Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Varná deska – Denní používání _ _ _ _ _ 5
Varná deska – Užitečné rady a tipy _ _ _ 6
Varná deska – Čištění a údržba _ _ _ _ _ 6
Trouba – Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před in‐
stalací spotřebiče a jeho prvním použitím k
zajištění bezpečného a správného provozu.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem, i při případném stěhování
nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací a použitím.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
• Tento spotřebič nesmějí p oužívat dě ti do 8
let a osoby se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, po‐
kud je nesledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné
pokyny k bezpečnému použití spotřebiče,
a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují
možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči
přibližovaly. Hrozí nebezpečí poranění ne‐
bo trvalých zdravotních následků.
• Jestliže je spotřebič vybaven zabloková‐
ním zapnutí nebo blokováním tlačítek,
používejte tyto funkce. Zabráníte tak ná‐
hodnému zapnutí spotřebiče dětmi a do‐
mácími zvířaty.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí poranění a poškození spotřebiče.
• Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy "vypnuto".
Používání
• Spotřebič je určen výhradně k domácímu
vaření.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐
bo odkládací plochu.
• Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru. V případě vzplanutí spotřebič
vypněte. Oheň uhaste pokličkou ; nikdy
nepoužívejte vodu.
• Barevné změny na smaltu nemají vliv na
výkon spotřebiče. Záruka se tím neruší.
• Dvířka spotřebiče nevystavujte tlaku.
• Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí
popálení. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavice.
• Při otvírání dvířek spotřebiče během pro‐
vozu (zejména při vaření v páře) od
spotřebiče odstupte. Nahromaděná pára
nebo teplo se tak mohou bezpečně uvolnit.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hli‐
níkovou fólií
2
Page 3
– nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče
– po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič,
máte-li mokré ruce.
• Vlhká jídla po dopečení nenechávejte ve
spotřebiči, protože vlhkost může poškodit
smalt nebo se dostat do částí spotřebiče.
• Nepokládejte na spotřebič nebo do jeho
blízkosti vysoce hořlavé materiály, kapali‐
ny nebo předměty, které by se mohly roz‐
tavit (z plastu nebo hliníku).
• Na hořácích nepoužívejte nestabilní nebo
pokřivené pánve, protože by v případě je‐
jich převrhnutí nebo vylití mohlo dojít k ne‐
hodě.
• Do zásuvky pod troubou můžete ukládat
pouze tepelně odolné příslušenství. V žá‐
dném případě tam neukládejte hořlavé
materiály.
• Víko (pokud je součástí spotřebiče) chrání
při zavření povrch před prachem a při
otevření před stříkajícím tukem. Nepouží‐
vejte jej pro jiné funkce. Před zavřením ví‐
ka se ujistěte, že je spotřebič vychladlý.
• Vždy zkontrolujte, zda průduch trouby, kte‐
rý je umístěn uprostřed na zadní straně
varné desky, není zakrytý a může zajišťo‐
vat větrání vnitřku trouby.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze sítě. Přesvědčte se, zda
spotřebič už vychladl.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa‐
zené tuky a zbytky jídla mohou způsobit
požár.
• Spotřebič čistěte pouze vodou se saponá‐
tem. Ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky nebo houbičky a odstraňovače
skvrn mohou spotřebič poškodit.
• Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými či‐
sticími přístroji.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky nebo kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle‐
něné tabule může popraskat a rozbít se.
• Před čištěním skleněných tabulí zkontro‐
lujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo
prasknout.
• Při snímání dveří trouby buďte opatrní.
Dveře jsou těžké!
• Jestliže jsou skleněné tabule poškozené,
je sklo křehké a může prasknout. Skleněné
tabule je potom nutné vyměnit. Další infor‐
mace získáte v servisním středisku.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se poky‐
ny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na tukový
filtr (je-li součástí vybavení), topná tělesa
a čidlo termostatu.
• Během pyrolytického čištění (je-li jím trou‐
ba vybavena), mohou připečené nečistoty
poškodit barvu povrchu.
• Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne‐
bo opravovat jen autorizovaný servisní
technik.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐
ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐
če (bezpečnostní a recyklační předpisy,
elektrické anebo plynové bezpečnostní
normy)!
• V případě nedodržení instalačních pokynů
nebudete moci v případě závady uplatnit
záruku.
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Neumisťujte sporák v blízkosti snadno
hořlavých látek (záclony, utěrky na nádobí
atd.)
• Před prvním použitím odstraňte všechny
obaly.
3
Page 4
• Tento spotřebič je těžký. Při jeho stěhová‐
ní buďte proto opatrní. Vždy použijte
ochranné rukavice. Nikdy netahejte spo‐
rák za držadlo trouby nebo za varnou de‐
sku.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od dal‐
ších spotřebičů a nábytku!
• Důležité! Nestavte sporák na další podsta‐
vec nebo jiný díl, který by ho měl zvýšit.
Znamenalo by to větší riziko převrhnutí!
Připojení plynu
• Zkontrolujte, zda je okolo spotřebiče dobré
větrání. Nedostatečný přívod vzduchu
způsobuje nedostatek kyslíku.
• Zkontrolujte, zda přívod plynu odpovídá
druhu plynu uvedenému na výrobním štít‐
ku, viz část "Popis spotřebiče".
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připo‐
jen podle platných instalačních předpisů.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
Zvláštní pozornost věnujte požadavkům
na správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐
stalovaný, teplo a vlhko. Ujistěte se, že je
v kuchyni dobré větrání; přirozené větrací
otvory nechte otevřené, nebo instalujte
mechanické větrací zařízení (mechanický
odsávač).
• Dlouhé intenzivní používání spotřebiče
může vyžadovat ještě přídavné větrání,
například otevřením okna, nebo zvýšením
intenzity mechanického větrání - pokud je
jím místnost vybavena.
Servis
• Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Používejte vý‐
hradně originální náhradní díly. Kontaktuj‐
te autorizované servisní středisko.
• Úložný prostor
Úložný prostor se nachází pod troubou.
Chcete-li tento prostor využít, zdvihněte
přední dolní dvířka a zatáhněte směrem
dolů.
Upozornění Při provozu spotřebiče se
může úložný prostor velmi ohřát.
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐
nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se
z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐
škeré zbytky z výroby. Příslušenství se může
zahřát na vyšší teplotu než při běžném pou‐
žívání. Během této doby se může uvolňovat
pach. To je normální jev. Zajistěte dobré vě‐
trání místnosti.
Varná deska – Denní používání
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Stiskněte a držte tlačítko generátoru ji‐
.
sker
2. Otočte ovladačem proti směru hodino‐
vých ručiček do mezní polohy
3. Uvolněte tlačítko generátoru jisker.
.
5
Page 6
4. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐
dělovač plamene a jeho víčko ve správné
poloze.
uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte
ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a před
dalším pokusem o zapálení hořáku alespoň
jednu minutu počkejte.
Varná deska – Užitečné rady a tipy
Důležité Hořák můžete zapálit i bez
elektrického zařízení (např. když není v
kuchyni elektřina). V tomto případě přiložte
plamen k hořáku, stiskněte ovladač a otočte
jím doleva do polohy maximálního přívodu
plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
Vypnutí hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem
na symbol
sejměte nádobu z hořáku.
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte
nebo zhasněte plamen, a teprve pak
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐
kličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐
men, aby se jen dusilo.
Používejte hrnce a pánve, jejichž dno je
vhodné pro rozměr hořáku.
HořákPrůměry nádobí
Rychlý160 mm - 280 mm
Varná deska – Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
6
HořákPrůměry nádobí
Středně ry‐
chlý
Pomocný120 mm - 180 mm
Používejte nádoby s co nejsilnějším a nej‐
plošším dnem.
Upozornění K čištění nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky, ocelové
drátěnky nebo kyseliny, protože mohou
spotřebič poškodit.
• Smaltované díly, kryt a korunu, omývejte
teplou vodou s mycím prostředkem.
140 mm - 240 mm
Page 7
• Díly z nerezové oceli omývejte vodou, a
pak je osušte měkkým hadříkem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro my‐
tí v myčce; musíte je umýt ručně .
• Po vyčištění zkontrolujte, zda jste mřížky
správně nasadili.
• Ke správnému fungování hořáku musí být
nožičky mřížek pod nádoby uprostřed
hořáku.
Trouba – Denní používání
• Při umisťování mřížek buďte velmi opatrní,
aby se varná deska nepoškodila.
Po vyčištění osušte spotřebič měkkým
hadříkem.
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na zvo‐
lenou funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí
trouby a ovladačem teploty do polohy Vy‐
pnuto.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
Poloha VYPNUTOSpotřebič je vypnutý.
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení
Klasické pečení
Spodní topný člá‐
nek
Horní topný článek
Celý gril
moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby a pečení pizzy.
Pro pizzu nastavte ovladač teploty na
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. Pečení koláčů s
křupavým spodkem nebo kůrkou.
Teplo přichází pouze z horní části trouby. Dopečení hotových
Je zapnutý celý topný článek grilu. Grilování plochých kusů
ve velkém množství. Opékání topinek.
.
jídel.
Trouba – Užitečné rady a tipy
• Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
• Spotřebič má čtyři úrovně roštů. Polohy ro‐
štů ve spotřebiči se počítají zdola.
• Spotřebič je vybaven speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Pomocí tohoto systému
můžete péci v páře, takže jídla jsou uvnitř
měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba
7
Page 8
pečení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
• V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří spotřebiče během pečení vždy od‐
stupte. Ke snížení kondenzace spotřebič
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
• Při pečení nepokládejte přímo na dno
spotřebiče žádné předměty a žádné kom‐
ponenty nezakrývejte hliníkovou fólií. Mo‐
hlo by dojít k ovlivnění výsledků pečení a
k poškození smaltované vrstvy.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
• Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
• Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
Klasické pečení
• Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
• Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
• Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
JídloVáha (g)Typ plechu
Pruhy tě‐
sta
Plochý ko‐
láč
Kynutý ko‐
láč s jablky
8
250smaltova‐
ný
1000smaltova‐
ný
2000smaltova‐
ný
Doba
Poloha ro‐
štu
3-15025-30
210160-17030-35
3-170-19040-50
předehřátí
(v minu‐
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
Page 9
JídloVáha (g)Typ plechu
Jablečný
koláč
1200+12002 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
Malé
moučníky
Piškotová
buchta bez
tuku
500smaltova‐
ný
3501 kruhový
hliníkový
plech (prů‐
měr: 26
cm)
Koblihy1500smaltova‐
ný
Celé kuře1350rošt v polo‐
ze 2, hlu‐
boký plech
na pečení
masa v po‐
loze 1
Půlka
kuřete
1300rošt v polo‐
ze 3, hlu‐
boký plech
na pečení
masa v po‐
loze 1
Vepřová
kotleta
600rošt v polo‐
ze 3, hlu‐
boký plech
na pečení
masa v po‐
loze 1
Dortový
korpus
Plněné ky‐
nuté kolá‐
800smaltova‐
ný
1200smaltova‐
ný
če
Pizza1000smaltova‐
ný
Doba
Poloha ro‐
štu
předehřátí
(v minu‐
Teplota
(°C)
tách)
115180-20050-60
210160-18025-30
110160-17025-30
2-160-170
2-200-22060-70
3-190-21030-35
3-190-21030-35
220230-25010-15
210-15170-18025-35
210-15200-22030-40
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
1)
45-55
9
Page 10
JídloVáha (g)Typ plechu
Tvarohový
koláč
Švýcarský
jablečný
2600smaltova‐
ný
1900smaltova‐
ný
koláč z li‐
neckého
těsta
Jemná bá‐
bovka
Slaný lo‐
trinský ko‐
láč
2400smaltova‐
ný
10001 kruhový
plech (prů‐
měr: 26
cm)
Venkovský
chléb
750+7502 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
Rumunský
piškot
600+6002 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
25 cm)
Rumunský
piškot - tra‐
diční
600+6002 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
Sladké pe‐
čivo
800smaltova‐
ný
Roláda500smaltova‐
ný
Pusinky400smaltova‐
ný
Koláč s
drobenkou
Piškotová
buchta
1500smaltova‐
ný
600smaltova‐
ný
Doba
Poloha ro‐
štu
předehřátí
(v minu‐
Teplota
(°C)
tách)
2-170-19060-70
110-15200-22030-40
210-15170-180
110-15220-23040-50
1
18
3)
180-20060-70
2/210160-17040-50
2/2-160-17030-40
210-15200-21010-15
110150-17015-20
2-100-12040-50
310-15180-19025-35
310160-17025-35
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
2)
55-65
10
Page 11
Doba
JídloVáha (g)Typ plechu
Máslový
koláč
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
Při pečení pizzy dosáhnete nejlepších
výsledků otočením ovladačů funkcí a te‐
ploty trouby do polohy Pizza.
600smaltova‐
ný
Poloha ro‐
štu
210180-20020-25
předehřátí
(v minu‐
tách)
Trouba – Čištění a údržba
Teplota
(°C)
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou
umístěných skleněných tabulí. Pro snazší či‐
štění dvířka trouby a vnitřní skleněnou tabuli
vysaďte.
Upozornění Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli u
nasazených dvířek, mohou se dvířka trouby
náhle zavřít.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleněné
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním servisním
středisku.
Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto‐
čte páčky na obou
závěsech.
11
Page 12
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo‐
hy otevření (do polo‐
viny). Pak dvířka vy‐
táhněte směrem
dopředu z jejich
umístění.
3
2
2
5
Vnitřní dvířka
otevřete dřevěnou
nebo plastovou ku‐
chyňskou stěrkou
nebo podobným ná‐
strojem
Podržte vnější
dvířka a zatlačte
vnitřní dvířka smě‐
rem k hornímu okraji
dvířek
1
1
4
Položte je na
pevnou plochu chrá‐
něnou měkkou lát‐
kou.
Pomocí šroubováku
odšroubujte 2 šrou‐
by ze spodního
okraje dvířek
Důležité Šrouby ne‐
povolujte
6
Zdvihněte vnitřní
dvířka
7
Vyčistěte vnitřní
stranu dvířek
Skleněnou tabuli
omyjte vodou se sa‐
ponátem. Dobře ji
osušte.
Upozornění Skleněnou tabuli omyjte
saponátovou vodou. Abrazivní čisticí
prostředky, odstraňovače skvrn a ostré
předměty (např. nože nebo škrabky) mohou
sklo poškodit.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Pro‐
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na
to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých čás‐
tí, ani nebyly nikde stlačené.
Připojení nekovových hadic
Jestliže můžete bez obtíží kontrolovat celé
připojení, můžete použít hadici. Hadice musí
být pevně upevněna svorkami.
14
Instalace: použijte gumový držák hadice.
