ZANUSSI ZDF2010 User Manual [ru]

RO
Informaţii pentru utilizator
RU
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie 36
SL
Navodila za uporabo 50
TR
Kullanma Kılavuzu 65
Maşină de spălat vase Посудомоечная машина
Umývačka riadu
Pomivalni stroj Bulaşık Makinesi
2
18
ZDF 2010
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Panoul de comandă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Programe de spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Utilizarea aparatului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Reglarea substanţei de dedurizare a apei _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Utilizarea substanţei de limpezire _ _ _ _ _ 8 Încărcarea tacâmurilor şi a veselei _ _ _ _ 9
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea
corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utiliza­re. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în mod complet modul de funcţionare şi ele­mentele de siguranţă ale aparatului.
Utilizarea corectă
• Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz
casnic.
• Folosiţi aparatul numai pentru a curăţa va-
se care se pot spăla în maşina de spălat vase.
• Nu puneţi solvenţi în aparat. Pericol de ex-
plozie.
•Puneţi cuţitele şi alte obiecte cu vârfuri as-
cuţite în coşul pentru tacâmuri, cu vârful în jos. Dacă nu, puneţi-le în poziţie orizontală în coşul superior.
• Folosiţi numai produse de marcă, speciale
pentru maşinile de spălat vase (detergent, sare, agent de clătire).
•Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării
aparatului, pot ieşi aburi fierbinţi. Pericol de arsuri ale pielii.
• Nu scoateţi vasele din maşina de spălat
vase înainte de terminarea programului de spălare.
Utilizarea detergentului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Selectarea şi pornirea unui program de spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ _ 15 Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Racordul de apă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Conexiunea electrică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
• Când programul de spălare s-a terminat, deconectaţi ştecherul din priză şi închideţi robinetul de apă.
• Numai un tehnician autorizat poate repara acest aparat. Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Nu efectuaţi singuri reparaţiile, pentru a evita rănirile şi defectarea aparatului. Con­tactaţi întotdeauna Centrul de Asistenţă lo­cal.
Siguranţa generală
• Persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fi­zice, senzoriale şi mentale reduse, sau lip­site de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie să utilizeze aparatul. Acestea trebuie să fie supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale producătorului de detergent pentru maşina de spălat vase, pentru a preveni arsurile în zona ochilor, a gurii şi a gâtului.
•Nu beţi apă din maşina de spălat. În aparat pot rămâne reziduuri de detergent.
• Închideţi întotdeauna uşa când nu utilizaţi aparatul, pentru a evita rănirile şi pentru a nu vă împiedica de uşa deschisă.
•Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa des-
ă.
chis
2
Siguranţa copiilor
• Numai adulţii pot utiliza acest aparat. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
•Păstraţi toţi detergenţii într-un loc sigur. Nu lăsaţi copiii să atingă detergenţii.
•Nu lăsaţi copiii în apropierea maşinii de spălat vase atunci când uşa este deschisă.
Instalarea
•Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi apa­ratul dacă este deteriorat. Dacă este nece­sar, contactaţi furnizorul.
• Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de pri­ma utilizare.
• Numai o persoană calificată şi competentă poate să efectueze racordarea electrică.
Panoul de comandă
• Numai o persoană calificată şi competentă poate să efectueze racordarea la apă.
• Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Risc de rănire şi de deterio­rare a aparatului.
• Nu utilizaţi aparatul: – în cazul în care cablul electric sau furtu-
nurile de apă sunt deteriorate,
–dacă panoul de comandă, suprafaţa de
lucru sau zona plintei sunt deteriorate, iar interiorul aparatului este accesibil.
Contactaţi Centrul de Asistenţă local.
•Nu găuriţi pereţii aparatului, pentru a evita deteriorarea componentelor hidraulice sau electrice.
Avertizare Respectaţi cu atenţie instrucţiunile pentru realizarea
racordurilor la electricitate şi la apă.
5
1 Butonul pentru selectarea programului 2 Butonul Start/anulare (Start/Cancel) 3 Butonul "Încărcare pe jumătate" (Half Load) 4 Lumini indicatoare 5 Lumină indicatoare Pornit/oprit
1 2 3
4
3
Lumini indicatoare
Sfârşit Se aprinde când programul de spălare s-a terminat. Funcţii su-
plimentare:
• Nivelul agentului de dedurizare a apei.
• O alarmă în cazul unei disfuncţionalităţi a aparatului.
Sare
Se aprinde când trebuie să umpleţi rezervorul de sare. Consul­taţi capitolul "Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase". După ce umpleţi recipientul, lumina indicatoare pentru sare
1)
poate continua să rămână aprinsă câteva ore. Acest lucru nu are un efect nedorit asupra funcţionării aparatului.
Agent de clătire
Se aprinde când trebuie să umpleţi rezervorul cu agent de clăti- re. Consultaţi capitolul "Utilizarea agentului de clătire".
1)
1) Atunci când recipientele pentru sare şi/sau agent de clătire sunt goale, luminile indicatoare corespunzătoare nu se aprind în timp ce un program de spălare funcţionează.
Butonul "Încărcare pe jumătate"
Opţiunea Încărcare pe jumătate nu este dis­ponibilă pentru toate programele de spălare. Consultaţi capitolul "Programele de spălare".
