ZANUSSI ZDF2010 User Manual [ru]

Page 1
RO
Informaţii pentru utilizator
RU
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie 36
SL
Navodila za uporabo 50
TR
Kullanma Kılavuzu 65
Maşină de spălat vase Посудомоечная машина
Umývačka riadu
Pomivalni stroj Bulaşık Makinesi
2
18
ZDF 2010
Page 2
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Panoul de comandă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Programe de spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Utilizarea aparatului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Reglarea substanţei de dedurizare a apei _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Utilizarea substanţei de limpezire _ _ _ _ _ 8 Încărcarea tacâmurilor şi a veselei _ _ _ _ 9
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea
corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utiliza­re. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în mod complet modul de funcţionare şi ele­mentele de siguranţă ale aparatului.
Utilizarea corectă
• Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz
casnic.
• Folosiţi aparatul numai pentru a curăţa va-
se care se pot spăla în maşina de spălat vase.
• Nu puneţi solvenţi în aparat. Pericol de ex-
plozie.
•Puneţi cuţitele şi alte obiecte cu vârfuri as-
cuţite în coşul pentru tacâmuri, cu vârful în jos. Dacă nu, puneţi-le în poziţie orizontală în coşul superior.
• Folosiţi numai produse de marcă, speciale
pentru maşinile de spălat vase (detergent, sare, agent de clătire).
•Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării
aparatului, pot ieşi aburi fierbinţi. Pericol de arsuri ale pielii.
• Nu scoateţi vasele din maşina de spălat
vase înainte de terminarea programului de spălare.
Utilizarea detergentului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Selectarea şi pornirea unui program de spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ _ 15 Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Racordul de apă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Conexiunea electrică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
• Când programul de spălare s-a terminat, deconectaţi ştecherul din priză şi închideţi robinetul de apă.
• Numai un tehnician autorizat poate repara acest aparat. Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Nu efectuaţi singuri reparaţiile, pentru a evita rănirile şi defectarea aparatului. Con­tactaţi întotdeauna Centrul de Asistenţă lo­cal.
Siguranţa generală
• Persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fi­zice, senzoriale şi mentale reduse, sau lip­site de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie să utilizeze aparatul. Acestea trebuie să fie supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale producătorului de detergent pentru maşina de spălat vase, pentru a preveni arsurile în zona ochilor, a gurii şi a gâtului.
•Nu beţi apă din maşina de spălat. În aparat pot rămâne reziduuri de detergent.
• Închideţi întotdeauna uşa când nu utilizaţi aparatul, pentru a evita rănirile şi pentru a nu vă împiedica de uşa deschisă.
•Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa des-
ă.
chis
2
Page 3
Siguranţa copiilor
• Numai adulţii pot utiliza acest aparat. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
•Păstraţi toţi detergenţii într-un loc sigur. Nu lăsaţi copiii să atingă detergenţii.
•Nu lăsaţi copiii în apropierea maşinii de spălat vase atunci când uşa este deschisă.
Instalarea
•Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi apa­ratul dacă este deteriorat. Dacă este nece­sar, contactaţi furnizorul.
• Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de pri­ma utilizare.
• Numai o persoană calificată şi competentă poate să efectueze racordarea electrică.
Panoul de comandă
• Numai o persoană calificată şi competentă poate să efectueze racordarea la apă.
• Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Risc de rănire şi de deterio­rare a aparatului.
• Nu utilizaţi aparatul: – în cazul în care cablul electric sau furtu-
nurile de apă sunt deteriorate,
–dacă panoul de comandă, suprafaţa de
lucru sau zona plintei sunt deteriorate, iar interiorul aparatului este accesibil.
Contactaţi Centrul de Asistenţă local.
•Nu găuriţi pereţii aparatului, pentru a evita deteriorarea componentelor hidraulice sau electrice.
Avertizare Respectaţi cu atenţie instrucţiunile pentru realizarea
racordurilor la electricitate şi la apă.
5
1 Butonul pentru selectarea programului 2 Butonul Start/anulare (Start/Cancel) 3 Butonul "Încărcare pe jumătate" (Half Load) 4 Lumini indicatoare 5 Lumină indicatoare Pornit/oprit
1 2 3
4
3
Page 4
Lumini indicatoare
Sfârşit Se aprinde când programul de spălare s-a terminat. Funcţii su-
plimentare:
• Nivelul agentului de dedurizare a apei.
• O alarmă în cazul unei disfuncţionalităţi a aparatului.
Sare
Se aprinde când trebuie să umpleţi rezervorul de sare. Consul­taţi capitolul "Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase". După ce umpleţi recipientul, lumina indicatoare pentru sare
1)
poate continua să rămână aprinsă câteva ore. Acest lucru nu are un efect nedorit asupra funcţionării aparatului.
Agent de clătire
Se aprinde când trebuie să umpleţi rezervorul cu agent de clăti- re. Consultaţi capitolul "Utilizarea agentului de clătire".
1)
1) Atunci când recipientele pentru sare şi/sau agent de clătire sunt goale, luminile indicatoare corespunzătoare nu se aprind în timp ce un program de spălare funcţionează.
Butonul "Încărcare pe jumătate"
Opţiunea Încărcare pe jumătate nu este dis­ponibilă pentru toate programele de spălare. Consultaţi capitolul "Programele de spălare".
•Încărcaţi farfuriile în coşul superior şi infe-
rior.
• Reduceţi dozarea detergentului când utili-
zaţi opţiunea Încărcarea pe jumătate.
•Apăsaţi pe butonul Încărcarea pe jumătate
pentru a seta opţiunea. –Luminiţa indicatoare pentru Încărcarea
pe jumătate se aprinde când poate fi se­lectată opţiunea Încărcarea pe jumătate.
Când butonul Încărcare pe jumătate este apăsat, durata şi consumul de apă sunt
reduse.
Butonul selectare program şi lumina indicatoare Pornit/oprit
• Pentru a seta un program de spălare, rotiţi butonul selector de programe în sens orar sau antiorar. Marcajul programului de pe butonul de selectare a programului trebuie să corespundă cu unul din marcajele pro­gramelor de spălare de pe panoul de co­mandă.
– Lumina indicatoare Pornit/oprit se aprin-
de (poziţia ON).
• Pentru a seta aparatul în poziţia Oprit (OFF), rotiţi butonul selector de programe până când marcajul programului corespun­de cu lumina indicatoare Pornit/oprit.
– Lumina indicatoare Pornit/oprit se stinge
(poziţia OFF).
4
Page 5
Programe de spălare
Programele de spălare
Gradul
Program
de
murdări
Tipul de
încărcătură
Descrierea programului
re
Prespălare
Foarte
murdare
Vase de por-
ţelan, tacâ-
muri, oale şi
tigăi
Spălare principală până la 70°C 2 clătiri intermediare Clătire finală Uscare
Prespălare
Normal
murdare
Vase de por-
ţelan, tacâ-
muri, oale şi
tigăi
Spălare principală până la 65°C 2 clătiri intermediare Clătire finală Uscare
Normal
2)
sau pu-
ţin mur-
murdare
Vase de por­ţelan şi tacâ-
muri
Spălare principală până la 65°C Clătire finală
dare
Prespălare
3)
Normal
murdare
Vase de por­ţelan şi tacâ-
muri
Spălare principală până la 50°C 1 clătire intermediară Clătire finală Uscare
Încărcare
parţială (se
Oricare
va completa pe parcursul
zilei)
1) Cu opţiunea Încărcare pe jumătate selectată, faza de prespălare nu este inclusă. Nu utilizaţi detergent pentru faza de prespălare.
2) Acesta este programul perfect pentru spălările zilnice, pentru o încărcătură parţială. Ideal pentru o familie de 4 persoane care doreşte să încarce numai vesela şi tacâmurile de la micul dejun şi de la cină.
3) Program de testare pentru institutele de testare. Vă rugăm să consultaţi fişa separată cu datele de la teste.
4) Cu opţiunea Încărcare pe jumătate selectată, durata fazei de spălare este redusă.
1 clătire cu apă rece (pentru a evita lipirea resturilor alimen­tare). Acest program nu necesită detergent).
Opţiunea Încărcare
pe jumătate
1)
da
1)
da
nu
4)
da
nu
5
Page 6
Valorile consumurilor
Program Durata programului
(în minute)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric şi cantitatea de vase
pot duce la modificarea acestor valori.
Utilizarea aparatului
Consum de energie
(în kWh)
Consum de apă
(în litri)
Consultaţi următoarele instrucţiuni pentru fie­care pas din procedură:
1. Verificaţi dacă nivelul dedurizatorului de apă este corect pentru duritatea apei din zona dv. Dacă este necesar, setaţi dedu­rizatorul de apă.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru maşina de spălat vase.
3. Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire cu agent de clătire.
4. Încărcaţi tacâmurile şi vasele în maşina de spălat vase.
5. Setaţi programul de spălare corect pentru tipul de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
6. Umpleţi distribuitorul de detergent cu cantitatea corectă de detergent.
7. Porniţi programul de spălare.
Dacă folosiţi tablete de detergent, con­sultaţi capitolul "Utilizarea detergentului".
Reglarea substanţei de dedurizare a apei
Dedurizatorul de apă înlătură mineralele şi sărurile din apa de alimentare. Mineralele şi sărurile pot afecta negativ funcţionarea apa­ratului. Duritatea apei este măsurată în scale echiva­lente:
• Grade germane (dH°).
• Grade franceze (°TH).
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
• mmol/l (milimoli pe litru - unitatea interna-
ţională pentru duritatea apei)
•Clarke.
Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de du­ritatea apei din zona dv. Dacă este necesar, contactaţi Compania locală de furnizare a apei.
6
Page 7
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nu este necesar să se utilizeze sare.
1)
1
1)
1
Trebuie să setaţi dedurizatorul de apă manual şi electronic.
Reglare manuală
Aparatul este setat din fabricaţie la poziţia 2.
1
2
Setaţi întrerupătorul pe poziţia 1 sau 2.
Reglare electronică
Agentul de dedurizare a apei este setat din fabricaţie la nivelul 5.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/anu­lare. Rotiţi butonul selector de programe
în sens orar până când marcajul progra­mului corespunde cu primul program de spălare de pe panoul de comandă.
2. Eliberaţi butonul Start/anulare când lumi­na indicatoare Pornit/oprit şi lumina indi­catoare Start/anulare începe să cli- pească.
– Concomitent, lumina indicatoare sfârşit
clipeşte pentru a indica nivelul agentu­lui de dedurizare a apei.
Exemplu:
5 clipiri, pauză, 5 clipiri, pauză, etc... = nivelul 5
3. Apăsaţi butonul Start/anulare o dată pen­tru a mări nivelul agentului de dedurizare a apei cu o treaptă. Lumina indicatoare sfârşit indică noul ni­vel.
4. Rotiţi butonul selector de programe în po­ziţia Oprit pentru a salva operaţia.
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Atenţie Utilizaţi numai sare pentru
maşina de spălat vase. Tipurile de sare care nu sunt pentru maşina de spălat vase afectează agentul de dedurizare a apei.
7
Page 8
1
3
2
4
Umpleţi recipientul pentru sare cu 1 litru de apă (doar la pri­ma utilizare).
Utilizarea substanţei de limpezire
Atenţie Utilizaţi numai agenţi de clătire
de marcă pentru maşini de spălat vase.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a umple dozatorul pentru agentul de clătire:
5
6
Este normal ca apa să se reverse din compartimentul pentru sare când îl um-
pleţi cu sare.
Asiguraţi-vă că nu se găseşte niciun
gram de sare în afara compartimentului pentru sare. Sarea care stă pe rezervor mai mult timp găureşte rezervorul. Se recomandă pornirea unui program de spălare imediat după ce umpleţi compartimentul pentru sare. Aceasta previne coroziunea datorită sării împrăştiate.
Când setaţi electronic agentul de dedurizare la nivelul 1, lumina indicatoare a sării nu rămâne aprinsă.
A
X
M
+
1
4
2
3
1 2
8
3
4
Atenţie Nu umpleţi dozatorul pentru
agent de clătire cu alte substanţe (de ex. agenţi de curăţare pentru maşina de spălat vase, detergent lichid). Există riscul deteriorării aparatului.
Page 9
Reglarea dozajului agentului de clătire
Discul agentului de clătire este setat din fabricaţie în poziţia
A
X
M
+
1
4
2
3
3. Pentru a mări sau reduce doza, consul­taţi „Ce trebuie făcut atunci când...”
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei
Recomandări utile
Atenţie Folosiţi aparatul numai pentru
vase care se pot spăla în maşina de
spălat vase.
Nu utilizaţi aparatul pentru a curăţa obiecte care pot absorbi apa (bureţi, cârpe de bucătărie etc.).
• Înainte de a încărca tacâmurile şi vasele, efectuaţi aceste operaţiuni:
–Înlăturaţi toate resturile de mâncare. – Înmuiaţi resturile de arsură de pe cratiţe.
• Când încărcaţi tacâmurile şi vasele, efec­tuaţi aceste operaţiuni:
–Încărcaţi obiectele concave (de ex. ceşti-
le, paharele şi oalele) cu gura în jos.
–Asiguraţi-vă că apa nu se acumulează în
recipient sau pe o bază adâncă.
–Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
sunt introduse unele în altele.
–Asiguraţi-vă că
acoperă alte tacâmuri şi alte vase.
–Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte
pahare.
– Puneţi obiectele mici în coşul pentru ta-
câmuri.
• Obiectele de plastic şi cratiţele cu teflon au tendinţa de a reţine picături de apă. Obiec­tele de plastic nu se usucă la fel de bine ca obiectele de porţelan sau de oţel.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
tacâmurile şi vasele nu
Atenţie Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot mişca liber înainte să
porniţi un program de spălare.
Avertizare Închideţi întotdeauna uşa
după ce încărcaţi sau descărcaţi aparatul. O uşă deschisă poate fi periculoasă.
1
2
Aranjaţi serviciul de vase şi capacele mari în jurul marginii coşului de jos.
1
2
9
Page 10
Utilizaţi grătarul pentru tacâmuri. Dacă dimensiunile tacâmurilor împiedică utili-
zarea grătarului pentru tacâmuri, înlăturaţi-l.
Înălţimea maximă a vaselor în:
coşul supe-
rior
Poziţia de jos
24 cm 27 cm
coşul infe-
rior
1
Aranjaţi obiectele astfel încât apa să ajungă pe toate su­prafeţele.
Puneţi farfuriile în partea din spate a co­şului superior. Înclinaţi-le spre partea din
faţă.
2
Pentru obiectele mai lungi, pliaţi grătarele pentru ceşti în sus.
Reglarea înălţimii coşului de sus
Dacă puneţi farfurii mari în coşul de jos, mu­taţi mai întâi coşul de sus într-o poziţie supe­rioară.
Avertizare Reglaţi înălţimea înainte de a umple coşul de sus.
Înălţimea maximă a vaselor în:
coşul supe-
Poziţia de sus
rior
20 cm 31 cm
coşul infe-
rior
Utilizarea detergentului
1 2
Pentru a muta coşul de sus într-o poziţie infe­rioară sau superioară efectuaţi aceste etape:
1. Deplasaţi în afară opritoarele frontale (A).
2. Trageţi coşul afară.
3. Puneţi coşul în poziţia superioară sau in­ferioară.
4. Puneţi opritoarele frontale (A) în poziţia lor iniţială.
Atenţie Dacă coşul este în poziţia superioară, nu puneţi căni pe grilajul
pentru căni.
Folosiţi numai detergenţi (praf, lichid sau
tablete) care sunt adecvaţi pentru maşi- na de spălat vase. Respectaţi datele de pe ambalaj.
• Dozajul recomandat de producător.
• Recomandări de păstrare.
Nu folosiţi mai mult decât cantitatea co-
rectă de detergent, pentru a proteja me­diul înconjurător.
10
Page 11
1
3
Umpleţi dozatorul de detergent ( A) cu de­tergent.
5
2
4
Dacă folosiţi un pro­gram de spălare cu fază de prespălare, puneţi mai mult de­tergent în comparti­mentul cu detergent pentru prespălare ( B).
6
Utilizarea detergentului sub formă de tablete
Puneţi tableta de detergent în dozatorul de detergent ( A). Detergentul sub formă de tablete conţine:
• detergent
• agent de clătire
•alţi agenţi de curăţare. Pentru a utiliza detergentul sub formă de ta- blete, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Asiguraţi-vă că tabletele de detergent sunt adecvate pentru duritatea apei din regiunea dv. Consultaţi instrucţiunile pro­ducătorului.
2. Setaţi nivelurile cele mai redus pentru du­ritatea apei şi pentru dozajul agentului de clătire.
Nu este nevoie să umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul pentru agent de clătire.
Efectuaţi aceste operaţiuni dacă rezultatele uscării nu sunt satisfăcătoare:
1. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clăti­re cu agent de clătire.
2. Setaţi dozajul agentului de clătire pe po­ziţia 2.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a utiliza din nou detergent praf:
1. Umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul pentru agent de clătire.
2. Setaţi dedurizatorul de apă la cel mai ridi­cat nivel.
3. Efectuaţi un program de spălare fără va­se.
4. Reglaţi dedurizatorul pentru apă. Consul­taţi capitolul "Reglarea substanţei de de­durizare a apei".
5. Reglaţi dozarea agentului de clătire.
Mărcile diferite de detergent se dizolvă
în intervale diferite de timp. Unele tablete de detergent nu produc cele mai bune rezul­tate de curăţare în timpul programelor de spălare scurte. Folosiţi programe de spălare lungi când utilizaţi tablete de detergent, pen­tru a înlătura complet detergentul.
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a seta şi a porni un program de spălare:
1. Închideţi uşa.
11
Page 12
2. Rotiţi butonul pentru programe pentru a seta programul de spălare. Consultaţi ca­pitolul "Programele de spălare".
– Ledul indicator On/Off se aprinde.