Vždy nasaďte těsnění. Pak pokračujte s
připojením plynu. Hadice je připravena k
použití, když:
– nikde nemůže dojít k jejímu přehřátí, te‐
plota nesmí překročit pokojovou teplotu
30°C;
– není delší 1500 mm;
– nesmí být přiškrcena;
– nesmí být natažená nebo zkroucená;
– nesmí se dotýkat ostrých okrajů nebo ro‐
hů;
Page 15
– musí být snadno kontrolovatelná, aby se
mohl ověřit její stav.
Při kontrole hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na žádném konci
trhliny, zářezy ani známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale je správně pru‐
žný;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakýkoli z uvedených příznaků, ha‐
dici neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace
zkontrolujte, zda je těsnění každé spojky
hadice správné. Použijte mýdlový roztok,
nikoli plamen!
Přívod plynu je umístěn na zadní straně ovlá‐
dacího panelu.
Upozornění Před připojením k plynu
odpojte zástrčku ze zásuvky nebo
vypněte pojistku v pojistkové skříni. Zavřete
hlavní kohout přívodu plynu.
1423 25
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubuj‐
te a odstraňte vstřikovací trysky a na‐
hraďte je tryskami požadovanými pro no‐
vý druh plynu.
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐
kosti plynové přípojky) za jiný, který od‐
povídá novému druhu dodávaného ply‐
nu. Tento štítek najdete v balíčku s try‐
skami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Seřízení minimální hodnoty hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Odstraňte ovladač.
4. Úzkým šroubovákem nastavte obtokový
šroub. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zkapalnělý plyn úplně utáhněte
seřizovací šroub. Při přechodu ze zkapal‐
nělého plynu na zemní plyn 20 mbar po‐
volte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
1 Přípojka plynu (spotřebič má pouze jednu
přípojku)
2 Těsnění
3 Nastavitelná přípojka
4 Držák gumové hadice pro LPG
5 Držák trubky pro zemní plyn
Spotřebič je nastaven na výchozí typ
plynu. Pokud chcete nastavení změnit,
vyberte držák trubky ze seznamu. Vždy pou‐
žijte těsnění.
1
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální do
minimální polohy.
Upozornění Nestavte spotřebič na
podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími
plochami pomocí malé nožičky na zadní stra‐
ně spotřebiče.
15
Page 16
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
v případě nedodržení bezpečnostních
pokynů z části "Bezpečnost".
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a
síťovým kabelem.
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaný a zkušený
elektrikář.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami ja‐
ko PE, PS apod. Obalový materiál odneste
prosím do příslušných kontejnerů ve sběr‐
ném dvoře v místě svého bydliště.
Upozornění Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a odstraníte napájecí
kabel od spotřebiče.
Lugege kasutusjuhend enne paigaldamist ja
kasutamist tähelepanelikult läbi. See on teie
turvalisuse huvides ja tagab seadme nõue‐
tekohase töö. Hoidke need juhised seadme
asukoha muutmisel või seadme müümisel
alati koos seadmega. Kasutajad peavad ma‐
sina tööd ja ohutusnõudeid põhjalikult tund‐
ma.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mille põh‐
juseks on seadme vale paigaldamine ja ka‐
sutamine.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta
vanused lapsed ning füüsilise, sensoorse
või vaimse puudega inimesed või inime‐
sed, kellel puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, kui nende üle on järelvalve
või neid juhendatakse seadme turvalisel
kasutamisel ning nad mõistavad kaasne‐
vaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega män‐
gida.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaama‐
tus kohas. Lämbumisoht.
• Hoidke lapsed seadmest eemal. Vigasut‐
se või püsiva puude tekkimise oht.
• Kui seadmel on sisselülitamislukk või klah‐
vilukk, tuleb seda kasutada. See takistab
lapsi ja koduloomi seadet kogemata tööle
panemast.
Üldine ohutus
• Ärge muutke spetsifikatsioone ega tehke
toote juures muudatusi. Inimeste vigasta‐
mise ja seadme kahjustamise oht.
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage
kogu seadmelt pakend, kõik kleepised ja
kihid.
• Lülitage keedutsoonid pärast iga kasuta‐
mist välja.
Kasutamine
• See seade on ette nähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiu‐
kohana.
• Ärge jätke seadet töötamise ajal järeleval‐
veta. Tulekahju puhkemisel lülitage seade
kohe välja. Summutage tuli potikaanega ,
ärge kunagi kasutage vett.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme
tööd. Garantii seejuures kehtetuks ei muu‐
tu.
• Äge rakendage seadme ukse puhul jõudu.
• Kasutamise käigus läheb seadme sise‐
mus kuumaks. Põletusoht! Tarvikuid või
potte ahju pannes või ahjust välja võttes
kasutage kindaid.
• Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab (eriti
auruküpsetust kasutades), tuleb alati seis‐
ta uksest eemal. Nii saate auru ja kuumuse
ahjust ohutult välja juhtida.
• Et hoida ära emaili kahjustamist või värvi
muutumist:
– ärge asetage esemeid vahetult ahju
põhjale ning ärge katke seda fooliumiga
kinni
– ärge pange tulist vett vahetult seadmes‐
se
17
Page 18
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu
• Ärge kasutage seadet, kui see on kokku‐
puutes veega. Ärge käsitsege seadet mär‐
gade kätega.
• Ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu, sest niis‐
kus võib kahjustada emaili või tungida ah‐
juosade vahele.
• Ärge asetage seadmele ega selle lähe‐
dusse ega hoidke sellel kergestisüttivaid
vedelikke, materjale või sulavaid esemeid
(plasti, alumiiniumi).
• Ärge asetage pliidipõletitele kõikuvaid või
ebatasase põhjaga nõusid, kuna need või‐
vad ümber minnes põhjustada õnnetuse.
• Ahju all asuvasse panipaika võib panna ai‐
nult kuumakindlaid nõusid. Ärge pange
sinna kergestisüttivaid materjale.
• Suletuna kaitseb pliidi kaas (kui see on
olemas) pliidi pinda tolmu eest, avatuna
kaitseb aga seina pritsmete ja rasva eest.
Ärge kasutage seda muul otstarbel. Enne
kaane sulgemist veenduge, et pliit oleks
maha jahtunud.
• Kontrollige kindlasti, et pliidi tagaosas
paikneval ventilatsiooniaval poleks takis‐
tusi ja et ahju ventilatsioon saaks toimida.
Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen‐
dage toitejuhe pistikust lahti. Veenduge, et
seade oleks jahtunud.
• Hoidke seade kogu aeg puhtana. Rasva
või toidujääkide kogunemine võib põhjus‐
tada tulekahjus.
• Regulaarne puhastamine hoiab ära pinna‐
kattematerjali inetuks muutumise.
• Puhastage seadet ainult vee ja seebiga.
Teravad esemed, abrasiivsed puhastus‐
vahendid, abrasiivsed käsnad ja plekiee‐
maldajad võivad seadet kahjustada.
• Ärge puhastage seadet aurupuhastite või
kõrgsurvepuhastitega.
• Ärge kasutage klaasi puhastamiseks ab‐
rasiivseid puhastusvahendeid või metallist
18
kaabitsat. Sisemise klaasi kuumakindel
pind võib mõraneda ja puruneda.
• Enne puhastamist veenduge, et klaaspa‐
neelid on puhtad. Klaasi purunemise oht.
• Ust seadme küljest eemaldades olge ette‐
vaatlik. Uks on raske!
• Kui ukse klaaspaneelid on viga saanud,
muutuvad need nõrgaks ja võivad purune‐
da. Need tuleb välja vahetada. Lisajuhi‐
seid saate teeninduskeskusest.
• Küpsetusahju puhastuspihusti kasutami‐
sel tuleb kindlasti järgida tootja ettekirjutu‐
si. Ärge kunagi piserdage midagi rasvafil‐
trile (kui olemas), kütteelementidele ja ter‐
mostaadi sensorile.
• Pürolüütilise puhastuse ajal (kui oloemas)
võib raskelt eemaldatav musuts pinna vär‐
vi rikkuda.
• Seadet paigaldada, ühendada või remon‐
tida tohib ainult volitatud hooldustehnik.
• Järgige selle riigi kehtivaid seadusi, mää‐
rusi, direktiive ja standardeid, kus te sea‐
det kasutate (ohutumäärused, korduvka‐
sutuse määrused, elektri ja /või gaasi ohu‐
tuseeskirjad jne)!
• Paigaldusjuhiste mittejärgimise korral kao‐
tab garantii kahjustuste korral kehtivuse.
• Veenduge, et masinal ei ole transpordi‐
kahjustusi. Ärge ühendage defektset ma‐
sinat. Vajadusel pöörduge tarnija poole.
• Vältige seadme paigaldamist kergestisüt‐
tiva´materjali (nt kardinad, köögirätikud
jne) lähedusse
• Enne esimest kasutamist eemaldage kogu
pakend.
• Seade kaalub palju. Olge seda liigutades
ettevaatlik. Kasutage alati ahjukindaid. Är‐
ge kunagi tõmmake seadet käepidemest
ega pliidiplaadist.
• Järgige minimaalset kaugust teistest
seadmetest ja moodulistest!
Page 19
• Tähtis! Ärge asetage pliiti lisasoklile ega
muule kõrgust lisavale alusele. See tähen‐
dab suuremat riski seadme ümbermine‐
kuks!
Gaasiühendus
• Tagage seadme juures hea ventilatsioon.
Nõrk õhuvarustus võib põhjustada hapni‐
kupuudulikkust.
• Veenduge, et gaasitoite gaasitüüp vastaks
andmeplaadil kirjutatule, vaadake osa
"Toote kirjeldus".
• Seade ei ole ühendatud põlemissaaduste
väljutamisseadmega. See tuleb paigalda‐
da ja ühendada vastavalt kehtivatele pai‐
galdusnõuetele. Eriti tähelepanelik tuleb
olla ventilatsiooni puudutavate nõuete täit‐
mise osas.
Seadme kirjeldus
Ülevaade
• Gaasipliidi kasutamisel eraldub ruumi, ku‐
hu seade on paigaldatud, kuumust ja niis‐
kust. Veenduge, et köögis oleks hea ven‐
tilatsioon: loomulikud õhutusavad peavad
olema lahti või tuleb paigaldada mehhaa‐
niline ventilatsiooniseade (mehaaniline
tõmbekapp).
• Tugevam ventilatsioon (näiteks akna ava‐
mine või mehaanilise ventilaatori kiiruse
suurendamine) on vajalik, kui kasutate
gaasipliiti pikema aja jooksul.
Teenindus
• Seadet tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaal‐
varuosi. Pöörduge volitatud teeninduskes‐
kusse.
• Hoiusahtel
Ahjuõõne all asub hoiusahtel.
Selle kasutamiseks tõstke alumist ust ja
lükake siis alla.
Hoiatus Seadme töötamise ajal võib
hoiusahtel kuumaks minna.
Eelsoojendus
Valige ja maksimaalne temperatuur ning
laske ahjul 45 minutit tühjalt töötada, et põ‐
letada ahjuõõne pinnalt kõik jäägid. Tarvikud
võivad muutuda kuumemaks kui tavakasu‐
tusel. Sel ajal võib tekkida mõningane lõhn.
See on normaalne. Veenduge, et ruum on
hästi õhutatud.
Pliit - igapäevane kasutamine
Põletite süütamine
Hoiatus Tulega tuleb köögis väga
ettevaatlikult ümber käia. Tootja ei
vastuta selle nõude eiramisest tulenevate
tagajärgede eest.
Süüdake põleti alati enne nõude pliidile
asetamist.
Põleti süütamiseks:
20
1. Vajutage sädemegeneraatori nuppu ja
hoidke seda all
4. Kui leek on normaalne, võite seda regu‐
leerida.
.
.
Page 21
Kui põletit ei õnnestu süüdata ka mitme
katsega, kontrollige, kas põletikroon ja
selle kaas on õiges asendis.
1
2
3
1 Põleti kaas
2 Põleti kroon
3 Süüteküünal
Hoiatus Juhul kui põleti 15 sekundi
jooksul ei sütti, siis vabastage nupp,
keerake see asendisse Väljas ja oodake
vähemalt üks minut enne kui üritate põletit
uuesti süüdata.
Tähtis Põletit on võimalik süüdata ka ilma
integreeritud süütajata (näiteks kui majas
Pliit - vihjeid ja näpunäiteid
puudub elektrivool). Selle tegemiseks viige
leek põleti juurde, vajutage vastav juhtnupp
alla ja keerake seda vastupäeva
maksimumasendisse.
Kui põleti peaks kustuma, siis keerake
juhtnupp välja ja proovige põletit uuesti
süüdata ühe minuti möödudes.
Süütaja võib käivituda automaatselt toi‐
te sisselülitamisel, kas siis pärast pai‐
galdamist või voolukatkestust. See on nor‐
maalne.
Põleti väljalülitamine
Leegi kinni keeramiseks keerake nupp süm‐
.
bolile
Hoiatus Enne panni eemaldamist tulelt,
keerake leek alati väiksemaks või
lülitage see välja.
Energia kokkuhoid
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas
peale.
• Kui vedelik hakkab keema, siis keerake
leeki väiksemaks, et vedelik vaid õrnalt
keema jääks.
Kasutage põleti suurusele vastava põh‐
jaga potte ja panne.
Pliit - puhastus ja hooldus
Hoiatus Lülitage seade välja ja laske sel
maha jahtuda enne selle puhastamist
Hoiatus Turvakaalutlustel ei tohi seadet
puhastada aurupuhastite või
kõrgsurvepuhastitega.
Hoiatus Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid, terasvilla või
happeid kuna need võivad seadet
kahjustada.
PõletiNõude diameetrid
Kiire160 mm - 280 mm
Poolkiire140 mm - 240 mm
Lisapõleti120 mm - 180 mm
Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja sile.
• Emailist osade, katte ja krooni puhastami‐
seks kasutage sooja seebivett.
• Peske roostevabast terasest osi veega ja
kuivatage pehme lapiga.
• Pliidi reste ei tohi pesta nõudepesumasi‐
nas; neid tuleb pesta käsitsi .
• Pärast puhastamist veenduge, et restid
oleksid õiges asendis.
21
Page 22
• Selleks, et põletid korrektselt töötaksid,
peavad pannitugede käpad olema põleti
keskel.
• Pannitugede paigaldamisel olge ettevaat‐
lik, et te ei kahjustaks pliidiplaati.
Ahi - igapäevane kasutamine
Pärast puhastamist, kuivatage seadet peh‐
me lapiga.
Ahju sisse ja välja lülitamine
1. Keerake ahju funktsiooninupp ühele
funktsioonile.
2. Keerake temperatuuri juhtnupp tempera‐
tuurile.
Temperatuuri indikaator süttib, kui ahju
temperatuur suureneb.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake ahju funkt‐
sioonide juhtnupp ja temperatuuri juht‐
nupp välja.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingi‐
tuna seadme valest kasutamisest või defekt‐
setest komponentidest) on ahi varustatud
turvatermostaadiga, mis katkestab vooluva‐
rustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti taga‐
si sisse, kui temperatuur langeb.