•Încărcaţi farfuriile în coşul superior şi infe-
rior.
• Reduceţi dozarea detergentului când utili-
zaţi opţiunea Încărcarea pe jumătate.
•Apăsaţi pe butonul Încărcarea pe jumătate
pentru a seta opţiunea. –Luminiţa indicatoare pentru Încărcarea
pe jumătate se aprinde când poate fi se­lectată opţiunea Încărcarea pe jumătate.
Când butonul Încărcare pe jumătate este apăsat, durata şi consumul de apă sunt
reduse.
Butonul selectare program şi lumina indicatoare Pornit/oprit
• Pentru a seta un program de spălare, rotiţi butonul selector de programe în sens orar sau antiorar. Marcajul programului de pe butonul de selectare a programului trebuie să corespundă cu unul din marcajele pro­gramelor de spălare de pe panoul de co­mandă.
– Lumina indicatoare Pornit/oprit se aprin-
de (poziţia ON).
• Pentru a seta aparatul în poziţia Oprit (OFF), rotiţi butonul selector de programe până când marcajul programului corespun­de cu lumina indicatoare Pornit/oprit.
– Lumina indicatoare Pornit/oprit se stinge
(poziţia OFF).
4
Programe de spălare
Programele de spălare
Gradul
Program
de
murdări
Tipul de
încărcătură
Descrierea programului
re
Prespălare
Foarte
murdare
Vase de por-
ţelan, tacâ-
muri, oale şi
tigăi
Spălare principală până la 70°C 2 clătiri intermediare Clătire finală Uscare
Prespălare
Normal
murdare
Vase de por-
ţelan, tacâ-
muri, oale şi
tigăi
Spălare principală până la 65°C 2 clătiri intermediare Clătire finală Uscare
Normal
2)
sau pu-
ţin mur-
murdare
Vase de por­ţelan şi tacâ-
muri
Spălare principală până la 65°C Clătire finală
dare
Prespălare
3)
Normal
murdare
Vase de por­ţelan şi tacâ-
muri
Spălare principală până la 50°C 1 clătire intermediară Clătire finală Uscare
Încărcare
parţială (se
Oricare
va completa pe parcursul
zilei)
1) Cu opţiunea Încărcare pe jumătate selectată, faza de prespălare nu este inclusă. Nu utilizaţi detergent pentru faza de prespălare.
2) Acesta este programul perfect pentru spălările zilnice, pentru o încărcătură parţială. Ideal pentru o familie de 4 persoane care doreşte să încarce numai vesela şi tacâmurile de la micul dejun şi de la cină.
3) Program de testare pentru institutele de testare. Vă rugăm să consultaţi fişa separată cu datele de la teste.
4) Cu opţiunea Încărcare pe jumătate selectată, durata fazei de spălare este redusă.
1 clătire cu apă rece (pentru a evita lipirea resturilor alimen­tare). Acest program nu necesită detergent).
Opţiunea Încărcare
pe jumătate
1)
da
1)
da
nu
4)
da
nu
5
Valorile consumurilor
Program Durata programului
(în minute)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric şi cantitatea de vase
pot duce la modificarea acestor valori.
Utilizarea aparatului
Consum de energie
(în kWh)
Consum de apă
(în litri)
Consultaţi următoarele instrucţiuni pentru fie­care pas din procedură:
1. Verificaţi dacă nivelul dedurizatorului de apă este corect pentru duritatea apei din zona dv. Dacă este necesar, setaţi dedu­rizatorul de apă.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru maşina de spălat vase.
3. Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire cu agent de clătire.
4. Încărcaţi tacâmurile şi vasele în maşina de spălat vase.
5. Setaţi programul de spălare corect pentru tipul de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
6. Umpleţi distribuitorul de detergent cu cantitatea corectă de detergent.
7. Porniţi programul de spălare.
Dacă folosiţi tablete de detergent, con­sultaţi capitolul "Utilizarea detergentului".
Reglarea substanţei de dedurizare a apei
Dedurizatorul de apă înlătură mineralele şi sărurile din apa de alimentare. Mineralele şi sărurile pot afecta negativ funcţionarea apa­ratului. Duritatea apei este măsurată în scale echiva­lente:
• Grade germane (dH°).
• Grade franceze (°TH).
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
• mmol/l (milimoli pe litru - unitatea interna-
ţională pentru duritatea apei)
•Clarke.
Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de du­ritatea apei din zona dv. Dacă este necesar, contactaţi Compania locală de furnizare a apei.
6
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nu este necesar să se utilizeze sare.
1)
1
1)
1
Trebuie să setaţi dedurizatorul de apă manual şi electronic.
Reglare manuală
Aparatul este setat din fabricaţie la poziţia 2.
1
2
Setaţi întrerupătorul pe poziţia 1 sau 2.
Reglare electronică
Agentul de dedurizare a apei este setat din fabricaţie la nivelul 5.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/anu­lare. Rotiţi butonul selector de programe
în sens orar până când marcajul progra­mului corespunde cu primul program de spălare de pe panoul de comandă.