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel. – Programul de spălare porneşte auto-
mat.
– Ledul indicator Start/Cancel se aprin-
de.
Când programul de spălare este în curs de desfăşurare, nu puteţi schimba pro-
gramul. Anulaţi programul de spălare.
Avertizare Întrerupeţi sau anulaţi un program de spălare numai dacă este
necesar.
Atenţie Deschideţi uşa cu atenţie. Pot ieşi aburi fierbinţi.
Anularea unui program de spălare
•Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Can-
cel până când ledul indicator Start/Cancel se stinge. Programul de spălare este anulat. În acest moment puteţi efectua următoare- le operaţiuni:
1. Opriţi aparatul.
2. Setaţi un nou program de spălare.
Umpleţi distribuitorul de detergent cu deter­gent înainte de a seta un nou program de spălare.
Întreruperea unui program de spălare
Deschideţi uşa.
• Programul se opreşte. Închideţi uşa.
• Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt.
Terminarea programului de spălare
Opriţi aparatul în următoarele condiţii:
• Aparatul se opreşte automat.
• Lumina indicatoare sfârşit se aprinde.
Pentru rezultate mai bune la uscare, ţineţi uşa întredeschisă câteva minute înainte de a scoate vasele. Lăsaţi vasele să se răcească înainte de a le scoate din maşină. Vasele fierbinţi se deterio­rează uşor.
Scoaterea vaselor din maşină
• Mai întâi scoateţi articolele din coşul de jos, apoi din cel de sus.
•Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului poa- te fi apă. Oţelul inoxidabil se răceşte mult mai repede decât vasele.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Stingeţi aparatul înainte de a-
l curăţa.
Curăţarea filtrelor
Important Nu utilizaţi aparatul fără filtre.
Asiguraţi-vă că filtrele sunt instalate corect. Instalarea incorectă va duce la rezultate nesatisfăcătoare ale spălării şi la deteriorarea aparatului.
12
1 2
Curăţaţi în întregime filtrele A, B şi C sub jet de apă.
Page 13
3
Pentru a îndepărta filtrele B şi C, rotiţi mânerul în sens an­tiorar aproximativ 1/4 de tur.
5
Puneţi filtrul plat A în partea inferioară a aparatului. Instalaţi filtrul plat în mod co­rect sub cele două ghidaje D.
4
Scoateţi filtrul plat A din partea de jos a aparatului.
6
Puneţi sistemul de filtre în poziţie. Pen­tru a bloca sistemul de filtre rotiţi mânerul în sens orar până când se blochează în poziţie.
Important Nu înlăturaţi braţele stropitoare.
Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt în­fundate, înlăturaţi resturile de murdărie cu o scobitoare.
Curăţarea exterioară
Curăţaţi suprafeţele exterioare ale maşinii de spălat vase şi panoul de comandă cu o cârpă moale umedă. Folosiţi numai detergenţi neu­tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazi­vi sau solvenţi (acetonă, tricloretilenă etc...).
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Atenţie Nu instalaţi aparatul într-un loc
în care temperatura este sub 0°C. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de îngheţ.
Dacă nu este posibil, goliţi maşina şi închideţi uşa. Deconectaţi furtunul de alimentare cu apă şi goliţi apa din furtunul de alimentare cu apă.
Ce trebuie făcut dacă...
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în tim­pul funcţionării. Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu puteţi găsi singuri o soluţie la problemă, contactaţi-l pe dealerul dv. sau Centrul de Asistenţă.
Atenţie Opriţi aparatul înainte de a
efectua acţiunile corective sugerate mai jos.
13
Page 14
Cod de eroare şi defecţiune Cauză posibilă şi soluţie
• clipire continuă a luminii indi­catoare Start/anulare
• 1 clipire a luminii indicatoare sfârşit
Maşina de spălat vase nu se ali­mentează cu apă
• Robinetul de apă este blocat sau este înfundat cu de­puneri de calcar. Curăţaţi robinetul de apă.
• Robinetul de apă este închis. Deschideţi robinetul de apă.
• Filtrul din furtunul de alimentare cu apă este blocat. Curăţaţi filtrul.
• Racordarea furtunului de alimentare cu apă nu este corectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit. Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
• clipire continuă a luminii indi­catoare Start/anulare
• 2 clipiri ale luminii indicatoare sfârşit
Maşina de spălat vase nu eva-
• Scurgerea de la chiuvetă este blocată. Curăţaţi scurgerea chiuvetei.
• Conectarea furtunului de evacuare a apei nu este co­rectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit. Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
cuează apa
• clipire continuă a luminii indi­catoare Start/anulare
• Închideţi robinetul de apă şi contactaţi Centrul de Asis­tenţă local.
• 3 clipiri ale luminii indicatoare sfârşit
Dispozitivul anti-inundaţie este în funcţiune
Programul nu porneşte •Uşa aparatului nu este închisă.
Închideţi uşa.
Ştecherul nu este introdus în priză. Introduceţi ştecherul în priză.
• Siguranţa din tabloul de siguranţe al locuinţei s-a ars. Înlocuiţi siguranţa.
După verificare, porniţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă defecţiunea apare din nou, contactaţi Centrul de Asistenţă local. Aceste date sunt necesare pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect:
• Model (Mod.)
•Numărul produsului (PNC)
14
•Numărul de serie (S.N.) Pentru aceste date, consultaţi plăcuţa cu da­tele tehnice. Notaţi aici datele necesare:
Descrierea modelului : ..........
Numărul produsului : ..........
Numărul de serie : ..........
Page 15
Rezultatele spălării nu sunt satisfăcătoare.
Vesela nu este curată. • Programul de spălare selectat nu este adecvat pentru tipul
de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
•Coşurile sunt încărcate incorect, iar apa nu poate ajunge pe toate suprafeţele.
•Braţele stropitoare nu se rotesc liber din cauza aşezării inco- recte a vaselor.
• Filtrele sunt murdare sau incorect montate.
• S-a folosit prea puţin detergent sau deloc.
Pe vase există depuneri de calcar.
Vasele sunt ude şi mate. • Nu s-a folosit agent de clătire.
Pe vase sau pe pahare sunt vizibile dungi, pete al­be sau o peliculă albăstruie.
Urme de picături de apă pe pahare şi pe vase.
• Recipientul pentru sare este gol.
• Agentul de dedurizare a apei este setat la un nivel inadecvat.
• Capacul recipientului pentru sare nu este închis corect.
• Dozatorul pentru agentul de clătire este gol.
• Reduceţi dozajul agentului de clătire.
•Măriţi dozajul agentului de clătire.
• Detergentul poate fi de vină.
Date tehnice
Dimensiuni Lăţime cm 60 Înălţime cm 85 Adâncime cm 61 Conexiunea electrică - Ten-
siune - Putere totală - Sigu­ranţă
Presiunea apei de alimentare Minimă 0,5 bari (0,05 MPa) Maximă 8 bari (0,8 MPa) Capacitate Număr de seturi 12
Informaţiile referitoare la alimentarea cu energie electrică sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice situată pe mar­ginea interioară a uşii maşinii de spălat vase.
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
15
Page 16
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu mediul şi pot fi reciclate. Componentele de plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi mate­rialele de ambalare în recipientele adecvate în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
Instalarea
Avertizare Asiguraţi-vă că ştecherul
este deconectat de la priză în timpul
instalării.
Încastrarea sub blatul dulapului
Puneţi maşina în apropierea robinetului de alimentare cu apă şi a scurgerii. Înlăturaţi su­prafaţa de lucru a aparatului pentru a-l instala sub o chiuvetă sau sub un blat de bucătărie. Asiguraţi-vă că dimensiunile locaşului sunt conforme cu dimensiunile indicate.
1
2
Avertizare Pentru a arunca aparatul, urmaţi această procedură:
• Scoateţi ştecherul din priză.
•Tăiaţi cablul electric şi ştecherul şi arunca- ţi-le.
• Aruncaţi dispozitivul de închidere al uşii. În acest fel, evitaţi închiderea copiilor în inte­riorul aparatului, lucru care le-ar pune viaţa în pericol.
3
Instalaţi suprafaţa de lucru a aparatului pe aparat dacă doriţi să utilizaţi maşina de spălat vase ca aparat independent. Plinta aparatelor neîncastrate nu este regla­bilă.
4
Reglarea orizontalităţii aparatului
Asiguraţi-vă că aparatul este orizontal, pentru ca uşa să se închidă şi să se sigileze corect. Dacă nivelarea aparatului este corectă, uşa nu se agaţă de laturile dulapului. Dacă uşa nu se închide corect, slăbiţi sau strângeţi pi­cioruşele reglabile, până când aparatul este orizontal.
Racordul de apă
Furtunul de alimentare cu apă
Conectaţi aparatul la o sursă de apă caldă (max. 60°) sau de apă rece. Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie care nu sunt atât de dăunătoare mediului (de exemplu panouri solare sau fo-
16
tovoltaice şi eoliană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie. Racordaţi furtunul de alimentare la un robinet de apă cu filet extern de 3/4".
Atenţie Nu utilizaţi furtunuri de racordare de la un aparat vechi.
Page 17
Presiunea apei trebuie să fie în limitele admi-
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
se (consultaţi capitolul 'Date tehnice'). Solici­taţi de la compania locală de apă informaţii asupra presiunii medii de alimentare din zona dvs. Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este răsucit, strivit sau încâlcit. Rotiţi furtunul de alimentare spre stânga sau spre dreapta pentru a potrivi instalaţia cu contrapiuliţa. Fixaţi corect contrapiuliţa pentru a preveni scurgerile de apă.
Atenţie Nu racordaţi aparatul la
conducte noi sau care nu au mai fost utilizate de mult timp. Lăsaţi apa să curgă pentru câteva minute, apoi racordaţi furtunul de alimentare.
Furtunul de evacuare a apei
3
4
Diametrul interior nu trebuie să fie mai mic decât diametrul furtunului. Când conectaţi furtunul de evacuare a apei la un racord sub sifonul de la chiuvetă, înlăturaţi membrana din plastic (A). Dacă nu înlăturaţi membrana, resturile de mâncare pot cauza înfundarea racordului de la furtunul de eva­cuare.
Atenţie Asiguraţi-vă că fitingurile pentru apă sunt etanşe, pentru a preveni
scurgerile de apă.
1
2
Racordaţi furtunul de evacuare a apei la scurgerea chiuvetei.
Conexiunea electrică
Avertizare Producătorul nu este
responsabil dacă nu respectaţi aceste măsuri de precauţie. Acest aparat trebuie împământat conform măsurilor de siguranţă. Asiguraţi-vă că tensiunea nominală şi capacitatea de pe plăcuţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi capacitatea sursei de alimentare locală cu energie. Folosiţi întotdeauna numai o priză cu impamantare corect instalată.
Nu utilizaţi prize multiple, conectoare şi prelungitoare. Există riscul de incendiu. Nu înlocuiţi singuri cablul de alimentare. Contactaţi Centrul de Asistenţă. Asiguraţi-vă că ştecherul rămâne accesibil după instalare. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
17
Page 18
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 18 Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Программы мойки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Эксплуатация изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Установка смягчителя для воды _ _ _ _ 23 Использование соли для посудомоечных машин _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Использование ополаскивателя _ _ _ _ 25 Загрузка столовых приборов и посуды
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Использование моющих средств _ _ _ 27 Выбор и запуск программы мойки _ _ _ 28 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 33 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Подключение к водопроводу _ _ _ _ _ _ 34 Подключение к электросети _ _ _ _ _ _ 34
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и пра-
вильной эксплуатации машины перед ее установкой и использованием внима­тельно прочитайте настоящее руковод­ство. Всегда храните настоящие инструк­ции вместе с машиной, даже если пере­даете или продаете ее. Пользователи дол­жны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуата­ции.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья
бытовой посуды, пригодной для посудо­моечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких раство-
рителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы
кладите в корзину для столовых прибо­ров острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину
• Используйте только фирменную продук-
цию для посудомоечных машин (мою­щее средство, соль, ополаскиватель).
• Если открыть дверцу прибора во время
его работы, из него может вырваться го­рячий пар. Опасность ожога кожи.
.
Не вынимайте посуду из посудомоечной
Когда программа мойки закончится, вы-
Ремонтировать этот прибор разрешает-
Не выполняйте ремонт самостоятельно
Общие правила техники безопасности
Лица (включая детей) с нарушенными
Соблюдайте инструкции по технике без-
Право на изменения сохраняется
машины до завершения программы мой­ки.
ньте вилку сетевого шнура из розетки и закройте кран подачи воды.
ся только уполномоченному специали­сту. Применяйте только оригинальные запасные части.
во избежание получения травм и повре ждения прибора. Всегда обращайтесь в местный сервисный центр.
физическими сенсорными или умствен­ными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользо­ваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или полу­чать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
опасности от производителя моющего средства для посудомоечных машин,
предотвратить ожоги глаз, рта и
чтобы горла.
-
18
Page 19
• Не пейте воду из посудомоечной маши­ны. В машине могут быть остатки мою­щего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не спот­кнуться об открытую дверцу, всегда за­крывайте ее, если не пользуетесь маши­ной.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще­ствует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без­опасном месте. Не позволяйте детям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не повреждена при транспортировке. Не подключайте поврежденную машину. При необходи­мости свяжитесь с поставщиком.
• Перед тем, как приступать к эксплуата­ции, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно вы­полняться квалифицированным компе­тентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполняться ква­лифицированным компетентным лицом.
• Не меняйте технические характеристики или конструкцию этого изделия. Риск по­лучения травм или повреждения изде­лия.
Не включайте машину: – если повреждены кабель электропита-
ния или шланги для
если панель управления, рабочая по-
верхность или цоколь повреждены на­столько, что стала доступной внутрен-
няя часть машины. Обращайтесь в местный авторизован­ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравлические или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям
электро- и водоснабжения.
воды,
Панель управления
5
1 2 3
4
19
Page 20
1 Селектор программ 2 Кнопка "Пуск/Отмена" (Start/Cancel) 3 Кнопка "Половинная загрузка" (Half Load) 4 Индикаторы 5 Индикатор включения/выключения
Индикаторы
Завершение программы Загорается по окончании программы мойки. Вспомогатель-
ные функции:
Уровень в устройстве для смягчения воды.
Оповещение в случае неисправности прибора.
Соль
Загорается, когда требуется наполнить емкость для соли. См. раздел "Применение посудомоечной соли". После заполнения контейнера индикатор наличия соли мо-
1)
жет гореть еще несколько часов. Это не оказывает отрица­тельного влияния на работу прибора.
Ополаскиватель
Загорается, когда требуется наполнить дозатор ополаски­вателя. См. раздел "Использование ополаскивателя".
1)
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
Кнопка половинной загрузки
Функция половинной загрузки доступна не для всех программ мойки. См. раздел
"Программы мойки".
Загрузите посуду в верхнюю и нижнюю
корзины.
При использовании функции половин-
ной загрузки закладывайте меньше мою­щего средства.
• Для включения функции нажмите кнопку
половинной загрузки. – При выборе функции половинной за-
грузки загорится ее индикатор.
При нажатии кнопки грузки уменьшается время мойки и по-
требление электроэнергии и воды.
20
половинной за-
Селектор программ и индикатор "Вкл/Выкл"
• Для выбора программы мойки поворачи­вайте селектор программ по или против часовой стрелки. Указатель на селекто­ре программ должен оказаться напротив одной из программ мойки на панели управления.
– При этом загорится индикатор "Вкл/
Выкл" (положение Вкл).
• Чтобы выключить машину, поверните селектор программ так, чтобы указатель совместился с индикатором Вкл/Выкл.
– Индикатор
жение Выкл).
Вкл/Выкл погаснет (поло-
Page 21
Программы мойки
Программы мойки
Сте-
пень
Программа
2)
3)
загряз­ненно-
сти
Силь-
ная за-
грязнен-
ность
Обы-
чная
загряз-
нен-
ность
Обы-
чная
или
слабая загряз-
нен-
ность
Обы-
чная
загряз-
нен-
ность
Тип загруз-
ки
Фаянс, сто-
ловые при-
боры, ка­стрюли и
сковороды
Фаянс, сто-
ловые при-
боры, ка­стрюли и
сковороды
Фаянс и сто-
ловые при-
боры
Фаянс и сто-
ловые при-
боры
Описание программы
Предварительная мойка Основная мойка при темпе­ратуре до 70°C 2 промежуточных полоска­ния Заключительное полоска­ние Сушка
Предварительная мойка Основная мойка при темпе­ратуре до 65°C 2 промежуточных полоска­ния Заключительное полоска­ние Сушка
Основная мойка при темпе­ратуре до 65°C Заключительное полоска­ние
Предварительная мойка Основная мойка при темпе­ратуре до 50°C 1 промежуточное полоска­ние Заключительное полоска­ние Сушка
Функция
половин-
ной загруз-
ки
1)
да
1)
да
нет
4)
да
21
Page 22
Сте-
Программа
пень
загряз-
ненно-
Тип загруз-
ки
Описание программы
сти
Частичная
загрузка
Любая
(будет до-
полнена
позже в те-
чение дня)
1) При выборе функции половинной загрузки стадия предварительной мойки не может быть выполнена. Для предварительной мойки моющее средство не используйте.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные отдельном буклете, приложенном к Вашей машине.
4) При выборе половинной загрузки продолжительность этапа мойки уменьшается.
1 холодное полоскание (что-
бы остатки пищи не прили­пали к посуде). Для этой программы мою­щее средство не требуется).
Функция
половин-
ной загруз-
ки
нет
представлены в
Данные по потреблению
Программа Продолжитель-
ность программы
(мин)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Потребление
энергии
(кВтч)
Потребление воды
(литры)
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напряже-
Эксплуатация изделия
Следуйте инструкциям, приведенным для каждого шага процедуры.