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioonRakendus
Väljas-asendSeade on VÄLJA lülitatud.
Kuumutab nii ülemist kui alumist kütteelementi. Ahju ühel ta‐
Ülemine + alumine
kuumutus
Alumine kütteele‐
ment
Ahju ülemine küt‐
teelement
Täisgrill
sandil küpsetamiseks ja pitsa valmistamiseks. Pitsa valmis‐
tamiseks seadke temperatuuri reguleerimisnupp asendisse
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda või koorikulise
põhjaga kookide küpsetamiseks.
Kuumus tuleb ainult ahju ülaosast. Kasutamiseks küpsetami‐
Täisgrillielement on sisse lülitatud. Lamedate toiduainete
suures mahus grillimiseks. Röstimiseks.
.
se lõppfaasis.
Ahi - vihjeid ja näpunäiteid
• Pange ahjuuks küpsetamise ajaks alati
kinni, ka grillides.
• Seadmes on neli riiuli tasandit. Riiulitasan‐
dite lugemisel alustage alati ahju põhjast.
• Seadmes on õhu- ja aururinglust tekitav
erisüsteem. See võimaldab toitu valmista‐
da aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest
pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev
22
õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab
energiakulu miinimumini.
• niiskus võib seadmesse ja klaasist uksele
kondenseeruda. See on normaalne. Kuu‐
ma ahju ust avades ärge hoidke pead
avause lähedal, vaid nõjatuge tahapoole.
Veeauru kondenseerumise vähendami‐
seks käitage ahju enne küpsetamist 10 mi‐
nutit.
Page 23
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast
kasutamist.
• Ärge pange esemeid otse seadme põran‐
dale ega katke ahju komponente alumii‐
niumfooliumiga, kui te küpsetate. See võib
muuta küpsetamise tulemusi ja kahjustada
ahju emailkatet.
Kookide küpsetamine
• Parim temperatuur kookide küpsetami‐
seks on 150°C. ja 200°C. kraadi vahel.
• Enne küpsetamist soojendage ahju umbes
10 minutit ette.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu‐
sajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐
plaati, jätke nende vahele üks vaba ta‐
sand.
Liha ja kala küpsetamine
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid liha‐
tükke. Liiga väikeste koguste küpsetami‐
sel jääb liha kuiv.
• Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake tempera‐
tuuriks 200-250 °C.
Ülemine + alumine kuumutus
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige
temperatuuriks 150-175 °C.
• Väga rasvase toidu puhul kasutage rasva‐
panni, sest tekkivad rasvaplekid võivad ol‐
la püsivad.
• Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15
minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
• Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut
vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks
lisage vett iga kord kui see otsa hakkab
saama.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti‐
sest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida.
Leidke seadme kasutamisel parimad seadis‐
tused (kuumus, aeg jne.) oma nõude, ret‐
septide ja koguste jaoks.
ToitKaal (g)Plaaditüüp
Taignari‐
bad
Õhuke
kook
Pärmitaig‐
nast õuna‐
kook
Õunakook1200+12002 ümarat
Väike kook500emailitud210160-18025-30
250emailitud3-15025-30
1000emailitud210160-17030-35
2000emailitud3-170-19040-50
alumii‐
niumplaati
(läbimõõt
20 cm)
Riiuli ta‐
sand
115180-20050-60
Eelküpse‐
tusaeg
(minutites)
Tempera‐
tuur (°C)
Küpsetus‐
aeg (minu‐
tites)
23
Page 24
ToitKaal (g)Plaaditüüp
Rasvava‐
ba keeks
3501 ümar alu‐
miinium‐
Riiuli ta‐
sand
Eelküpse‐
tusaeg
(minutites)
Tempera‐
tuur (°C)
110160-17025-30
Küpsetus‐
aeg (minu‐
tites)
plaat (läbi‐
mõõt 26
cm)
Plaadikook1500emailitud2-160-170
Terve kana1350ahjuriiul ta‐
2-200-22060-70
45-55
semel 2,
röstimis‐
plaat tase‐
mel 1
Pool kana1300ahjuriiul ta‐
3-190-21030-35
semel 3,
röstimis‐
plaat tase‐
mel 1
juhtnupud ja ahju temperatuurinupp pitsa
asendisse.
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme la‐
pi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pä‐
rast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi‐
kuid, ärge puhastage neid agressiivsete
puhastusvahendite või teravate objektide‐
ga ega nõudepesumasinas. See võib kõr‐
bemiskindla katte hävitada!
25
Page 26
Ahju ukse puhastamine
Ahju uksel on kaks üksteise vastas olevat
klaaspaneeli. Puhastamise hõlbustamiseks
eemaldage ahju uks ja seesmine klaaspa‐
neel.
Hoiatus Kui te üritate seesmist
klaaspaneeli eemaldada ajal, mil uks on
ees, võib ahju uks sulguda.
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist
veenduge, et klaaspaneel on maha
jahtunud. Vastasel korral võib klaas
puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneel on
kahjustatud või kriimustatud, muutub
see hapraks ja võib puruneda. Seetõttu tuleb
kahjustatud paneel asendada uuega.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust
teeninduskeskusega.
Ahju ukse ja klaaspaneeli eemaldamine
1
Tehke uks täieli‐
kult lahti ja võtke uk‐
se hingedest kinni.
2
Tõstke hingede
hoovad üles ja kee‐
rake neid.
3
Sulgege ahju uks
esimesse avamise
asendisse (poole
peale). Seejärel
tõmmake ust ette‐
poole ja tõstke välja.
3
2
2
5
Siseukse eemal‐
damiseks kasutage
puidust või plasti‐
kust kaabitsat
Hoides välimist ust,
tõmmake siseust
ukse ülaserva poole
1
1
4
Asetage uks peh‐
me riidega kaetud
kindlale pinnale.
Kasutage ukse alu‐
misel serval oleva 2
kruvi eemaldami‐
seks kruvikeerajat
Tähtis Ärge kruvisid
ära kaotage
6
Tõstke siseuks
välja
7
Puhastage ukse
sisemine pool
Puhastage klaaspa‐
neeli seebiveega.
Kuivatage hoolikalt.
26
Hoiatus Puhastage klaaspaneeli ainult
seebiveega. Abrasiivsed
puhastusvahendid, plekieemaldajad ja
teravad esemed (noad või kaabitsad) võivad
klaasi rikkuda.
Ahju ukse ja klaaspaneeli tagasiasetamine
Kui olete puhastamise lõpetanud, asetage
uks kohale tagasi. Selleks korrake kirjeldatud
toiminguid vastupidises järjekorras.
Page 27
4
4
6
5
• Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lüli‐
tage välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja
klaasist katet.
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte
5
puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vas‐
tupäeva.
Ahju lamp
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
2. Puhastage klaaskatet.
3. Asendage pirn sobiva 300°C kuumust ta‐
luva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
• Lülitage ahi välja.
Mida teha, kui...
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Gaasi süüdates puudub sä‐deElektrivool puudubKontrollige, kas seade on
vooluvõrguga ühendatud ja
elektrivool sisse lülitatud.
Gaasi süüdates puudub sä‐deElektrivool puudubKontrollige maja elektrisüs‐
teemi kaitset.
Gaasi süüdates puudub sä‐dePõleti kübar ja kroon on vil‐
tuses asendis
Leegiring põleb ebaühtlaselt Põleti kroon on toidujäätme‐
test ummistatud
Seade ei tööta üldseElektrikilbis on kaitse vallan‐
dunud
Ahi ei kuumeneAhi ei ole sisse lülitatudLülitage ahi sisse
Ahi ei kuumeneVajalikud seadistused on te‐
gemata
Ahjuvalgusti ei töötaAhjuvalgusti on rikkisAsendage ahjuvalgusti pirn
Toidule ja ahjuõõnde lades‐
tub auru ja kondensvett
Toit on jäänud ahju liiga
kauaks
Veenduge, et põleti kübar ja
kroon on õiges asendis.
Veenduge, et gaasipõleti ei
ole ummistunud ja põleti‐
kroon on toidujäätmetest va‐
ba.
Kontrollige kaitset. Kui kaitse
vallandub rohkem kui üks
kord, kutsuge välja elektrik.
Kontrollige seadistusi
uuega
Kui küpsetamine on lõppe‐
nud, tuleb toit ahjust vähe‐
malt 15 - 20 minuti pärast
välja võtta
27
Page 28
Kui te ei suuda probleemile lahendust leida,
siis võtke ühendust tarnija või teeninduskes‐
kusega.
Hoiatus Seadet tohib parandada ainult
kvalifitseeritud elektrik või kompetentne
töötaja.
Tähtis Kui seadet on valesti kasutatud, ei
tarvitse klienditeeninduse tehniku või
edasimüüja poolt tehtud visiit isegi
garantiiperioodi vältel tasuta olla.
Kui te ei suuda probleemile lahendust leida,
siis võtke ühendust edasimüüja või teenin‐
duskeskusega.
Paigaldamine
Selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata, on
vajalikud järgmised andmed. Need andmed
on toodud andmeplaadil (vt jaotist "Toote
kirjeldus")
• Mudeli kirjeldus ................
• Tootenumber (PNC) .............
• Seerianumber (S.N.) ............
Näpunäiteid metallist esiosaga seadme‐
te puhul:
Kui te avate ukse küpsetamise või röstimise
ajal või kohe pärast küpsetamist või röstimist,
võib klaasile tekkida aur.
Tähtis Esmalt lugege tähelepanelikult läbi
ohutust käsitlev alajaotis.
G30/31 (3B/P) -
30/30 millibaari
Tehnilised andmed
Möödaviikude diameetrid
Mõõdud
Kõrgus855 mm
Laius500 mm
Sügavus600 mm
Ahju mahutavus55 l
Gaasi kategooriaII2H3B/P
GaasivarustusG20 (2H) 20 milli‐
baari
PõletiMöödaviigu Ø 1/100
mm.
Lisapõleti30
Poolkiire32
Kiire42
Gaasipõletid
PõletiTavavõim‐
sus
kWkWmbaarimmg/h
Lisapõleti1,000,35Maagaas
1,000,35Butaan G30300,5072,71
0,850,31Propaan
Vähenda‐
tud võim‐
sus
Gaasi tüüpSurveInjektor
Läbimõõt
200,70-
G20
300,5060,70
G31
Massi-voolu‐
kiirus
28
Page 29
PõletiTavavõim‐
sus
kWkWmbaarimmg/h
Poolkiire
põleti
2,000,43Butaan G30300,71145,43
1,700,38Propaan
Kiirpõleti3,000,75Maagaas
3,000,72Butaan G30300,88218,14
2,600,63Propaan
1,900,45Maagaas
Vähenda‐
tud võim‐
sus
Gaasi tüüpSurveInjektor
Läbimõõt
200,96-
G20
300,71121,40
G31
201,19-
G20
300,88185,68
G31
Massi-voolu‐
kiirus
Gaasiühendus
Valige kinnitatud ühendus või painduv roos‐
tevabast terasest toru vastavalt kehtivatele
nõudmistele. Kui kasutate painduvaid metal‐
list torusid, siis olge ettevaatlik, et need ei
puutuks kokku liikuvate osadega ja et neid
ära ei muljutaks.
Ühendus elastsete mitte-metallist
torudega.
Paindlikku toru tohib kasutada sellisel juhul,
kui ühendusele on tagatud pidev vaba juur‐
depääs. Painduv juhte tuleb korralikult klam‐
britega kinnitada.
Paigaldamine: kasutage kummist toruhoid‐
jat. Alati kasutage tihendit. Seejärel tehke
gaasiühendus. Painduvat voolikut võib kasu‐
tada kui:
– selle temperatuur ei ületa toatemperatuuri,
kõrgem kui 30 °C;
– toru ei ole pikem kui 1500 mm;
– toru ei ole muljutud;
– toru ei ole paindes ega pinge all;
– see ei puutu vastu teravaid servi ega nurki;
– toru peab olema kontrollimiseks kergesti
ligipääsetav.
Elastse toru töökindluse kontrollimisel tuleb
vaadata, et:
– selle otstes poleks pragusid, sisselõikeid,
põletusjälgi;
– materjal ei oleks kõvenenud, vaid on nii‐
sama elastne nagu alguses;
– kinnitusklambrid ei oleks roostes;
– aegumistähtaeg ei oleks möödas.
Kui märgatakse ühte või mitut defekti, ärge
parandage toru, vaid vahetage see välja;
Tähtis Kui paigaldamine on valmis
veenduge, et kõik tihendid oleksid korrektselt
paigas. Kasutage seebivett, mitte leeki!
Gaasi toiteotsik on juhtpaneeli tagaküljel.
Hoiatus Enne gaasi ühendamist võtke
toitejuhe stepslist välja või lülitage välja
vastava faasi kaitse. Sulgege gaasitoite
põhikraan.
Seade on vaikimisi gaasi peale määra‐
tud, seadistuse muutmiseks valige loen‐
dist toruhoidja. Kasutage alati tihendit
Sisendotsiku vahetamine
1. Eemaldage pliidi restid.
2. Eemaldage põletite katted ja kroonid
3. Eemaldage düüsid nr 7 padrunvõtmega
ja asendage need kasutatava gaasi tüübi
jaoks sobivatega.
4. Pange osad uuesti kokku, järgides sama
protseduuri vastupidises järjekorras.
5. Asendage tüübisilt (asub gaasitoru lähe‐
dal) sildiga, mis vastab uut tüüpi gaasile.
Selle etiketi leiate koos seadmega tarni‐
tud otsikud pakendist.
Juhul kui toitegaasi surve on muudetav või
erineb vajalikust survest, tuleb gaasitoite to‐
rule paigaldada surve regulaator.
Minimaaltaseme seadistamine
Põletite minimaalse taseme reguleerimine:
1. Süüdake põleti.
2. Keerake nupp minimaalse leegi asendis‐
se.
3. Eemaldage juhtnupp.
4. Reguleerige peenikese kruvikeerajaga
möödavoolu kruvi asendisse. Kui on te‐
gemist ümberseadistamisega maagaasilt
20 millibaari vedelgaasile, pingutage sea‐
dekruvi lõpuni. Kui on tegemist ümber‐
seadistamisega maagaasilt 20 millibaari
maagaasile 1 millibaari, tuleb düüsikruvi
umbes 1/4 pööret lahti keerata.
1
1 Miinimumi reguleerimise kruvi
5. Lõpuks kontrollige, et leek ei kustuks, kui
kraani kiiresti maksimaalsest asendist
minimaalsele keerata.
Hoiatus Ärge asetage ahju põhjale
Loodimine
Kasutage seadme põhjas olevaid väikseid
jalgu pliidiplaadi seadmiseks teiste pindade‐
ga samale tasemele
Elektriühendused
Hoiatus Elektriühendusi tohib teostada
ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te
pole järginud jaotises "Ohutus" toodud
juhiseid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toite‐
pistik.
