Tout objet absorbant l'eau (chiffon, éponges de nettoya-
ge, ...) ne doit pas être lavé au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– Enlever tous les restes d'aliments.
– Laisser tremper les casseroles au fond desquelles
adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts :
– Chargez les articles creux tels que tasses, verres et
casseroles, etc. en les retournant.
– Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un
creux ou dans un fond bombé.
– Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne
soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se
chevauchent.
– Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne re-
couvrent pas d'autres ustensiles.
– Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter
qu'ils ne se brisent.
– Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles
en porcelaine et en acier.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent
se retourner.
Attention Assurez-vous que la vaisselle et les
couverts n'entravent pas la rotation du bras
d'aspersion avant de lancer un programme de lavage.
Avertissement Fermez toujours la porte après avoir
chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est
source de danger.
1
2
Placez les plats et les
grands couvercles autour
du panier inférieur.
23
Page 24
3
Les rangées d'ergots du
panier inférieur peuvent
être abaissés pour vous
permettre de charger des
casseroles, des poêles et
des saladiers.
12
Les assiettes doivent être placées dans la partie arrière du panier supérieur. Inclinez-les vers l'avant.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Si vous placez des plats de grande dimension dans le
panier inférieur, verrouillez d'abord le panier supérieur
dans sa position la plus haute.
Avertissement Réglez la hauteur avant de charger
le panier supérieur.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
panier supérieur panier inférieur
position la plus
haute
position la plus
basse
20 cm31 cm
24 cm27 cm
Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la
forme des couverts ne le permettent pas, retirez le
séparateur.
1
L'eau doit atteindre toutes
les surfaces des articles.
24
2
Pour les articles de plus
grande dimension, rabattez les supports pour tasses vers le haut.
12
Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit :
1. Tournez les butées avant (A) vers l'extérieur.
2. Sortez le panier.
3. Glissez le panier en position haute ou basse (selon
vos besoins).
4. Replacez les butées avant (A) dans leur position
d'origine.
Attention Si le panier est en position haute, ne
placez pas de tasses sur les supports pour tasses.
Page 25
Utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement des produits de lavage (pou-
dre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus
pour une utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur
l'emballage :
• Le dosage recommandé par le fabricant.
• Les consignes de stockage.
En utilisant la quantité de produit de lavage stric-
tement nécessaire, vous contribuerez à la protection
de l'environnement.
1
3
Versez le détergent dans le
distributeur ( A).
5
2
4
Si vous sélectionnez un
programme de lavage
avec prélavage, versez une
dose supplémentaire dans
le compartiment ( B).
6
Produits de lavage en pastilles
Placez une pastille dans le compartiment ( A).
Ces produits combinent les fonctions :
• de produit de lavage
• de liquide de rinçage
• de sel régénérant. Ils peuvent contenir d'autres substances selon le type de pastille utilisé.
Si vous utilisez des produits de lavage en pastille, procédez comme suit :
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés
au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez
à cet effet les instructions du fabricant.
2. Réglez le niveau le plus bas de la dureté de l'eau et
du produit de rinçage.
Il n'est pas nécessaire de remplir le réservoir de sel
et le distributeur de liquide de rinçage.
Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants,
procédez comme suit :
1. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur le niveau
2.
Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage
traditionnels :
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le
distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez la position maximale du degré de dureté de
l'eau.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'ap-
pareil.
4. Réglez ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous
au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau".
5. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Le produit de lavage se dissout avec une rapidité
qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne
donnent pas le meilleur résultat possible avec des programmes de lavage courts. Utilisez des programmes de
lavage longs lorsque vous utilisez les pastilles afin d'éliminer complètement le détergent.
25
Page 26
Sélection et départ d'un programme de lavage
Pour sélectionner et lancer un programme de lavage,
procédez comme suit :
1. Fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur pour choisir votre programme.
Reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage".
– Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation.
– Le programme démarre automatiquement.
– Le voyant Départ/Annulation s'allume.
Il n'est désormais plus possible de modifier le programme en cours. Vous devez pour cela, annuler le
programme.
Avertissement Annulez ou interrompez un
programme de lavage uniquement si cela est
absolument nécessaire.
Attention Ouvrez la porte avec précaution. Une
vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil.
Interruption d'un programme
Ouvrez la porte.
• Le programme s'arrête.
Fermez la porte.
• Le programme reprend à partir du moment de l'inter-
ruption.
Annulation d'un programme
• Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte-
nez- la appuyée jusqu'à ce que le voyant Départ/Annulation s'éteint.
Le programme est annulé.
À ce stade, vous pouvez procéder comme suit :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sélectionnez un autre programme de lavage.
Vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant si vous souhaitez sélectionner
un nouveau programme de lavage.
Setting and starting a washing programme with
delay start
1. Set a washing programme.
2. Press the delay start button.
– The delay start indicator light comes on.
3. Press the start/cancel button.
– The countdown of the delay start starts.
When the countdown is completed, the washing programme automatically starts.
• The delay start indicator light goes off.
Do not open the door during the countdown to pre-
vent interruption of the countdown. When you close
the door again, the countdown continues from the point
of interruption.
Cancelling a delay start:
1. Press and hold the start/cancel button until, the start/
cancel indicator light and delay start indicator light
go off.
2. Press the start/cancel button to start the washing
programme.
Fin d'un programme de lavage
Mettez l'appareil à l'arrêt de la façon suivante :
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Le voyant Fin s'allume.
Pour laisser refroidir la vaisselle et améliorer le processus
de séchage, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte
et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du
lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
Déchargement du lave-vaisselle
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent ê tre mouillés.
L'acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle.
26
Page 27
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de
procéder au nettoyage des filtres.
Nettoyage des filtres
Important N'utilisez pas l'appareil sans les filtres.
Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si
les filtres ne sont pas correctement installés, les
performances de lavage peuvent être compromises et
l'appareil pourrait être endommagé.
1
3
Pour retirer les filtres B et
C, tournez la poignée
d'environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2
Nettoyez soigneusement
les filtres A, B et C sous
l'eau courante.
4
Retirez le filtre plat (A) du
fond de la cuve.
5
Réinstallez le filtre plat (A)
dans le fond de la cuve.
Veillez à ce qu'il soit bien
installé sous les deux rails
(D).
Important Ne retirez pas les bras d'aspersion.
Si les orifices des bras d'aspersion sont bouchés, élimi-
nez les résidus de salissure à l'aide d'un cure-dent.
6
Mettez le système de filtrage en place. Bloquezles en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la
butée.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que
le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neutres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer
ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.
Précautions en cas de gel
Attention N'installez pas l'appareil dans une pièce
où la température descend au-dessous de 0 °C. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages encourus
à cause du gel.
Si cela est impossible, videz l'appareil et fermez la porte.
Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz-la.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de
programme.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et
peuvent être résolues à l'aide des indications fournies
dans le tableau, sans faire appel au Service Après-vente.
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter le Service Après-vente.
Attention Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer
les contrôles que nous vous suggérons ci-après.
27
Page 28
Code d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
• le voyant Départ/Annulation clignote
de façon continue
• 1 clignotement du voyant de fin de cycle
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné
en eau
• le voyant Départ/Annulation clignote
de façon continue
• 2 clignotements du voyant de fin de
cycle
Le lave-vaisselle ne vidange pas
• le voyant Départ/Annulation clignote
de façon continue
• 3 clignotements du voyant de fin de
cycle
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché
Le programme ne démarre pas• La porte de l'appareil n'est pas fermée.