1. Проверьте, чтобы на устройстве смяг-
чения воды был установлен правиль­ный для вашей местности уровень жесткости воды. При необходимости настройте устройство смягчения воды.
2. Насыпьте соль для посудомоечных
машин в емкость для соли.
3. Залейте ополаскиватель в дозатор.
22
ния в сети и количества посуды, приведен­ные значения могут измениться.
4. Загрузите в машину столовые прибо­ры и посуду.
5. Выберите правильную программу мой­ки в соответствии с типом посуды и степенью ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего средства надлежащим количеством моющего средства.
7. Запустите программу мойки.
Page 23
Если вы используете таблетирован­ные моющие средства, см. раздел
"Использование моющих средств".
Установка смягчителя для воды
Устройство смягчения воды удаляет мине­ральные вещества и соли из водопровод­ной воды, подаваемой в машину. Мине­ральные вещества и соли могут оказать вредное воздействие на работу машины. Жесткость воды измеряется в соответ­ствующих единицах:
немецких градусах (dH°),
ммоль/л (миллимолях на литр - между­народных единицах жесткости воды),
градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения воды уровень, соответствующий жесткости воды в вашей местности. При необходимости, обратитесь в местную организацию по во­доснабжению.
французских градусах (°TH),
Жесткость воды Настройка жесткости воды
°dH (гра-
дусы
жестко-
сти во-
ды)
°TH (гра-
дусы
жестко-
сти во-
ды)
ммоль Кларк
(шкала
жесткости
воды)
вручную электронным
способом
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Соль не требуется.
1)
1
1)
1
Устройство для смягчения воды необ­ходимо отрегулировать вручную и
электронным способом.
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соответ­ствует положению 2.
23
Page 24
программы мойки на панели управле­ния.
2. Отпустите кнопку "Пуск/Отмена", когда загорится индикатор вкл/выкл, а инди­катор пуска/отмены начнет мигать.
– В это же время начнет мигать инди-
катор окончания программы, показы­вая уровень, установленный на ус-
1
2
Установите пере­ключатель в поло­жение 1 или 2.
Настройка электронного блока
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины устано­влено на уровень 5.
1. Нажмите и удерживайте кнопку "Пуск/ Отмена" Поверните селектор про­грамм по часовой стрелке, чтобы его указатель оказался напротив первой
тройстве для смягчения воды.
Пример:
5 миганий, пауза, 5 миганий, пауза и
уровень 5
т.д. =
3. Нажмите кнопку "Старт/Отмена" один раз, чтобы увеличить уровень на ус­тройстве для смягчения воды на еди­ницу. Индикатор "Конец программы" показы­вает новый уровень.
4. Поверните селектор программ в поло­жение Выкл, чтобы сохранить опера­цию.
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только соль для посудомоечных машин. Типы соли, непригодные для посудомоечной машины, могут повредить устройство для смягчения воды.
24
3
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед пер­вым использова-
1
2
нием).
4
Page 25
5
6
Вполне нормально, если при наполне­нии контейнера для соли оттуда выли-
вается вода.
Использование ополаскивателя
Убедитесь, крупицы соли не просыпа-
лись за пределы отделения для соли. Соль, оставшаяся на баке, со временем вызывает коррозию бака. Рекомендуется запустить программу мойки сразу же после наполнения контейнера для соли. Это предотвращает коррозию, возможную при просыпании соли.
Если устройство для смягчения воды на­строить электронным способом на уровень 1, индикатор соли не будет
гореть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только специальный ополаскиватель
для посудомоечных машин.
Для наполнения дозатора ополаскивателя выполните следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается
заливать в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки по­судомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к выходу машины из строя.
Регулировка дозы ополаскивателя
1 2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Загрузка столовых приборов и посуды
На заводе регуля­тор ополаскивате­ля установлен в по-
A
X
M
+
1
4
2
3
ложение 3. Порядок действий для увеличения или уменьшения дозы см. в разделе "Что делать, если...».
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
прибор только для мытья бытовой
посуды, пригодной для посудомоечных машин.
25
Page 26
Не используйте машину для мытья пред­метов, которые могут поглощать воду (губ­ки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие действия:
Удалите все остатки пищи и отходы. – Размягчите пригоревшие остатки пи-
щи в сковородах.
При загрузке столовых приборов и посу-
ды выполните такие
действия:
– Полые предметы (например, чашки,
стаканы, сковороды) загружайте вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается
внутри или в углублении основания посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не лежат внутри друг друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не накрывают другие столовые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприка-
саются
друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в кор-
зину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут удер­живать капли воды. Пластиковые пред­меты не высыхают так же быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в верх­нюю корзину. Убедитесь, что предметы не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что
разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте
дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Открытая дверца может быть опасной.
1
2
Сервировочные блюда и большие крышки размещай­те ближе к краям нижней корзины.
1
2
Используйте решетку для столовых
приборов. Если размер столовых при­боров не позволяет использовать решетку, снимите ее.
1
Расположите пред­меты так, чтобы во­да попадала на все поверхности.
2
Чтобы поставить длинные предметы, сложите вверх дер­жатели для чашек.
26
Тарелки ставьте в заднюю часть верх-
ней корзины. Наклоните их вперед.
Page 27
Регулирование высоты верхней корзины
Если вы ставите большие тарелки в ниж­нюю корзину, сначала передвиньте верх­нюю корзину в верхнее положение.
ВНИМАНИЕ! Отрегулируйте высоту, прежде чем загружать верхнюю
корзину.
Максимальная высота посуды в:
верхней
Верхнее по­ложение
Нижнее по­ложение
корзине
20 см 31 см
24 см 27 см
нижней
корзине
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в верхнее положение или нижнее положе­ние, выполните такие действия:
1. Выдвиньте стопоры передней направ­ляющей (А).
2. Вытяните корзину.
3. Поставьте корзину в верхнее или ниж­нее положение.
4. Верните стопоры передней направ­ляющей (А) в их исходное положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если корзина находится в верхнем положении, не
ставьте чашки
на держатели для чашек.
1
2
Использование моющих средств
Используйте только моющие средства (порошковые, жидкие или в таблет-
ках), пригодные для посудомоечных ма­шин. Следуйте указаниям, приведенным на упа­ковке:
• рекомендациям производителя по дози­ровке,
• рекомендациям по хранению.
Не превышайте указанную дозировку моющего средства, чтобы уменьшить
загрязнение окружающей среды.
1
2
27
Page 28
3
Заполните дозатор моющего средства ( A) моющим сред­ством.
5
4
Если используется программа со ста­дией предвари­тельной мойки, на­полните моющим средством отделе­ние дозатора для предварительной мойки ( B).
6
Использование моющего средства в таблетках
Положите таблетку моющего средства в дозатор моющих средств ( A). Таблетированные моющие средства со­держат:
моющее средство,
ополаскиватель,
другие чистящие вещества.
Чтобы использовать таблетированное моющее средство, выполните следующие действия:
1. Проверьте, чтобы таблетированное моющее средство подходило для воды с соответствующей жесткостью. См. инструкции изготовителя.
2. Не наполняйте емкость для соли и до­затор ополаскивателя.
Заполнять емкость для соли и доза­тор ополаскивателя не требуется.
Если результаты сушки неудовлетворительны, выполните следующие действия:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
Чтобы снова использовать порошковое моющее средство, выполните следующие действия:
1. Наполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
2. Установите уровень жесткости воды на максимальное значение.
3. Выполните программу мойки без посу­ды.
4. Настройте устройство для смягчения воды. См. "Установка смягчителя во­ды".
5. Отрегулируйте дозировку теля.
Различные моющиеся средства рас-
творяются за разное время. Поэтому некоторые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. При использовании та­блетированных моющих средств выбирай­те длинные программы мойки, чтобы мою­щее средство полностью растворилось.
ополаскива-
Выбор и запуск программы мойки
Чтобы установить и запустить программу мойки, проделайте следующее:
1. Закройте дверцу.
28
2. Поверните селектор программ на тре-
буемую программу мойки. См. раздел
"Программы мойки".
Page 29
При этом загорится индикатор вклю-
чения/выключения.
3. Нажмите кнопку "Пуск/Отмена". – Программа мойки запустится авто-
матически.
При этом загорится индикатор пуска/
отмены.
После начала работы программы мой­ки изменить ее нельзя. Отмените про-
грамму мойки.
ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без
необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте дверцу осторожно.
горячий пар.
Может выходить
Отмена программы мойки
• Нажмите и удерживайте кнопку "Пуск/
Отмена", пока не погаснет индикатор пуска/отмены. Программа мойки отменена. В это время можно выполнить следую­щее:
1. Выключить прибор.
2. Задать новую программу мойки.
Заполняйте дозатор моющих средств до задания новой программы мойки.
Прерывание программы мойки
Откройте дверцу.
Программа остановится. Закройте дверцу.
Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была прервана.
Окончание программы мойки
Выключите машину при следующих усло­виях:
• Машина останавливается автоматиче­ски.
• Загорается индикатор окончания про­граммы.
Чтобы улучшить результаты сушки, ос­тавьте дверцу приоткрытой и подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду. Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
Разгрузка
• Сначала вынимайте предметы из ниж­ней корзины, а затем - из верхней.
• На боковых стенках и дверце прибора может быть вода. Нержавеющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой фильтров
отключите электроприбор.
Очистка фильтров
ВАЖНО! Не пользуйтесь машиной без
фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены правильно. Неправильная установка приводит к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
1
2
Полностью прочи­стите фильтры A, B и C под проточной водой.
29
Page 30
3
Чтобы снять фильтры B и C, по­верните ручку про­тив часовой стрел­ки приблизительно на 1/4 оборота.
5
Вставьте плоский фильтр (А) в дно машины. Правиль­но вставьте пло­ский фильтр в две направляющие D.
4
Снимите плоский фильтр A на дне прибора.
6
Поставьте на место фильтрующую си­стему. Чтобы за­фиксировать филь­трующую систему, поверните ручку по часовой стрелке, пока она не зафик­сируется.
ВАЖНО! Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей закупо­рились, удалите грязь с помощью тонкой палочки.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наруж­ные поверхности и панель управления ма­шины. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абра­зивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздействием мороза.
Если это невозможно, выньте все из ма­шины и закройте дверцу. Отсоедините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Прибор не запускается, либо останавли­вается в процессе работы. В случае неисправности сначала попытай­тесь найти способ устранения проблемы самостоятельно. Если самостоятельно на­йти решение не удалось, обращайтесь в сервисный центр.
30
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите
прибор перед выполнением следующих действий по исправлению ситуации.
Page 31
Код ошибки и неисправность
• постоянное мигание индика­тора пуска/отмены
•1 мигание индикатора окон­чания программы
В посудомоечную машину не поступает вода
Возможная причина неисправности и ее устране-
ние
• Водопроводный вентиль забит грязью или на­кипью. Прочистите водопроводный вентиль.
• Закрыт водопроводный вентиль. Откройте водопроводный вентиль.
• Забит фильтр в наливном шланге. Прочистите фильтр.
• Неправильное подключение наливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен. Проверьте, что подключение было сделано пра­вильно.
• постоянное мигание индика­тора пуска/отмены
•2 мигания индикатора окон­чания программы
Посудомоечная машина не сливает воду
• постоянное мигание индика­тора пуска/отмены
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильное подключение сливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен. Проверьте, что подключение было сделано пра­вильно.
• Закройте вентиль и обратитесь в местный автори­зованный сервисный центр.
•3 мигания индикатора окон­чания программы
Работает система защиты от перелива
Программа не запускается • Дверца машины не закрыта.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распре­делительном щите. Замените предохранитель.
После выполнения проверки включите ма­шину. Выполнение программы продолжит­ся с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в местный авторизован­ный сервисный центр. Чтобы быстро и правильно получить по­мощь, необходимы следующие данные:
Модель (Mod.)
Номер изделия (PNC)
Серийный номер (S-No.)
Эта информация приведена на табличке технических данных. Запишите необходимые данные здесь:
Наименование модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
31
Page 32
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной • Выбранная программа мойки не подходит для данного
типа загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает на все поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за не­правильной укладки посуды.
Фильтры засорены или неправильно установлены.
Использовано слишком мало моющего средства, или оно
не применялось.
Известковый налет на посуде
Посуда мокрая и тусклая • Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо­вой посуде видны поло­сы, белесые пятна или голубоватая пленка
Сухие следы капель во­ды на стеклянной и фаянсовой посуде
Контейнер для соли пустой.
Неправильно отрегулирован уровень в устройстве для смягчения воды.
Неправильно завинчена крышка контейнера для соли.
Дозатор ополаскивателя пуст.
Уменьшите дозировку ополаскивателя.
Увеличьте дозировку ополаскивателя.
Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
Габариты Ширина (см) 60 Высота (см) 85 Глубина (см) 61
Электрическое подключе­ние - Напряжение - Общая мощность - Предохрани­тель
Давление в водопроводной системе
Максимум 8 бар (0,8 МПа) Вместительность Комплектов посуды 12
32
Информация по электрическому подключению предста­влена на табличке с техническими данными, располо­женной на внутренней стороне дверцы посудомоечной машины.
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Page 33
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Установка
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы во
время установки кабель питания не был включен в розетку сети электропитания.
Упаковка изготовлена из экологичных ма­териалов и может быть повторно перера­ботана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (поли­стирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше не нужна, выполните следующие
действия:
Выньте вилку из розетки
Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
Удалите дверной замок. Благодаря это-
му дети не смогут оказаться запертыми внутри машины, подвергая свою жизнь опасности.
.
Установка под рабочий стол
Поставьте машину рядом с водопровод­ным вентилем и канализационным сливом. Снимите верхнюю панель машины, чтобы можно было установить ее под раковину или столешницу. Проверьте, чтобы разме­ры ниши соответствовали указанным.
1
2
3
Поставьте на место верхнюю панель ма­шины, если хотите использовать ее в каче­стве отдельно стоящей. У отдельно стоящих машин положение цо­коля не регулируется.
4
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо выровнена по горизонтали и дверца плот­но закрывалась. Если машина выровнена надлежащим образом, дверца не цепляет­ся за стенки корпуса. Если дверца закры-
33
Page 34
вается неплотно, отвинтите или завинтите
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
регулировочную ножку, чтобы выровнять машину по горизонтали.
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
Подключите прибор к водопроводу с горя­чей (макс. 60°) или холодной водой. Если горячая вода поступает из альтерна­тивных источников энергии, которые более безопасны для окружающей среды (напри­мер, солнечные, фотогальванические па­нели, ветровые генераторы), используйте горячее водоснабжение из этих источни­ков для снижения потребления энергии. Подсоедините наливной шланг к водопро­водному крану
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте соединительные шланги от старого
прибора.
Давление воды должно быть в указанных пределах (см. раздел "Технические дан­ные"). Убедитесь, что местная служба во­доснабжения обеспечивает среднее да­вление в водопроводе в районе вашего проживания. Убедитесь, что наливной шланг не изо­гнут, не передавлен и не перекручен. Поверните вправо с помощи контргайки, в зависимо­сти от места установки прибора. Правиль­но закрепите контргайку, чтобы не допу­стить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте
прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользовались. Спускайте воду несколько минут, затем подключайте наливной шланг.
с наружной резьбой 3/4".
наливной шланг влево или
Сливной шланг
1
Подключайте слив­ной шланг к слив­ной трубе ракови­ны.
3
Внутренний диаметр удлинителя не дол­жен быть меньше диаметра шланга. При подсоединении сливного шланга к сливной трубе под раковиной снимите пластиковую мембрану (A). Если не уда­лить мембрану, остатки пищи могут вы­звать засорение в месте соединения тру­бы с наливным шлангом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание утечек воды проверьте герметичность
всех гидравлических соединений.
2
4
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет
ответственности, если пользователь не соблюдает эти меры безопасности.
34
Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безопасности.
Page 35
Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению и типу электропитания в местной электросети. Пользуйтесь только правильно установленной электробезопасной розеткой. Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Существует риск возгорания.
Не заменяйте кабель электропитания самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сетевого шнура. Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
35
Page 36
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Umývacie programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Používanie spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Nastavenie zmäkčovača vody _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Používanie soli do umývačky riadu _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Používanie leštidla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Vkladanie príboru a riadu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Používanie saponátu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti
spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri používa­ní spotrebiča.
Správne používanie
• Spotrebič je určený výhradne na používanie v do-
mácnosti.
• Spotrebič používajte výhradne na umývanie riadu,
ktorý je vhodný na umývanie v umývačke.
• Do spotrebiča nepridávajte žiadne rozpúšťadlá. Hro-
zí nebezpečenstvo výbuchu.
• Nože a všetky ostré a špicaté predmety vkladajte do
košíka na príbor hrotmi dolu. Ak nie, uložte ich vodo­rovne do vrchného koša.
• Používajte iba značkové prípravky pre umývačky ria-
du (umývací prostriedok, soľ, oplachovací prípra­vok).
• Ak otvoríte dvierka, kým je spotrebič v činnosti, mô-
že uniknúť horúca para. Hrozí nebezpečenstvo po­pálenia pokožky.
• Riad z umývačky riadu nevyberajte, kým sa neukon-
čí umývací program.
• Po ukončení umývacieho programu vytiahnite zá-
strčku zo zásuvky elektrickej siete a zatvorte vodo- vodný ventil.
• Spotrebič smie opravovať výhradne autorizovaný
servisný technik. Používajte výhradne originálne ná­hradné diely.
Výber a spustenie umývacieho programu _ _ _ _ _ 44 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Pripojenie do vodovodného potrubia _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Zapojenie do elektrickej siete _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
• Spotrebič neopravujte sami, aby ste predišli zrane­niam a poškodeniu spotrebiča. Vždy volajte miestne servisné stredisko.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickou, zmyslovou alebo rozumovou spôsobilosťou, ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov o obsluhe spotrebiča. Musia byť pod dozorom alebo musia byť poučené o správ­nej obsluhe osobou zodpovednou za ich bezpeč- nosť.