30
Page 31
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja
korduvkasutatav. Plastosad on tähistatud
rahvusvaheliste lühenditega, nt PE, PS jne.
Utiliseerige pakkematerjal selleks ettenäh‐
tud konteineritesse oma kohalikus jäätme‐
haldusrajatises.
Hoiatus Enne utiliseerimist tuleb seade
muuta kasutuskõlbmatuks, nii et see ei
kujutaks endast ohtu.
Selleks tõmmake toitepistik pistikupesast
välja ja eemaldage toitekaabel seadme
küljest.
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad
prietaisas gerai veiktų, prieš įrengdami ir
naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą.
Šias instrukcijas laikykite kartu su prietaisu,
net tada, kai jį perkeliate ar parduodate. Nau‐
dotojai turi būti gerai susipažinę su prietaiso
veikimu ir saugos ypatumais.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl
netinkamo pastatymo ir naudojimo.
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės
• Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8
metų ir vyresni bei asmenys, turintys psi‐
chinę, jutiminę arba protinę negalią, netu‐
rintys patirties ir žinių, jei yra prižiūrimi arba
susipažindinti su saugiu prietaiso naudoji‐
mu ir suvokia keliamą pavojų. Vaikams ne‐
galima žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne‐
pasiekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo
prietaiso. Galimas sužeidimas arba ilgalai‐
kė negalia.
• Jei prietaise yra įjungimo užraktas arba
mygtukų užraktas, naudokite jį. Taip iš‐
vengsite, kad vaikai ar maži gyvūnai atsi‐
tiktinai nesinaudotų prietaisu.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Nekeiskite techninių duomenų ar paties
gaminio. Galima susižeisti ir sugadinti prie‐
taisą.
• Prieš naudodami pirmą kartą nuimkite nuo
prietaiso visas pakuotės medžiagas, lipdu‐
kus ir apsauginius sluoksnius.
• Kiekvieną kartą panaudoję kaitvietes iš‐
junkite.
Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje
maistui gaminti.
• Nenaudokite šio prietaiso vietoje darbas‐
talio arba daiktams laikyti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū‐
ros. Gaisro atveju išjunkite prietaisą. Už‐
gesinkite ugnį puodo dangčiu ; niekada
tam nenaudokite vandens.
• Emalės spalvos pasikeitimas neturi įtakos
prietaiso veikimui. Tai nepanaikina garan‐
tijos.
• Nespauskite prietaiso durelių.
• Naudojant prietaisą, jo vidus įkaista. Gali‐
ma apsideginti. Įkišdami ar ištraukdami
priedus arba prikaistuvius, mūvėkite pirš‐
tines.
• Prieš atidarydami orkaitės dureles jai vei‐
kiant, visada atsistokite atokiai nuo prietai‐
so (ypač jei gaminate naudodami garus).
Taip leisite išsisklaidyti susikaupusiam
karščiui ir garams.
• Norėdami apsaugoti emalį nuo pažeidimo
ar spalvos pasikeitimo:
– nedėkite jokių daiktų tiesiai ant prietaiso
dugno ir neuždenkite jo aliuminio folija;
32
Page 33
– nepilkite karšto vandens tiesiai į prietai‐
są;
– nelaikykite prietaise drėgnų patiekalų ir
maisto produktų po to, kai baigsite juos
gaminti.
• Nenaudokite prietaiso, jeigu yra sąlytis su
vandeniu. Nesinaudokite prietaisu šlapio‐
mis rankomis.
• Baigę gaminti, orkaitėje nelaikykite drėgnų
indų ir patiekalų, nes drėgmė gali pažeisti
emalį arba prasiskverbti į prietaisą.
• Ant ar šalia prietaiso nelaikykite degių
skysčių ir medžiagų arba lydžių daiktų (pa‐
gamintų iš plastiko ar aliuminio).
• Ant virimo degiklio nedėkite nestabilių ar
deformuotų prikaistuvių, nes jie gali apvirs‐
ti, iš jų išsilieti skystis ir taip sukelti nelai‐
mingą atsitikimą.
• Į po orkaite esantį stalčių dėkite tik karščiui
atsparius priedus. Į šį stalčių nedėkite de‐
gių medžiagų.
• Jeigu prietaisas turi dangtį, tai uždarytas
dangtis saugo paviršių nuo dulkių, o atida‐
rytas – sulaiko tikštančius riebalus. Nenau‐
dokite jo kitai paskirčiai. Prieš uždarydami
dangtį įsitikinkite, kad prietaisas yra vėsus.
• Visada pasirūpinkite, kad orkaitės ventilia‐
cijos anga, esanti viryklės viršaus galinės
dalies centre, būtų neuždengta ir būtų ga‐
rantuota orkaitės ertmės ventiliacija.
Valymas ir priežiūra
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo dar‐
bus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitini‐
mo laido kištuką iš tinklo lizdo. Įsitikinkite,
kad prietaisas atvėsęs.
• Prietaisas visada turi būti švarus. Dėl su‐
sikaupusių riebalų ar maisto likučių gali kilti
gaisras
• Reguliarus valymas padeda išvengti pa‐
viršiaus medžiagų nusidėvėjimo.
• Valykite prietaisą tik šiltu vandeniu su plo‐
vikliu. Aštrūs daiktai, abrazyvinės valymo
priemonės, abrazyvinės kempinės ir dė‐
mių valikliai gali sugadinti prietaisą.
• Nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgio
garų valytuvais.
• Nevalykite stiklinių durelių abrazyvinėmis
valymo priemonėmis arba metaliniais
gremžtukais. Gali įskilti ir subyrėti vidinis
atsparus karščiui paviršius.
• Prieš valydami įsitikinkite, kad stiklo įsprū‐
dos yra šaltos. Karštas stiklas gali suskilti.
• Būkite atsargūs, kai išimate dureles iš prie‐
taiso. Durelės yra sunkios!
• Jei stiklo įsprūdos bus sugadintos, jos gali
susilpnėti ir įtrūkti. Būtina jas pakeisti. Dėl
išsamesnės informacijos kreipkitės į tech‐
ninės priežiūros centrą.
• Jeigu naudojate purškiamą orkaičių valiklį,
laikykitės gamintojo instrukcijų. Niekuomet
nepurkškite jokių priemonių ant riebalų fil‐
tro (jei jis įrengtas), kaitinimo elementų ir
termostato jutiklio.
• Pirolizinio valymo (jei yra) metu įsisenėju‐
sios nuosėdos gali pakeisti paviršiaus
spalvą.
• Nevalykite katalitinio emalio (jei yra).
• Būkite atsargūs, kai keičiate orkaitės lem‐
putę. Elektros smūgio pavojus!
Įrengimas
• Tik įgalioto techninės priežiūros centro
specialistas gali įrengti, prijungti arba re‐
montuoti šį prietaisą.
• Privaloma paisyti šalyje, kurioje prietaisas
naudojamas, galiojančių įstatymų, įsakų,
direktyvų ir standartų (saugos reglamentų,
tinkamo perdirbimo reglamentų ir elektros
ir (arba) dujų saugumo taisyklių kt.)!
• Jei nesilaikysite įrengimo nurodymų, ga‐
rantija nebegalios bet kokio sugadinimo
atveju.
• Įsitikinkite, ar prietaisas pervežant nepa‐
žeistas. Nejunkite pažeisto prietaiso. Rei‐
kalui esant, kreipkitės į tiekėją.
• Stenkitės prietaiso nestatyti arti degių me‐
džiagų (pvz., užuolaidų, indų pašluosčių ir
kt.)
• Prieš pirmąjį naudojimą pašalinkite visas
pakuotės dalis.
• Šis prietaisas yra sunkus. Ją nešdami bū‐
kite atsargūs. Visada dėvėkite apsaugines
33
Page 34
pirštines. Niekada netraukite prietaiso už
rankenėlės ar kaitlentės.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ar įrenginių!
• Svarbu! Nedėkite viryklės ant papildomo
atraminio intarpo arba kitokio paaukštini‐
mo. Dėl to gali padidėti prietaiso apvirtimo
pavojus!
Dujų prijungimas
• Pasirūpinkite, kad apie prietaisą būtų tin‐
kama ventiliacija. Dėl netinkamo oro tieki‐
mo gali pritrūkti deguonies.
• Pasirūpinkite, kad būtų tiekiamos tinka‐
mos dujos pagal duomenų lentelėje nuro‐
dytą dujų tipą (žr. skyrių "Gaminio aprašy‐
mas").
• Šis prietaisas nėra prijungtas prie įtaiso,
šalinančio degant susidariusius produk‐
tus. Jį reikia įrengti ir prijungti vadovaujan‐
Gaminio aprašymas
Bendroji apžvalga
tis galiojančiomis įrengimo taisyklėmis.
Ypatingą dėmesį reikia atkreipti į atitinka‐
mus reikalavimus, keliamus vėdinimui.
• Naudojant dujinę viryklę, patalpoje, kur ji
įrengta, skleidžiama šiluma ir drėgmė. Pa‐
sirūpinkite, kad virtuvėje būtų tinkama ven‐
tiliacija. natūralias vėdinimo angas laikyki‐
te atviras arba įrenkite mechaninės venti‐
liacijos įtaisus (gartraukį).
• Didesnė ventiliacija (pavyzdžiui, atidaryti
langą arba naudoti mechaninį ventiliatorių)
reikalinga, jei prietaisu intensyviai naudo‐
sitės ilgesnį laiką.
Techninė priežiūra
• Taisyti prietaisą gali tik įgaliotas techninės
priežiūros specialistas. Naudokite tik origi‐
nalias atsargines dalis Kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
34
23
4 56
1 Valdymo skydelis
2 Kaitviečių valdymo rankenėlės
3 Kibirkščių generatoriaus mygtukas
1
4
10
9
3
2
1
4 Orkaitės temperatūros valdymo ranke‐
7
8
nėlė
5 Temperatūros indikatorius
6 Orkaitės funkcijų valdymo rankenėlė
7 Grilis
8 Orkaitės lemputė
9 Techninių duomenų plokštelė
10 Lentynų lygiai
Page 35
Maisto gaminimo paviršių išdėstymas
1
4
Priedai
• Orkaitės lentyna
Skirta kepimo indams, kepinių skardoms,
kepsniams.
• Gilus kepimo indas
Skirta kepti ir skrudinti arba riebalams su‐
rinkti.
Prieš naudojantis pirmąkart
Prieš naudodami prietaisą, nuo jo išorės
ir iš vidaus pašalinkite visas pakavimo
medžiagas. Nepašalinkite techninių duo‐
menų lentelės.
Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalyki‐
te.
Svarbu Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
2
1 Papildomas degiklis
2 Pusiau spartusis degiklis
3 Pusiau spartusis degiklis
4 Spartusis degiklis
3
• Saugojimo stalčius
Po orkaitės ertme yra saukojimo stalčius.
Kai norite naudoti šį stalčių, apatines prie‐
kines dureles pakelkite ir po to patraukite
žemyn.
Įspėjimas Prietaisui veikiant saugojimo
stalčius gali įkaisti.
Įkaitinimas
Nustatykite ir didžiausią temperatūrą ir
leiskite orkaitei veikti tuščiai apytikriai 45 mi‐
nutes, kad nuo kameros paviršių nudegtų bet
kokie likučiai. Priedai gali įkaisti labiau, nei
naudojant įprastu būdu. Kaitinant gali sklisti
nemalonus kvapas. Tai normalu. Pasirūpin‐
kite, kad patalpa būtų gerai vėdinama.
Viryklės viršus. Kasdienis naudojimas
Degiklio uždegimas
Įspėjimas Būkite atsargūs virtuvėje
naudodami atvirą liepsną. Gamintojai
neprisiima jokios atsakomybės, jei liepsna
buvo netinkamai naudojama.
Degiklio uždegimas
1. Nuspauskite ir palaikykite kibirkščių ge‐
Visada prieš uždėdami prikaistuvius už‐
dekite degiklius.
neratoriaus mygtuką.
.
35
Page 36
2. Pasukite atitinkamą rankenėlę prieš laik‐
rodžio rodyklę į stipriausio kaitinimo pa‐
.
dėtį.
3. Atleiskite kibirkščių generatoriaus mygtu‐
ką.
4. Pareguliuokite liepsną, kai ji taps stabili.
Jei po kelių bandymų degiklis neužside‐
ga, patikrinkite, ar karūnėlė ir jos dang‐
telis ir taisyklingose padėtyse.
sekundžių, atleiskite valdymo
rankenėlę, grąžinkite ją į išjungimo padėtį ir
Viryklės viršus. Naudingi patarimai
maždaug po 1 minutės bandykite degiklį
uždegti dar kartą.
Svarbu Jūs galite uždegti degiklį,
nenaudodami elektrinio žiebtuvėlio (pvz., jei
nėra tiekiama elektros energija). Norėdami
tai padaryti, pridėkite liepsną prie degiklio,
paspauskite reikiamą valdymo rankenėlę ir
pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę į
maksimalią dujų padėtį, po to atleiskite.
Jei degiklis atsitiktinai užgęsta, pasukite
valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį ir
maždaug po 1 minutės bandykite degiklį už‐
degti dar kartą.
Kibirkšties generatoriaus gali įsijungti
automatiškai, kai įjungiate prietaisą į
elektros tinklą po įrengimo arba atsinaujinus
elektros energijos tiekimui. Tai normalu.
Degiklių išjungimas
Norėdami išjungti liepsną, pasukite rankenė‐
lę ties simboliu
Įspėjimas Prieš nuimdami puodus nuo
degiklio, visada sumažinkite arba
išjunkite liepsną.
.
Energijos taupymas
• Jei įmanoma, puodus visada uždenkite
dangčiais.
• Kai skystis pradeda virti, sumažinkite
liepsną, kad skystis virtų lėtai.
Naudokite keptuves ir puodus tokiais
dugnais, kurių matmenys atitinka degik‐
lių dydžius.
DegiklisPrikaistuvių dugnų skers‐
menys
Spartusis160 mm - 280 mm
Viryklės viršus. Priežiūra ir valymas
Įspėjimas Išjunkite prietaisą ir leiskite
jam atvėsti prieš valant.
36
DegiklisPrikaistuvių dugnų skers‐
menys
Pusiau spar‐
tusis
Papildomas120 mm - 180 mm
Naudokite indus, kurių dugnas kuo storesnis
ir lygesnis.
Įspėjimas Saugumo sumetimais
nevalykite prietaiso garais arba aukšto
slėgio valymo įrenginiais.
140 mm - 240 mm
Page 37
Įspėjimas Nenaudokite abrazyvinių
valiklių, metalo vilnos kempinių ar
rūgšties, nes galite sugadinti prietaisą.
• Norėdami nuvalyti emaliu padengtas dalis,
degiklio dangtelį ir karūnėlę, nuplaukite
juos karštu muilinu vandeniu.