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement. Le tuyau
est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement.
• Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le tuyau est
plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente.
Fermez la porte.
• La prise du câble d'alimentation électrique de l'appareil n'est pas
branchée.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
• La fonction Départ différé est sélectionnée.
Annulez le Départ différé pour démarrer le programme immédiatement.
Cause possible et solution
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en
fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie se reproduit, contactez le service
après-vente.
Les informations suivantes sont nécessaires pour une aide rapide et adaptée :
• Modèle (Mod.)
• Référence produit (PNC)
28
• Numéro de série (S.N.)
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil.
Inscrivez les informations ici :
Description du modèle : ..........
Référence du produit : ..........
Numéro de série : ..........
Page 29
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est pas propre• Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes
les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres sont encrassés ou mal installés.
• La quantité de détergent est insuffisante ou le distributeur de détergent n'a
pas été approvisionné.
Des dépôts de tartre sont présents
sur la vaisselle
La vaisselle est mouillée et terne• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre
Des gouttes d'eau ont séché sur
les verres et la vaisselle
• Le compartiment de sel est vide.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est mal réglé.
• Le bouchon du compartiment de sel n'est pas vissé correctement.
Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentationMinimale0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale8 bars (0,8 MPa)
CapacitéCouverts12
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque
signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables
grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma-
29
Page 30
tériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre commune.
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect des
précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
Installation
Avertissement Avant toute intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Encastrement sous un comptoir
Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau
et d'une vidange. Enlevez le dessus de l'appareil pour
encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail de
cuisine. Assurez-vous que les dimensions correspondent
à celles du lave-vaisselle.
12
• Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les
au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour
empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
3
Installez le plan de travail sur l'appareil si vous souhaitez
l'utiliser de manière indépendante.
Le socle d'un lave-vaisselle indépendant n'est pas réglable.
4
Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau pour que la porte
se ferme correctement. Si l'appareil n'est pas à niveau, la
porte ne se fermera pas correctement. Dans ce cas, vissez
ou dévissez les pieds de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à
niveau.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Tuyau d'arrivée d'eau
Branchez l'appareil à une arrivée d'eau chaude (max. 60°)
ou d'eau froide.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et
énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude
pour réduire la consommation énergétique.
Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet d'eau à
filetage pour tuyau 3/4".
Attention N'utilisez pas des tuyaux provenant
d'anciens appareils.
La pression de l'eau doit se situer dans les limites indiquées (reportez-vous au chapitre "Caractéristiques tech-
30
niques"). Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître la pression
d'alimentation moyenne de votre région.
Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré.
Orientez le tuyau d'arrivée d'eau vers la gauche ou la
droite, selon vos besoins. Fixez correctement le contreécrou pour éviter toute fuite d'eau.
Attention Ne raccordez pas l'appareil au moyen de
tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi. Faites
s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de
brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Page 31
Tuyau de vidange
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
1
Raccordez le tuyau de vidange au robinet de sortie
de l'évier.
Le diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre
du tuyau d'évacuation.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout
du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la
membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever
toute la membrane, les particules d'aliments risquent de
s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du
tuyau de vidange du lave-vaisselle.
Attention Vérifiez l'étanchéité des raccords.
2
3
4
Branchement électrique
Avertissement Le fabricant ne peut être tenu
responsable en cas de non-respect de ces mesures
de sécurité.
Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions.
Assurez-vous que la tension nominale et le type
d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à ceux de l'alimentation locale.
Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs.
N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des
rallonges. Ils présentent un risque d'incendie.
Ne remplacez pas le câble secteur vous-même. Contactez
le service après-vente de votre magasin vendeur.
Assurez-vous que la prise est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät
verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der
Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Haushaltsutensilien.
• Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit
der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder
legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
• Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungspro-
dukte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb
ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem Fall besteht
die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms nichts
aus dem Geschirrspüler.
• Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und schließen Sie
den Wasserhahn.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Da-
bei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen.
Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an
Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und
Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen,
Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es
können Spülmittelrückstände darin zurückbleiben.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür
geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil
jemand darüber stolpert.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
32
Page 33
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren
Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht
in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport
nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Hersteller.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Bedienblende
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
– wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche be-
schädigt sind,
– wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder
der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des
Geräts freiliegt.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kundendienst.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Andernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bauteile beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche
Anweisungen zu den elektrischen und den
ProgrammendeLeuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktio-
nen:
• Einstellung des Wasserenthärters.
• Alarm bei einer Störung des Geräts.
1)
Salz
Klarspüler
1) Während eines laufenden Spülprogramms leuchten die Kontrolllampen für Salz und/oder für Klarspülmittel nie auf, auch wenn die
1)
Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe
Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz".
Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch
einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Leuchtet auf, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss. Näheres
hierzu siehe den Abschnitt "Verwendung von Klarspüler".
Programmwähler und Ein/Aus-Betriebsanzeige
• Drehen Sie den Programmwähler zum Einstellen eines
Spülprogramms im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn. Die Referenzmarkierung am Programmwähler muss auf eins der Spülprogramme auf
der Bedienblende zeigen.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf (Position
EIN).
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Programmwähler, bis die Referenzmarkierung auf die Ein/
Aus-Betriebsanzeige zeigt.
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm
Grad der Ver-
schmutzung
Stark ver-
schmutzt
Normal ver-
schmutzt
SpülgutProgrammbeschreibung
Geschirr, Besteck,
Töpfe, Pfannen
Geschirr, Besteck,
Töpfe, Pfannen
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige erlischt (Position
AUS).
Zeitvorwahl-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um den Start eines Spülprogramms um 3 Stunden zu verzögern. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 70 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
trocknen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 65 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
trocknen
34
Page 35
Programm
1)
Grad der Ver-
schmutzung
Normal/leicht
verschmutzt
SpülgutProgrammbeschreibung
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang bis zu 65 °C
Klarspülgang
Vorspülgang
2)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang bis zu 50 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
trocknen
Teilweise beladen
(weiteres Spülgut
Beliebig
soll im Lauf des Ta-
ges noch hinzu-
kommen)
1) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr
samt Besteck spülen möchte.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
1 Kaltspülgang (damit die Speiserückstände
nicht festkleben).
(Für dieses Programm ist kein Reinigungsmittel erforderlich).
Verbrauchswerte
ProgrammProgrammdauer
(in Minuten)
85-951,8-2,022-25
105-1151,5-1,723-25
300,99
130-1401,0-1,214-16
120,15
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach
dem Druck und der Temperatur des Wassers, den
Verwendung des Geräts
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an
die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter (Weichwas-
serbereiter) korrekt auf den Härtegrad des Wassers
in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Wasserenthärter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirr-
spüler ein.
Schwankungen in der Stromversorgung und der Geschirrmenge variieren können.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad
das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden
Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das
Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln".
35
Page 36
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus
dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien
und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswirken.
Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleichwertigen Einheiten gemessen:
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für
Wasserhärtegrade).
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad
in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad
bei Ihrem Wasserversorger.
1)
1
1)
1
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und
elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
12
Stellen Sie den Schalter
auf Stufe 1 oder 2.
36
Elektronische Einstellung
Werkseitig ist der Wasserenthärter auf Stufe 5 eingestellt.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwähler im Uhrzeigersinn, bis
die Referenzmarkierung auf das erste Spülprogramm
auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn die
Ein/Aus-Betriebsanzeige und die Start-/AbbruchKontrolllampe zu blinken beginnen.