2. Eliberaţi butonul Start/anulare când lumi­na indicatoare Pornit/oprit şi lumina indi­catoare Start/anulare începe să cli- pească.
– Concomitent, lumina indicatoare sfârşit
clipeşte pentru a indica nivelul agentu­lui de dedurizare a apei.
Exemplu:
5 clipiri, pauză, 5 clipiri, pauză, etc... = nivelul 5
3. Apăsaţi butonul Start/anulare o dată pen­tru a mări nivelul agentului de dedurizare a apei cu o treaptă. Lumina indicatoare sfârşit indică noul ni­vel.
4. Rotiţi butonul selector de programe în po­ziţia Oprit pentru a salva operaţia.
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Atenţie Utilizaţi numai sare pentru
maşina de spălat vase. Tipurile de sare care nu sunt pentru maşina de spălat vase afectează agentul de dedurizare a apei.
7
1
3
2
4
Umpleţi recipientul pentru sare cu 1 litru de apă (doar la pri­ma utilizare).
Utilizarea substanţei de limpezire
Atenţie Utilizaţi numai agenţi de clătire
de marcă pentru maşini de spălat vase.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a umple dozatorul pentru agentul de clătire:
5
6
Este normal ca apa să se reverse din compartimentul pentru sare când îl um-
pleţi cu sare.
Asiguraţi-vă că nu se găseşte niciun
gram de sare în afara compartimentului pentru sare. Sarea care stă pe rezervor mai mult timp găureşte rezervorul. Se recomandă pornirea unui program de spălare imediat după ce umpleţi compartimentul pentru sare. Aceasta previne coroziunea datorită sării împrăştiate.
Când setaţi electronic agentul de dedurizare la nivelul 1, lumina indicatoare a sării nu rămâne aprinsă.
A
X
M
+
1
4
2
3
1 2
8
3
4
Atenţie Nu umpleţi dozatorul pentru
agent de clătire cu alte substanţe (de ex. agenţi de curăţare pentru maşina de spălat vase, detergent lichid). Există riscul deteriorării aparatului.
Reglarea dozajului agentului de clătire
Discul agentului de clătire este setat din fabricaţie în poziţia
A
X
M
+
1
4
2
3
3. Pentru a mări sau reduce doza, consul­taţi „Ce trebuie făcut atunci când...”
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei
Recomandări utile
Atenţie Folosiţi aparatul numai pentru
vase care se pot spăla în maşina de
spălat vase.
Nu utilizaţi aparatul pentru a curăţa obiecte care pot absorbi apa (bureţi, cârpe de bucătărie etc.).
• Înainte de a încărca tacâmurile şi vasele, efectuaţi aceste operaţiuni:
–Înlăturaţi toate resturile de mâncare. – Înmuiaţi resturile de arsură de pe cratiţe.
• Când încărcaţi tacâmurile şi vasele, efec­tuaţi aceste operaţiuni:
–Încărcaţi obiectele concave (de ex. ceşti-
le, paharele şi oalele) cu gura în jos.
–Asiguraţi-vă că apa nu se acumulează în
recipient sau pe o bază adâncă.
–Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
sunt introduse unele în altele.
–Asiguraţi-vă că
acoperă alte tacâmuri şi alte vase.
–Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte
pahare.
– Puneţi obiectele mici în coşul pentru ta-
câmuri.
• Obiectele de plastic şi cratiţele cu teflon au tendinţa de a reţine picături de apă. Obiec­tele de plastic nu se usucă la fel de bine ca obiectele de porţelan sau de oţel.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
tacâmurile şi vasele nu
Atenţie Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot mişca liber înainte să
porniţi un program de spălare.
Avertizare Închideţi întotdeauna uşa
după ce încărcaţi sau descărcaţi aparatul. O uşă deschisă poate fi periculoasă.
1
2
Aranjaţi serviciul de vase şi capacele mari în jurul marginii coşului de jos.
1
2
9
Utilizaţi grătarul pentru tacâmuri. Dacă dimensiunile tacâmurilor împiedică utili-
zarea grătarului pentru tacâmuri, înlăturaţi-l.
Înălţimea maximă a vaselor în:
coşul supe-
rior
Poziţia de jos
24 cm 27 cm
coşul infe-
rior
1
Aranjaţi obiectele astfel încât apa să ajungă pe toate su­prafeţele.
Puneţi farfuriile în partea din spate a co­şului superior. Înclinaţi-le spre partea din
faţă.
2
Pentru obiectele mai lungi, pliaţi grătarele pentru ceşti în sus.
Reglarea înălţimii coşului de sus
Dacă puneţi farfurii mari în coşul de jos, mu­taţi mai întâi coşul de sus într-o poziţie supe­rioară.
Avertizare Reglaţi înălţimea înainte de a umple coşul de sus.
Înălţimea maximă a vaselor în:
coşul supe-
Poziţia de sus
rior
20 cm 31 cm
coşul infe-
rior
Utilizarea detergentului
1 2
Pentru a muta coşul de sus într-o poziţie infe­rioară sau superioară efectuaţi aceste etape:
1. Deplasaţi în afară opritoarele frontale (A).
2. Trageţi coşul afară.
3. Puneţi coşul în poziţia superioară sau in­ferioară.
4. Puneţi opritoarele frontale (A) în poziţia lor iniţială.
Atenţie Dacă coşul este în poziţia superioară, nu puneţi căni pe grilajul
pentru căni.