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu umýva­cieho prostriedku, aby ste predišli popáleninám očí, úst alebo hrdla.
• Vodu z umývačky riadu nepite. Zvyšky umývacieho prostriedku môžu ostať v spotrebiči.
•Keď spotrebič nepoužívate, nechajte dvierka spotre- biča vždy zatvorené, aby ste predišli úrazom a aby ste nezakopli o dvierka.
• Na otvorené dvierka si nesadajte, ani na ne nestú­pajte.
Bezpečnosť detí
• Tento spotrebič smú používať iba dospelé osoby. Na deti dohliadajte, aby sa spotrebičom nehrali.
• Všetky baliace materiály uskladňujte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Všetky umývacie a prídavné prostriedky uskladňujte na bezpečnom mieste. Nedovoľte deťom, aby sa do­týkali umývacích prostriedkov.
•Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené, nedovoľte, aby sa k nej priblížili deti.
36
Page 37
Inštalácia
• Skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, zavolajte dodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové mate­riály.
• Elektrické zapojenie smie vykonať výhradne kvalifi­kovaný pracovník.
• Zapojenie k vodovodnej sieti smie vykonať výhradne kvalifikovaný pracovník.
• Na tomto výrobku nesmiete urobiť technické úpravy, ani ináč ho modifikovať. Hrozí nebezpečenstvo pora­nenia alebo poškodenia spotrebiča.
Ovládací panel
• Spotrebič nepoužívajte: – ak je poškodený prívodný elektrický kábel alebo
vodné hadice,
– ak je poškodený ovládací panel, pracovná plocha
alebo oblasť sokla tak, že je možný prístup k vnú­torným častiam spotrebiča.
Zavolajte miestne servisné stredisko.
• Steny umývačky riadu nikdy nesmiete prevŕtať, aby sa nepoškodili hydraulické alebo elektrické časti.
Varovanie Dôsledne dodržiavajte pokyny o elektrickom a vodovodnom zapojení.
5
1 2 3
1 Programátor 2 Tlačidlo Štart/Zrušiť (Start/Cancel) 3 Tlačidlo pre polovičnú náplň (Half Load) 4 Kontrolky 5 Kontrolka Zap/Vyp
Kontrolky
Koniec Rozsvieti sa po ukončení umývacieho programu. Pomocné funkcie:
•Úroveň zmäkčovača vody.
• Alarm v prípade poruchy spotrebiča.
Soľ
Rozsvieti sa, keď treba doplniť soľ do zásobníka. Pozrite kapitolu 'Používanie soli v umývačke riadu'. Po naplnení zásobníka môže kontrolka ostať svietiť ešte niekoľko hodín. Ne-
1)
má to nepriaznivé účinky na prevádzku spotrebiča.
4
37
Page 38
Kontrolky
Leštidlo
Rozsvieti sa, keď treba naplniť dávkovač leštidla. Pozrite kapitolu 'Používanie leštidla'.
1)
1) Keď je zásobník na soľ a/alebo leštidlo prázdny, príslušné kontrolky sa nerozsvietia, kým je v činnosti program umývania.
Tlačidlo pre polovičnú náplň
Funkcia polovičnej náplne nie je k dispozícii pri všet­kých umývacích programoch. Pozrite kapitolu 'Umýva­cie programy'.
• Riad vložte do horného a spodného koša.
• Pri polovičnej náplni znížte dávku umývacieho pro­striedku.
• Na nastavenie funkcie stlačte tlačidlo polovičnej ná­plne.
–Keď sa funkcia polovičnej náplne dá nastaviť, roz-
svieti sa kontrolka polovičnej náplne.
Keď je stlačené tlačidlo polovičnej náplne, doba umývania a spotreba vody a energie sa znížia.
Umývacie programy
Umývacie programy
Stupeň
Program
znečiste-
nia
Silno zne-
čistený
Bežne
znečiste-
Bežné
alebo
2)
mierne
znečiste-
nie
Druh náplne Popis programu
Porcelán, prí-
bor, hrnce a
panvice
Porcelán, prí-
bor, hrnce a
panvice
Porcelán a prí-
bor
Programový ovládač a kontrolka Zap/Vyp
• Aby ste nastavili umývací program, otočte programá­tor vpravo alebo vľavo. Symbol programu na progra­mátore sa musí zhodovať s jedným zo symbolov na ovládacom paneli.
– Rozsvieti sa kontrolka Zap/Vyp (poloha ZAP).
• Aby ste spotrebič vypli, otáčajte programátorom, kým sa symbol programu nebude zhodovať s kon­trolkou zap/vyp.
– Zhasne sa kontrolka Zap/Vyp (poloha OFF).
Funkcia polo­vičnej náplne
Predumytie Hlavné umývanie do 70 °C 2 opláchnutia počas programu Záverečné oplachovanie Osušenie
Predumytie Hlavné umývanie do 65 °C 2 opláchnutia počas programu Záverečné oplachovanie Osušenie
Hlavné umývanie do 65 °C Záverečné oplachovanie
áno
áno
nie
1)
1)
38
Page 39
Program
Stupeň
znečiste-
Druh náplne Popis programu
nia
Predumytie
3)
znečiste-
Bežne
Porcelán a prí-
bor
Hlavné umývanie do 50 °C 1 opláchnutie počas programu Záverečné oplachovanie
Funkcia polo­vičnej náplne
4)
áno
Osušenie
Čiastočná náplň
Akýkoľ-
vek
(doplní sa ne­skôr v ten istý
deň)
1) Ak nastavíte funkciu polovičnej náplne, vyradí sa fáza predumytia. Nepoužívajte umývací prostriedok pre predumytie.
2) Ide o veľmi vhodný program na denné umývanie čiastočne naplnenej umývačky. Ideálny program na uspokojenie potrieb 4­člennej rodiny, ktorá potrebuje umyť iba riad a príbor použité pri raňajkách a večeri.
3) Testovací program pre skúšobne. Údaje o testovacom programe nájdete v samostatnom popise.
4) Ak nastavíte funkciu polovičnej náplne, fáza umývania sa skráti.
1 studené opláchnutie (aby zvyšky jedál nezaschli). Tento program si nevyžaduje použi­tie umývacieho prostriedku).
nie
Údaje o spotrebe
Program Dĺžka programu
(v minútach)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Spotreba energie
(v kWh)
Spotreba vody
(v litroch)
Uvedené hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujú­ce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v
elektrickej sieti a množstvo riadu.
Používanie spotrebiča
Pri každom kroku procedúry dodržiavajte nasledujúce pokyny:
1. Skontrolujte, či úroveň zmäkčovača vody je vhod-
ná pre tvrdosť vody vo vašej oblasti. Podľa potre­by nastavte zmäkčovač vody.
2. Naplňte zásobník vody soľou pre umývačky riadu.
3. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
4. Do umývačky riadu vložte príbor a riad na umýva-
nie.
5. Nastavte správny umývací program pre druh nápl­ne a znečistenie.
6. Naplňte zásobník na umývací prostriedok správ­nym množstvom prostriedku.
7. Zapnite umývací program.
Ak používate tabletový umývací prostriedok, po­zrite kapitolu 'Používanie umývacieho prostried-
ku'.
39
Page 40
Nastavenie zmäkčovača vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály a soli z privádza­nej vody. Minerály a soli môžu nepriaznivo ovplyvniť činnosť spotrebiča. Tvrdosť vody sa meria v príslušných stupniciach:
• Nemecké stupne (dH°).
• Francúzske stupne (°TH).
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody
°dH °TH mmol/l Clark ručne elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Netreba používať soľ.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť manuálne alebo elektronicky.
Ručné nastavenie
Spotrebič je z výroby nastavený na polohu 2.
1 2
Nastavte prepínač do po­lohy 1 alebo 2.
• mmol/l (milimóly na liter - medzinárodná jednotka tvr­dosti vody).
•Clark.
Zmäkčovač vody nastavte podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti. Podľa potreby zavolajte služby dodávateľa vo­dy.
1)
1
Elektronická úprava
Zmäkčovač vody je z výroby nastavený na úroveň
5.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo štart/zrušiť. Pro-
gramátor otočte v smere hodinových ručiček do polohy prvého umývacieho programu na ovláda­com paneli.
2. Uvoľnite tlačidlo štart/zrušiť, keď začnú blikať kon-
trolky zap/vyp a štart/zrušiť. –Súčasne bude blikať kontrolka ukončenia pro-
gramu, aby sa zobrazila úroveň zmäkčovača vody.
Príklad:
5 bliknutí, pauza, 5 bliknutí, pauza, atď.... = úro-
veň 5
3. Jedným stlačením tlačidla štart/zrušiť sa úroveň
zmäkčovača vody zvýši o jeden stupeň. Kontrolka ukončenia programu zobrazí novú úro­veň.
1)
1
40
Page 41
4. Otočte programátor do polohy vypnutia, aby sa úkon uložil do pamäte.
Používanie soli do umývačky riadu
Pozor Používajte iba soľ do umývačky riadu.
Nevhodné typy soli pre umývačky riadu by mohli
spôsobiť poškodenie zmäkčovača vody.
1
3
2
4
Do zásobníka na soľ vlej­te 1 liter vody (iba pri pr­vom naplnení).
Používanie leštidla
Pozor Používajte výhradne značkové leštidlo pre
umývačky riadu.
Pri plnení dávkovača leštidla urobte nasledujúce kroky:
5
6
Je normálne, že pri plnení soľou z dávkovača soli vyteká voda.
Presvedčite sa, že mimo dávkovača soli sa nena-
chádza ani zrnko soli. Soľ, ktorá zostane na po­vrchu nádrže, môže po určitom čase poškodiť nádrž. Odporúča sa okamžite po naplnení zásobníka na soľ spustiť umývací program. Predíde sa tak korózii spôso­benej rozsypanou soľou.
Keď zmäkčovač vody elektronicky nastavíte na úroveň 1, kontrolka soli nebude svietiť.
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Pozor Nikdy nedopĺňajte do dávkovača leštidla iný prípravok (napr. umývací prostriedok pre
1
2
umývačky riadu, tekutý umývací prostriedok). Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
41
Page 42
Nastavenie dávkovania leštidla
Dávkovanie leštidla je z výroby nastavené na po­lohu 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
Informácie o zvyšovaní alebo znižovaní dávkova­nia nájdete v časti „Čo robiť, ak...“
Vkladanie príboru a riadu
Užitočné rady a tipy
Pozor Spotrebič používajte výhradne na
umývanie riadu v domácnosti vhodného na
umývanie v umývačke.
Spotrebič nepoužívajte na umývanie predmetov, ktoré pohlcujú vodu (špongie, handry a pod.).
• Pred vložením riadu a príboru do umývačky riadu vy­konajte tieto kroky:
–Odstráňte všetky zvyšky potravín a hrubú špinu. –Zmäkčite priláleniny na panviciach.
• Pri vkladaní príboru a riadu vykonajte nasledujúce kroky:
– Vložte duté predmety (napr. šálky, poháre a pan-
vice) otvorom smerom dolu.
– Skontrolujte, či sa voda nehromadí v nádobe ale-
bo na dne.
– Dávajte pozor, aby jednotlivé kusy neboli vložené
do seba.
– Dávajte pozor, aby riad a príbor nezakrývali iné
kusy riadu.
– Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedotý-
kali.
– Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Na plastových predmetoch a panviciach s teflónom sa môžu udržiavať kvapky vody. Plastové predmety sa neosušia tak dobre ako porcelánový alebo antiko­rový riad.
Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpeč­te, aby sa predmety nehýbali.
Pozor Pred spustením umývacieho programu skontrolujte, či sa umývacie ramená môžu voľne
otáčať.
Varovanie Po naložení alebo vyložení riadu vždy zatvorte dvierka. Otvorené dvierka môžu byť
nebezpečné.
1
2
Servírovacie taniere a veľké pokrievky uložte okolo okraja koša
1 2
Použite mriežku na príbor. Ak rozmery príboru ne­dovoľujú použitie mriežky, odstráňte ju.
42
Page 43
Maximálna výška tanierov:
v hornom koši v spodnom ko-
ši
Spodná poloha 24 cm 27 cm
1
Uložte predmety tak, aby voda dosiahla na celý po­vrch riadu.
Taniere vkladajte do zadnej časti horného koša. Nakloňte ich dopredu.
2
Pri vysokých predmetoch držiaky na šálky vyklopte.
Nastavenie výšky horného koša
Ak dávate veľké taniere do spodného koša, najprv pre­suňte horný kôš do hornej polohy.
Varovanie Nastavte výšku pred naložením horného koša.
Maximálna výška tanierov:
v hornom koši v spodnom ko-
ši
Vrchná poloha 20 cm 31 cm
Používanie saponátu
Používajte iba umývacie prostriedky (prášok, te­kutý alebo tablety) vhodné do umývačiek riadu.
Postupujte podľa pokynov na obale:
• Dávkovanie odporúčané výrobcom.
• Odporúčania pri skladovaní.
Nepoužívajte viac umývacieho prostriedku, ako je potrebné, ochránite tak životné prostredie.
1 2
Uskutočnite tieto kroky na prestavenie koša do hornej alebo dolnej polohy:
1. Presuňte dorazy prednej lišty (A) von.
2. Vytiahnite kôš von.
3. Prestavte kôš do hornej alebo dolnej polohy.
4. Dorazy prednej lišty (A) vráťte do ich pôvodnej po­lohy.
Pozor Ak je kôš v hornej polohe, neukladajte šálky na držiaky šálok.
1 2
43
Page 44
3
Naplňte dávkovač umý­vacieho prostriedku ( A) umývacím prostriedkom.
5
4
Pri umývacom programe s fázou predumývania pridajte umývací prostrie­dok aj do priehradky na predumývanie ( B).
6
Použitie tabletového umývacieho prostriedku
Vložte tabletu umývacieho prostriedku do dávkovača (A). Tablety umývacieho prostriedku obsahujú:
• umývací prostriedok
•leštidlo
•iné čistiace prípravky. Pri používaní tabletového umývacieho prostriedku urobte nasledujúce kroky:
1. Skontrolujte, či sú umývacie tablety vhodné pre tvrdosť vody vo vašej oblasti. Pozrite informácie výrobcu.
2. Nastavte najnižšie úrovne tvrdosti vody a leštidla.
Nemusíte napĺňať zásobník soli a dávkovač le- štidla.
Ak výsledky osušenia riadu nie sú uspokojivé, urobte nasledujúce kroky:
1. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
2. Nastavte dávkovanie leštidla do polohy 2.
Ak budete opäť používať práškový umývací prostriedok, urobte nasledujúce kroky:
1. Naplňte zásobník soli a dávkovač leštidla.
2. Nastavte zmäkčovač vody na najvyššiu úroveň.
3. Vykonajte umývací program bez riadu.
4. Upravte zmäkčovač vody. Pozrite kapitolu 'Nasta­venie zmäkčovača vody'.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
Umývacie prostriedky rôznych značiek sa rozpú-
šťajú v rôznom čase. Niektoré umývacie pro­striedky nezaručia dokonalé výsledky umývania pri krátkych umývacích programoch. Keď používate table- tové umývacie prostriedky, na úplné odstránenie umý­vacieho prostriedku používajte dlhé programy.
Výber a spustenie umývacieho programu
Pri nastavení a spustení umývacieho programu urobte nasledujúce kroky:
1. Zatvorte dvierka.
2. Otočením programátora nastavte umývací pro­gram. Pozri kapitolu "Umývacie programy".
– Rozsvieti sa kontrolka Zap/Vyp.
3. Stlačte tlačidlo štart/zrušiť. – Umývací program sa spustí automaticky. – Rozsvieti sa kontrolka štart/zrušiť.
Keď sa umývací program vykonáva, nemôžete ho zmeniť. Zrušte umývací program.
44
Varovanie Program prerušte alebo zrušte, iba ak je to naozaj nevyhnutné.
Pozor Pozorne otvorte dvierka. Môže uniknúť horúca para.
Zrušenie umývacieho programu
•Stlačte a podržte tlačidlo štart/zrušiť, až kým kontrol- ka štart/zrušiť nezhasne. Umývací program bol zrušený. Ďalej môžete postupovať takto:
1. Vypnite spotrebič.
2. Nastavte nový umývací program.
Page 45
Pred nastavením nového umývacieho programu na­plňte dávkovač umývacieho prostriedku umývacím prostriedkom.
Prerušenie umývacieho programu
Otvorte dvierka.
• Program sa zastaví. Zatvorte dvierka.
• Program bude pokračovať od bodu prerušenia.
Koniec umývacieho programu
Spotrebič vypnite za týchto podmienok:
• Spotrebič sa zastaví automaticky.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred čistením spotrebič vypnite.
Čistenie filtrov
Dôležité upozornenie Nepoužívajte spotrebič bez
filtrov. Skontrolujte, či sú filtre namontované správne. Nesprávna montáž spôsobí neuspokojivé výsledky umývania a poškodenie spotrebiča.
• Rozsvieti sa kontrolka Koniec. V záujme lepšieho vysušenia pred vybratím riadu ne­chajte dvierka niekoľko minút pootvorené. Pred vybratím riadu zo spotrebiča ho nechajte vychlad­núť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
Vyberanie naloženého riadu
• Najprv vyberajte riad zo spodného koša, potom z vr­chného koša.
• Na bokoch a v dverách spotrebiča môže byť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako tanie­re.
3
Filtre B a C vyberiete po­otočením rukoväte pri­bližne o 1/4 otáčky sme­rom doľava.
1
2
Pod tečúcou vodou vyči- stite filtre A, B a C.
5
Vložte plochý filter A na dno spotrebiča. Nainšta­lujte plochý filter správne pod dve úchytky D.