– Gleichzeitig blinkt die Kontrolllampe "Programm-
ende" und zeigt damit die Einstellung des Wasserenthärters an.
Beispiel:
5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale, Pause
usw... = Stufe 5
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste einmal, um die
Einstellung des Wasserenthärters um eine Stufe zu
erhöhen.
Page 37
Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue
Einstellung an.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Die Verwendung von Salzarten, die
nicht für Geschirrspüler geeignet sind, führt zur
Beschädigung des Wasserenthärters.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschaltposition, um die Einstellung zu speichern.
12
3
Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur
vor der ersten Benutzung).
4
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich
Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden gezeigt:
5
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser
aus dem Salzbehälter überläuft.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein verschüttetes
Salz außerhalb des Salzbehälters befindet. Wenn
Salz einige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters
verbleibt, wird dieser beschädigt. Es empfiehlt sich, unmittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm zu starten. Auf diese Weise wird Korrosion
durch verschüttetes Salz verhindert.
Wenn Sie den Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1
einstellen, leuchtet die Salzkontrolllampe nicht mehr.
6
1
2
37
Page 38
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger)
in den Behälter für Klarspüler. Hierdurch kann das Gerät
beschädigt werden.
Laden von Besteck und Geschirr
Einstellung des Klarspüldosierers
Der Regler am Klarspüldosierer ist werkseitig auf
A
X
M
+
1
4
2
3
Stufe 3 eingestellt.
Erläuterungen zum Einstellen einer höheren oder
niedrigeren Stufe finden
Sie unter "Was tun,
wenn...".
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät
ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden
Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
– Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen grö-
ßeren Partikel.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen
usw. ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck
auf Folgendes:
– Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
– Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhl-
ungen oder Vertiefungen sammeln kann.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht ineinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht übereinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be-
rühren.
– Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
• Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertrop-
fen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als
Porzellan oder Edelstahl.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Spülprogramm starten.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür, nachdem
Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder
herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein
Unfallrisiko dar.
1
2
Ordnen Sie Servierplatten
und große Deckel am
Rand des Unterkorbs an.
38
Page 39
3
Die Stachelreihen am Unterkorb können flach gelegt werden, um Töpfe,
Pfannen und Schüsseln
einzuordnen.
Ordnen Sie Teller in den hinteren Teil des Ober korbs
ein. Neigen Sie sie nach vorn.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den
Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls
die Höhe des Oberkorbs verstellen.
Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor
dem Beladen des Oberkorbs vor.
Maximale Geschirrhöhe im:
OberkorbUnterkorb
Obere Position20 cm31 cm
Untere Position24 cm27 cm
12
Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie das
Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen der Ab-
messungen von Besteckteilen nicht verwenden können.
1
Ordnen Sie das Spülgut so
ein, dass das Wasser alle
Oberflächen erreichen
kann.
2
Klappen Sie die Tassenablagen zum Einordnen
höherer Gegenstände
nach oben.
12
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des Oberkorbs zu ändern:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Oberkorbs
nach außen ab.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
3. Setzen Sie den Korb in der oberen oder unteren Position wieder ein.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an der
ursprünglichen Stelle an.
Vorsicht! Wenn sich der Oberkorb in der oberen
Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die
Tassenablagen.
39
Page 40
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver,
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler.
Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
• Vom Hersteller empfohlene Dosierung.
• Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spül-
mittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst
gering zu halten.
1
3
Füllen Sie den Spülmittelbehälter ( A) mit Spülmittel.
2
4
Geben Sie bei einem Spülprogramm mit Vorspülgang zusätzlich etwas
Spülmittel ins Vorspülfach ( B).
Verwendung von Geschirrspüler-Tabs
Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den Spülmittelbehälter
( A) ein.
Geschirrspüler-Tabs enthalten:
• Spülmittel
• Klarspüler
• weitere Reinigungsmittel.
Gehen Sie bei Geschirrspüler-Tabs folgendermaßen vor:
1. Verwenden Sie passende Geschirrspüler-Tabs für
den Wasserhärtegrad in Ihrer Region. Beachten Sie
dazu die Herstellerangaben.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter und den Klarspüldosierer auf die niedrigste Stufe ein.
Der Salzbehälter und der Klarspüldosierer müssen
nicht aufgefüllt werden.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden
Trocknungsergebnissen folgendermaßen vor:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
Wenn Sie wieder Spülmittel in Pulverform verwenden
wollen:
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosierer.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ein. Siehe den Abschnitt 'Einstellung des Wasserenthärters.
5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich un-
terschiedlich schnell auf. Einige GeschirrspülerTabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme,
wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das
Spülmittel vollständig auflösen kann.
40
5
6
Page 41
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spülprogramms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des
Programmwählers ein. Siehe den Abschnitt 'Spülprogramme'.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
– Das Spülprogramm beginnt automatisch.
– Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie
kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das
Spülprogramm stattdessen ab.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann
abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt
notwendig ist.
Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte
heißer Dampf austreten.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
• Das Programm stoppt.
Schließen Sie die Tür.
• Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Abbrechen eines Spülprogramms
• Drücken und halten Sie die Start-/Abbruch-Taste so-
lange, bis die Start-/Abbruch-Kontrolllampe erlischt .
Damit ist das Spülprogramm abgebrochen.
Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, bevor
Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Einstellung und Start eines Spülprogramms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahl-Taste.
– Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl beginnt zu
leuchten.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
– Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm
automatisch.
• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt.
Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeit-
vorwahl nicht, um eine Unterbrechung der Zeitvorwahl zu verhindern. Nachdem Sie die Tür wieder geschlosssen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem Unterbrechungszeitpunkt weiter ab.
Löschen der Zeitvorwahl:
1. Drücken und halten Sie die Start-/Abbruch-Taste so-
lange, bis die Start-/Abbruch-Kontrolllampe und die
Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlöschen.
2. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um das Spül-
programm zu starten.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus:
• Nachdem es automatisch gestoppt hat.
• Wenn die Kontrolllampe "Programmende" aufleuchtet.
Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür des
Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige
Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen.
Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus dem
Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu beschädigen.
Entnehmen des Spülguts
• Nehmen Sie erst das Spülgut aus dem Unterkorb, dann
das aus dem Oberkorb heraus.
• An den Innenseiten und der Tür des Geräts kann sich
Wasser niederschlagen, denn Edelstahl kühlt schneller
ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Filter reinigen.
41
Page 42
Filterreinigung
Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die
Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht
zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
1
3
Um die Filter B und C herauszunehmen, drehen
Sie sie am Griff etwa 1/4
Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
2
Reinigen Sie die Filter A, B
und C gründlich unter
fließendem Wasser.
4
Nehmen Sie das Filtersieb
A unten aus dem Gerät heraus.
5
Setzen Sie das Filtersieb A
nach der Reinigung wieder unten in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass
das Filtersieb korrekt unter den beiden Führungen
D zu liegen kommt.
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, ent-
fernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
6
Setzen Sie das Filtersystem wieder ein. Arretieren
Sie das Filtersystem, indem Sie es am Griff im
Uhrzeigersinn drehen, bis
es einrastet.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des
Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie
dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle
auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken
kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht
möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die
Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und lassen Sie
das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden
und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
42
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
folgende Abhilfemaßnahmen durchführen.