Folosiţi numai detergenţi (praf, lichid sau
tablete) care sunt adecvaţi pentru maşi- na de spălat vase. Respectaţi datele de pe ambalaj.
• Dozajul recomandat de producător.
• Recomandări de păstrare.
Nu folosiţi mai mult decât cantitatea co-
rectă de detergent, pentru a proteja me­diul înconjurător.
10
1
3
Umpleţi dozatorul de detergent ( A) cu de­tergent.
5
2
4
Dacă folosiţi un pro­gram de spălare cu fază de prespălare, puneţi mai mult de­tergent în comparti­mentul cu detergent pentru prespălare ( B).
6
Utilizarea detergentului sub formă de tablete
Puneţi tableta de detergent în dozatorul de detergent ( A). Detergentul sub formă de tablete conţine:
• detergent
• agent de clătire
•alţi agenţi de curăţare. Pentru a utiliza detergentul sub formă de ta- blete, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Asiguraţi-vă că tabletele de detergent sunt adecvate pentru duritatea apei din regiunea dv. Consultaţi instrucţiunile pro­ducătorului.
2. Setaţi nivelurile cele mai redus pentru du­ritatea apei şi pentru dozajul agentului de clătire.
Nu este nevoie să umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul pentru agent de clătire.
Efectuaţi aceste operaţiuni dacă rezultatele uscării nu sunt satisfăcătoare:
1. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clăti­re cu agent de clătire.
2. Setaţi dozajul agentului de clătire pe po­ziţia 2.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a utiliza din nou detergent praf:
1. Umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul pentru agent de clătire.
2. Setaţi dedurizatorul de apă la cel mai ridi­cat nivel.
3. Efectuaţi un program de spălare fără va­se.
4. Reglaţi dedurizatorul pentru apă. Consul­taţi capitolul "Reglarea substanţei de de­durizare a apei".
5. Reglaţi dozarea agentului de clătire.
Mărcile diferite de detergent se dizolvă
în intervale diferite de timp. Unele tablete de detergent nu produc cele mai bune rezul­tate de curăţare în timpul programelor de spălare scurte. Folosiţi programe de spălare lungi când utilizaţi tablete de detergent, pen­tru a înlătura complet detergentul.
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a seta şi a porni un program de spălare:
1. Închideţi uşa.
11
2. Rotiţi butonul pentru programe pentru a seta programul de spălare. Consultaţi ca­pitolul "Programele de spălare".
– Ledul indicator On/Off se aprinde.
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel. – Programul de spălare porneşte auto-
mat.
– Ledul indicator Start/Cancel se aprin-
de.
Când programul de spălare este în curs de desfăşurare, nu puteţi schimba pro-
gramul. Anulaţi programul de spălare.
Avertizare Întrerupeţi sau anulaţi un program de spălare numai dacă este
necesar.
Atenţie Deschideţi uşa cu atenţie. Pot ieşi aburi fierbinţi.
Anularea unui program de spălare
•Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Can-
cel până când ledul indicator Start/Cancel se stinge. Programul de spălare este anulat. În acest moment puteţi efectua următoare- le operaţiuni:
1. Opriţi aparatul.
2. Setaţi un nou program de spălare.
Umpleţi distribuitorul de detergent cu deter­gent înainte de a seta un nou program de spălare.
Întreruperea unui program de spălare
Deschideţi uşa.
• Programul se opreşte. Închideţi uşa.
• Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt.
Terminarea programului de spălare
Opriţi aparatul în următoarele condiţii:
• Aparatul se opreşte automat.
• Lumina indicatoare sfârşit se aprinde.
Pentru rezultate mai bune la uscare, ţineţi uşa întredeschisă câteva minute înainte de a scoate vasele. Lăsaţi vasele să se răcească înainte de a le scoate din maşină. Vasele fierbinţi se deterio­rează uşor.
Scoaterea vaselor din maşină
• Mai întâi scoateţi articolele din coşul de jos, apoi din cel de sus.
•Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului poa- te fi apă. Oţelul inoxidabil se răceşte mult mai repede decât vasele.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Stingeţi aparatul înainte de a-
l curăţa.
Curăţarea filtrelor
Important Nu utilizaţi aparatul fără filtre.
Asiguraţi-vă că filtrele sunt instalate corect. Instalarea incorectă va duce la rezultate nesatisfăcătoare ale spălării şi la deteriorarea aparatului.
12
1 2
Curăţaţi în întregime filtrele A, B şi C sub jet de apă.
3
Pentru a îndepărta filtrele B şi C, rotiţi mânerul în sens an­tiorar aproximativ 1/4 de tur.
5
Puneţi filtrul plat A în partea inferioară a aparatului. Instalaţi filtrul plat în mod co­rect sub cele două ghidaje D.
4
Scoateţi filtrul plat A din partea de jos a aparatului.
6
Puneţi sistemul de filtre în poziţie. Pen­tru a bloca sistemul de filtre rotiţi mânerul în sens orar până când se blochează în poziţie.
Important Nu înlăturaţi braţele stropitoare.
Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt în­fundate, înlăturaţi resturile de murdărie cu o scobitoare.
Curăţarea exterioară
Curăţaţi suprafeţele exterioare ale maşinii de spălat vase şi panoul de comandă cu o cârpă moale umedă. Folosiţi numai detergenţi neu­tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazi­vi sau solvenţi (acetonă, tricloretilenă etc...).
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Atenţie Nu instalaţi aparatul într-un loc
în care temperatura este sub 0°C. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de îngheţ.
Dacă nu este posibil, goliţi maşina şi închideţi uşa. Deconectaţi furtunul de alimentare cu apă şi goliţi apa din furtunul de alimentare cu apă.
Ce trebuie făcut dacă...
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în tim­pul funcţionării. Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu puteţi găsi singuri o soluţie la problemă, contactaţi-l pe dealerul dv. sau Centrul de Asistenţă.
Atenţie Opriţi aparatul înainte de a
efectua acţiunile corective sugerate mai jos.
13
Cod de eroare şi defecţiune Cauză posibilă şi soluţie
• clipire continuă a luminii indi­catoare Start/anulare
• 1 clipire a luminii indicatoare sfârşit
Maşina de spălat vase nu se ali­mentează cu apă
• Robinetul de apă este blocat sau este înfundat cu de­puneri de calcar. Curăţaţi robinetul de apă.
• Robinetul de apă este închis. Deschideţi robinetul de apă.
• Filtrul din furtunul de alimentare cu apă este blocat. Curăţaţi filtrul.
• Racordarea furtunului de alimentare cu apă nu este corectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit. Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
• clipire continuă a luminii indi­catoare Start/anulare
• 2 clipiri ale luminii indicatoare sfârşit
Maşina de spălat vase nu eva-
• Scurgerea de la chiuvetă este blocată. Curăţaţi scurgerea chiuvetei.
• Conectarea furtunului de evacuare a apei nu este co­rectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit. Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
cuează apa
• clipire continuă a luminii indi­catoare Start/anulare
• Închideţi robinetul de apă şi contactaţi Centrul de Asis­tenţă local.
• 3 clipiri ale luminii indicatoare sfârşit
Dispozitivul anti-inundaţie este în funcţiune
Programul nu porneşte •Uşa aparatului nu este închisă.
Închideţi uşa.
Ştecherul nu este introdus în priză. Introduceţi ştecherul în priză.
• Siguranţa din tabloul de siguranţe al locuinţei s-a ars. Înlocuiţi siguranţa.
După verificare, porniţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă defecţiunea apare din nou, contactaţi Centrul de Asistenţă local. Aceste date sunt necesare pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect:
• Model (Mod.)
•Numărul produsului (PNC)
14
•Numărul de serie (S.N.) Pentru aceste date, consultaţi plăcuţa cu da­tele tehnice. Notaţi aici datele necesare:
Descrierea modelului : ..........
Numărul produsului : ..........
Numărul de serie : ..........
Rezultatele spălării nu sunt satisfăcătoare.
Vesela nu este curată. • Programul de spălare selectat nu este adecvat pentru tipul
de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
•Coşurile sunt încărcate incorect, iar apa nu poate ajunge pe toate suprafeţele.
•Braţele stropitoare nu se rotesc liber din cauza aşezării inco- recte a vaselor.
• Filtrele sunt murdare sau incorect montate.
• S-a folosit prea puţin detergent sau deloc.
Pe vase există depuneri de calcar.
Vasele sunt ude şi mate. • Nu s-a folosit agent de clătire.
Pe vase sau pe pahare sunt vizibile dungi, pete al­be sau o peliculă albăstruie.
Urme de picături de apă pe pahare şi pe vase.
• Recipientul pentru sare este gol.
• Agentul de dedurizare a apei este setat la un nivel inadecvat.
• Capacul recipientului pentru sare nu este închis corect.
• Dozatorul pentru agentul de clătire este gol.
• Reduceţi dozajul agentului de clătire.
•Măriţi dozajul agentului de clătire.
• Detergentul poate fi de vină.
Date tehnice
Dimensiuni Lăţime cm 60 Înălţime cm 85 Adâncime cm 61 Conexiunea electrică - Ten-
siune - Putere totală - Sigu­ranţă
Presiunea apei de alimentare Minimă 0,5 bari (0,05 MPa) Maximă 8 bari (0,8 MPa) Capacitate Număr de seturi 12
Informaţiile referitoare la alimentarea cu energie electrică sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice situată pe mar­ginea interioară a uşii maşinii de spălat vase.
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
15
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu mediul şi pot fi reciclate. Componentele de plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi mate­rialele de ambalare în recipientele adecvate în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
Instalarea
Avertizare Asiguraţi-vă că ştecherul
este deconectat de la priză în timpul
instalării.
Încastrarea sub blatul dulapului
Puneţi maşina în apropierea robinetului de alimentare cu apă şi a scurgerii. Înlăturaţi su­prafaţa de lucru a aparatului pentru a-l instala sub o chiuvetă sau sub un blat de bucătărie. Asiguraţi-vă că dimensiunile locaşului sunt conforme cu dimensiunile indicate.