Dôležité upozornenie Umývacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráň- te nečistoty špáradlom.
4
Vyberte zo spodnej časti spotrebiča plochý filter A.
6
Vložte systém filtrov na miesto. Systém filtrov sa zaistí otočením rukoväte smerom doprava, až kým nezapadne do správnej polohy.
45
Page 46
Čistenie zvonka
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací panel umývaj­te vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôten-
ky, ani rozpúšťadlá (acetón, trichlóretylén a pod....).
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Pozor Spotrebič neinštalujte na mieste, kde
teplota môže klesnúť pod 0°C. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené mrazom.
Čo robiť, keď...
Ak to nie je možné, spotrebič vyprázdnite a zatvorte dvierka. Odpojte prívodnú hadicu a vypusťte vodu z prí- vodnej hadice.
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo nezastavu­je. V prípade poruchy sa najprv pokúste problém vyriešiť sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Kód chyby a porucha Možná príčina a riešenie
• nepretržité blikanie kontrolky štart/ zrušiť
• 1 bliknutie kontrolky koniec
Umývačka riadu nenapúšťa vodu
• nepretržité blikanie kontrolky štart/ zrušiť
• 2 bliknutia kontrolky koniec
Umývačka riadu nevypúšťa vodu
• nepretržité blikanie kontrolky štart/ zrušiť
• 3 bliknutia kontrolky koniec
Spustilo sa zariadenie proti vytopeniu Program sa nespúšťa • Nie sú zatvorené dvierka spotrebiča.
• Vodovodný kohútik je upchaný alebo zanesený vodným kameňom. Vyčistite vodovodný kohútik.
• Vodovodný ventil je zatvorený. Otvorte vodovodný kohútik.
• Filter v prívodnej hadici je upchatý. Vyčistite filter.
• Nie je správne zapojená prívodná hadica. Hadica je možno zohnu­tá alebo stlačená. Skontrolujte, či je zapojenie správne.
• Upchané hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
• Odtoková hadica nie je správne zapojená. Hadica je možno zoh­nutá alebo stlačená. Skontrolujte, či je zapojenie správne.
• Zatvorte vodovodný kohútik a zavolajte miestne servisné stredi­sko.
Zatvorte dvierka.
• Nie je zapojená zástrčka do zásuvky elektrickej siete. Zapojte zástrčku do zásuvky elektrickej siete.
• Prepálená poistka v domácej poistkovej skrinke. Vymeňte poistku.
Pozor Pred vykonaním odporúčaných nápravných úkonov spotrebič vypnite.
46
Page 47
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude pokračo- vať od bodu prerušenia. Ak sa chyba prejaví znovu, kontaktujte mieste servisné stredisko. Tieto údaje sú potrebné na rýchly a správny zásah:
• Model (Mod.)
Číslo výrobku (PNC)
Výsledky umývania nie sú uspokojivé
Riad nie je čistý • Nastavený umývací program nie je vhodný pre druh a stupeň znečistenia
riadu.
• Koše nie sú naplnené správne, preto voda nemôže dosiahnuť všetky po­vrchy.
• Umývacie ramená sa nemôžu voľne otáčať, pretože im v tom bráni ne­správne uložený riad.
• Filtre sú zanesené alebo nesprávne namontované.
• Použili ste malé množstvo umývacieho prostriedku alebo ste ho zabudli použiť.
Na riade sú škvrny od vodného kameňa
Riad je vlhký a bez lesku • Zabudli ste nadávkovať leštidlo.
Na pohároch a riade sú šmuhy, mliečne škvrny alebo modrastý povlak
Na pohároch a riade sú škvrny od kvapiek vody
• Zásobník soli je prázdny.
•Zmäkčovač vody je nastavený na nesprávnu úroveň.
•Viečko zásobníka soli nie je správne zatvorené.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Znížte dávkovanie leštidla.
• Zvýšte dávkovanie leštidla.
•Príčinou môže byť umývací prostriedok.
•Sériové číslo (S.N.) Tieto údaje nájdete na výrobnom štítku. Potrebné údaje napíšte sem:
Popis modelu: ..........
Číslo výrobku : ..........
Sériové číslo : ..........
Technické údaje
Rozmery Šírka cm 60 Výška cm 85 Hĺbka cm 61 Elektrické zapojenie - Napätie - Cel-
kový príkon - Poistka Tlak prívodu vody minimálny 0,5 bar (0,05 MPa) maximálny 8 bar (0,8 MPa) Obsah Súpravy riadu 12
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vnútornom okraji dvierok umývačky riadu.
47
Page 48
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Inštalácia
Varovanie Pred inštaláciou skontrolujte, či je
zástrčka odpojená od zásuvky elektrickej siete.
Montáž pod pult
Spotrebič umiestnite v blízkosti vodovodného kohútika a kanalizácie. Odstráňte pracovnú plochu spotrebiča, ak ho nainštalujete pod kuchynský drez alebo pacovnú plochu linky. Skontrolujte, či rozmery výklenku vyhovujú uvedeným rozmerom.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiály obalov nepoškodzujú životné prostredie a da­jú sa recyklovať. Plastové časti sú označené napr. >PE<, >PS< a pod. Vhadzujte tieto materiály do prí­slušných odpadových nádob na recyklovateľný odpad.
Varovanie Pri likvidácii spotrebiča postupujte nasledovne:
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a zástrčku a zlikvi­dujte ich.
• Zlikvidujte zámok dvierok. Predídete tak tomu, že sa deti zamknú v spotrebiči a ohrozia tak svoj život.
3
4
1
2
Pripojenie do vodovodného potrubia
Prívodná vodovodná hadica
Spotrebič sa pripojí k rozvodu teplej (max. 60 °) alebo studenej vody. Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie, ktoré sú šetrnejšie k životnému prostrediu (na-
48
Pracovnú plochu spotrebiča nainštalujte, ak chcete umývačku riadu používať ako voľne stojaci spotrebič. Sokel voľne stojaceho spotrebiča sa nedá upraviť.
Úprava vodorovnej polohy spotrebiča
Skontrolujte, či je spotrebič vo vodorovnej polohe, aby sa správne zatvárali a dosadali dvierka. Ak spotrebič nebude vo vodorovnej polohe, dvierka nebudú na bo­koch priliehať. Ak sa dvierka nebudú správne zatvárať, uvoľnite alebo utiahnite nastaviteľné nožičky, kým sa poloha spotrebiča nevyrovná.
pr. solárne alebo fotovoltaické panely a veterná ener­gia), použite prívod horúcej vody na zníženie spotreby energie. Hadicu pripojte k vodovodnému ventilu s vonkajším zá­vitom 3/4".
Page 49
Pozor Nepoužívajte pripojovacie hadice zo
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
starého spotrebiča.
Tlak vody sa musí nachádzať v určenom rozmedzí (po­zri kapitolu "Technické údaje"). O priemernom tlaku vo vašej vodovodnej sieti sa informujte v miestnom vodá­renskom podniku. Presvedčite sa, že prívodná hadica nie je zalomená, a že prívodná vodovodná hadica nie je stlačená ani za­motaná. Prívodnú hadicu otočte doľava alebo doprava, aby zod­povedala požiadavkám inštalácie, a zaistite ju aretač- nou maticou. Správne namontujte aretačnú maticu, aby ste predišli únikom vody.
Pozor Spotrebič sa nesmie pripojiť k novým
potrubiam ani potrubiam, ktoré sa dlhší čas nepoužívali. Nechajte vodu vytekať niekoľko minút a až potom pripojte Prívodnú hadicu.
Hadica na vypúšťanie vody
3
4
Vnútorný priemer nesmie byť menší ako priemer hadi­ce. Pri zapojení odtokovej hadice ku sifónu pod umývadlom vyberte plastovú membránu (A). Ak membránu nevybe­riete, zvyšky jedál by mohli sifón upchať.
Pozor Skontrolujte, či sú vodovodné prípojky utiahnuté, aby sa predišlo únikom vody.
1
2
Zapojte odtokovú hadicu ku sifónu pod umývad­lom.
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nedodržaním bezpečnostných predpisov. Spotrebič uzemnite podľa bezpečnostných predpisov. Skontrolujte, či sú napätie a príkon uvedené na výrobnom štítku zhodné s napätím a výkonom siete napájania. Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú ochrannú zásuvku.
Nepoužívajte rozdvojky, konektory, ani predlžovacie káble. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. Prívodný elektrický kábel nevymieňajte sami. Zavolajte servisné stredisko. Skontrolujte, či je prívodný elektrický kábel prístupný aj po inštalácii. Pri odpojení spotrebiča neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte zástrčku.
49
Page 50
Vsebina
Varnostna navodila _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Upravljalna plošča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Programi pomivanja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Uporaba stroja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Nastavitev stopnje trdote vode _ _ _ _ _ _ 54 Uporaba soli za pomivalne stroje _ _ _ _ 55 Uporaba tekočine za lesk _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Zlaganje jedilnega pribora in posode _ _ 56 Uporaba detergenta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Varnostna navodila
Zaradi lastne varnosti in za zagotovitev
pravilnega delovanja stroja priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo natanč- no preberete ta navodila za uporabo. Navodi­la za uporabo shranite skupaj s strojem, tudi če stroj premaknete ali prodate. Uporabniki morajo biti podrobno seznanjeni z delova­njem in varnostnimi funkcijami stroja.
Pravilna uporaba
• Stroj je namenjen izključno za uporabo v
gospodinjstvu.
• Stroj uporabljajte samo za gospodinjsko
posodo, ki je primerna za strojno pomiva­nje.
• V stroj ne vlivajte raztopil. Nevarnost eks-
plozije.
• Nože in ostale predmete z ostrimi konicami
vstavite v košarico za jedilni pribor s koni­cami obrnjenimi navzdol. V vodoravnem položaju jih lahko vstavite tudi v zgornjo ko­šaro.
• Uporabljajte samo kvalitetne izdelke za po-
mivalne stroje (detergent, sol, tekočino za lesk).
Če odprete vrata med delovanjem stroja,
lahko pride do izhajanja vroče pare. Nevar­nost opeklin.
• Posode ne odstranjujte iz pomivalnega
stroja, dokler se program pomivanja ne za­ključi.
Izbira in zagon programa pomivanja _ _ _ 59 Vzdrževanje in čiščenje _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Kaj storite v primeru… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Tehnični podatki _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Skrb za varstvo okolja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Namestitev _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Vodovodna napeljava _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Priključitev na električno napetost _ _ _ _ 64
Pridržujemo si pravico do sprememb
• Po zaključenem programu pomivanja izklo­pite vtič iz omrežne vtičnice in zaprite pipo.
• Stroj lahko popravlja samo pooblaščen strokovnjak. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
• Stroja ne popravljajte sami, da ne pride do telesne poškodbe in škode na stroju. Ved­no pokličite pooblaščen servisni center.
Splošna varnost
• Stroja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi sposob­nostmi, okvarjenimi čutili ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem. Oseba, ki je odgo­vorna za njihovo varnost, mora zagotoviti nadzor oz. jih natančno seznaniti z upora­bo stroja.
• Upoštevajte varnostna navodila proizvajal­ca detergenta za strojno pomivanje, da preprečite opekline oči, ust in grla.
• Ne pijte vode iz pomivalnega stroja. V stro­ju lahko ostanejo ostanki detergenta.
• Ko stroja ne uporabljajte, vedno zaprite vrata, da ne pride do poškodbe in se nihče ne spotakne prek odprtih vrat.
• Ne sedite in ne stopajte na odprta vrata.
Varnost otrok
• Stroj lahko uporabljajo samo odrasle ose­be. Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite igranje s strojem.
• Vse dele embalaže odstranite izven dose­ga otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
50
Page 51
• Vse detergente hranite na varnem mestu. Ne dovolite, da bi se otroci dotaknili deter­gentov.
• Ko so vrata pomivalnega stroja odprta, po­skrbite, da so otroci na zadostni razdalji od stroja.
Namestitev
• Prepričajte se, da se stroj med transportom ni poškodoval. Ne priključite stroja, ki je po­škodovan. Če je potrebno, se obrnite na dobavitelja.
• Pred prvo uporabo odstranite vso embala­žo.
•Priključitev na električno napetost mora iz- vesti strokovno usposobljena oseba.
•Priključitev na vodovodno napeljavo mora izvesti strokovno usposobljena oseba.
Upravljalna plošča
• Ne spreminjajte specifikacij ali izdelka. Ne­varnost telesne poškodbe in škode na stro­ju.
• Stroja ne uporabljajte: – v primeru poškodbe napajalnega kabla
ali vodnih cevi,
– v primeru, da so upravljalna plošča, de-
lovna površina ali podstavek tako poško­dovani, da je dostopna notranjost stroja.
Pokličite pooblaščen servisni center.
• Ne vrtajte lukenj v stranice stroja, da ne po­škodujete hidravličnih ali električnih sestav­nih delov.
Opozorilo! Dosledno upoštevajte navodila za električne in vodovodne
priključke.
5
1 2 3
1 Gumb za izbiro programa 2 Tipka za vklop/preklic (Start/Cancel) 3 Tipka za polovično polnjenje (Half Load) 4 Kontrolne lučke 5 Kontrolna lučka za vklop/izklop
Kontrolne lučke
Konec Zasveti, ko je program pomivanja zaključen. Dodatne funkcije:
• Stopnja sistema za mehčanje vode.
• Alarm v primeru napake v delovanju stroja.
4
51
Page 52
Sol
1)
Kontrolne lučke
Zasveti, ko je potrebno napolniti posodo za sol. Glejte poglavje "Uporaba soli za pomivalne stroje". Po polnjenju posode za sol lahko kontrolna lučka za sol sveti še nekaj ur. To nima neugodnega vpliva na delovanje stroja.
Tekočina za lesk
1)
1) Ko sta posodi za sol in/ali tekočino za lesk prazni, ustrezni kontrolni lučki med delovanjem programa pomivanja ne svetita.
Tipka za polovično polnjenje
Funkcija za polovično polnjenje ni na voljo z vsemi programi pomivanja. Oglejte si poglav­je "Programi pomivanja".
• Posodo naložite v zgornjo in spodnjo koša-
ro.
• Pri uporabi funkcije za polovično polnjenje
zmanjšajte količino detergenta.
• Za nastavitev funkcije pritisnite tipko za po-
lovično polnjenje. – Ko je možno izbrati funkcijo za polovično
polnjenje, se vklopi kontrolna lučka za polovično polnjenje.
Ko je pritisnjena tipka za polovično pol­njenje, se skrajša čas programa ter
zmanjša poraba vode in energije.
Vklopi se, ko je potrebno napolniti predal za tekočino za lesk. Glejte poglavje "Uporaba tekočine za lesk".
Gumb za izbiro programa in kontrolna lučka za vklop/izklop
• Program pomivanja nastavite z zasukom gumba za izbiro programa v smeri urinega kazalca ali v nasprotni smeri. Oznaka pro­grama na gumbu za izbiro programa se mora poravnati z oznako programa pomi­vanja na upravljalni plošči.
– Zasveti kontrolna lučka za vklop/izklop
(položaj VKLOP).
• Pomivalni stroj izklopite z zasukom gumba za izbiro programa v položaj, ko se oznaka programa ujema s kontrolno lučko za vklop/izklop.
– Kontrolna lučka za vklop/izklop ugasne
(položaj IZKLOP).
Programi pomivanja
Programi pomivanja
Stopnja
Program
52
umaza-
nosti
Zelo
umaza-
no
Vrsta poso-
de
Porcelan, je-
dilni pribor, lonci in po-
nve
Opis programa
Predpranje Pomivanje do 70 °C 2 vmesni izpiranji Končno izpiranje Sušenje
Funkcija za
polovično
polnjenje
1)
da
Page 53
Program
2)
Stopnja
umaza-
nosti
Normal-
no uma-
zano
Normal-
no / ma-
lo uma-
Vrsta poso-
de
Porcelan, je-
dilni pribor, lonci in po-
nve
Porcelan in
jedilni pribor
Opis programa
Predpranje Pomivanje do 65 °C 2 vmesni izpiranji Končno izpiranje Sušenje
Pomivanje do 65 °C Končno izpiranje
Funkcija za
polovično
polnjenje
1)
da
ne
zano
Predpranje
3)
no uma-
zano
Normal-
Porcelan in
jedilni pribor
Pomivanje do 50 °C 1 vmesno izpiranje Končno izpiranje
da
4)
Sušenje
Delno polnje-
Katera-
koli
nje (ki ga bo­ste dokončali kasneje iste-
ga dne)
1) Ko je izbrana funkcija za polovično polnjenje, faza predpranja ni vključena. Za fazo predpranja ne uporabljajte detergenta.
2) To je odličen program za vsakodnevno pomivanje, ko stroj ni polno napolnjen. Idealen je za 4-člansko družino, ki želi pomivati samo porcelan in jedilni pribor od zajtrka in kosila.
3) Testni program za preizkuševalne inštitute. Za podatke o testiranju si oglejte dodaten priložen list.
4) Ko je izbrana funkcija za polovično polnjenje, je čas pomivanja krajši.
1 hladno izpiranje (za prepre­čitev zlepljenja ostankov hra­ne). Ta program ne potrebuje de­tergenta.
ne
Vrednosti porabe
Program Trajanje programa
(v minutah)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Te vrednosti se lahko spremenijo. Odvis­ne so od tlaka in temperature vode ter
Poraba energije
(v kWh)
Poraba vode
(v litrih)
od sprememb v električnem napajanju in koli- čine posode.
53
Page 54
Uporaba stroja
Za posamezne korake upoštevajte naslednja navodila:
1. Preverite, če je sistem za mehčanje vode nastavljen pravilno glede na trdoto vode v vašem kraju. Če je potrebno, nastavite sistem za mehčanje vode.