Page 43
Fehlercode und StörungMögliche Ursachen und Abhilfe
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
• Kontrolllampe "Programmende" blinkt
1-mal
Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit
Wasser
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
• Kontrolllampe "Programmende" blinkt
2-mal
Der Geschirrspüler pumpt nicht ab
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
• Kontrolllampe "Programmende" blinkt
3-mal
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst
Das Programm startet nicht• Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
• Der Wasserhahn ist zugedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Der Siphon ist verstopft.
Reinigen Sie den Siphon.
• Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen
Kundendienst.
Schließen Sie die Tür.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
• Die Zeitvorwahl ist eingestellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet
wird.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten Sie
das Gerät wieder ein. Das Programm wird ab der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Fehlfunktion erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen
schnell und korrekt helfen kann:
• Modell (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Seriennummer (S.N.)
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell : ..........
Produktnummer : ..........
Seriennummer : ..........
43
Page 44
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber• Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad nicht geeignet.
• Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen
erreichen kann.
• Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
• Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
• Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich
Kalkablagerungen
Das Geschirr ist nass und glanzlos • Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Schlieren, Streifen, milchige Flecken oder blau schimmernde Beläge befinden sich auf Gläsern und
Geschirr
Getrocknete Wassertropfen befinden sich auf Gläsern und Geschirr
• Der Salzbehälter ist leer.
• Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
• Der Klarspüldosierer ist leer.
• Verwenden Sie weniger Klarspüler.
• Verwenden Sie mehr Klarspüler.
• Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
AbmessungenBreite in cm60
Höhe in cm85
Tiefe in cm61
Elektrischer Anschluss - Anschluss-
spannung - Gesamtleistung - Sicherung
WasserdruckMindestdruck0,5 bar (0,05 MPa)
Höchstdruck8 bar (0,8 MPa)
KapazitätMaßgedecke12
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
44
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Page 45
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner
Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen
in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts
folgendermaßen vor:
Gerät aufstellen
Warnung! Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
während der Installation nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Installation unter einer Arbeitsplatte
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns
und eines Wasserablaufs. Entfernen Sie die obere Abdeckung des Geräts, wenn Sie es unter einem Spülbecken
oder einer Küchenarbeitsplatte installieren wollen. Achten
Sie darauf, dass die Einbaunische für das Gerät groß genug ist.
1
2
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern
Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des
Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
3
Installieren Sie das Gerät mit seiner oberen Abdeckung,
wenn Sie es als freistehendes Gerät verwenden wollen.
Der Sockel freistehender Geräte ist nicht einstellbar.
4
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet
ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät
nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Seiten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt,
richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der
Stellfüße waagrecht aus.
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseranschluss
(max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss an.
Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch
den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung
Energie sparen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn
mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch
von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Toleranzwerte liegen (siehe den Abschnitt "Technische Daten"). Informieren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durchschnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region.
Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo verfängt.
Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt
werden, um die Installation zu erleichtern. Achten Sie darauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Wasser austreten kann.
45
Page 46
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an.
Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und
schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
Ablaufschlauch
1
2
Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Siphon
an.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitshinweise.
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls
besteht Feuergefahr.
3
4
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens
genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem
Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nahrungsreste verstopfen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle
Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie
sich dafür an den Kundendienst.
Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der
Installation des Geräts noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom
Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know
the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• The appliance is designed exclusively for domestic
use.
• Only use the appliance to clean household utensils that
are applicable for dishwashers.
• Do not put solvents in the appliance. Risk of explosion.
• Put the knives and all items with sharp points in the
cutlery basket with their points down. If not, put in a
horizontal position in the upper basket.
• Use only branded products for dishwashers (detergent,
salt, rinse aid).
• If you open the door while the appliance is in operation,
hot steam can escape. Risk of skin burns.
• Do not remove dishes from the dishwasher before the
end of the washing programme.
• When the washing programme is completed, discon-
nect the mains plug from the mains socket and close
the water tap.
• Only an authorised service engineer can repair this
appliance. Use only original spare parts.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and dam-
age to the appliance. Always contact your local Service
Force Centre.
General safety
• Persons (including children) with reduced physical
sensory, mental capabilities or lack of experience and
knowledge must not use the appliance. They must have
supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
• Obey the safety instructions from the manufacturer of
the dishwasher detergent to prevent burns to eyes,
mouth and throat.
• Do not drink the water from the dishwasher. Detergent
residues can stay in your appliance.
• Always close the door when you do not use the appliance to prevent injury and not to stumble over the open
door.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
• Keep all the packaging away from children. There is a
risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let children
touch the detergents.
• Keep children away from the appliance when the door
is open.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If
necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging before first use.
• A qualified and competent person must do the electrical installation.
• A qualified and competent person must do the plumbing installation.
47
Page 48
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
• Do not use the appliance:
– if the mains cable or water hoses are damaged,
– if the control panel, worktop or plinth area are dam-
aged, that you can get access to the inner side of
the appliance.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent
damage to hydraulic and electrical components.
Warning! Carefully obey the instructions for
electrical and water connections.
54
123
Indicator lights
End-of-programmeComes on when the washing programme is completed. Auxiliary
functions:
• Level of the water softener.
• An alarm if the appliance has a malfunction.
Salt
1)
Comes on when it is necessary to fill the salt container. Refer to the
chapter 'Use of dishwasher salt'.
After you fill the container, the salt indicator light can continue to
stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on
the operation of the appliance.
48
Page 49
Indicator lights
Rinse aid
1)
Comes on when it is necessary to fill the rins e aid. Refer to the chapter
'Use of rinse aid'.
1) When the salt and/or the rinse aid containers are empty, the related indicator light does not come on while a washing programme
operates.
Programme knob and on/off indicator light
• To set a washing programme, turn the programme
knob clockwise or anticlockwise. The programme
marker on the programme knob must agree with one
of the washing programmes on the control panel.
– The on/off indicator light goes off (position OFF).
Delay start button
Use the delay start button to delay the start of the washing
programme with an interval of 3 hours. Refer to the chapter
'Setting and starting a washing programme'.
– The on/off indicator light comes on (position ON).
• To set the appliance to the off position, turn the pro-
gramme knob until the programme marker agrees with
the on/off indicator light.
Washing programmes
Washing programmes
ProgrammeDegree of soilType of loadProgramme description
Prewash
Heavy soil
Normal soil
1)
2)
Normal or light
soil
Normal soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Crockery, cutlery,
pots and pans
Crockery and cut-
lery
Crockery and cut-
lery
Partial load (to be
Any
completed later in
the day)
1) This is the perfect daily programme to clean a not fully load. Ideal for a family of 4 persons who only want to load breakfast and
dinner crockery and cutlery.
2) Test programme for test institutes. Please refer to separate leaflet supplied, for test data.
Main wash up to 70°C
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Prewash
Main wash up to 65°C
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Main wash up to 65°C
Final rinse
Prewash
Main wash up to 50°C
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
1 cold rinse (to avoid food scraps from sticking).
This programme does not require the use of
detergent).
49
Page 50
Consumption values
ProgrammeProgramme duration
(in minutes)
85-951,8-2,022-25
105-1151,5-1,723-25
300,99
130-1401,0-1,214-16
120,15
The pressure and temperature of the water, the variations of power supply and the quantity of dishes
can change these values.
Use of the appliance
Energy consumption
(in kWh)
Water consumption
(in litres)
Refer to the following instructions for each step of procedure:
1. Make a check if the water softener level is correct for
the water hardness in your area. If necessary set the
water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the dishwasher.