• Nerūdijančio plieno dalis plaukite vande‐
niu, o tada nuvalykite minkšta šluoste.
• Indų statymo atramų negalima plauti inda‐
plovėje; jas reikia plauti rankomis .
Orkaitė. Kasdienis naudojimas
• Pasirūpinkite, kad po valymo indo atrama
būtų pastatyta tinkamoje vietoje.
• Kad degikliai veiktų tinkamai, puodo atra‐
mos kojelės turi būti degiklio centre.
• Būkite atsargūs, kai įstatote puodų atra‐
mas, kad išvengtumėte viryklės viršaus
pažeidimo.
Nuvalę nusausinkite prietaisą minkšta šluos‐
te.
Orkaitės įjungimas ir išjungimas
1. Nustatykite funkciją pasukdami orkaitės
funkcijų ratuką.
2. Temperatūros valdiklį pasukite į tempe‐
ratūros nuostatos padėtį.
Didėjant orkaitės temperatūrai, dega
temperatūros indikatorius.
3. Orkaitę norėdami išjugti, orkaitės funkcijų
valdymo ratuką ir temperatūros valdymo
ratuką pasukite į išjungimo padėtį.
Apsauginis termostatas
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl ne‐
teisingo prietaiso naudojimo arba defektų),
orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas,
nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjus
temperatūrai, orkaitė vėl įsijungia automatiš‐
kai.
Orkaitės funkcijos
Orkaitės funkcijaPritaikymas
IŠJUNGIMO pa‐
dėtis
Gaminimas nau‐
dojant viršutinį ir
apatinį kaitinimo
elementus
Apatinis kaitinimo
elementas
Viršutinis kaitini‐
mo elementas
Didysis grilis
Kaista ir viršutinis, ir apatinis kaitinimo elementai. Kepti ir
skrudinti viename orkaitės lygmenyje ir gaminti picą. Norė‐
dami gaminti picą, nustatykite temperatūros valdymo ranke‐
Kaista tik apatinė orkaitės dalis. Pyragams su traškiu ir ap‐
Kaista tik viršutinė orkaitės dalis. Pabaigti gaminti pagamintus
Įjungtas didysis grilio elementas. Dideliam plokščių patiekalų
Prietaisas yra IŠJUNGTAS.
skrudusiu pagrindu kepti.
kiekiui kepti grilyje. Gaminti skrebučius.
nėlę ties
patiekalus.
.
Orkaitė. Naudingi patarimai
• Maistą visada gaminkite uždarę orkaitės
dureles, net kai kepate grilyje.
• Prietaise yra keturi lygiai lentynoms. Len‐
tynų lygiai skaičiuojami nuo prietaiso dug‐
no.
37
Page 38
• Šis prietaisas turi specialią sistemą, užtik‐
rinančią oro apykaitą ir nuolatinę garų apy‐
taką. Dėl tokios sistemos maistas ruošia‐
mas garų prisotintoje aplinkoje, patiekalas
būna minkštas viduje ir apskrudęs iš išo‐
rės. Taip sutrumpinamas maisto gaminimo
laikas ir sumažinamos energijos sąnau‐
dos.
• Drėgmė gali kondensuotis prietaiso viduje
arba ant durelių stiklo. Tai normalu. Prieš
atidarydami prietaiso dureles maisto ga‐
minimo metu, visada atsistokite atokiai
nuo prietaiso. Kondensavimuisi sumažinti,
prieš gaminimą maždaug 10 minučių pa‐
kaitinkite prietaisą.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietai‐
se susikaupusią drėgmę.
• Gaminimo metu tiesiai ant prietaiso dugno
nedėkite jokių daiktų ir prietaiso kompo‐
nentų neuždenkite aliuminio folija. Jei ne‐
paisysite šio nurodymo, gali pakisti gami‐
nimo rezultatai ir būti pažeistas prietaiso
emalis.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokite su‐
rinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalai ant
orkaitės dugno gali palikti nenuvalomas
dėmes.
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, pa‐
laukite maždaug 15 minučių, kad neište‐
kėtų sultys.
•Kad skrudinant mėsą į virtuvę neprieitų
daug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkite tru‐
putį vandens. Kad nesikauptų dūmai, vi‐
sada papildykite vandens, kai jis išgaruoja.
Maisto ruošimo trukmė
Mai sto gam inimo trukm ė prikl auso nu o mais ‐
to rūšies, konsistencijos ir kiekio.
Iš pradžių svarbu stebėti kokybę gaminimo
metu. Naudodami šį prietaisą, atraskite tin‐
kamiausius parametrus (temperatūrą, gami‐
nimo trukmę ir kt.) savo patiekalui, receptui ir
maisto kiekiui.
Gaminimas naudojant viršutinį ir apatinį kaitinimo elementus
1900emaliuotas110-15200-22030-40
kas obuo‐
lių apke‐
pas
Mielinė py‐
2400emaliuotas210-15170-180
55-65
nutė
Quiche
Lorraine
10001 apskrita
skarda
110-15220-23040-50
(skers‐
muo: 26
cm)
Naminė
duona
750+7502 aliuminiu
padengtos
1
18
3)
180-20060-70
skardos
(skers‐
muo: 20
cm)
Rumuniš‐
kas biskvi‐
tinis pyra‐
gas
600+6002 aliuminiu
padengtos
skardos
(skers‐
2/210160-17040-50
muo: 25
cm)
2)
40
Page 41
Gamini‐
Maisto pro‐
duktas
Rumuniš‐
kas biskvi‐
tinis pyra‐
gas - tradi‐
cinis
Mielinės
bandelės
Šveicariš‐
kas pyra‐
gas
Merengos400emaliuotas2-100-12040-50
Trupininis
pyragas
Biskvitinis
tortas
Sviestinis
pyragas
1) Išjungę prietaisą, palikite pyragą orkaitėje dar 7 minutėms.
2) Išjungę prietaisą, palikite pyragą orkaitėje dar 10 minutėms.
3) Įkaitinimui nustatykite didesnę nei 250 °C temperatūrą.
Svoris (g)
600+6002 aliuminiu
800emaliuotas210-15200-21010-15
500emaliuotas110150-17015-20
1500emaliuotas310-15180-19025-35
600emaliuotas310160-17025-35
600emaliuotas210180-20020-25
Kepimo in‐
do rūšis
padengtos
skardos
(skers‐
muo: 20
cm)
Lentynos
lygis
2/2-160-17030-40
Įkaitinimo
laikas
(min.)
Tempera‐
tūra (°C)
mo / kepi‐
mo laikas
(minutė‐
mis)
Norėdami geriausiai iškepti picą, nusta‐
tykite orkaitės funkcijų valdymo ir orkai‐
Orkaitė. Priežiūra ir valymas
• Nuvalykite prietaiso priekį minkšta šluoste
su šiltu vandeniu ir plovikliu.
• Metalinių paviršių valymui naudokite įpras‐
tą valymo priemonę
• Orkaitės vidų valykite po kiekvieno naudo‐
jimo. Taip nešvarumus nuvalyti lengviau ir
jie neprikepa.
• Sunkiai įveikiamus nešvarumus pašalinki‐
te specialiais orkaičių valikliais.
• Visus orkaitės priedus (minkšta šluoste su
šiltu vandeniu ir plovikliu) valykite po kiek‐
vieno naudojimo ir leiskite jiems nudžiūti.
tės temperatūros nustatymo rankenėles ties
padėtimi Pica.
• Jei turite nepridegančio paviršiaus prie‐
dus, nevalykite jų su ėdžais valikliais, daik‐
tais aštriais kampais ir neplaukite indaplo‐
vėje. Galite sugadinti nepridegantį pavir‐
šių!
Orkaitės durelių valymas
Orkaitės durelės turi dvi stiklo plokštes, įsta‐
tytas viena priešais kitą. Kad būtų lengviau
valyti, išimkite orkaitės dureles ir vidinę stiklo
plokštę.
Įspėjimas Orkaitės durelės gali staiga
užsidaryti, jei jūs bandysite išimti vidines
stiklo plokštes, kai durelės nebus išimtos.
41
Page 42
Įspėjimas Prieš valydami stiklines
dureles patikrinkite, ar stiklo plokštės
ataušo. Karštas stiklas gali suskilti.
Įspėjimas Jeigu durelių stiklo plokštės
pažeistos arba subraižytos, stiklas
susilpnėja ir gali suskilti. Kad to
išvengtumėte, pakeiskite apgadintą stiklą.
Išsamesnės informacijos kreipkitės į
techninio aptarnavimo tarnybą.
Orkaitės durelių ir stiklo plokštės išėmimas
3
2
2
5
Medine arba
plastikine mentele
arba panašia prie‐
mone atidarykite vi‐
dines dureles
Laikydami išorines
dureles, vidines du‐
reles stumkite prie
viršutinio durelių
krašto
6
Pakelkite vidines
dureles
7
Nuvalykite vidinę
durelių pusę
Stiklo plokštę nuva‐
lykite vandeniu ir
muilu. Kruopščiai
nusausinkite.
1
Visiškai atidaryki‐
te orkaitės dureles ir
suimkite du durelių
lankstus.
3
Uždarykite orkai‐
tės dureles iki pir‐
mos atidarymo pa‐
dėties (iki pusės).
Tada patraukite į
priekį ir išimkite iš
joms skirtos vietos.
2
Pakelkite ir pasu‐
kite svirteles, esan‐
čias ant šių dviejų
lankstų.
1
1
4
Dureles padėkite
ant tvirto paviršiaus
prieš tai ant jo patie‐
sę minkštą audinį.
Iš durelių krašto at‐
suktuvu išsukite 2
varžtus
Svarbu Varžtų ne‐
pameskite
Įspėjimas Valykite stiklo plokštę tik šiltu
vandeniu su muilu. Aštrūs daiktai (pvz.,
peiliai arba grandikliai) ir abrazyvinės valymo
priemonės bei dėmių valikliai gali sugadinti
stiklo plokštę.
Orkaitės durelių ir stiklo plokštės įstatymas
Baigę valyti, įkiškite orkaitės dureles. Norė‐
dami tai padaryti, aprašytus veiksmus atlikite
atvirkštine tvarka.
4
4
6
5
5
Orkaitės lemputė
Įspėjimas Elektros smūgio pavojus!
Prieš keisdami orkaitės lemputę:
• Išjunkite orkaitę.
• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
42
Page 43
Orkaitės kameros apačioje patieskite
šluostę, kad apsaugotumėte orkaitės
Ant maisto produktų ir orkai‐
tės viduje kaupiasi garai ir
kondensatas
Nėra elektros maitinimoPatikrinkite, ar prietaisas pri‐
jungtas ir ar įjungtas elektros
maitinimas.
Nėra elektros maitinimoPatikrinkite namų elektros
tinklo saugiklį.
Nelygiai uždėtas degiklio
dangtelis ir karūnėlė
maisto likučiai
žėje esantis saugiklis
mai
Orkaitės lemputė perdegėPakeiskite orkaitės lemputę
Orkaitėje patiekalą palikote
pernelyg ilgam laikui
Įsitikinkite, ar degiklio dang‐
telis ir karūnėlė yra tinkamoje
padėtyje.
Patikrinkite, ar neužsikimšęs
injektorius ir ar ant degiklio
karūnėlės nėra maisto liku‐
čių.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu
saugiklis suveikia kelis kartu
iš eilės, kreipkitės į kvalifi‐
kuotą elektriką
Patikrinkite nustatymus
Baigę gaminti, nepalikite pa‐
tiekalų orkaitėje ilgiau negu
15–20 minučių
Jeigu patys negalite rasti problemos spren‐
dimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba tech‐
ninės priežiūros centrą.
Įspėjimas Prietaisą remontuoti turi
kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo.
Svarbu Jei prietaisas buvo naudotas
netinkamai, techninės priežiūros centro ar
prekybos atstovo darbuotojo apsilankymas
bus apmokestinamas net ir garantinio
laikotarpio metu.
Jeigu patys negalite rasti problemos spren‐
dimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba tech‐
ninės priežiūros centrą.
Šie duomenys būtini, jei norite sulaukti
skubios ir tinkamos pagalbos. Šie duomenys
43
Page 44
nurodyti techninių duomenų lentelėje (žr.
„Gaminio aprašymas“).
• Modelio pavadinimas: ................
• Gaminio numeris (PNC) ...........
• Serijos numeris (S.N.) ...........
Įrengimas
Patarimai naudojant prietaisus su meta‐
line priekine dalimi
Jei dureles atidarysite kepimo ar skrudinimo
metu arba vos pasibaigus šioms procedū‐
roms, ant stiklo gali atsirasti garų.
Svarbu Pirmiausia atidžiai perskaitykite
saugos informaciją.
Dujų tiekimasG20 (2H) 20 mbar
Techniniai duomenys
Matmenys
Aukštis855 mm
Plotis500 mm
Gylis600 mm
Orkaitės talpa55 l
Dujų kategorijaII2H3B/P
Pralaidos skersmenys
Dujiniai degikliai
DegiklisNormali
galia
kWkWmbarmmg/h
Papildo‐
mas degik‐
lis
1,000,35Butanas
0,850,31Propanas
Pusiau
spartusis
degiklis
2,000,43Butanas
1,700,38Propanas
Spartusis
degiklis
1,000,35Gamtinės
1,900,45Gamtinės
3,000,75Gamtinės
Sumažinta
galia
Dujų rūšisSlėgisPurkšt.
dujos G20
G30
G31
dujos G20
G30
G31
dujos G20
G30/31 (3B/P) –
30/30 mbar
DegiklisØ pralaida 1/100
mm.
Papildomas30
Pusiau spartusis32
Spartusis42
Kons.
Skers‐
muo
200,70-
300,5072,71
300,5060,70
200,96-
300,71145,43
300,71121,40
201,19-
44
Page 45
DegiklisNormali
galia
kWkWmbarmmg/h
3,000,72Butanas
2,600,63Propanas
Sumažinta
galia
Dujų rūšisSlėgisPurkšt.
G30
G31
Kons.
Skers‐
muo
300,88218,14
300,88185,68
Dujų prijungimas
Pasirinkite stabilų arba lankstų nerūdijančio
plieno dujotiekio vamzdį pagal galiojančias
normas. Jeigu naudojate lanksčius metali‐
nius vamzdžius, stebėkite, kad jie neprisi‐
liestų prie judančių dalių ir kad nebūtų su‐
spausti.
Lankstaus nemetalinio vamzdžio
prijungimas
Jeigu galima lengvai ir visapusiškai patikrinti
jungtį, galite naudoti lankstų vamzdį. Lankstų
vamzdį būtina tvirtai pritvirtinti sąvaržomis.