2. Posodo za sol napolnite s soljo za pomi­valne stroje.
3. S tekočino za lesk napolnite predal za te­kočino za lesk.
4. Jedilni pribor in posodo zložite v pomival­ni stroj.
5. Nastavite program pomivanja, ki ustreza vstavljeni posodi in stopnji umazanosti.
6. V predal za detergent vstavite pravilno količino detergenta.
7. Zaženite program pomivanja.
Če uporabljate tablete, si oglejte poglav­je "Uporaba detergenta".
Nastavitev stopnje trdote vode
Sistem za mehčanje vode odstrani iz vode minerale in soli. Minerali in soli lahko neugod­no vplivajo na delovanje stroja. Trdoto vode merimo v ekvivalentnih lestvicah:
• Nemških stopinjah (°dH).
• Francoskih stopinjah (°TH).
Trdota vode Nastavitev trdote vode
°dH °TH mmol/l Clarke ročna elektronska
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Uporaba soli ni potrebna.
• mmol/l (milimolih na liter - mednarodna
enota za trdoto vode).
• V stopinjah Clarke.
Sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti vode v vašem kraju. Po potrebi se obrnite na vaše vodovodno podjetje.
1)
1
1)
1
Sistem za mehčanje vode je potrebno nastaviti ročno in elektronsko.
Ročna prilagoditev
Stroj je tovarniško nastavljen v položaj 2.
54
Page 55
1
2
Stikalo nastavite v položaj 1 ali 2.
Elektronska prilagoditev
Sistem za mehčanje vode je tovarniško nastavljen na stopnjo 5.
1. Pritisnite in zadržite tipko za vklop/pre­klic. Gumb za izbiro programa zavrtite v smeri urinega kazalca, da se oznaka pro-
Uporaba soli za pomivalne stroje
Previdnost! Uporabljajte samo sol za
pomivalne stroje. Sol, ki ni primerna za pomivalne stroje, povzroči poškodbe sistema za mehčanje vode.
grama poravna s prvim programom pomi­vanja na upravljalni plošči.
2. Tipko za vklop/preklic spustite, ko začne- ta utripati kontrolni lučki za vklop/izklop in vklop/preklic.
–Istočasno začne utripati kontrolna luč-
ka "konec", ki prikazuje stopnjo trdote vode.
Primer:
5 utripov, premor, 5 utripov, premor itd... = stopnja 5
3. Z enkratnim pritiskom na tipko za vklop/ preklic povečate stopnjo sistema za meh­čanje vode za en korak. Kontrolna lučka "konec" prikazuje novo stopnjo.
4. Operacijo shranite z zasukom gumba za izbiro programa v položaj za izklop.
1 2
3
V posodo za sol na­lijte 1 liter vode (sa­mo pred prvo upora­bo).
5
Povsem normalno je, da pri polnitvi s so­ljo iz posode izteče višek vode.
4
6
55
Page 56
Prepričajte se, da na zunanjem delu po-
sode za sol ni nobenih zrn soli. Sol, ki nekaj časa ostane na posodi, poškoduje po­sodo. Priporočamo, da program pomivanja zaženete takoj po polnjenju posode za sol.
Uporaba tekočine za lesk
Na ta način preprečite korozijo zaradi razsute soli.
Če sistem za mehčanje vode elektronsko na­stavite na stopnjo 1, kontrolna lučka za sol ne sveti.
Previdnost! Uporabljajte samo
kvalitetno tekočino za lesk.
Postopek za polnjenje predala s tekočino za lesk:
stev (npr. sredstva za čiščenje pomivalnega stroja, tekočega detergenta). Obstaja ne­varnost poškodbe stroja.
Prilagoditev doziranja tekočine za lesk
1
A
X
M
+
1
4
2
3
3
2
4
Zlaganje jedilnega pribora in posode
Previdnost! V predal sredstva za izpi-
ranje nikoli ne vstavljajte drugih sred-
Številčnica sredstva za izpiranje je tovar­niško nastavljena v
A
X
M
+
1
4
2
3
položaj 3. Za povečanje ali zmanjšanje dozira­nja si oglejte poglav­je »Kaj storite v pri­meru ...«
Koristni namigi in nasveti
Previdnost! Stroj uporabljajte samo za
gospodinjsko posodo, ki je primerna za strojno pomivanje.
Stroja ne uporabljajte za pomivanje predme­tov, ki vpijajo vodo (gob, pomivalnih krp itd.).
• Postopek pred polnjenjem stroja z jedilnim
priborom in posodo: – Odstranite vse ostanke hrane in odpad-
ke.
56
–Odmočite posodo z zažganimi ostanki
hrane.
• Med polnjenjem stroja z jedilnim priborom in posodo:
– Votle predmete (npr. skodelice, kozarce
in ponve) vstavite z odprtino navzdol.
– Zagotovite, da se v posodi ali globokih
podstavkih ne more nabirati voda.
– Deli jedilnega pribora in posoda ne sme-
jo stati eden v drugem.
Page 57
– Deli jedilnega pribora in posode ne sme-
jo prekrivati drugega jedilnega pribora in posode.
– Kozarci se ne smejo medsebojno dotika-
ti.
– Manjše predmete vstavite v košarico za
jedilni pribor.
•Plastični predmeti in ponve s teflonskimi plastmi radi zadržujejo vodne kapljice. Pla­stična posoda se ne posuši tako dobro kot posoda iz porcelana in jekla.
• Lažje predmete zložite v zgornjo košaro. Zagotovite, da se predmeti ne premikajo.
Previdnost! Pred vklopom programa pomivanja se prepričajte, da se obe
brizgalni ročici lahko neovirano vrtita.
Opozorilo! Po vstavljanju ali odstranjevanju posode vedno zaprite
vrata. Odprta vrata so lahko nevarna.
1
Servirne pladnje in velike pokrovke raz­poredite po obodu spodnje košare.
2
1
Posodo razporedite tako, da lahko voda doseže vse površi­ne.
Krožnike po možnosti ne vstavljajte v pr­va tri področja v sprednjem delu zgornje
košare. Krožniki morajo biti nagnjeni naprej.
2
Za daljše predmete lahko rešetke za skodelice obrnete navzgor.
Prilagoditev višine zgornje košare
Če v spodnjo košaro vstavljate velike krožni­ke, najprej premaknite zgornjo košaro v zgor­nji položaj.
Opozorilo! Višino prilagodite pred vstavljanjem posode v zgornjo košaro.
Največja višina posode v:
zgornja ko-
Zgornji polo­žaj
Spodnji polo­žaj
šara
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
spodnja ko-
šara
1 2
Uporabite mrežico za jedilni pribor. Če dimenzije jedilnega pribora ne omogoča-
jo uporabe mrežice, jo odstranite.
1 2
Postopek za prestavitev zgornje košare v zgornji ali spodnji položaj:
57
Page 58
1. Sprednji zapori (A) kolesc premaknite na­vzven.
2. Izvlecite košaro.
3. Košaro prestavite v zgornji ali spodnji po­ložaj.
Uporaba detergenta
Uporabljajte samo detergente (prašek,
tekočina ali tablete), ki so primerni za strojno pomivanje. Upoštevajte podatke na embalaži:
• Doziranje, ki ga priporoča proizvajalec.
• Priporočila za shranjevanje.
Skrbite za okolje in ne uporabljajte večje
količine detergenta, kot je predpisana.
1 2
4. Sprednji zapori (A) kolesc namestite v začetni položaj.
Previdnost! Če je košara v zgornjem položaju, ne postavljajte skodelic na
rešetke za skodelice.
5
6
Uporaba tablet
Tableto vstavite v predal za detergent ( A). Tablete vsebujejo:
• detergent
•tekočino za lesk
• druga čistilna sredstva.
Postopek za uporabo tablet:
1. Prepričajte se, da so tablete primerne za trdoto vaše vode. Upoštevajte navodila proizvajalca.
2. Nastavite najnižjo stopnjo za trdoto vode in doziranja tekočine za lesk.
Polnjenje posode za sol in predala za te­kočino za lesk ni potrebno.
3
Predal za pomivalno sredstvo ( A) napol­nite s pomivalnim sredstvom.
58
4
Če uporabljate pro­gram pomivanja s fazo predpranja, vstavite več pomival­nega sredstva v predelek za predpra­nje ( B).
Postopek v primeru, ko s sušenjem posode niste zadovoljni:
1. S tekočino za lesk napolnite predal za te­kočino za lesk.
2. Doziranje tekočine za lesk nastavite v po­ložaj 2.
Postopek za ponovno uporabo praška za pomivanje:
1. Napolnite posodi za sol in za tekočino za lesk.
2. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvišjo vrednost.
Page 59
3. Zaženite program pomivanja s praznim strojem.
4. Prilagodite sistem za mehčanje vode. Glejte poglavje "Nastavitev sistema za mehčanje vode".
5. Prilagodite doziranje tekočine za lesk.
Čas raztapljanja detergentov različnih proizvajalcev je različen. Nekatere table-
te ne zagotavljajo najboljših rezultatov pomi­vanja v kratkih programih pomivanja. Pri upo­rabi tablet uporabljajte dolge programe pomi­vanja, da zagotovite popolno odstranitev de­tergenta.
Izbira in zagon programa pomivanja
Postopek za nastavitev in zagon programa pomivanja:
1. Zaprite vrata.
2. Z vrtenjem gumba za izbiro programa na­stavite program pomivanja. Glejte po­glavje "Programi pomivanja".
– Kontrolna lučka za vklop/izklop se
vklopi.
3. Pritisnite tipko za vklop/preklic. – Program pomivanja se samodejno za-
žene.
– Zasveti kontrolna lučka za vklop/pre-
klic.
Med delovanjem programa pomivanja spreminjanje programa ni možno. Prekli-
čite program pomivanja.
Opozorilo! Program pomivanja prekinite ali prekličite samo, če je to potrebno.
Previdnost! Vrata odpirajte previdno. Iz stroja lahko izhaja vroča para.
Preklic programa pomivanja
• Pritisnite in držite tipko za vklop/preklic, do-
kler se ne izklopi kontrolna lučka za vklop/ preklic. Program pomivanja je preklican. V tem trenutku lahko izvedete naslednji po­stopek:
1. Izklopite stroj.
2. Nastavite nov program pomivanja. V predal za detergent vstavite detergent in nato nastavite nov program pomivanja.
Prekinitev programa pomivanja
Odprite vrata.
• Program se zaustavi. Zaprite vrata.
• Program se nadaljuje od trenutka prekinit­ve.
Konec programa pomivanja
Pomivalni stroj izklopite v naslednjih primerih:
• Stroj se samodejno zaustavi.
• Zasveti kontrolna lučka "konec".
Za boljše rezultate sušenja pustite vrata po­mivalnega stroja pred praznjenjem nekaj mi­nut priprta. Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro poškoduje.
Praznjenje stroja
• Posodo najprej odstranite s spodnje in po­tem z zgornje košare.
• Na straneh in vratih stroja se lahko nahaja voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hitreje kot posoda.
Vzdrževanje in čiščenje
Opozorilo! Pred začetkom ččenja
izklopite stroj.
Ččenje filtrov
Pomembno! Stroja ne uporabljajte brez
vstavljenih filtrov. Preverite, če so filtri
59
Page 60
pravilno nameščeni. Nepravilna namestitev povzroči nezadovoljive rezultate pomivanja in poškoduje pomivalni stroj.
1 2
3
Za odstranitev filtrov B in C zavrtite ročaj za približno 1/4 ob­rata v nasprotni smeri urinega kazal­ca.
Filtre A, B in C teme­ljito očistite pod teko­čo vodo.
4
Ploščati filter A od­stranite iz dna pomi­valnega stroja.
5
Ploščati filter A vsta­vite v dno pomival­nega stroja. Filter pravilno namestite pod dve vodili D.
Pomembno! Ne odstranite brizgalnih ročic.
Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo,
z zobotrebcem odstranite preostale dele umazanije.
6
Sistem filtrov name­stite na svoje mesto. Sistem filtrov zakle­nete tako, da ročaj obrnete v smeri uri­nega kazalca, dokler se ne zaklene na svoje mesto.
Ččenje zunanjih površin
Zunanje površine pomivalnega stroja in upravljalno ploščo očistite z mehko, vlažno krpo. Uporabljajte samo nevtralne detergen­te. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih či- stil, grobih gobic ali topil (aceton, trikloretilen itd.).
Zaščita pred zmrzaljo
Previdnost! Stroja ne nameščajte na
mesto, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe zaradi zmrzali.
Če se temu ne morete izogniti, izpraznite stroj in zaprite vrata. Odklopite cev za dovod vode in iz cevi odstranite vodo.
Kaj storite v primeru…
Pomivalni stroj se ne zažene oz. se ustavi med delovanjem. Če pride do napake, le-to poskusite najprej sami odpraviti. Če napake ne morete sami odpraviti, se obrnite na pooblaščen servisni center.
60
Previdnost! Pred izvajanjem naslednjih
korektivnih ukrepov izklopite pomivalni stroj.
Page 61
Koda napake in okvara Možen vzrok in rešitev
• Kontrolna lučka za vklop/pre­klic neprestano utripa
• 1 utrip kontrolne lučke "konec"
Pomivalni stroj se ne napolni z vodo
• Pipa je zamašena ali obložena z vodnim kamnom. Očistite pipo.
• Pipa je zaprta. Odprite pipo za dovod vode.
• Filter v cevi za dovod vode je zamašen. Očistite filter.
• Cev za dovod vode ni pravilno priključena. Cev je lah­ko prepognjena ali stisnjena. Zagotovite pravilno priključitev.
• Kontrolna lučka za vklop/pre­klic neprestano utripa
• 2 utripa kontrolne lučke "ko­nec"
Voda se ne izprazni iz pomival-
• Sifon je zamašen. Očistite sifon.
•Odtočna cev ni pravilno priključena. Cev je lahko pre- pognjena ali stisnjena. Zagotovite pravilno priključitev.
nega stroja
• Kontrolna lučka za vklop/pre-
• Zaprite pipo in pokličite pooblaščen servisni center.
klic neprestano utripa
• 3 utripi kontrolne lučke "konec" Vključen je zaščitni sistem za za­poro vode
Program se ne zažene • Vrata stroja niso zaprta.
Zaprite vrata.
•Vtič ni vklopljen v omrežno vtičnico. Vtič vklopite v omrežno vtičnico.
• Pregorela je varovalka električne napeljave v stanova­nju. Zamenjajte varovalko.
Po opravljenem pregledu vključite stroj. Pro­gram se nadaljuje od trenutka prekinitve. Če se napaka v delovanju ponovi, pokličite ser­visni center. Podatki, ki so potrebni za hitro in pravilno po­moč:
• Ime modela (Mod.)
• Številka izdelka (PNC)
• Serijska številka (S.N.) Za te podatke si oglejte napisno ploščico. Potrebne podatke zabeležite na spodnje vr­stice:
Ime modela: ..........
Številka izdelka: ..........
Serijska številka: ..........
61
Page 62
Kakovost pomivanja ni zadovoljiva
Posoda ni čista • Izbrani program pomivanja ni primeren za vstavljeno posodo
in stopnjo umazanosti.
• Posoda ni pravilno zložena v košare, zato voda ne more do­seči vseh površin.
• Brizgalni ročici se zaradi napačno zložene posode ne moreta neovirano vrteti.
• Filtri so umazani oz. niso pravilno nameščeni.
• Detergenta je bilo premalo ali ga sploh ni bilo.
Na posodi so delci vodne­ga kamna
Posoda je mokra in brez sijaja
Na kozarcih in posodi se vidijo črte, mlečni madeži ali modrikasta prevleka
Na kozarcih in posodi so posušene kapljice
• Posoda za sol je prazna.
• Sistem za mehčanje vode je nastavljen na napačno stopnjo.
• Pokrov posode za sol ni pravilno zaprt.
•Tekočina za lesk ni bila uporabljena.
• Predal za tekočino za lesk je prazen.
• Zmanjšajte doziranje tekočine za lesk.
•Povečajte doziranje tekočine za lesk.
• Vzrok je lahko v detergentu.
Tehnični podatki
Dimenzije Širina cm 60 Višina cm 85 Globina cm 61 Električna priključna napetost
- skupna moč - varovalka Tlak vode Najmanj 0,5 bara (0,05 MPa) Največ 8 barov (0,8 MPa) Kapaciteta Pogrinjkov 12
Podatki za priključitev na električno napetost so podani na napisni ploščici na notranjem robu vrat pomivalnega stroja.
Skrb za varstvo okolja
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne
62
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov,
Page 63
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih mate­rialov in jo lahko reciklirate. Plastični sestavni deli so označeni z oznakami, npr. >PE<, >PS< itd. Embalažni material odložite v us­trezne posode za ločeno zbiranje v vašem kraju oz. najbližji okolici.
Namestitev
Opozorilo! Med postopkom namestitve
mora biti vtič izklopljen iz omrežne
vtičnice.
Vgradnja pod pult
Stroj namestite v bližino pipe in odtoka. Za namestitev pod umivalnik ali kuhinjski pult od­stranite delovno ploščo pomivalnega stroja. Dimenzije izreza morajo ustrezati podanim di­menzijam.
1
2
Opozorilo! Opis postopka za odstranjevanje stroja:
•Vtič izvlecite iz omrežne vtičnice.
• Odrežite napajalni kabel z vtičem in ga od­stranite.
• Odstranite kljuko. To preprečuje, da bi se otroci zaprli v stroj in ogrozili svoja življe­nja.
3
Če želite pomivalni stroj uporabiti kot samo­stoječo enoto, namestite na stroj njegovo de­lovno ploščo. Podstavek na samostoječem stroju ni nastav­ljiv.