5. Set the correct washing programme for the type of
load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity
of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use detergent tablets, refer to the chapter 'Use
of detergent'.
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from the
water supply. Minerals and salts can have bad effect on
the operation of the appliance.
Water hardness is measured in equivalent scales:
You must set the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
The appliance is set at the factory at position 2.
12
Set switch to position 1 or
2.
Electronic adjustment
The water softener is set at the factory at level 5.
Use of dishwasher salt
Caution! Only use dishwashers salt. Types of salt
that are not applicable for dishwashers cause
damage to the water softener.
1. Press and hold the start/cancel button. Turn the programme knob clockwise until the programme marker
agrees with the first washing programme on the control panel.
2. Release the start/cancel button when the on/off indicator light and the start/cancel indicator light start to
flash.
– At the same time, the end indicator light flashes to
show the level of the water softener.
Example:
5 flashes, pause, 5 flashes, pause, etc... = level 5
3. Press the start/cancel button one time to increase the
water softener level by one step.
The end indicator light shows the new level.
4. Turn the programme knob to the off position to save
the operation.
12
3
Fill the salt container with
1 litre of water (only the
first operation).
4
51
Page 52
5
Use of rinse aid
It is normal that water overflows from the salt container when you fill it with salt.
Make sure that there is no grain of salt outer of the
salt compartment. Salt which stays on the tank for
a while drills the tank. It is recommended to start a washing programme immediately after you fill the salt container. This prevents of corrosion because of spilled salt.
6
When you set electronically the water softener to level 1,
the salt indicator light does not stay on.
Caution! Only use branded rinse aid for
dishwashers.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
12
A
X
M
+
1
4
2
3
34
Loading cutlery and dishes
Helpful hints and tips
Caution! Only use the appliance for household
utensils that are applicable for dishwashers.
Do not use the appliance to clean objects that can absorb
water (sponges, household cloths, etc.).
• Before you load cutlery and dishes, do these steps:
– Remove all food remainings and debris.
Caution! Do not fill the rinse aid dispenser with
other products (e.g. dishwasher cleaning agent,
liquid detergent). There is a risk of damage to the appliance.
Adjusting the dosage of rinse aid
The rinse aid dial is set at
the factory at position 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
– Make burnt, remaining food in pans soft.
To increase or decrease
the dosage refer to 'What
to do if...'
52
Page 53
• While you load cutlery and dishes, do these steps:
– Load hollow items (e.g. cups, glasses and pans)
with the opening down.
– Make sure that water does not collect in the con-
tainer or in a deep base.
– Make sure that cutlery and dishes do not lie inside
one another.
– Make sure that cutlery and dishes do not cover other
cutlery and dishes.
– Make sure that glasses do not touch other glasses.
– Put small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non-stick coatings can
keep water droplets. Plastic items do not dry as well
as porcelain and steel items.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the
items do not move.
Caution! Make sure that the spray arms can move
freely before you start a washing programme.
Warning! Always close the door after you load or
unload the appliance. An open door can be
dangerous.
3
The rows of prongs in the
lower basket can be flat to
load pots, pans and bowls.
12
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery
prevent use of the cutlery grid, remove it.
1
Arrange service dishes
and large lids around the
edge of the lower basket.
2
1
Arrange the items to let
water touch all surfaces.
Prevent to put plates in the first three sections in the
front part of the upper basket. Make sure the plates
tilt forward.
2
For longer items fold the
cup racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
If you put large plates in the lower basket, first move the
upper basket to a upper position.
Warning! Adjust the height before you load the
upper basket.
53
Page 54
Maximum height of the dishes in :
upper basketlower basket
Upper position20 cm31 cm
Lower position24 cm27 cm
12
Use of detergent
Only use detergents (powder, liquid or tablet) that
are applicable for dishwashers.
Follow the data on the packaging:
• Dosage recommended by the manufacturer.
• Storage recommendations.
Do not use more than the correct quantity of deter-
gent to save an environment.
Do these steps to move the upper basket to the upper or
lower position:
1. Move the front runner stops (A) out.
2. Pull the basket out.
3. Put the basket in the upper or lower position.
4. Replace the front runner stops (A) in their initial position.
Caution! If the basket is in the upper position, do
not put cups on the cup racks.
3
Fill the detergent dispenser (A) with detergent.
4
If you use a washing programme with prewash
phase, put more detergent
in the prewash detergent
compartment (B).
12
54
5
6
Use of detergent tablets
Put the detergent tablet in the detergent dispenser (A).
Detergent tablets contain:
• detergent
Page 55
• rinse aid
• other cleaning agents.
Do these steps to use detergent tablets:
1. Make sure that the detergent tablets are applicable for
your water hardness. Refer to the instructions from
the manufacturer.
2. Set the lowest levels of water hardness and rinse aid
dosage.
It is not necessary to fill the salt container and the
rinse aid dispenser.
Do these steps when the drying results are not
satisfactory:
1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
Setting and starting a washing programme
2. Set the rinse aid dosage to position 2.
Do these steps to use the detergent powder again:
1. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Do a washing programme without dishes.
4. Adjust the water softener. Refer to the chapter 'S etting
the water softener'.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Different brands of detergent dissolve in different
times. Some detergent tablets do not have the best
cleaning results during short washing programmes. Use
long washing programmes when you use detergent tablets to fully remove the detergent.
Do these steps to set and start a washing programme:
1. Close the door.
2. Turn the programme knob to set the washing programme. Refer to the chapter 'Washing programmes'.
– The on/off indicator light comes on.
3. Press the start/cancel button.
– The washing programme starts automatically.
– The start/cancel indicator light comes on.
When the washing programme operates, you cannot
change the programme. Cancel the washing pro-
gramme.
Warning! Only interrupt or cancel a washing
programme if necessary.
Caution! Open the door carefully. Hot steam can
come free.
Interrupting a washing programme
Open the door.
• The programme stops.
Close the door.
• The programme continues from the point of interrup-
tion.
Cancelling a washing programme
• Press and hold the start/cancel button until the start/
cancel indicator light goes off.
The washing programme is cancelled.
At this time you can do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Set a new washing programme.
Fill the detergent dispenser with detergent before you
set a new washing programme.
Setting and starting a washing programme with
delay start
1. Set a washing programme.
2. Press the delay start button.
– The delay start indicator light comes on.
3. Press the start/cancel button.
– The countdown of the delay start starts.
When the countdown is completed, the washing programme automatically starts.
• The delay start indicator light goes off.
Do not open the door during the countdown to pre-
vent interruption of the countdown. When you close
the door again, the countdown continues from the point
of interruption.
Cancelling a delay start:
1. Press and hold the start/cancel button until, the start/
cancel indicator light and delay start indicator light
go off.
2. Press the start/cancel button to start the washing
programme.
End of the washing programme
Switch off the appliance in these conditions:
• The appliance stops automatically.
55
Page 56
• The end indicator light comes on.
For better drying results, keep the door ajar for some minutes before you remove the dishes.
Let the dishes cool down before you remove them from
the appliance. Hot dishes are easily damaged.
Removing the load
• First remove items from the lower basket, then from
the upper basket.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off before you clean
the filters.
Cleaning the filters
Important! Do not use the appliance without the filters.
Make sure that the installation of the filters is correct.
Incorrect installation will cause unsatisfactory washing
results and damage to the appliance.
• There can be water on the sides and door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than
the dishes.
5
Put the flat filter A in the
bottom of the appliance.