Įrengimas: naudokite guminį vamzdžio lai‐
kiklį. Visada užfiksuokite tarpiklį. Po to pri‐
junkite dujų įvadą. Lankstų vamzdį galima
naudoti, kai:
– jo temperatūra neviršys kambario tempe‐
ratūros, daugiau nei 30 °C;
– jis nėra ilgesnis negu 1 500 mm;
– jame nėra susiaurėjimų;
– jo neveikia traukimo ar sukimo jėgos;
– jis nesiliečia su aštriais kraštais ir kampais;
– galima lengvai patikrinti jo būklę.
Lankstaus vamzdžio patikrą sudaro šie pa‐
tikrinimai:
– ar jo priekinėje ir galinėje dalyje, taip pat
per visą jo ilgį nėra įtrūkimų, įpjovimų, ap‐
degimo požymių
– ar medžiaga nėra sukietėjusi, ar ji yra
įprastai lanksti;
– ar nesurūdijo sąvaržos;
– ar nesibaigė jo galiojimo terminas.
Jeigu pastebite vieną ar kelis tokius požy‐
mius, vamzdžio neremontuokite, o pakeiski‐
te.
Svarbu Baigę įrengimą patikrinkite, ar ideali
kiekvieno vamzdžio montažo izoliacija. Šiam
tikslui naudokite muilo tirpalą, o ne liepsną!
Dujų tiekimo trapas yra valdymo skydelio nu‐
garėlėje.
Įspėjimas Prieš dujų prijungimą,
išjunkite prietaisą iš elektros tinklo arba
išjunkite saugiklių dėžutės saugiklį.
Uždarykite pagrindinį dujų tiekimo vožtuvą.
1423 25
1 Dujų prijungimo taškas (prietaisui naudo‐
jamas tik vienas taškas)
2 Tarpiklis
3 Reguliuojama jungtis
4 LPG guminis vamzdžio laikiklis
5 Gamtinių dujų vamzdžio laikiklis
45
Page 46
Prietaisas nustatytas numatytosioms
dujoms, norėdami pakeisti nustatymą,
pasirinkite vamzdžio laikiklį iš sąrašo. Visada
naudokite sandarinamąją tarpinę
Purkštukų keitimas
1. Nuimkite indų statymo atramas.
2. Nuimkite degiklio dangtelį ir karūnėlę.
3. Movų veržliarakčiu nr.7 išsukite purkštu‐
kus ir pakeiskite juos kitais pagal naudo‐
tinų dujų tipą.
4. Vėl surinkite detales, atlikdami tą pačią
procedūrą atvirkštine tvarka.
5. Duomenų lentelę (pritvirtintą greta dujų
tiekimo vamzdžio) pakeiskite nauja, ku‐
rioje būtų nurodytas naujų tiekiamų dujų
tipas. Šią lentelę rasite su prietaisu patei‐
kiamoje purkštukų pakuotėje.
Jei tiekiamų dujų slėgis keičiasi arba skiriasi
nuo reikiamo slėgio, dujų tiekimo vamzdyje
būtina įmontuoti slėgio reguliatorių.
Mažiausio lygio nustatymas
Norėdami nustatyti mažiausią degiklių lygį:
1. Uždekite degiklį.
2. Rankenėlę pasukite į minimalios liepsnos
padėtį.
3. Nuimkite reguliavimo rankenėlę.
4. Plonu atsuktuvu sureguliuokite pralaidos
varžto padėtį. Jeigu užuot naudoję 20 mi‐
libarų gamtines dujas naudosite suskys‐
tintas dujas, reguliavimo varžtą visiškai
priveržkite. Jeigu užuot naudoję suskys‐
tintas dujas naudosite 20 milibarų gamti‐
nes dujas, pralaidos varžtą atsukite maž‐
daug 1/4 sūkio.
5. Po to patikrinkite, ar liepsna neužgesta
greitai pasukus rankenėlę iš maksimalios
į minimalią padėtį.
Įspėjimas Nestatykite prietaiso ant
pagrindo
Išlyginimas
Naudodami prietaiso pagrinde esančią koje‐
lę, nustatykite prietaiso viršutinį paviršių ly‐
giai su kitais paviršiais
Elektrinis įrengimas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs
nesiimate skyriuje „Saugumas“ nuro‐
dytų saugumo priemonių.
Prietaisas pristatomas su maitinimo laidu ir
kištuku.
1
1 Mažiausios liepsnos sureguliavimo
varžtas
46
Page 47
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam
surinkimo punktui, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
nurodo, kad su šiuo produktu
Pakavimo medžiagos
Pakuočių medžiagos yra ekologiškos ir
perdirbamos. Plastikinės dalys pažymėtos
tarptautinėmis santrumpomis, tokiomis kaip
PE, PS ir t. t. Pakuočių medžiagas išmeskite
į joms skirtus atliekų konteinerius.
Įspėjimas Prieš išmetant, senas
prietaisas turi būti padarytas
nebetinkamas naudojimui, kad nekeltų
pavojaus.
Norint tai padaryti, nuo prietaiso reikia
atjungti elektros laidą.
Aby bola zaručená správna prevádzka spotrebiča, pred
jeho inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte
tento návod na používanie. Tento návod na používanie
nechávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahu-
jete alebo ho predáte. Používatelia musia dokonale
poznať prevádzku a bezpečnostné predpisy pri obsluhe spotrebiča.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo používaním.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a poznatkov
smú používať tento spotrebič, iba ak sú pod dohľa-
dom alebo boli poučení o bezpečnej obsluhe spotrebiča a pochopili hroziace nebezpečenstvo. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Nedovoľte deťom, aby sa priblížili ku spotrebiču.
Hrozí riziko poranenia alebo iné trvalé následky.
• Ak je na spotrebiči k dispozícii funkcia zablokovania
zapnutia alebo zablokovanie o vládačov, použite ich.
Predídete tak náhodnému zapnutiu spotrebiča malými deťmi a domácimi zvieratami.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani ho ne-
modifikujte. Hrozí riziko úrazu alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky
obaly a nálepky.
•Spotrebič je určený výhradne na používanie v do-
mácnosti.
•Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani odkladací
povrch.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
V prípade požiaru spotrebič vypnite. Požiar udustepokrievkou hrnca , nikdy nepoužívajte vodu.
• Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na výkon
spotrebiča. Záruka stále platí.
• Na dvierka spotrebiča netlačte.
• Vnútro spotrebiča sa počas používania zohrieva.
Hrozí riziko popálenín. Keď vkladáte alebo vyberáte
príslušenstvo alebo nádoby, používajte rukavice.
• Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od
spotrebiča (najmä pri pečení s parou). Uvoľní sa tak
nahromadená para a teplo.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby
smaltu:
–neklaďte žiadne predmety priamo na dno spotre-
biča a neprikrývajte ho hliníkovou fóliou,
– nelejte horúcu vodu priamo do spotrebiča,
– nenechávajte v rúre vlhký riad ani potraviny po
ukončení prípravy jedla.
•Spotrebič nepoužívajte, ak je v kontakte s vodou.
Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké ruky.
• Vlhké jedlá a potraviny nenechávajte v spotrebiči po
ukončení prípravy, pretože vlhkosť by mohla poškodiť smalt alebo by sa mohla dostať do jednotky.
• Neodkladajte na spotrebič ani do jeho blízkosti horľavé kvapaliny a materiály ani roztaviteľné predmety
(vyrobené z plastu alebo hliníka).
48
Page 49
• Nepoužívajte na horákoch varnej dosky nestabilné
alebo zdeformované kuchynské nádoby, pretože sa
môžu prevrátiť alebo sa z nich môže jedlo vyliať.
• V priestore pod rúrou môžete skladovať iba teplovzdorné príslušenstvo. Nevkladajte sem horľavé
materiály.
• Veko (ak je súčasťou) chráni povrch pred prachom,
ak je zatvorené, a zachytáva prskajúci tuk, ak je
otvorené. Nepoužívajte ho na iné funkcie. Pred
zatvorením veka musí byť spotrebič chladný.
• Vždy skontrolujte, či je otvor rúry nachádzajúci sa v
strednej zadnej časti rúry voľný, aby zabezpečoval
vetranie vnútra rúry.
Čistenie a starostlivosť
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Skontrolujte, či spotrebič vychladol.
•Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškvarený tuk a
zvyšky jedál môžu spôsobiť požiar.
• Pravidelným čistením sa predchádza poškodeniu
povrchových materiálov.
•Na čistenie spotrebiča používajte iba vodu a jemný
saponát. Ostré predmety, abrazívne čistiace prípravky, drsné špongie a čističe škvŕn môžu spotrebič poškodiť.
•Spotrebič nečistite prúdom pary, ani spotrebičmi
produkujúcimi vysokotlakový prúd vody a pary.
• Sklenené dvierka rúry nečistite abrazívnymi čistia-
cimi prípravkami ani kovovými drôtenkami. Tepelne
odolný povrch vnútorného skleneného panela môže
prasknúť.
•Pred čistením sklenených panelov sa uistite, že vy-
chladli. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
• Pri vyberaní dvierok zo spotrebiča postupujte veľmi
opatrne. Dvierka sú ťažké!
•Keď sú sklenené panely dvierok poškodené, oslabia
sa a môžu prasknúť. Musíte ich vymeniť. Podrobnejšie informácie dostanete v servisnom stredisku.
• Pri používaní spreja na čistenie rúry postupujte podľa pokynov výrobcu. Nikdy nič nestriekajte na tukový
filter (ak je k dispozícii), na ohrevné teleso ani na
senzor termostatu.
•Počas pyrolytického čistenia (ak je k dispozícii), mô-
žu odolné škvrny poškodiť farbu povrchu.
• Nikdy nečistite katalytický smalt (ak je k dispozícii).
• Tento spotrebič smie nainštalovať, pripojiť alebo
opravovať iba technik autorizovaného servisu.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia spotrebiča (bezpečnostné predpisy, smernice o recyklácii odpadov,
pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.)!
• V prípade nedodržania pokynov o inštalácii sa v prípade poškodenia nebude na spotrebič vzťahovať
záruka.
• Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. V prípade
nutnosti kontaktujte dodávateľa.
•Spotrebič inštalujte v bezpečnej vzdialenosti od hor-ľavých materiálov (napr. záclony, utierky a pod.).
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály.
•Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní buďte
opatrní. Vždy používajte ochranné rukavice. Spotrebič nikdy neťahajte za rukoväť ani uchytením za
varnú dosku.
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku!
• Dôležité upozornenie! Sporák neumiestňujte na
doplnkový podstavec ani na iné podporné jednotky.
Znamenalo by to zvýšenie rizika prevrátenia spotrebiča!
Plynová prípojka
• Uistite sa, že okolo spotrebiča je dobré vetranie.
Nesprávny prívod vzduchu môže spôsobiť nedostatok kyslíka.
• Uistite sa, že privádzaný plyn zodpovedá druhu plynu na výrobnom štítku, pozrite si kapitolu "Popis
spotrebiča".
• Tento spotrebič nie je pripojený ku odvodu spalín.
Musíte ho nainštalovať a zapojiť v súlade s platnými
normami o inštalácii. Mimoriadnu pozornosť venujte
príslušným požiadavkám na vetranie.
• Používanie plynového varného spotrebiča spôsobuje v miestnosti, kde je nainštalovaný, tvorbu tepla
a vlhkosti. Uistite sa, že v kuchyni je dobré vetranie:
nechajte otvorené otvory prirodzeného vetrania alebo nainštalujte mechanické vetracie za riadenie (mechanický odsávač pár).
49
Page 50
• Silnejšie vetranie (napríklad otvorenie okna alebo
zvýšenie rýchlosti mechanického zariadenia, ak je k
dispozícii) je potrebné pri intenzívnom a dlhodobom
používaní spotrebiča.
Popis výrobku
Celkový prehľad
Servis
•Spotrebič smie opravovať výhradne autorizovaný
technik. Používajte iba originálne náhradné diely.
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
23
1
4
10
9
3
2
1
4 56
Rozloženie varného povrchu
1
1 Ovládací panel
2 Otočné ovládače varného panela
3 Tlačidlo generátora iskier
4 Otočný ovládač teploty rúry
5 Indikátor teploty
7
6 Otočný ovládač funkcií rúry
8
7 Gril
8 Osvetlenie rúry
9 Typový štítok
10 Úrovne v rúre
2
1 Pomocný horák
2 Stredne rýchly horák
3 Stredne rýchly horák
4 Rýchly horák
4
Príslušenstvo
• Rošt rúry
Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla
•
Hlboký pekáč
50
3
Na pečenie mäsa a cesta alebo na zachytávanie
tuku.
• Odkladacia priehradka
Pod dutinou rúry je odkladacia priehradka.
Page 51
Ak ju chcete použiť, nadvihnite spodné predné dvierka a potiahnite smerom nadol.
Pred prvým použitím
Varovanie Odkladacia priehradka sa pri
zapnutom spotrebiči môže zohriať.
Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky
obaly, z vnútra aj zvonku. Neodstraňujte výrobný
štítok.
Prvé čistenie
• Zo spotrebiča vyberte všetky súčasti.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Dôležité upozornenie Pozrite si časť „Starostlivosť a
čistenie“.
Varná doska – každodenné používanie
Zapálenie horáka
Varovanie Buďte opatrní, keď používate
otvorený oheň v kuchyni. Výrobcovia odmietajú
akúkoľvek zodpovednosť pri nevhodnom
zaobchádzaní s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu horák vždy
zapáľte.
Zapálenie horáka:
1.
Stlačte a podržte tlačidlo generátora iskier
2. Otočte otočným ovládačom proti smeru hodino-
vých ručičiek do maximálnej polohy
3. Uvoľnite tlačidlo generátora iskier.
4. Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne
nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
1
2
3
.
.
Predbežné zohriatie
Nastavte a maximálnu teplotu a nechajte prázdnu
rúru v prevádzke 45 minút, aby sa spálili všetky zvyšky
na povrchu vnútra. Príslušenstvo sa môže zohriať viac
ako pri bežnej prevádzke. Počas tejto doby môže unikať zápach. Je to normálne. Uistite sa, že v miestnosti
je dobré vetranie.
sekundách, uvoľnite otočný ovládač a otočte ho
do vypnutej polohy. Počkajte najmenej 1 minútu a
skúste znova zapáliť horák.
Dôležité upozornenie Horák môžete zapáliť aj bez
elektrického zariadenia (napr. pri výpadku dodávky
elektriny v kuchyni). Priblížte sa plameňom k horáku,
stlačte príslušný ovládací gombík a otočte ho smerom
vľavo do polohy maximálneho prívodu plynu.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovládací gom-
bík do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 minútu
a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku
sa môže generátor iskier aktivovať automaticky.
Je to normálne.
Zhasínanie horáka
Plameň sa zhasína otočením ovládača na symbol .
Varovanie Predtým, ako zložíte hrnce z horáka,
zhasnite plameň.
51
Page 52
Varná doska – užitočné rady a tipy
Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte pokrievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kvapalina
iba mierne vrela.