4
Namestitev stroja v vodoraven položaj
Za pravilno zapiranje in tesnjenje vrat mora biti stroj nameščen v vodoraven položaj. Če je stroj pravilno nameščen v vodoraven polo­žaj, se vrata ne ujamejo v stranice omare. Če se vrata ne zapirajo pravilno, popustite ali pri­vijte nastavljive noge, dokler ni stroj v vodo­ravnem položaju.
Vodovodna napeljava
Cev za dovod vode
Za priključitev stroja na vročo (maks. 60 °C) ali hladno vodo. Če se vroča voda ogreva s pomočjo alterna­tivnih virov energije, ki so okolju prijaznejši (kot so npr. sončne ali fotonapetostne plošče ali vetrne elektrarne), uporabite priključitev na vročo vodo, da se zmanjša poraba energije. Cev za dovod vode priključite na pipo z zuna­njim navojem velikosti 3/4" (palca).
Previdnost! Ne uporabljajte priključnih cevi starega pomivalnega stroja.
Tlak vode mora biti v predpisanih mejah (glej­te poglavje "Tehnični podatki"). Podatke o po­vprečnem tlaku v vodovodnem omrežju lahko dobite pri vašem vodovodnem podjetju. Dovodna cev ne sme biti prepognjena, cev za dovod vode pa ne sme biti stisnjena ali pre­pletena.
63
Page 64
Cev za dovod vode po želji obrnite v levo ali
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
desno stran in jo pritrdite z zaporno matico. S pravilno pritrditvijo matice preprečite pušča- nje vode.
Previdnost! Stroja ne priključite na nove
cevi ali cevi, ki že dolgo niso bile v uporabi. Vodo pustite nekaj minut teči, nato priključite dovodno cev.
Odtočna cev
1
Odtočno cev priklju- čite v sifon.
2
Priključitev na električno napetost
3
4
Notranji premer sifona ne sme biti manjši od premera cevi. Če odtočno cev priključite na priključek sifona pod pomivalnim koritom, odstranite plastično membrano (A). Če membrane ne odstranite, lahko ostanki hrane zamašijo priključek od­točne cevi na sifon.
Previdnost! Preverite, če vodovodni priključki in spoji tesnijo, da ne pride do
puščanja vode.
Opozorilo! Proizvajalec ni odgovoren,
če ne upoštevate teh varnostnih opozoril. Stroj ozemljite v skladu z varnostnimi opozorili. Zagotovite, da nazivna napetost in vrsta napetosti na napisni ploščici stroja ustreza velikosti in vrsti napetosti na mestu namestitve. Za priključitev vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico.
64
Ne uporabljajte razdelilnikov, priključkov in podaljškov. Obstaja nevarnost požara. Električnega priključnega kabla ne zamenjajte sami. Pokličite pooblaščen servisni center. Zagotovite dostop do omrežnega vtiča po namestitvi stroja. Omrežnega vtiča ne izvlecite iz vtičnice s potegom za kabel. Vedno ga izvlecite tako, da primete za vtič.
Page 65
İçindekiler
Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Kontrol Paneli _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Yıkama programları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68 Cihazın kullanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 Su yumuşatıcının ayarlanması _ _ _ _ _ _ 69 Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı _ _ _ 70 Parlatıcı bölmenin doldurulması _ _ _ _ _ 71 Çatal-bıçaklar ve tabakların yerleştirilmesi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72 Deterjan kullanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça-
lışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle oku­yunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı başka bir yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın ça­lışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bil­melidir.
Doğru kullanım
• Cihaz, sadece evde kullanım için tasarlan-
mıştır.
• Bu cihazı sadece bulaşık makinesinde yı-
kanabilir ev eşyalarını temizlemek için kul­lanınız.
• Cihaza çözücü maddeler koymayınız. Pat-
lama riski.
•Bıçaklar ve keskin uçlu nesnelerin tümü,
sivri uçları aşağı gelecek şekilde çatal-bı- çak sepetine konulmalıdır. Bu şekilde koya­mıyorsanız, yatay bir şekilde üst sepete ko­yunuz.
• Sadece bulaşık makineleri için uygun ürün-
leri (deterjan, tuz ve parlatıcı) kullanınız.
• Cihaz çalışmaktayken kapağını açarsanız,
sıcak buhar çıkabilir. Yanma tehlikesi.
•Bulaşıkları, yı
bulaşık makinesinden çıkartmayınız.
•Yıkama programı sona erdiğinde, bulaşık
makinesinin fişini prizden çekiniz ve su musluğunu kapatınız.
kama işlemi bitmeden önce
Bir yıkama programının seçilmesi ve başlatılması _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74 Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75 Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 76 Teknik veriler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 78 Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 78 Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79 Su bağlantısı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80 Elektrik Bağlantısı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 81
• Bu cihazı sadece yetkili bir servis mühendi­si tamir edebilir. Sadece orijinal yedek par­çalar kullanınız.
• Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini önlemek için, tamir işlemlerini kendiniz yap­mayınız. Daima yerel yetkili servisinizi ara­yınız.
Genel güvenlik
• Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri dü­şük veya cihazın kullanımı hakkında dene- yimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir ki­şinin denetimi altında veya cihazın kullanı- mı hakkında bu kişi tarafından bilgilendiril­mek kaydıyla kullanabilir.
• Gözde, ağızda ve boğazda yanıkları önle­mek için bulaşık makinesi deterjanı üretici­sinin güvenlik talimatlarına riayet ediniz.
•Bulaşık makinesindeki sudan içmeyiniz. Ci- hazınızda deterjan artıkları kalabilir.
• Yaralanmalardan ve açık kapağa takılmak- tan kaçınmak için kullanmadığınızda ciha­zın kapağını
•Açık kapak üzerine oturmayınız veya bas- mayınız.
daima kapatınız.
Çocuk emniyeti
• Bu cihazı sadece yetişkinler kullanabilir. Çocukların cihazla oynamadıklarından
65
Page 66
emin olmak için denetim altında tutulmaları gerekir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma riski teşkil eder.
• Tüm deterjanları güvenli bir yere koyunuz. Çocukların deterjanlara dokunmasına izin vermeyiniz.
•Kapağı açıkken, çocukları cihazdan uzak tutunuz.
Montaj
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme- diğinden emin olunuz. Hasarlı bir cihazın fi­şini prize takmayınız. Gerektiği takdirde te- darikçiyi arayınız.
İlk kez kullanmadan önce tüm ambalaj mal­zemelerini çıkartınız.
• Elektriksel kurulumu kalifiye ve uzman bir kişi yapmalıdır.
• Su tesisatının kurulumunu kalifiye ve uz­man bir kişi yapmalıdır.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz veya ürünü modife etmeyiniz. Yaralanma ve ci­hazın zarar görme riski.
Şu durumlarda cihazı kullanmayınız: – Kablosu veya su hortumları hasarlı ise,
– kontrol paneli, cihazın üst kısmı veya ta-
ban bölgesi cihazın içine direk erişimin mümkün olabileceği bir şekilde hasar görmüşse.
Yerel yetkili servis merkezine başvurunuz.
• Hidrolik ve elektrikli bileşenlerine zarar ver­memek için, cihazın yanlarında delik açma­yınız.
Uyarı Elektrik ve su bağlantısı ile ilgili talimatlara dikkatlice riayet ediniz.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Kontrol Paneli
1 Program seçme düğmesi 2 Başlatma / iptal tuşu (Start/Cancel) 3 Yarım yük tuşu (Half Load) 4 Gösterge ışıkları 5 Açma / kapama gösterge ışığı
66
5
1 2 3
4
Page 67
Gösterge ışıkları
Program sonu Yıkama aşaması sona erdiğinde yanar. Ek fonksiyonlar:
•Su yumuşatıcı seviyesi.
• Makinede bir arıza durumunda bir alarm verilmesi.
Tuz
Gösterge ışığı, tuz haznesinin doldurulması gerektiği zaman ya­nar. "Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı" bölümüne bakınız. Tuz gösterge ışığı, tuz eklendikten birkaç saat sonrasına kadar
1)
yanık kalmaya devam edebilir. Ancak bu durumun, cihazın ça­lışması üzerinde herhangi bir olumsuz etkisi yoktur.
Parlatıcı
Parlatıcı haznesinin doldurulması gerektiğinde gösterge ışığı yanar. 'Parlatıcının kullanımı' bölümüne bakınız.
1)
1) Tuz ve / veya parlatıcı çekmecelerinin boş olması durumunda, herhangi bir yıkama programı çalışıyorken ilgili gösterge lambaları yanmayacaktır.
Yarım yük tuşu
Yarım yük seçeneği tüm yıkama programla­rında kullanılamaz. 'Yıkama programları' bö­lümüne bakınız.
• Tabakları üst ve alt sepete koyunuz.
•Yarım yük seçeneğini kullanırken, deterjan
dozunu azaltınız.
•Seçeneği ayarlamak için yarım yük tuşuna
basınız. –Yarım yük seçeneği seçilebilir olduğun-
da, yarım yük gösterge ışığı yanar.
Yarım yük tuşuna basıldığında, yıkama süresi kısalır ve su ile enerji tüketimi
azalır.
Program seçme düğmesi ve Açma/ Kapama gösterge ışığı
•Bir yıkama programını ayarlamak için,
program seçme düğmesini saat yönünde
veya saatin tersi yönde çeviriniz. Program seçme düğmesinin üzerindeki program işa- retleyici kontrol panelindeki yıkama prog­ramlarından bir tanesine denk gelmelidir.
– Açma/Kapama gösterge ışığı yanar
(AÇIK pozisyonu).
•Cihazı kapalı konumuna getirmek için, program işaretleyici Açma/Kapama göster­ge ışığına denk gelene kadar program seç­me düğmesini döndürünüz.
– Açma/Kapama gösterge ışığı söner (KA-
PALI pozisyonu).
67
Page 68
Yıkama programları
Yıkama programları
Kirlilik
Program
derece-
Bulaşık türü Program tanımı
si
Çanak-çöm-
lekler, çatal-
Ağır kirli
bıçaklar, ten­cereler ve ta-
valar
Çanak-çöm-
Normal
kirli
lekler, çatal­bıçaklar, ten­cereler ve ta-
valar
2)
veya
hafif kirli
Normal
Çanak-çöm-
lekler ve ça-
tal-bıçaklar
Ön yıkama 70°C'ye kadar ana yıkama 2 ara durulama Son durulama Kurutma
Ön yıkama 65°C'ye kadar ana yıkama 2 ara durulama Son durulama Kurutma
65°C'ye kadar ana yıkama Son durulama
Ön yıkama
3)
Normal
kirli
Çanak-çöm-
lekler ve ça-
tal-bıçaklar
50°C'ye kadar ana yıkama 1 ara durulama Son durulama Kurutma
Kısmi yükle-
1 soğuk durulama (yiyecek ar­tıklarının birbirine yapışmasını önlemek için). Bu program, deterjan kullanı- mı gerektirmez).
Herhan-
gi
me (geriye kalanı gün
içinde daha
sonra ta-
mamlanacak
olan).
1) Yarım yük seçeneği seçildiğinde, ön yıkama aşaması uygulanmaz. Ön yıkama aşaması için deterjan kullanmayınız.
2) Bu program, tam yük yıkama haricindeki yıkama işlemleri için mükemmel bir günlük kullanım programıdır. Sadece kahvaltı ve akşam yemeği bulaşıklarını yıkamak isteyen, 4 kişilik bir aile için idealdir.
3) Test enstitüleri için test programı. Test bilgileri için lütfen ayrıca verilen bilgi belgesine bakınız.
4) Yarım yük seçeneği seçildiğinde, yıkama aşamasının süresi kısaltılır.
Yarım yük
seçeneği
1)
var
1)
var
yok
4)
var
yok
Tüketim değerleri
Program Program süresi
(dakika olarak)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25
68
Enerji tüketimi
(kWs olarak)
Su tüketimi
(litre olarak)
Page 69
Program Program süresi
(dakika olarak)
30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Enerji tüketimi
(kWs olarak)
Su tüketimi
(litre olarak)
Su basıncı ve sıcaklığı, elektrik besleme­sindeki değişimler ve konulan bulaşık
miktarı bu değerlerin değişmesine neden ola­bilir.
Cihazın kullanımı
Prosedürün her adımı için belirtilen talimatla­ra bakınız.
1. Su yumuşatıcı seviyesinin bölgenizdeki su sertliği için uygun olup olmadığını kon­trol ediniz. Gerektiği takdirde su yumuşa- tıcıyı ayarlayınız.
2. Tuz haznesini bulaşık makinesi tuzu ile doldurunuz.
3. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru­nuz.
4. Çatal-bıçakları ve tabakları bulaşık maki­nesine koyunuz.
5. Bulaşığın tipine ve kirliliğine göre uygun yıkama programını ayarlayınız.
6. Deterjan çekmecesine uygun miktarda deterjan koyunuz.
7. Yıkama programını başlatınız.
Eğer deterjan tabletleri kullanıyorsanız, 'Deterjan kullanımı' bölümüne bakınız.
Su yumuşatıcının ayarlanması
Su yumuşatıcı su sistemindeki mineralleri ve tuzları giderir. Mineraller ve tuzlar cihazın ça­lışmasını kötü yönde etkileyebilir. Su sertliği eşdeğer ıskalalarda ölçülür:
• Alman derecesi (dH°),
• Fransız derecesi (°TH),
Su sertliği Su sertliği ayarı
°dH °TH mmol / l Klark Manuel Elektronik
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
• mmol/l (litre başına milimol - su sertliğinin
uluslararası birimi),
•Klark.
Su yumuşatıcıyı bölgenizdeki suyun sertliğine göre ayarlayınız. Gerektiği takdirde, yerel su idarenizi arayınız.
69
Page 70
Su sertliği Su sertliği ayarı
°dH °TH mmol / l Klark Manuel Elektronik
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Tuz kullanmanız gerekmez.
1)
1
1)
1
Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik olarak ayarlamalısınız.
Manuel ayarlama
Cihaz, fabrikada 2 pozisyonuna ayarlanmış- tır.
1
2
ğmeyi 1 veya 2 pozisyonuna getiri­niz.
Elektronik ayarlama
Su yumuşatıcı fabrikada seviye 5'e ayar­lanmıştır.
Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı
Dikkat Sadece bulaşık makinesi tuzu
kullanınız. Bulaşık makinelerine uygun olmayan tuz tipleri, su yumuşatıcının zarar görmesine neden olur.
1. Başlatma/İptal düğmesine basınız ve ba­sılı tutunuz. Program işaretleyici kontrol panelindeki ilk yıkama programını göste­rene kadar program düğmesini saat yö­nünde döndürünüz.
2. Açma/kapama gösterge ışığı ve başlat- ma/iptal gösterge ışığı yanıp sönmeye başladığında başlatma/iptal düğmesini serbest bırakınız.
–Aynı zamanda, su yumuşatıcının sevi-
yesini göstermek üzere son (end) gös­terge ışığı yanıp söner.
Örnek:
5 yanıp sönme, duraklama, 5 yanıp sönme, duraklama, vs... = seviye 5
3. Su yumuşatıcı seviyesini, bir kademe art­tırmak için ba sınız. Son gösterge ışığı yeni seviyeyi gösterir.
4. İşlemi kaydetmek için, program seçme düğmesini kapama (off) pozisyonuna ge­tiriniz.
şlat/iptal tuşuna bir kez ba-
70
1
2
Page 71
3
Tuz haznesine 1 litre su koyunuz (sadece ilk kez çalıştırırken).
Tuz doldururken, tuz haznesinden su taşması normaldir.
Tuz bölmesinin dışına taşmış tuz taneleri
olmadığından emin olunuz. Tuz hazne­sinde uzun süre kalan tuz, haznenin delinme­sine neden olur. Sadece komple yıkama programlarından birini başlatmadan hemen önce tuz koyunuz. Böylece, tuz veya tuzlu su-
4
yun paslanmaya neden olabilecek şekilde makinenin altında belirli bir süre kalması ön­lenmiş olur.
Su yumuşatıcıyı elektronik olarak 1 seviyesi­ne ayarladığınızda, tuz göstergesi ışığı yanık kalmaz.
5
6
Parlatıcı bölmenin doldurulması
Dikkat Sadece bulaşık makineleri için
özel üretilmiş parlatıcıları kullanınız.
Parlatıcı çekmecesini doldurmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1 2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Dikkat Parlatıcı çekmecesine asla
başka maddeler koymayınız (örneğin bulaşık makinesi temizleme maddesi, sıvı deterjan). Cihaza zarar verme riski söz ko­nusudur.
71
Page 72
Parlatıcı dozunun ayarlanması
Parlatıcı dozu, fabri­kada 3 konumuna ayarlanmıştır.
A
X
M
+
1
4
2
3
Dozu artırmak veya azaltmak için "Servis çağırmadan önce" bölümüne bakınız.
Çatal-bıçaklar ve tabakların yerleştirilmesi
Faydalı tavsiyeler ve ipuçları
Dikkat Bu cihazı sadece, bulaşık
makinesinde yıkanabilir ev kaplarını
yıkamak için kullanınız.
Cihazı, suyu emebilen eşyaları (süngerler, ev temizlik bezleri, vs.) temizlemek için kullan­mayınız.
•Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirilmeden önce aşağıdaki işlemleri yapınız:
– Yemek kalıntılarının ve artıkların tümünü
çıkartınız.
– Tavalardaki yanıkları, yemek kalıntılarını
yumuşatınız.
•Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirirken aşağıdaki işlemleri yapınız:
İçi boş eşyaları (örneğin kupalar, bardak-
lar ve tavalar) ağızları aşağı gelecek şe- kilde yerleştiriniz.
–Kapların veya içi derin eşyaların içerisin-
de su toplanmadığından emin olunuz.
–Çatal-bıçakları ve tabakları birbirinin üze-
rine koymayınız.
–Çatal-bıçakların ve tabakların, diğer ça-
tal-bıçakların ve tabakların üzerini kapat­madığından emin olunuz.