Install the flat filter correctly under the two
guides D.
6
Put the filter system in position. To lock the filter
system, turn the handle
clockwise until it locks in
position.
12
3
To remove filters B and C,
turn the handle approximately 1/4 anticlockwise.
56
Fully clean the filters A, B
and C below running water.
4
Remove the flat filter A
from the bottom of the appliance.
Important! Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove
remaining parts of soil with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the appliance and control
panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, scouring pads or solvents
(acetone, trichloroethylene etc...).
Frost precautions
Caution! Do not install the appliance where the
temperature is below 0 °C. The manufacturer is not
responsible for damage because of frost.
If not possible, empty the appliance and close the door.
Disconnect the water inlet hose and remove water from
the water inlet hose.
Page 57
What to do if…
The appliance does not start or stops during operation.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem
yourself. If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact the Service Force Centre.
Fault code and malfunctionPossible cause and solution
• continuous flash of the start/cancel indicator light
• 1 flash of the end indicator light
The dishwasher does not fill with water
• continuous flash of the start/cancel indicator light
• 2 flashes of the end indicator light
The dishwasher will not drain
• continuous flash of the start/cancel indicator light
• 3 flashes of the end indicator light
The anti-flood device operates
The programme does not start• The appliance door is not closed.
• The water tap is blocked or furred with limescale.
Clean the water tap.
• The water tap is closed.
Open the water tap.
• The filter in the water inlet hose is blocked.
Clean the filter.
• The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can
be kinked or squashed.
Make sure that the connection is correct.
• There is a blockage in the sink spigot.
Clean the sink spigot.
• The connection of the water drain hose is not correct. The hose can
be kinked or squashed.
Make sure that the connection is correct.
• Close the water tap and contact your local Service Force Centre.
Close the door.
• Mains plug is not connected in.
Put in the mains.
• The fuse has blown out in the household fuse box.
Replace the fuse.
• Delay start is set.
Cancel the delay start to start the programme immediately.
Caution! Switch off the appliance before you do the
below suggested corrective actions.
After the check, switch on the appliance. The programme
continues from the point of interruption. If the malfunction
shows again, contact your Service Force Centre.
These data are necessary to help you quickly and correctly:
• Model (Mod.)
• Product number (PNC)
• Serial number (S.N.)
For these data, refer to the rating plate.
Write the necessary data here:
Model description : ..........
Product number : ..........
Serial number : ..........
57
Page 58
The cleaning results are not satisfactory
The dishes are not clean• The selected washing programme is not applicable for the type of load and
soil.
• The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces.
• Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load.
• The filters are dirty or not correctly installed.
• The quantity of detergent is too little or missing.
Limescales particles on the dishes • The salt container is empty.
• The water softener is adjusted on a wrong level.
• The salt container cap is not closed correctly.
The dishes are wet and dull• No rinse aid has been used.
• The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks, milky spots or
a bluish coating on glasses and
dishes
Overall power - Fuse
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
CapacityPlace settings12
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the
inner edge of the dishwasher door.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
58
information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and
can be recycled. The plastic components are identified by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging
materials in the applicable container at the community
waste disposal facilities.
Page 59
Warning! To discard the appliance, follow the
procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard
them.
Installation
Warning! Make sure that mains plug is
disconnected from the mains socket during
installation.
Fitting under a counter
Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain.
Remove the appliance worktop to install it under a sink
unit or a kitchen worktop. Make sure that the dimensions
of the recess agree with the given dimensions.
1
2
• Discard the door catch. This prevents the children to
close themselves inside the appliance and endanger
their lives.
3
Install the appliance worktop to the appliance if you want
to use the dishwasher as a freestanding appliance.
The plinth on freestanding appliance is not adjustable.
4
Adjusting the level of the appliance
Make sure that the appliance is level to close and seal the
door correctly. If the level of the appliance is correct, the
door does not catch on the sides of the cabinet. If the door
does not close correctly, loosen or tighten the adjustable
feet until the appliance is level.
Water connection
Water inlet hose
Connected the appliance to a hot (max. 60°) or cold water
supply.
If the hot water comes from alternative sources of energy
that are more environmentally friendly (e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to
decrease energy consumption.
Connect the inlet hose to a water tap with an external
thread of 3/4”.
Caution! Do not use connection hoses from an old
appliance.
The water pressure must be in the limits (refer to the
chapter 'Technical data'). Make sure that the local water
authority gives you the average mains pressure in your
area.
Make sure that there are no kinks in the water inlet hose
and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
Turn the inlet hose to the left or the right to suit the installation. Fit the locknut correctly to prevent water leaks.
Caution! Do not connect the appliance to new pipes
or pipes that are not used for a long time. Let the
water run for some minutes, then connect the inlet hose.
59
Page 60
Drain hose
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
The internal diameter must not be smaller than the diameter of the hose.
If you connect the water drain hose to a trap spigot under
the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not
remove the membrane, remaining food can cause a blockage in the drain hose spigot.
Caution! Make sure that the water couplings are
tight to prevent water leakage.
1
2
Connect the water drain
hose to the sink spigot.
3
4
Electrical connection
Warning! The manufacturer is not responsible if
you do not follow these safety precautions.
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on the
rating plate agree with the voltage and the power of the
local power supply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-way plugs, connectors and extension
cables. There is a risk of fire.
Do not replace the mains cable yourself. Contact the
Service Force Centre.
Make sure that the mains plug is accessible after
installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance.
Always pull the mains plug.
60
Page 61
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Uso del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Ajuste del descalcificador de agua _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Uso de sal para lavavajillas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Uso de abrillantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Carga de cubiertos y vajilla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Uso de detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones con el aparato,
aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Uso correcto
• Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
• No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de ex-
plosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas de-
ben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta
hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición
horizontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos de marca (detergen-
te, sal y abrillantador) adecuados para lavavajillas.
• Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir
vapor caliente. Riesgo de quemaduras de piel.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el
programa de lavado.
• Cuando el programa de lavado haya concluido, de-
senchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
• Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del
servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
• Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no
intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en
contacto con el Centro de Servicio técnico.
• Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o
instrucción de la persona responsable de su seguridad.
• Siga las instrucciones de seguridad respecto al detergente para lavavajillas suministradas por el fabricante
para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
• No beba el agua del lavavajillas. Podría haber restos
de detergente en el aparato.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuando no lo utilice, para evitar que las personas sufran lesiones o
tropiecen con la puerta abierta.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es
necesario supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
• Mantenga todos los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No permita que los niños toquen los detergentes.
• Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la
puerta esté abierta.
Instalación
• Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el
transporte. No conecte el aparato si está dañado. Si es
necesario, contacte al proveedor.
61
Page 62
• Retire todo el material de embalaje antes del primer
uso.
• La instalación eléctrica de este aparato debe estar a
cargo de un profesional cualificado y competente.
• La instalación de fontanería de este aparato debe estar
a cargo de un profesional cualificado y competente.
• No altere las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones personales y de
daños para el aparato.
• No utilice el aparato:
– si el cable de alimentación o los tubos de agua están
dañados,
Panel de mandos
– si el panel de mandos, la superficie superior o la
zona inferior (base) presentan daños, de modo que
pudiera accederse fácilmente al interior del aparato.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
• No perfore los lados del aparato para no producir daños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones
sobre las conexiones eléctricas y de agua.