1
2
Avertizare Pentru a arunca aparatul, urmaţi această procedură:
• Scoateţi ştecherul din priză.
•Tăiaţi cablul electric şi ştecherul şi arunca- ţi-le.
• Aruncaţi dispozitivul de închidere al uşii. În acest fel, evitaţi închiderea copiilor în inte­riorul aparatului, lucru care le-ar pune viaţa în pericol.
3
Instalaţi suprafaţa de lucru a aparatului pe aparat dacă doriţi să utilizaţi maşina de spălat vase ca aparat independent. Plinta aparatelor neîncastrate nu este regla­bilă.
4
Reglarea orizontalităţii aparatului
Asiguraţi-vă că aparatul este orizontal, pentru ca uşa să se închidă şi să se sigileze corect. Dacă nivelarea aparatului este corectă, uşa nu se agaţă de laturile dulapului. Dacă uşa nu se închide corect, slăbiţi sau strângeţi pi­cioruşele reglabile, până când aparatul este orizontal.
Racordul de apă
Furtunul de alimentare cu apă
Conectaţi aparatul la o sursă de apă caldă (max. 60°) sau de apă rece. Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie care nu sunt atât de dăunătoare mediului (de exemplu panouri solare sau fo-
16
tovoltaice şi eoliană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie. Racordaţi furtunul de alimentare la un robinet de apă cu filet extern de 3/4".
Atenţie Nu utilizaţi furtunuri de racordare de la un aparat vechi.
Presiunea apei trebuie să fie în limitele admi-
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
se (consultaţi capitolul 'Date tehnice'). Solici­taţi de la compania locală de apă informaţii asupra presiunii medii de alimentare din zona dvs. Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este răsucit, strivit sau încâlcit. Rotiţi furtunul de alimentare spre stânga sau spre dreapta pentru a potrivi instalaţia cu contrapiuliţa. Fixaţi corect contrapiuliţa pentru a preveni scurgerile de apă.
Atenţie Nu racordaţi aparatul la
conducte noi sau care nu au mai fost utilizate de mult timp. Lăsaţi apa să curgă pentru câteva minute, apoi racordaţi furtunul de alimentare.
Furtunul de evacuare a apei
3
4
Diametrul interior nu trebuie să fie mai mic decât diametrul furtunului. Când conectaţi furtunul de evacuare a apei la un racord sub sifonul de la chiuvetă, înlăturaţi membrana din plastic (A). Dacă nu înlăturaţi membrana, resturile de mâncare pot cauza înfundarea racordului de la furtunul de eva­cuare.
Atenţie Asiguraţi-vă că fitingurile pentru apă sunt etanşe, pentru a preveni
scurgerile de apă.
1
2
Racordaţi furtunul de evacuare a apei la scurgerea chiuvetei.
Conexiunea electrică
Avertizare Producătorul nu este
responsabil dacă nu respectaţi aceste măsuri de precauţie. Acest aparat trebuie împământat conform măsurilor de siguranţă. Asiguraţi-vă că tensiunea nominală şi capacitatea de pe plăcuţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi capacitatea sursei de alimentare locală cu energie. Folosiţi întotdeauna numai o priză cu impamantare corect instalată.
Nu utilizaţi prize multiple, conectoare şi prelungitoare. Există riscul de incendiu. Nu înlocuiţi singuri cablul de alimentare. Contactaţi Centrul de Asistenţă. Asiguraţi-vă că ştecherul rămâne accesibil după instalare. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
17
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 18 Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Программы мойки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Эксплуатация изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Установка смягчителя для воды _ _ _ _ 23 Использование соли для посудомоечных машин _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Использование ополаскивателя _ _ _ _ 25 Загрузка столовых приборов и посуды
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Использование моющих средств _ _ _ 27 Выбор и запуск программы мойки _ _ _ 28 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 33 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Подключение к водопроводу _ _ _ _ _ _ 34 Подключение к электросети _ _ _ _ _ _ 34
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и пра-
вильной эксплуатации машины перед ее установкой и использованием внима­тельно прочитайте настоящее руковод­ство. Всегда храните настоящие инструк­ции вместе с машиной, даже если пере­даете или продаете ее. Пользователи дол­жны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуата­ции.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья
бытовой посуды, пригодной для посудо­моечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких раство-
рителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы
кладите в корзину для столовых прибо­ров острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину
• Используйте только фирменную продук-
цию для посудомоечных машин (мою­щее средство, соль, ополаскиватель).
• Если открыть дверцу прибора во время
его работы, из него может вырваться го­рячий пар. Опасность ожога кожи.
.
Не вынимайте посуду из посудомоечной
Когда программа мойки закончится, вы-
Ремонтировать этот прибор разрешает-
Не выполняйте ремонт самостоятельно
Общие правила техники безопасности
Лица (включая детей) с нарушенными
Соблюдайте инструкции по технике без-
Право на изменения сохраняется
машины до завершения программы мой­ки.
ньте вилку сетевого шнура из розетки и закройте кран подачи воды.
ся только уполномоченному специали­сту. Применяйте только оригинальные запасные части.
во избежание получения травм и повре ждения прибора. Всегда обращайтесь в местный сервисный центр.