Používajte hrnce a panvice s dnom vhodným pre
rozmery horáka.
Varná doska – ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred čistením spotrebič vypnite a
nechajte ho vychladnúť.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov nečistite
spotrebič prúdom pary ani vysokotlakovým
prúdom vody.
Varovanie Nepoužívajte abrazívne čističe,
oceľové drôtenky ani kyseliny, pretože môžu
spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• Smaltované diely, viečka a korunky umývajte v teplej
vode so saponátom.
Rúra – každodenné používanie
Zapínanie a vypínanie rúry
1. Otočte ovládač funkcií rúry do polohy želanej funk-
cie.
2. Gombík ovládania teploty prestavte na teplotu.
Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplota v rúre
stúpa.
3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho gombíka
funkcií rúry a ovládacieho gombíka teploty do vypnutej polohy.
Funkcie rúry
HorákPriemery kuchynského riadu
Rýchly160 mm – 280 mm
Stredne rýchly140 mm – 240 mm
Pomocný120 mm – 180 mm
Používajte riad s čo najhrubším a najplochejším dnom.
• Antikorové diely umývajte vodou, potom osušte
mäkkou utierkou.
•
Mriežky pod hrncami sa nesmú umývať v umývačke
riadu; musíte ich umývať ručne .
•Po čistení sa uistite, že mriežky sú uložené správne.
• Aby horáky fungovali správne, uistite sa, že sú podporné mriežky riadu v strede horáka.
•
Pri umiestňovaní mriežok dávajte pozor, aby ste
nepoškodili varnú dosku.
Po čistení spotrebič osušte mäkkou handričkou.
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom
nesprávneho používania spotrebiča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom,
ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automaticky zapne po poklese teploty.
52
Funkcia rúryPoužitie
Poloha VYPNUTÉSpotrebič je vypnutý.
Teplo sa privádza z vrchného aj zo spodného výhrevného telesa. Na pe-
Vrchný a spodný ohrev
čenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni a na prípravu pizze. Pre pizzu
nastavte otočný ovládač teploty na
.
Page 53
Funkcia rúryPoužitie
Spodný ohrev
Vrchný ohrevTeplo sa privádza z vrchnej časti rúry. Na dopečenie jedál.
Teplo sa privádza zo spodnej časti rúry. Pečenie koláčov s chrumkavou
spodnou časťou.
Celý gril
Je zapnuté celé výhrevné teleso grilu. Na grilovanie plochých jedál vo väč-
Rúra – užitočné rady a tipy
•Pri pečení musia byť dvierka rúry vždy zatvorené, aj
počas grilovania.
• Rúra má štyri úrovne. Úrovne počítajte odo dna
vnútra rúry.
• Rúra má špeciálny systém na cirkuláciu vzduchu a
nepretržitú recykláciu pary. Tento systém umožňuje
pečenie v pare, takže jedlá sú mäkké vo vnútri a
chrumkavé na povrchu. Skracuje čas pečenia a znižuje spotrebu energie na minimum.
•V spotrebiči alebo na skle dvierok môže kondenzo-
vať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebi ča. Na zníženie
kondenzácie rúru zapnite 10 minút pred pečením.
• Po každom použití utrite zo spotrebiča vlhkosť.
• Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani nezakrývajte časti rúry alobalom. Inak sa môžu zmeniť
výsledky varenia a poškodiť smalt rúry.
Pečenie koláčov
• Najvhodnejšou teplotou na pečenie koláčov je teplota od 150 °C do 200 °C.
• Rúru predohrejte počas približne 10 minút pred pečením.
• Dvierka rúry neotvárajte pred uplynutím 3/4 nastavenej doby pečenia.
• Pri použití dvoch plechov na pečenie súčasne nechajte medzi nimi jednu zásuvnú úroveň prázdnu.
ších množstvách. Na prípravu hrianok.
Pečenie mäsa a rýb
•Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pri
pečení veľmi malých kúskov sa mäso veľmi vysuší.
• Aby ste dosiahli, že červené mäso bude po upečení
prepečné zvonku a šťavnaté vnútri, nastavte teplotu
pečenia na 200 °C-250 °C.
•Pri pečení bieleho mäsa, hydiny a rýb nastavte te-
plotu na 150°C-175°C.
•Pri pečení veľmi mastných jedál používajte nádobu
na odkvapkávanie tuku, predídete tým tvorbe neodstrániteľných mastných škvŕn.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte približne 15 minút
odstáť, aby z neho neunikala šťava.
• Aby ste pri pečení mäsa predišli nadmerného dymeniu v rúre, do nádoby na odkvapkávanie tuku prilejte trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu,
prilejte vodu vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzistencie a
množstva potravín.
Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohrevu, doby pečenia a
pod.) pre použité nádoby, recepty a množstvá jedál pre
tento spotrebič.
53
Page 54
Vrchný a spodný ohrev
Potraviny
Prúžky peči-
Hmotnosť
(g)
Typ plechuÚroveň rúry
Doba pred-
hriatia (v mi-
nútach)
Teplota (°C)
250smaltovaný3-15025-30
Doba peče-
nia (v minú-
tach)
va
Plochý koláč1000smaltovaný210160-17030-35
Kysnutý ko-
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Nečistoty
odstránite ľahšie, nepripália sa.
• Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špeciálnym čističom na rúry.
• Po použití očistite všetky časti príslušenstva (mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s umývacím
prípravkom) a nechajte ich osušiť.
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte agresívnymi
prípravkami, na čistenie nepoužívajte špicaté predmety ani ich neumývajte v umývačke riadu. Mohol
by sa zničiť teflónový povrch!
Čistenie dvierok rúry
Dvierka rúry majú dva sklenené panely, nainštalované
jeden za druhým. Aby ste si ich čistenie uľahčili, môžete
dvierka a vnútorný sklenený panel vybrať.
Varovanie Ak by ste sa pokúšali vnútorný
sklenený panel vybrať, kým sú dvierka
namontované, mohli by sa zatvoriť.
Varovanie Pred čistením dvierok skontrolujte, či
sú sklenené panely vychladnuté. Hrozí
nebezpečenstvo prasknutia skla.
Varovanie Ak sú sklenené panely dvierok
poškodené alebo poškrabané, sklo zoslabne a
môže prasknúť. V takom prípade ich vymeňte, aby ste
predišli ich prasknutiu. Bližšie informácie vám poskytne
miestne servisné stredisko.
Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu
1
Dvierka rúry úplne
otvorte a pridržte závesy
dvierok.
3
Dvierka rúry privrite,
aby zostali v prvej polohe
(do polovice otvorené).
Potom ich potiahnite
vpred a vyberte.
2
Nadvihnite príchytky
na oboch závesoch a
preklopte ich.
1
4
Položte dvierka sa
stabilný povrch chránený
mäkkou handrou.
Pomocou skrutkovača
odskrutkujte 2 skrutky zo
spodnej strany dvierok.
Dôležité upozornenie
Skrutky nestraťte
1
56
Page 57
6
3
2
2
Nadvihnite vnútornú
stranu dvierok
7
Vyčistite vnútornú
stranu dvierok
Sklenený panel umyte
vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osu-
5
Vnútornú stranu dvie-
šte.
rok otvorte pomocou
škrabky vyrobenej z plastu, dreva alebo podobného materiálu
Podržte vonkajšiu stranu
dvierok a zatlačte vnútornú stranu dvierok voči
hornému okraju dvierok
Varovanie Sklenený panel čistite iba vodou a
mydlom Brúsne čistiace prípravky, čističe škvŕn
a ostré predmety (napr. nože alebo škrabky) môžu
spôsobiť poškodenie skla
Opätovná montáž dvierok a skleneného panelu
Po dokončení čistenia nasaďte dvierka rúry. Urobíte
tak vykonaním predchádzajúcich úkonov v opačnom
poradí.
Osvetlenie rúry
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Pred výmenou žiarovky osvetlenia:
• Vypnite rúru.
• Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite
obvodový spínač.
Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt.
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra.Kryt a korunka horáka nie sú vo vo-
dorovnej polohe.
Plameň horáka je nerovnomerný.Korunka horáka je upchaná zvy-
škami potravín.
Spotrebič nefunguje.Vypálila sa poistka v poistkovej
skrinke
Rúra nehrejeRúra nie je zapnutá.Zapnite rúru.
Rúra nehrejeNie sú nastavené potrebné nasta-
venia
Nesvieti osvetlenie rúryŽiarovka je vypálená.Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry.
Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža
para a vytvára sa skondenzovaná
voda.
Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho.Po ukončení pečenia nenechávajte
Skontrolujte, či sú kryt a korunka
horáka v správnej polohe.
Skontrolujte, či nie je upchaná dýza
a či korunka horáka nie je znečiste-
ná zvyškami potravín.
Skontrolujte poistku. Ak sa poistka
vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikovanému elektrikárovi.
Skontrolujte nastavenia.
jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút.
Ak problém nedokážete odstrániť, obráťte sa na pred-
ajcu alebo autorizované servisné stredisko.
Varovanie Opravy spotrebiča prenechajte
kvalifikovanému elektrikárovi alebo inej
kompetentnej osobe.
Dôležité upozornenie Ak ste nesprávne manipulovali
so spotrebičom, nebude oprava v autorizovanom
servisnom stredisku alebo u predajcu bezplatná, a to
ani počas záručnej doby.
Ak problém nedokážete odstrániť, obráťte sa na pred-
ajcu alebo autorizované servisné stredisko.
Inštalácia
Dôležité upozornenie Najprv si pozorne prečítajte
kapitolu Bezpečnosť.
Technické údaje
Rozmery
Výška855 mm
Šírka500 mm
Hĺbka600 mm
Objem rúry55 l
Kategória plynuII2H3B/P
58
Tieto informácie sú potrebné, aby sme vám mohli
pomôcť rýchlo a účinne. Tieto informácie sú
uvedené na typovom štítku (pozrite časť „Popis
výrobku“)
• Popis modelu .................
• Výrobné číslo (PNC) .................
•Sériové číslo (S.N.) .................
Tipy pre spotrebiče s kovovou prednou stenou:
Ak otvoríte dvere počas pečenia alebo hneď po ňom,
na skle sa môže vyzrážať para.
Zdroj plynuG20 (2H) 20 mbar
G30/31 (3B/P) – 30/30
mbar
Priemery prívodov
HorákØ prívodu v 1/100 mm.
Pomocný30
Stredne rýchly32
Rýchly42
Page 59
Plynové horáky
HorákNormálny
výkon
kWkWmbarmmg/h
Pomocný horák
1,000,35Bután G30300,5072,71
0,850,31Propán G31300,5060,70
Stredne rýchly
Zvoľte pevné prípojky alebo použite ohybné antikorové
trubičky, v súlade s platnými normami. Ak použijete
ohybné kovové trubičky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých častí alebo aby neboli zalomené ani
stlačené.
Ohybné nekovové hadičky
Ak sa dá prípojka jednoducho kontrolovať po celej dĺ-
žke, môžete použiť ohybnú hadičku. Ohybná hadička
musí byť pevne pripojená svorkami.
Inštalácia: použite držiak na gumovú hadičku. Vždy
namontujte tesnenie. Potom pokračujte s plynovou prípojkou. Ohybná hadička je vhodná na použitie, keď:
– nedosiahne vyššiu teplotu ako je izbová teplota, te-
da viac ako 30°C;
– nie je dlhšia ako 1500 mm;
– nie je priškrtená;
– nie je príliš napnutá alebo skrútená;
– nebude sa dotýkať ostrých okrajov a hrán;
– dá sa jednoducho skontrolovať jej stav.
Kontrola neporušenosti ohybnej hadičky pozostáva z
kontroly, či:
– na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obhorenia na
oboch koncoch, ale aj po celej dĺžke;
– materiál nestvrdol, či je správne elastický;
– nezhrdzaveli upevňovacie svorky;
– neuplynula doba životnosti.
Ak zistíte nejakú chybu, hadičku neopravujte, ale vymeňte ju.
Dôležité upozornenie Po ukončení inštalácie sa
uistite, že je prípojka správne utesnená. Použite vodu
so saponátom, nie plameň!
Prípojka prívodu plynu je na zadnej strane ovládacieho
panela.
Varovanie Predtým ako pripojíte plyn,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete alebo vypnite poistku v poistkovej skrini.
Zatvorte hlavný ventil prívodu plynu.
59
Page 60
1423 25
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Tenkým skrutkovačom nastavte prietokovú skrut-
ku. Pri zmene z prírodného plynu 20 mbar na skvapalnený ropný plyn nastavovaciu skrutku úplne
utiahnite. Pri zmene zo skvapalneného ropného
plynu na prírodný plyn 20 mb ar, uvoľnite prietokovú
skrutku o približne 1/4 otáčky.
1
1 Skrutka nastavenia minima
1 Bod pripojenia plynu (pre spotrebič sa používa iba
Spotrebič je nastavený na predvolený plyn, ak
chcete zmeniť nastavenie, vyberte držiak hadičky
zo zoznamu. Vždy použite tesnenie
Výmena dýz
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte viečka a korunky horákov.
3. Maticovým kľúčom 7 vyberte dýzy a vymeňte ich
za dýzy určené pre privádzaný druh plynu.
4. Namontujte diely, postupujte v opačnom poradí.
5. Vymeňte typový štítok (je vedľa plynovej prípojky)
za štítok s novým privádzaným plynom. Štítok nájdete v obale s dýzami dodanými spolu so spotrebičom.
Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je odlišný od požadovaného tlaku, musíte na plynovú prípojku namontovať regulátor tlaku.
Nastavenie minimálnej úrovne
Nastavenie minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáľte horák.
2. Otočte gombík do minimálnej polohy.
5. Uistite sa, že plameň pri rýchlom otočení gombíka
z maximálnej polohy na minimum nezhasne.
Varovanie Tento spotrebič sa nesmie klásť na
podložku
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Na nastavenie sporáka do vodorovnej polohy a tak, aby
bol zarovnaný s inými ploch ami v kuchyni, použite malé
nožičky na spodnej strane spotrebiča.
Elektrické zapojenie
Varovanie Elektrické zapojenie smie vykonať
iba kvalifikovaná a kompetentná osoba.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade nedodržania pokynov v kapitole "Bezpeč-
nosť".
Tento spotrebič sa dodáva s elektrickou zástrčkou a
prívodným elektrickým káblom.
60
Page 61
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode
na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom
sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do na jbližšieho
zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber
odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe
nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný
odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a
zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom
tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej
stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Obalový materiál nie je škodlivý pre životné prostredie a môže sa recyklovať. Plastové časti sú označené medzinárodnými skratkami ako PE, PS atď. Oba-
lový materiál vyhadzujte do zberných nádob, ktoré
spravuje miestny úrad.
Varovanie Pred likvidáciou spotrebiča by ste ho
mali znehodnotiť, aby sa nedal viac používať.
Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a odrežte
prívodný elektrický kábel.