54
123
1 Mando de programas
2 Tecla de inicio/cancelación (Start/Cancel)
3 Tecla de inicio diferido (Delay)
4 Indicadores luminosos
5 Indicador luminoso de encendido/apagado
Indicadores luminosos
Fin de programaSe enciende cuando finaliza el programa de lavado. Funciones au-
xiliares:
• nivel del descalcificador de agua.
• alarma en caso de fallo de funcionamiento.
62
Page 63
Indicadores luminosos
1)
Sal
abrillantador
1) Si los recipientes de sal o abrillantador están vacíos, el indicador correspondiente no se encienden durante el programa de lavado.
1)
Se enciende cuando es necesario llenar el distribuidor de sal. Consulte el capítulo 'Utilización de sal para lavavajillas'.
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido durante algunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno
en el funcionamiento del aparato.
Se enciende cuando es necesario llenar el distribuidor de abrillantador. Consulte el capítulo 'Utilización del abrillantador'.
Mando de programas e indicador luminoso de
encendido/apagado
• Para seleccionar un programa de lavado, gire el mando
de programas a derecha o izquierda. El indicador de
programa, situado en el mando, se debe corresponder
con el programa de lavado que se indica en el panel
de mandos.
– Se enciende el indicador luminoso de encendido/
apagado (posición ON)
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa
1)
2)
Grado de sucie-
dad
Gran suciedad
Suciedad normal
Suciedad normal
o ligera
Suciedad normal Vajilla y cubertería
Tipo de cargaDescripción del programa
Vajilla, cubertería,
cacerolas y sartenes
Vajilla, cubertería,
cacerolas y sartenes
Vajilla y cubertería
• Para apagar el aparato, gire el mando de programas
hasta que el indicador de programa coincida con el
indicador luminoso de encendido/apagado.
– Se apaga el indicador luminoso de encendido/apa-
gado (posición OFF).
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar hasta 3 horas
el comienzo del programa de lavado. Consulte 'Selección
e inicio de un programa de lavado con inicio diferido'.
Prelavado
Lavado principal de hasta 70 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Prelavado
Lavado principal de hasta 65 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Lavado principal de hasta 65 °C
Aclarado final
Prelavado
Lavado principal de hasta 50 °C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
63
Page 64
Programa
1) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas
que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
2) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte
suministrado.
Grado de sucie-
dad
Cualquiera
Tipo de cargaDescripción del programa
Carga parcial (se
completará a lo lar-
go del día)
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen
los restos de comida).
Este programa no requiere el uso de detergente.
Valores de consumo
ProgramaDuración del programa
en minutos
85-951,8-2,022-25
105-1151,5-1,723-25
300,99
130-1401,0-1,214-16
120,15
La presión y temperatura del agua, así como de las
variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos, pueden cambiar estos valores.
Consumo de energía
(en kWh)
Consumo de agua
(en litros)
Uso del aparato
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del
procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descal-
cificador de agua es correcto para la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador
de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para lavavajillas.
3. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sales del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un
efecto negativo en el funcionamiento del aparato.
La dureza del agua se mide en escalas equivalentes:
• Grados alemanes (dH°).
• Grados franceses (°TH).
64
5. Seleccione el programa de lavado adecuado para el
tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de
detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente, consulte "Uso de
detergente".
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la
dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual
o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la posición 2.
12
Sitúe el conmutador en la
posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
El descalcificador de agua se ajusta en fábrica en la posición 5.
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica
para lavavajillas. El uso de cualquier otro tipo de
sal no específico para lavavajillas puede causar daños al
descalcificador de agua.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación. Gire
el mando de programas a la derecha hasta que el
indicador de programa coincida con el primer programa de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando los indicadores luminosos de encendido/apagado e inicio/
cancelación empiecen a parpadear.
– Al mismo tiempo, el indicador de finalización par-
padea para mostrar el nivel del descalcificador de
agua.
Ejemplo:
5 parpadeos, pausa, 5 parpadeos, pausa, etc. =
nivel 5
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación una vez para aumentar un incremento el nivel de descalcificador de
agua.
El indicador de finalización muestra el nuevo nivel.
4. Gire el mando de programas a la posición de desconexión para memorizar el nuevo dato.
65
Page 66
1
3
2
4
Vierta un (1) litro de agua
en el depósito de sal (sólo
antes de cargar la sal por
primera vez).
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de
marca para lavavajillas.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillantador:
5
6
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el depósito con sal; es normal que ocurra.
Asegúrese de que no haya ning ún grano de sal fuera
del compartimento de la sal. La sal que permanece
en la cuba durante un tiempo la acaba perforando. Se
recomienda iniciar un programa de lavado justo después
de llenar el depósito de sal. Esto evita la corrosión por la
sal derramada.
Ajuste electrónicamente el nivel del descalcificador en 1;
el indicador luminoso de la sal se apaga.
A
X
M
+
1
4
2
3
12
66
3
4
Precaución No llene el distribuidor de abrillan-
tador con otro producto (por ej., agente limpiador
de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el
aparato.
Page 67
Ajuste de la cantidad de abrillantador
El selector de abrillantador se ajusta en fábrica en
la posición 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
Para aumentar o reducir la
dosificación, consulte
"Qué puede hacer..."
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato exclusivamente con
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua
(esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
– Elimine todos los restos de comida y desechos.
– Ablande los restos de comida pegada de las cazue-
las.
• Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
– Coloque los objetos huecos (tazas, copas y cazue-
las) boca abajo.
– Cerciórese de que el agua no se acumule en el re-
cipiente ni en los fondos.
– Compruebe que cubiertos y platos no quedan co-
locados unos dentro de otros.
– Compruebe que cubiertos y platos no quedan so-
lapados entre sí.
– Cerciórese de que las copas no se toquen entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el cesto de los
cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener gotas de agua.
Los objetos de plástico no se secan tan bien como los
de porcelana y de acero.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Compruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado,
compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el
aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta
puede ser peligrosa.
1
2
Ordene los platos y las tapas grandes en el borde
del cesto inferior.
3
Pliegue los dos soportes
abatibles del cesto inferior
para colocar ollas, sartenes y ensaladeras.
67
Page 68
1
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
2
Advertencia Ajuste la altura antes de cargar el cesto
superior.
Altura máxima de platos en:
cesto superiorcesto inferior
Posición superior
Posición inferior
20 cm31 cm
24 cm27 cm
1
Ordene los objetos de modo que el agua llegue a todas las superficies.
No coloque platos en las tres primeras secciones
de la parte frontal del cesto superior. Compruebe
que los platos se inclinan hacia delante.
2
Para los objetos más altos, pliegue los estantes
para tazas hacia arriba.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace
primero el cesto superior a una posición más elevada.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, lí-
quido o en pastillas) para lavavajillas.
Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el envase:
• Dosis recomendada por el fabricante.
• Consejos sobre almacenamiento.
No utilice más de la cantidad correcta de detergente
para proteger el medio ambiente.
1
Siga estos pasos para desplazar el cesto superior a la
posición superior o inferior:
1. Desplace los topes de las guías delanteras (A) hacia
fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior o inferior.
4. Vuelva a colocar los topes de las guías (A) en su
posición inicial.
Precaución Si el cesto se encuentra en la posición
superior, no coloque tazas en los estantes para
tazas.
1
2
2
68
Page 69
3
Llene el distribuidor de
detergente ( A).
5
4
Si utiliza un programa de
lavado con fase de prelavado, coloque más detergente en el compartimento
de detergente para prelavado ( B).