физическими сенсорными или умствен­ными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользо­ваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или полу­чать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
опасности от производителя моющего средства для посудомоечных машин,
предотвратить ожоги глаз, рта и
чтобы горла.
-
18
• Не пейте воду из посудомоечной маши­ны. В машине могут быть остатки мою­щего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не спот­кнуться об открытую дверцу, всегда за­крывайте ее, если не пользуетесь маши­ной.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще­ствует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без­опасном месте. Не позволяйте детям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не повреждена при транспортировке. Не подключайте поврежденную машину. При необходи­мости свяжитесь с поставщиком.
• Перед тем, как приступать к эксплуата­ции, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно вы­полняться квалифицированным компе­тентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполняться ква­лифицированным компетентным лицом.
• Не меняйте технические характеристики или конструкцию этого изделия. Риск по­лучения травм или повреждения изде­лия.
Не включайте машину: – если повреждены кабель электропита-
ния или шланги для
если панель управления, рабочая по-
верхность или цоколь повреждены на­столько, что стала доступной внутрен-
няя часть машины. Обращайтесь в местный авторизован­ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравлические или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям
электро- и водоснабжения.
воды,
Панель управления
5
1 2 3
4
19
1 Селектор программ 2 Кнопка "Пуск/Отмена" (Start/Cancel) 3 Кнопка "Половинная загрузка" (Half Load) 4 Индикаторы 5 Индикатор включения/выключения
Индикаторы
Завершение программы Загорается по окончании программы мойки. Вспомогатель-
ные функции:
Уровень в устройстве для смягчения воды.
Оповещение в случае неисправности прибора.
Соль
Загорается, когда требуется наполнить емкость для соли. См. раздел "Применение посудомоечной соли". После заполнения контейнера индикатор наличия соли мо-
1)
жет гореть еще несколько часов. Это не оказывает отрица­тельного влияния на работу прибора.
Ополаскиватель
Загорается, когда требуется наполнить дозатор ополаски­вателя. См. раздел "Использование ополаскивателя".
1)
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
Кнопка половинной загрузки
Функция половинной загрузки доступна не для всех программ мойки. См. раздел
"Программы мойки".
Загрузите посуду в верхнюю и нижнюю
корзины.
При использовании функции половин-
ной загрузки закладывайте меньше мою­щего средства.
• Для включения функции нажмите кнопку
половинной загрузки. – При выборе функции половинной за-
грузки загорится ее индикатор.
При нажатии кнопки грузки уменьшается время мойки и по-
требление электроэнергии и воды.
20
половинной за-
Селектор программ и индикатор "Вкл/Выкл"
• Для выбора программы мойки поворачи­вайте селектор программ по или против часовой стрелки. Указатель на селекто­ре программ должен оказаться напротив одной из программ мойки на панели управления.
– При этом загорится индикатор "Вкл/
Выкл" (положение Вкл).
• Чтобы выключить машину, поверните селектор программ так, чтобы указатель совместился с индикатором Вкл/Выкл.
– Индикатор
жение Выкл).
Вкл/Выкл погаснет (поло-
Программы мойки
Программы мойки
Сте-
пень
Программа
2)
3)
загряз­ненно-
сти
Силь-
ная за-
грязнен-
ность
Обы-
чная
загряз-
нен-
ность
Обы-
чная
или
слабая загряз-
нен-
ность
Обы-
чная
загряз-
нен-
ность
Тип загруз-
ки
Фаянс, сто-
ловые при-
боры, ка­стрюли и
сковороды
Фаянс, сто-
ловые при-
боры, ка­стрюли и
сковороды
Фаянс и сто-
ловые при-
боры
Фаянс и сто-
ловые при-
боры
Описание программы
Предварительная мойка Основная мойка при темпе­ратуре до 70°C 2 промежуточных полоска­ния Заключительное полоска­ние Сушка
Предварительная мойка Основная мойка при темпе­ратуре до 65°C 2 промежуточных полоска­ния Заключительное полоска­ние Сушка
Основная мойка при темпе­ратуре до 65°C Заключительное полоска­ние
Предварительная мойка Основная мойка при темпе­ратуре до 50°C 1 промежуточное полоска­ние Заключительное полоска­ние Сушка
Функция
половин-
ной загруз-
ки
1)
да
1)
да
нет
4)
да
21
Сте-
Программа
пень
загряз-
ненно-
Тип загруз-
ки
Описание программы
сти
Частичная
загрузка
Любая
(будет до-
полнена
позже в те-
чение дня)
1) При выборе функции половинной загрузки стадия предварительной мойки не может быть выполнена. Для предварительной мойки моющее средство не используйте.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные отдельном буклете, приложенном к Вашей машине.
4) При выборе половинной загрузки продолжительность этапа мойки уменьшается.
1 холодное полоскание (что-
бы остатки пищи не прили­пали к посуде). Для этой программы мою­щее средство не требуется).
Функция
половин-
ной загруз-
ки
нет
представлены в
Данные по потреблению
Программа Продолжитель-
ность программы
(мин)
85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Потребление
энергии
(кВтч)
Потребление воды
(литры)
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напряже-
Эксплуатация изделия
Следуйте инструкциям, приведенным для каждого шага процедуры.