– Bardakların, diğer bardaklara temas et-
mediğinden emin olunuz.
–Küçük eşyaları çatal-bıçak sepetine ko-
yunuz.
•Plastik e lon) tavalar su damlalarını tutabilirler. Plas-
şyalar ve yapışmaz kaplamalı (tef-
tik eşyalar, porselen ve çelik eşyalar gibi kurumazlar.
•Hafif eşyaları üst sepete koyunuz. Eşyala- rın hareket etmediğinden emin olunuz.
Dikkat Yıkama programını başlatmadan önce, püskürtme kollarının serbestçe
hareket edebildiğinden emin olunuz.
Uyarı Cihaza bulaşık koyduktan ve
bulaşıkları çıkarttıktan sonra, cihazın kapağını daima kapatınız. Kapağın açık kalması tehlike arz edebilir.
1
2
Servis tabaklarını ve büyük kapakları alt sepetin etrafına yer­leştiriniz.
72
Page 73
1
Çatal-bıçak ızgarasını kullanınız. Eğer
çatal-bıçakların boyutları çatal-bıçak ız­garasının kullanımına imkan tanımazsa, ızga­rayı çıkartınız.
2
Uyarı Yüksekliği, üst sepeti doldurmadan önce ayarlayınız.
Sepete göre maksimum tabak yüksek-
liği:
Üst sepet Alt sepet
Üst pozisyon 20 cm. 31 cm. Alt pozisyon 24 cm. 27 cm.
1
Su bulaşıkların tüm yüzeylerine temas edecek şekilde, bu­laşıkları düzenleyi­niz.
Tabakları, üst sepetin arka kısmına yer-
leştiriniz. Bunları öne doğru eğiniz.
2
Daha uzun bulaşık- ları için, bardak raf­larını yukarı katlayı- nız.
Üst sepetin yükseklik ayarlaması
Eğer geniş tabakları alt sepete koyarsanız, öncelikle üst sepeti üst konuma kaldırınız.
Deterjan kullanımı
Sadece bulaşık makinesi için uygun de-
terjanları (toz, sıvı veya tablet) kullanınız. Ambalajın üzerindeki bilgilere uyunuz:
• Üretici tarafından önerilen miktar,
• Muhafaza ile ilgili tavsiyeler.
Çevre kirliliğini azaltmak için, gereğinden
fazla deterjan kullanmayınız.
1
Üst sepeti üst veya alt pozisyona yerleştirmek için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Ön teker tutucularını (A) dışarı doğru çe­kiniz.
2. Sepeti çekip çıkartınız.
3. Sepeti üst veya alt pozisyona yerleştiri- niz.
4. Ön teker tutucularını (A) ilk pozisyonları- na geri getiriniz.
Dikkat Eğer sepet üst pozisyonda ise, bardak raflarına kupaları / bardakları
koymayınız.
2
73
Page 74
1
3
Deterjan çekmecesi­ne ( A) deterjanı ko­yunuz.
5
2
4
Eğer ön yıkama aşa­malı bir yıkama programı kullana­caksanız, ön yıkama bölmesine de ( B) deterjan koyunuz.
6
Deterjan tabletlerinin kullanımı
Deterjan çekmecesine (A) deterjan tabletini koyunuz. Deterjan tabletleri şunları içerir:
• Deterjan,
•Parlatıcı,
•Diğer temizlik maddeleri. Deterjan tabletlerini kullanmak için şu işlemle- ri yapınız:
1. Deterjan tabletlerinin bölgenizdeki su sertliği için uygun olduğundan emin olu­nuz. Üretici talimatlarına bakınız.
2. Tuz haznesini ve parlatıcı çekmecesini doldurmayınız.
Tuz haznesinin ve parlatıcı çekmecesi­nin doldurulması gerekli değildir.
Eğer kurutma sonuçları tatmin edici değilse, şu işlemleri yapınız:
1. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru­nuz.
2. Parlatıcı dozunu pozisyon 2'ye ayarlayı- nız.
Tekrar toz deterjan kullanmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Tuz haznesini ve parlatıcı çekmecesini doldurunuz.
2. Su yumuşatıcıyı en yüksek seviyeye ayarlayınız.
3. Makineye bulaşık koymadan bir yıkama programı çalıştırınız.
4. Su yumuşatıcıyı ayarlayınız. Bkz. 'Su yu­muşatıcının ayarlanması'
5. Parlatıcı dozunu ayarlayı
Farklı markalardaki deterjanlar farklı sü-
relerde çözünürler. Bazı deterjan tablet­leri kısa yıkama programlarında iyi temizleme sonuçları vermezler. Deterjan tabletleri kulla­nırken deterjan kalıntılarının tamamen gider­mek için uzun yıkama programlarını seçiniz.
nız.
Bir yıkama programının seçilmesi ve başlatılması
Bir yıkama programını ayarlamak ve başlat- mak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Kapağı kapatınız.
2. Program seçme düğmesini çevirerek yı- kama programını ayarlayınız. 'Yıkama programları' bölümüne bakınız.
74
– Açma / Kapama gösterge ışığı yanar.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız. –Yıkama programı otomatik olarak ça-
lışmaya başlar.
–Başlatma / İptal gösterge ışığı yanar.
Page 75
Yıkama programı çalışırken, programı değiştirmeniz mümkün değildir. Yıkama
programını iptal ediniz.
Uyarı Çalışmakta olan bir yıkama programını, sadece gerekiyorsa
duraklatınız veya iptal ediniz.
Dikkat Kapağı dikkatlice açınız. Sıcak buhar çıkabilir.
Bir yıkama programının iptal edilmesi
•Başlatma / iptal düğmesine basınız ve ba- sılı tutunuz başlangıç kadar / iptal gösterge ışığı söner . Yıkama programı böylece iptal edilmiş olur. Bu durumda aşağıdaki işlemleri yapabilirsi­niz:
1. Cihazı kapatınız.
2. Yeni bir yıkama programını ayarlayı-
nız. Yeni bir yıkama programını ayarlamadan önce deterjan çekmecesine deterjan koyu­nuz.
Bir yıkama programını duraklatma
Kapağıınız.
Bakım ve temizlik
• Program durdurulur. Kapağı kapatınız.
• Program duraklatıldığı noktadan itibaren çalışmaya devam eder.
Yıkama programının sonu
Şu durumlarda cihazı kapatınız:
• Cihaz otomatik olarak durduğunda.
• Program sonu gösterge ışığı yandığında.
Daha iyi kurutma sonuçları almak için, tabak­ları çıkartmadan önce kapağı birkaç dakika aralık bırakınız. Tabakların cihazdan çıkartmadan önce soğumalarını bekleyiniz. Sıcak tabaklar ko­layca hasar görebilirler.
Bulaşıkların makineden çıkartılması
• Öncelikle alt sepeti sonra da üst sepeti bo­şaltınız.
•Yan kısımlarda ve cihazın kapağında su olabilir. Paslanmaz çelik, tabaklara göre daha çabuk soğur.
Uyarı Temizlemeden önce cihazı kapatınız.
Filtrelerin temizliği
Önemli Cihazı filtresiz kullanmayınız.
Filtrelerin düzgün takıldığından emin olunuz. Filtrelerin yanlış takılması, yıkama performansının düşmesine ve cihazın zarar görmesine neden olur.
1
2
A, B ve C filtrelerini akan suyun altında temizleyiniz.
75
Page 76
3
B ve C filtrelerini çı- kartınız, kulpu saatin tersi yönde yaklaşık 1/4 tur döndürünüz.
5
Yassı filtreyi (A) ci­hazın tabanına ko­yunuz. Yassı filtreyi, iki kılavuzun (D) altı- na doğru bir şekilde yerleştiriniz.
4
Yassı filtreyi (A) ci­hazın tabanından çı- kartınız.
6
Filtre sistemini yerine koyunuz. Filtre siste­mini kilitlemek için, kulpu saat yönünde kilitleninceye kadar döndürünüz.
Önemli Püskürtme kollarını çıkartmayınız.
Eğer püskürtme kollarındaki delikler tıkanırsa, kalan pislik parçalarını bir kokteyl çubuğu ile çıkartınız.
Dış temizlik
Cihazın dış yüzeylerini ve kontrol panelini nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Sadece nötr deterjanlar kullanınız. Aşındırıcı temizlik ürünleri, ovalama telleri veya çözücüler (ase­ton, trikloroetilen vs.) kullanmayınız.
Donmaya karşı önlemler
Dikkat Cihazı, sıcaklığın 0°C'nin altına
şğü yerlere kurmayınız. Üretici firma donmadan kaynaklanan zararlardan sorumlu değildir.
Bunun mümkün olmaması halinde, cihazı bo­şaltınız ve kapağını kapatınız. Su giriş hortu­munun bağlantısını kesiniz ve hortumdaki su­yu boşaltınız.
Servisi aramadan önce
Cihaz çalışmıyor veya çalışırken bir anda du­ruyor. Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü ön­celikle kendiniz bulmaya çalışınız. Sorunu gi­deremediğiniz takdirde, yetkili servise başvu­runuz.
76
Dikkat Aşağıda önerilen düzeltici
işlemleri yapmadan önce, cihazı kapatınız.
Page 77
Hata kodu ve arıza Olası sebep ve çözümü
•Başlat / iptal gösterge ışığı sü- rekli yanıp sönüyor.
• Program sonu gösterge ışığı 1 kez yanıp sönüyor.
Bulaşık makinesi su almıyordur.
•Su musluğu tıkalıdır veya kireç kaplamıştır. Su musluğunu temizleyiniz.
•Su musluğu kapalıdır. Su musluğunu açınız.
• Su giriş hortumundaki filtre tıkalıdır. Filtreyi temizleyiniz.
• Su giriş hortumunun bağlantısı yanlış yapılmıştır. Hor­tum bükülmüş veya ezilmiş olabilir. Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
•Başlat / iptal gösterge ışığı sü- rekli yanıp sönüyor.
• Program sonu gösterge ışığı 2 kez yanıp sönüyor.
Bulaşık makinesi suyu tahliye et-
• Lavabo borusunun ağzı tıkanmıştır. Lavabo borusunun ağzını temizleyiniz.
• Su tahliye hortumunun bağlantısı düzgün yapılmamış- tır. Hortum bükülmüş veya ezilmiş olabilir. Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
miyor.
•Başlat / iptal gösterge ışığı sü-
•Su musluğunu kapatınız ve yetkili servisinizi arayınız.
rekli yanıp sönüyor.
• Program sonu gösterge ışığı 3 kez yanıp sönüyor.
Taşma tespit aygıtı çalışıyor. Program çalışmaya başlamıyor. •Cihazın kapağı tam olarak kapatılmamıştır.
Kapağı kapatınız.
•Cihazın fişi prize takılı değildir. Fişi prize takınız.
• Evin sigorta kutusundaki sigorta yanmıştır / atmıştır. Sigortayı değiştiriniz.
Kontrol ettikten sonra cihazı çalıştırınız. Prog­ram, duraklatıldığı noktadan tekrar başlaya- rak çalışmaya devam eder. Arıza tekrarlarsa, yetkili servisinizi arayınız. Aşağıdaki bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir:
• Model (Mod.)
• Ürün numarası (PNC)
• Seri numarası (S.N.) Bu bilgiler için bilgi etiketine bakınız. Gerekli bilgileri buraya yazınız:
Model tanımı: ..........
Ürün numarası: ..........
Seri numarası: ..........
77
Page 78
Kurutma sonuçları tatmin edici değil
Tabaklar temiz değil. • Seçilen yıkama programı, bulaşık tipi veya kirlilik derecesi
için uygun değildir.
• Sepetler yanlış şekilde doldurulmuştur, bu yüzden su tüm yü­zeylere ulaşamıyordur.
•Bulaşıkların yanlış yerleştirilmesinden ötürü, püskürtme kol- ları rahatça dönemiyordur.
• Filtreler kirlidir veya düzgün takılmamıştır.
• Çok az deterjan kullanılmıştır veya hiç deterjan kullanılma- mıştır.
Tabaklar üzerinde kireç kalıntıları var.
Tabaklar ıslak ve mat. •Parlatıcı kullanılmamıştır.
Bardakların ve tabakların üzerinde çizgiler, beyazım- sı lekeler veya mavimsi bir tabaka var.
Bardakların ve tabakların üzerinde kurumuş su dam­laları var.
• Tuz haznesi boştur.
•Su yumuşatıcı seviyesi yanlış ayarlanmıştır.
• Tuz haznesinin kapağı doğru bir şekilde kapatılmamıştır.
•Parlatıcı çekmecesi boştur.
•Parlatıcı dozunu azaltınız.
•Parlatıcı dozunu artırınız.
• Sebebi kullandığınız deterjan olabilir.
Teknik veriler
Boyutlar Genişlik cm. 60 Yükseklik cm. 85 Derinlik cm. 61 Elektrik bağlantısı - Voltaj -
Toplam güç - Sigorta Su besleme basıncı Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maksimum 8 bar (0,8 MPa) Kapasite ... kişilik yemek takımı 12
Elektrik bağlantısıyla ilgili bilgiler, bulaşık makinesi kapağının iç kenarındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama
78
noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
Page 79
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur. Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve geri-
dönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaretlerle tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen am­balaj malzemelerini uygun çöp atma noktala­rına ve atık imha tesislerine teslim ediniz.
Montaj
Uyarı Cihazı imha etmek için aşağıdaki
prosedürleri uygulayınız:
•Fişini elektrik prizinden çekiniz.
• Kabloyu ve fişini kesiniz ve atınız.
• Kapak kilit dilini atınız. Bu, çocukların ken­dilerini cihazın içerisine kapatmalarını ve hayatlarını tehlikeye atmalarını önler.
Uyarı Kurulum esnasında elektrik fişinin prizden çekili olduğundan emin olunuz.
Bir mutfak tezgahının altına montaj
Cihazı, bir su musluğunun ve su tahliye nok­tasının yakınına yerleştiriniz. Cihazı bir lava­bonun veya mutfak mobilyasının altına monte etmek için, cihazın üst panelini çıkartınız. Yerleştirileceği yerin boyutlarının verilen bo­yutlara uyduğundan emin olunuz.
1
2
Eğer bulaşık makinesini tek başına bağımsız bir cihaz olarak kullanmak isterseniz, cihazın üst panelini yerine takınız. Cihazın taban kısmının yüksekliği ayarlana­maz.
Cihazın düzlemselliğinin ayarlanması
Cihazın, kapağı düzgün şekilde kapatılabile­cek ve sızdırmazlığı sağlanabilecek şekilde düzlemsel olduğundan emin olunuz. Cihazın düzlemselliği uygun ise, kapak kabinin yan taraflarına takılmayacaktır. Eğer kapak doğru kapanmıyorsa, makine tam düz seviyeye ge­linceye kadar ayarlanabilir ayakları gevşetiniz veya sıkınız.
3
4
79
Page 80
Su bağlantısı
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Su giriş hortumu
Bu cihaz, bir sıcak (maks. 60°) veya soğuk su beslemesine bağlanabilir. Eğer sıcak su çevreyle dost, alternatif enerji kaynaklarından geliyorsa (örneğin güneş ve­ya fotovoltaj panelleri ve rüzgar), enerji tüketi­mini azaltmak için sıcak su kaynağını kullanı- nız. Su giriş hortumunu, 3/4" ebadında, harici dişli bir su musluğuna takınız.
Dikkat Eski bir cihazın bağlantı hortumlarını kullanmayınız.
Su basıncı, sınır değerleri dahilinde olmalıdır ('Teknik özellikler' bölümüne bakınız). Bölge­nizdeki ortalama şebeke basıncı değerini, ye­rel su idarenizden öğreniniz. Su giriş hortumunun bükülmediğinden ve ezil-
ğinden veya dolaşmadığından emin olu-
medi nuz. Giriş hortumunu, montaja uygun olarak sola veya sağa döndürünüz. Su kaçağı olmaması için, kilit somununu doğru bir şekilde takınız.
Dikkat Cihazı yeni borulara veya uzun
bir süre kullanılmamış olan borulara bağlamayınız. Suyun birkaç dakika akmasını bekleyiniz, daha sonra giriş hortumunu bağlayınız.
3
4
Uzatma hortumun dahili çapı, tahliye hortu­mun çapından küçük olmamalıdır. Eğer su tahliye hortumunu süzgeçli bir lava­bo-altı tahliye borusuna bağlıyorsanız, plastik membranı (A) çıkartınız. Eğer membranı çı- kartmazsanız, yiyecek kalıntıları tahliye hortu­munun süzgecini tıkayabilir.
Dikkat Su kaçağı olmaması için, su bağlantılarının sıkı olduğundan emin
olunuz.
Su tahliye hortumu
1
Su tahliye hortumu­nu, lavabo-altı tahli­ye borusuna bağla- yınız.
80
2
Page 81
Elektrik Bağlantısı
Uyarı Bu güvenlik önlemlerine
uyulmamanız halinde üretici firma sorumluluk kabul etmez. Cihazı güvenlik önlemlerine uygun şekilde topraklayınız. Bilgi etiketinde yazılı olan nominal voltaj ve güç tipinin cihazın monte edildiği yerdeki voltaj ve güç değerlerine uyduğundan emin olunuz. Daima düzgün takılmış, elektrik çarpmasına karşı korumalı bir priz kullanınız.
Priz çoğaltıcılar, konnektörler ve uzatma kabloları kullanmayınız. Yangın riski söz konusudur. Elektrik kablosunu kendiniz değiştirmeyiniz. Yetkili servis merkezine başvurunuz. Kurulumdan sonra elektrik prizinin erişilebilir olduğundan emin olunuz. Cihazın fişini prizden çekmek için kabloyu çekmeyiniz. Daima fişin kendisinden tutarak çekiniz.
81
Page 82
82
Page 83
83
Page 84
www.zanussi.com/shop
156984241-A-142011
Loading...