6
Uso de pastillas de detergente
Coloque la pastilla de detergente en el distribuidor de
detergente ( A).
Las pastillas de detergente contienen:
• detergente
• abrillantador
• otros agentes de limpieza.
Siga estos pasos para utilizar pastillas de detergente:
1. Compruebe que las pastillas de detergente son adecuadas para la dureza del agua. Consulte las instrucciones del fabricante.
2. Seleccione los ajustes más bajos de dureza del agua
y de dosis de abrillantador.
No es necesario llenar el depósito de sal ni el distribuidor de abrillantador.
Siga estos pasos si el resultado del secado no es
satisfactorio:
1. Llene el distribuidor de líquido abrillantador.
2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
Siga estos pasos para utilizar otra vez detergente en polvo:
1. Llene los recipientes de sal y de abrillantador.
2. Ajuste el descalcificador de agua al nivel máximo.
3. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
4. Ajuste el descalcificador de agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del descalcificador de agua'.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo
mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en
los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de
detergente, emplee programas de lavado prolongados
para eliminar por completo los restos de detergente.
Selección e inicio de un programa de lavado
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de
lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para ajustar el programa
de lavado. Consulte el capítulo 'Programas de lavado'.
– Se enciende el indicador luminoso de encendido/
apagado.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
– El programa de lavado se inicia de manera auto-
mática.
– Se enciende el indicador de inicio/cancelación.
Una vez iniciado, no es posible ca mbiar el programa
de lavado en marcha. Cancele el programa de la-
vado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de
lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir
vapor caliente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
• El programa se detiene.
Cierre la puerta.
69
Page 70
• El programa continúa a partir del punto en que se in-
terrumpió.
Cancelación de un programa de lavado
• Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación hasta
que se apague su indicador luminoso.
El programa de lavado se ha cancelado.
En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Seleccionar otro programa de lavado.
Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un
nuevo programa de lavado.
Ajuste e inicio de un programa de lavado con inicio
diferido
1. Ajuste un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido.
– Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
– Comienza la cuenta atrás para el inicio diferido.
El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuando termina la cuenta atrás.
• Se apaga el indicador de inicio diferido.
No abra la puerta del lavavajillas durante la cuenta
atrás para que no se interrumpa el proceso. Al cerrar
la puerta de nuevo, la cuenta atrás continuará desde el
punto en que se haya interrumpido.
Cancelación del inicio diferido:
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación hasta que se apaguen el indicador de inicio/cancelación
y el indicador de inicio diferido.
2. Pulse la tecla de inicio/cancelación para comenzar el
programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
• El aparato se detiene automáticamente.
• Se enciende el indicador de fin de programa.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la
puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar
la vajilla.
Espere a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del aparato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Extracción de la carga
• Retire primero los objetos del cesto inferior y a conti-
nuación los del superior.
• Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta
del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los
filtros.
Limpieza de los filtros
Importante No utilice el aparato sin filtros. Compruebe
que los filtros están bien colocados. Su instalación
incorrecta provocará resultados de lavado
insatisfactorios y dañará el aparato.
70
1
2
Limpie a fondo los filtros
A, B y C bajo el agua corriente.
Page 71
3
Para extraer los filtros B y
C, gire el asa aproximadamente 1/4 a la izquierda.
4
Extraiga el filtro plano A de
la base del aparato.
Importante No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos,
elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel
de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un lugar donde
la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El
fabricante no se hace responsable de daños producidos
por el hielo.
Si no es posible evitarlo, va cíe el aparato y cierre la puerta.
Desconecte el tubo de entrada de agua y haga salir el agua
que pueda contener.
5
Coloque el filtro plano A
en la base del aparato.
Instale el filtro plano debajo de las dos guías D.
6
Coloque el sistema de filtro en su posición. Para
bloquear el sistema de filtro, gire el asa a la derecha
hasta que encaje en su posición.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el
funcionamiento.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra
solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo
las acciones de corrección recomendadas.
71
Page 72
Código de error y fallo de funcionamientoCausa y soluciones posibles
• parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
• 1 parpadeo del indicador de finalización
El lavavajillas no carga agua
• parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
• 2 parpadeos del indicador de finalización
El lavavajillas no desagua
• parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
• 3 parpadeos del indicador de fin de
programa
El dispositivo antiinundación está funcionando
El programa no se inicia• La puerta del aparato no está cerrada.
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
• El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
• La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría
estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
• El sumidero está obstruido.
Limpie el sumidero.
• La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar
doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Cierre la puerta.
• El enchufe no está bien conectado.
Conecte bien el enchufe.
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Cambie el fusible.
• El inicio diferido está activado.
Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inmediato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. El
programa continúa a partir del punto en que se interrumpió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al
Centro de servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta:
• Modelo (Mod.)
• Número del producto (PNC)
72
• Número de serie (S.N.)
Para conocer esos datos, consulte la placa de datos técnicos.
Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
Page 73
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia• El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la suciedad
de la carga.
• Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas
las superficies.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de
la carga.
• Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Depósitos de cal en la vajilla• El recipiente de sal está vacío.
• Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
La vajilla aparece mojada y deslucida
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en copas y
platos
cia total - Fusible
Presión del suministro de aguaMínima0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima8 bares (0,8 MPa)
CapacidadCubiertos12
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos,
situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
73
Page 74
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden
reciclar. Los componentes plásticos se identifican con
marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales
de embalaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Instalación
Advertencia Asegúrese de que el enchufe está
desconectado de la toma de red durante la
instalación.
Instalación debajo de una encimera
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Retire
la placa superior del aparato para instalarlo debajo de un
fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe que
las medidas de la cavidad coinciden con las del aparato.
1
2
Advertencia Para desechar el aparato, siga este
procedimiento:
• Extraiga el enchufe de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
• Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los
niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su
vida en peligro.
3
Instale la tapa superior del aparato si desea utilizarlo como unidad independiente.
El zocalo de los aparatos de instalación independiente no
es ajustable.
4
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado para poder cerrar
y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel del aparato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mueble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas
ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua caliente (máx. 60°)
o fría.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovoltaicas o de energía eólica), utilice un suministro de agua
caliente que reduzca el consumo de energía.
Conecte el tubo de entrada a un grifo con rosca externa
de 3/4 pulgadas.
Precaución No utilice tubos de conexión de
aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte el capítulo 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa
74
de suministro de agua información sobre la presión media
de la red en su zona.
Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta
dobleces y que no está aplastado ni enredado.
Gire el tubo de entrada hacia la izquierda o la derecha,
según convenga a la instalación. Instale la contratuerca
correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas
o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a
continuación, conecte el tubo de agua.
Page 75
Tubo de desagüe
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
El diámetro interno no debe ser inferior al del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la
membrana, los residuos de comida pueden bloquear la
salida del tubo de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de
agua están bien ajustadas para evitar fugas.
1
2
Conecte el tubo de desagüe al sumidero.
3
4
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable
de las consecuencias de no seguir las instrucciones
de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de
seguridad.
Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro
eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos
coinciden con los del suministro local.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a
tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
No cambie personalmente el cable de alimentación.
Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que el enchufe es accesible después de la
instalación.
No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato. Tire siempre del enchufe.
75
Page 76
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.zanussi.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur: www.zanussi.be
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar
de ’webwinkel’ op: www.zanussi.nl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor
visite nuestro site: www.zanussi.es
156984440-00-072009
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.