1. Проверьте, чтобы на устройстве смяг-
чения воды был установлен правиль­ный для вашей местности уровень жесткости воды. При необходимости настройте устройство смягчения воды.
2. Насыпьте соль для посудомоечных
машин в емкость для соли.
3. Залейте ополаскиватель в дозатор.
22
ния в сети и количества посуды, приведен­ные значения могут измениться.
4. Загрузите в машину столовые прибо­ры и посуду.
5. Выберите правильную программу мой­ки в соответствии с типом посуды и степенью ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего средства надлежащим количеством моющего средства.
7. Запустите программу мойки.
Если вы используете таблетирован­ные моющие средства, см. раздел
"Использование моющих средств".
Установка смягчителя для воды
Устройство смягчения воды удаляет мине­ральные вещества и соли из водопровод­ной воды, подаваемой в машину. Мине­ральные вещества и соли могут оказать вредное воздействие на работу машины. Жесткость воды измеряется в соответ­ствующих единицах:
немецких градусах (dH°),
ммоль/л (миллимолях на литр - между­народных единицах жесткости воды),
градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения воды уровень, соответствующий жесткости воды в вашей местности. При необходимости, обратитесь в местную организацию по во­доснабжению.
французских градусах (°TH),
Жесткость воды Настройка жесткости воды
°dH (гра-
дусы
жестко-
сти во-
ды)
°TH (гра-
дусы
жестко-
сти во-
ды)
ммоль Кларк
(шкала
жесткости
воды)
вручную электронным
способом
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Соль не требуется.
1)
1
1)
1
Устройство для смягчения воды необ­ходимо отрегулировать вручную и
электронным способом.
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соответ­ствует положению 2.
23
программы мойки на панели управле­ния.
2. Отпустите кнопку "Пуск/Отмена", когда загорится индикатор вкл/выкл, а инди­катор пуска/отмены начнет мигать.
– В это же время начнет мигать инди-
катор окончания программы, показы­вая уровень, установленный на ус-
1
2
Установите пере­ключатель в поло­жение 1 или 2.
Настройка электронного блока
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины устано­влено на уровень 5.
1. Нажмите и удерживайте кнопку "Пуск/ Отмена" Поверните селектор про­грамм по часовой стрелке, чтобы его указатель оказался напротив первой
тройстве для смягчения воды.
Пример:
5 миганий, пауза, 5 миганий, пауза и
уровень 5
т.д. =
3. Нажмите кнопку "Старт/Отмена" один раз, чтобы увеличить уровень на ус­тройстве для смягчения воды на еди­ницу. Индикатор "Конец программы" показы­вает новый уровень.
4. Поверните селектор программ в поло­жение Выкл, чтобы сохранить опера­цию.
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только соль для посудомоечных машин. Типы соли, непригодные для посудомоечной машины, могут повредить устройство для смягчения воды.
24
3
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед пер­вым использова-
1
2
нием).
4
5
6
Вполне нормально, если при наполне­нии контейнера для соли оттуда выли-
вается вода.
Использование ополаскивателя
Убедитесь, крупицы соли не просыпа-
лись за пределы отделения для соли. Соль, оставшаяся на баке, со временем вызывает коррозию бака. Рекомендуется запустить программу мойки сразу же после наполнения контейнера для соли. Это предотвращает коррозию, возможную при просыпании соли.
Если устройство для смягчения воды на­строить электронным способом на уровень 1, индикатор соли не будет
гореть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только специальный ополаскиватель
для посудомоечных машин.
Для наполнения дозатора ополаскивателя выполните следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается
заливать в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки по­судомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к выходу машины из строя.
Регулировка дозы ополаскивателя
1 2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Загрузка столовых приборов и посуды
На заводе регуля­тор ополаскивате­ля установлен в по-
A
X
M
+
1
4
2
3
ложение 3. Порядок действий для увеличения или уменьшения дозы см. в разделе "Что делать, если...».
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
прибор только для мытья бытовой
посуды, пригодной для посудомоечных машин.
25
Не используйте машину для мытья пред­метов, которые могут поглощать воду (губ­ки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие действия:
Удалите все остатки пищи и отходы. – Размягчите пригоревшие остатки пи-
щи в сковородах.
При загрузке столовых приборов и посу-
ды выполните такие
действия:
– Полые предметы (например, чашки,
стаканы, сковороды) загружайте вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается
внутри или в углублении основания посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не лежат внутри друг друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не накрывают другие столовые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприка-
саются
друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в кор-
зину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут удер­живать капли воды. Пластиковые пред­меты не высыхают так же быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в верх­нюю корзину. Убедитесь, что предметы не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что
разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте
дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Открытая дверца может быть опасной.
1
2
Сервировочные блюда и большие крышки размещай­те ближе к краям нижней корзины.
1
2
Используйте решетку для столовых
приборов. Если размер столовых при­боров не позволяет использовать решетку, снимите ее.
1
Расположите пред­меты так, чтобы во­да попадала на все поверхности.
2
Чтобы поставить длинные предметы, сложите вверх дер­жатели для чашек.
26
Тарелки ставьте в заднюю часть верх-
ней корзины. Наклоните их вперед.
Loading...
+ 58 hidden pages