61
Page 62
Saturs
Drošības informācija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Izstrādājuma apraksts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Pirms pirmās ieslēgšanas _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Plīts virsma - Izmantošana ikdienā _ _ _ 65
Plīts virsma - Noderīgi padomi un
ieteikumi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Plīts virsma - Kopšana un tīrīšana _ _ _ 66
Cepeškrāsns - Izmantošana
ikdienā _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā arī, lai
nodrošinātu drošību un ierīces pareizu lieto‐
šanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Ja ie‐
rīci pārvietojat vai pārdodat, saglabājietšos
norādījumus. Ierīces lietotājiem pilnībā jāie‐
pazīstas ar darbības un drošības funkcijām.
Ierīces ražotājs neuzņemsies atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstā‐
dīšanas vai lietošanas dēļ.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
• Š o ie rī ci d rī kst i zm ant ot bēr ni , ku ri ir vi sm az
8 gadus veci, vai citas personas, kuru fizi‐
skās un garīgās spējas, kā arī pieredzes
trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci
bez atbilstošas uzraudzības vai atbildīgās
personas norādījumiem par pareizu lieto‐
šanu un izpratni par bīstamību. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
risks.
• Neļaujiet bērniem atrasties ierīces tuvumā.
Pastāv nopietnu un neatgriezenisku savai‐
nojumu risks.
• Ja ierīce ir aprīkota ar ieslēgšanas bloķē‐
šanas vai taustiņu bloķēšanas funkciju, iz‐
mantojiet to. Tas nepieļaus to, ka bērni un
mājdzīvnieki nejauši ieslēdz ierīci.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trau‐
ku mazgājamās mašīnas specifikācijas.
Pretējā gadījumā pastāv savainojumu un
ierīces bojājumu risks.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no‐
ņemiet visus iesaiņojuma materiālus un
uzlīmes.
• Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet
gatavošanas zonas stāvoklī Izslēgt.
Lietojiet
• Šī ierīce ir paredzēta gatavošanai tikai māj‐
saimniecības apstākļos.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzgla‐
bāšanai paredzētu virsmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Aizdegšanās gadījumā izslēdziet ierīci.
Noslāpējiet liesmu ar katla vāku; neizman‐
tojiet ūdeni.
• Emaljas krāsas maiņa neietekmē ierīces
darbību. Garantija nezaudē spēku.
• Nebalstieties uz ierīces durtiņām.
• Lietošanas laikā ierīces iekšpuse ievēroja‐
mi sakarst. Pastāv apdegumu risks. Ievie‐
tojot vai ņemot ārā traukus, lietojiet cim‐
dus.
• Ja lietošanas laikā atveras durtiņas, obli‐
gāti stāviet atstatus no ierīces durtiņām
(sevišķi, ja gatavojat ar tvaiku). Tādā veidā
uzkrājies tvaiks vai siltums var izkļūt laukā.
• Neizmantojiet šo ierīci, ja tā saskaras ar
ūdeni. Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām.
• Pēc produktu pagatavošanas neatstājiet
mitrus traukus un ēdienus ierīcē, jo mi‐
trums var sabojāt emaljas pārklājumu vai
iekļūt vadības blokos.
• Nenovietojiet uz ierīces vai tās tuvumā
viegli uzliesmojošus materiālus un priekš‐
metus, kas izgatavoti no plastmasas vai
alumīnija.
• Nelietojiet uz plīts degļiem nestabilas vai
deformējušās pannas, jo tās var izraisīt ne‐
gadījumu, apgāžoties vai izlīstot saturam.
• Zem cepeškrāsns esošajā nodalījumā
drīkst ievietot tikai siltumizturīgus piederu‐
mus. Nenovietojiet tur viegli uzliesmojošus
priekšmetus.
• Vāks (ja uzlikts) aizsargā virsmu no putek‐
ļiem, kad tas ir aizvērts, un savāc šļakatas
vai taukus, kad tas ir atvērts. Nelietojiet to
citām funkcijām. Pirms aizvērt vāku, pār‐
liecinieties, ka ierīce ir auksta.
• Pārbaudiet, vai plīts virsmas aizmugurē
esošās cepeškrāsns ventilācijas atveres
nav aizklātas, lai ierīce varētu ventilēties.
Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes veikšanas izslēdziet ierīci
un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbau‐
diet, vai ierīce ir atdzisusi.
• Ierīcei vienmēr jābūt tīrai. Taukvielu vai citu
pārtikas produktu atlieku uzkrāšanās var
izraisīt ugunsbīstamību.
• +Regulāra cepeškrāsns tīrīšana pasargās
ierīces virsmas no bojājumiem.
• Tīriet cepeškrāsni tikai ar ūdeni un ziepēm.
Asi priekšmeti, abrazīvi tīrīšanas līdzekļi un
sūkļi, kā arī traipu tīrīšanas līdzekļi var sa‐
bojāt ierīci.
• Netīriet cepeškrāsni ar tvaika tīrītājiem vai
augstspiediena ierīcēm.
• Netīriet stikla durvis ar abrazīviem tīrīšanas
līdzekļiem vai metāla skrāpjiem. Tādējādi
var saplaisāt iekšējā stikla siltumizturīgā
virsma.
• Pirms stikla paneļu tīrīšanas pārbaudiet,
vai tie ir atdzisuši. Pastāv stikla saplīšanas
risks.
• Noņemot durvis, esiet piesardzīgs. Durvis
ir smagas!
• Ja durvju stikla paneļi ir bojāti, tie kļūst
trausli un var saplīst. Tie jānomaina. Lai
iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar kli‐
entu apkalpošanas centru.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzē‐
tus aerosolus, ievērojiet ražotāju norādīju‐
mus. Netīriet tauku filtru (ja tāds ir), silde‐
lementus un termostata sensoru ar ķīmi‐
skiem mazgāšanas līdzekļiem.
• Pirolītiskās tīrīšanas laikā (ja tāda ir pieeja‐
ma) piekaltuši traipi var mainīt virsmas krā‐
su.
• Šo ierīci drīkst uzstādīt, pieslēgt un remon‐
tēt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes dar‐
binieki.
• Ievērojiet tās valsts spēkā esošos likumus,
nosacījumus, direktīvas un standartus, ku‐
rā tiek uzstādīta ierīce (drošības noteiku‐
mus, otrreizējās pārstrādes noteikumus,
elektriskās drošības prasības un citus no‐
teikumus)!
• Neievērojot uzstādīšanas noteikumus, var
tikt anulēta garantija.
• Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai
nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu
ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐
ces piegādātāju.
• Neuzstādiet ierīci viegli uzliesmojošu ma‐
teriālu tuvumā (piemēram, aizkaru, papīra
virtuves dvieļu un citu priekšmetu tuvumā).
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no‐
ņemiet iesaiņojuma materiālus.
63
Page 64
• Šī ierīce ir smaga. Pārvietojiet to uzmanīgi.
Lietojiet aizsargcimdus. Pārvietojot ierīci,
neceliet to aiz cepeškrāsns roktura vai plīts
virsmas aizmugurējās daļas.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierī‐
cēm piemērotu attālumu!
• Svarīgi! Nenovietojiet plīti uz papildu pa‐
augstinājuma vai citas augstāk novietotas
ierīces. Tas nozīmē lielāku ierīces apgā‐
šanās risku!
Gāzes pieslēgšana
• Pārbaudiet, vai ierīces tuvumā ir piemērota
ventilācija. Nepietiekama gaisa cirkulācija
var izraisīt skābekļa trūkumu.
• Pārbaudiet, vai izmantojamās gāzes para‐
metri atbilst tehnisko datu plāksnītē minē‐
tajiem parametriem. Skatiet sadaļu "Izstrā‐
dājuma apraksts".
• Šī ierīce nav pievienota sadegšanas pro‐
duktu nosūknēšanas iekārtai. Tā jāuzstā‐
Izstrādājuma apraksts
Kopskats
da un jāpieslēdz atbilstoši spēkā esošiem
uzstādīšanas noteikumiem. Īpaša uzmanī‐
ba jāpievērš atbilstošajām prasībām attie‐
cībā uz ventilāciju.
• Gāzes plīšu izmantošanas laikā, telpās,
kurās tās tiek uzstādītas, rodas siltums un
mitrums. Pārbaudiet, vai virtuvē ir piemē‐
rota ventilācija: nepārklājiet ventilācijas at‐
veres vai arī uzstādiet gaisa cirkulācijas ie‐
rīci (mehānisku tvaiku nosūcēju).
• Ja ierīce tiek lietota ilgstoši, nepieciešama
papildus ventilācija, piemēram, atverot lo‐
gu vai palielinot mehāniskā tvaika nosūcē‐
ja jaudu (ja tāds ir uzstādīts).
Apkalpošana
• Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti ser‐
visa centra darbinieki. Lietojiet tikai oriģi‐
nālas rezerves daļas. Sazinieties ar tuvāko
servisa centru.
64
23
4 56
1 Vadības panelis
2 Plīts vadības regulatori
3 Elektriskās aizdedzes taustiņš
1
4
10
9
3
2
1
4 Cepeškrāsns temperatūras regulators
5 Temperatūras indikators
7
6 Cepeškrāsns funkciju vadības pārslēgs
8
7 Grils
8 Cepeškrāsns apgaismojuma lampa
9 Datu plāksnīte
10 Cepšanas līmeņi
Page 65
Plīts virsmas shēma
1
4
Piederumi
• Cepeškrāsns plaukts
Paredzēts trauku, pīrāgu veidņu un cepe‐
šu novietošanai.
• Dziļā cepešpanna
Paredzēta ēdienu gatavošanai un cepša‐
nai, kā arī šķidro taukvielu savākšanai.
• Uzglabāšanas nodalījums
Pirms pirmās ieslēgšanas
Pirms cepeškrāsns lietošanas, noņe‐
miet gan iekšējos, gan ārējos iesaiņoju‐
ma materiālus. Nenoņemiet tehnisko datu
plāksnīti.
Pirmā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visas daļas.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
Svarīgi Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
Zem cepeškrāsns tilpnes ir izvietots uzgla‐
bāšanas nodalījums.
Lai izmantotu šo nodalījumu, paceliet
apakšējās priekšējās durtiņas un pavelciet
uz leju.
Brīdinājums Ierīces darbības laikā
uzglabāšanas nodalījums var sakarst.
Iepriekšēja sakarsēšana
Iestatiet , maksimālo temperatūru un ak‐
tivizējiet cepeškrāsni uz 45 minūtēm, lai iz‐
dedzinātu tilpnē esošās dažādu vielu atlie‐
kas. Parastas lietošanas laikā piederumi var
sakarst. Šajā laikā var rasties nepatīkams
aromāts. Tas ir parasta parādība. Pārbau‐
diet, vai telpā, kurā tiek uzstādīta ierīce, ir
piemērota ventilācija.
Plīts virsma - Izmantošana ikdienā
Degļa elektriskā aizdedze
Brīdinājums Esiet ļoti uzmanīgi, kad
izmantojat atklātu liesmu virtuvē.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību, ja
uguns tiek lietota neatbilstoši.
Vienmēr aizdedziet degli, pirms likt trau‐
kus uz tā.
Brīdinājums Ja degli neizdodas aizdegt
pēc 15 sekundēm, atlaidiet vadības
pārslēgu, pagrieziet to stāvoklī Izslēgt un
mēģiniet aizdegt liesmu vēlreiz pēc 1
minūtes.
Svarīgi Liesmu var aizdegt, neizmantojot
elektrisku ierīci (piemēram, tad, ja virtuvē nav
elektrības). Lai to izdarītu, tuviniet liesmu
deglim, nospiediet attiecīgo vadības
pārslēgu un pagrieziet to pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz
maksimālajam gāzes piegādes stāvoklim.
Ja liesma nejauši nodziest, pagrieziet
vadības pārslēgu stāvoklī Izslēgt un mē‐
ģiniet aizdegt degli vēlreiz pēc 1 minūtes.
Ieslēdzot galveno strāvas slēdzi, pēc ie‐
rīces uzstādīšanas vai pēc elektrības
piegādes pārtraukuma dzirksteļu izveide tiks
automātiski aktivizēta. Tā ir parasta parādī‐
ba.
Degļu izslēgšana
Lai noslāpētu liesmu, pagrieziet regulatoru
līdz apzīmējumam
Brīdinājums Pirms virtuves trauku
noņemšanas samaziniet liesmu vai
noslāpējiet to pavisam.
Plīts virsma - Noderīgi padomi un ieteikumi
.
Elektroenerģijas patēriņa
samazināšana
• Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves trau‐
kiem vākus.
• Kad šķidrums sāk vārīties, pagrieziet lies‐
mas līmeni līdz minimumam, lai tikai uztu‐
rētu vārīšanos.
Lietojiet katlus un pannas, kuru pamat‐
nes izmērs atbilst degļa izmēram.
DeglisTrauku diametri
Lielas jaudas160 mm – 280 mm
Plīts virsma - Kopšana un tīrīšana
Brīdinājums Pirms tīrīšanas izslēdziet
ierīci un ļaujiet tai atdzist.
66
DeglisTrauku diametri
Vidējas jau‐
das
Mazas jau‐
das
Virtuves trauku apakšējai daļai jābūt pēc ie‐
spējas biezākai un plakanākai.
Brīdinājums Drošības apsvērumu dēļ,
netīriet ierīci ar tvaika strūklu vai
augstspiediena tīrīšanas aprīkojumu.
140 mm – 240 mm
120 mm – 180 mm
Page 67
Brīdinājums Nelietojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus un tērauda vilnas
sūkļus, jo tie var sabojāt ierīci.
• Lai tīrītu emaljētās daļas, vāciņu un lies‐
mas izplūdes elementu, izmantojiet siltu
ziepjūdeni.
• Mazgājiet nerūsoša tērauda daļas ar ūdeni
un pēc tam nosusiniet tās ar mīkstu drāni‐
ņu.
• Trauku paliktņus nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā; tos jāmazgā ar rok‐
ām .
Cepeškrāsns - Izmantošana ikdienā
• Pārbaudiet, vai pēc tīrīšanas trauku palikt‐
ņi tiek novietoti pareizi.
• Lai degļi darbotos pareizi, pārbaudiet, vai
trauku paliktņu izvirzījumi atrodas degļu vi‐
dusdaļā.
• Nomainot trauku paliktņus, lai nepieļautu
keramikas virsmas bojājumus, esiet uzma‐
nīgs.
Pēc tīrīšanas nosusiniet ierīci ar mīkstu drā‐
niņu.
Cepeškrāsns ieslēgšana un izslēgšana
1. Pagrieziet cepeškrāsns funkciju pārslēgu
līdz cepeškrāsns funkcijai.
2. Pagrieziet temperatūras vadības regula‐
toru līdz temperatūrai.
Cepeškrāsns temperatūrai palielinoties,
iedegsies arī temperatūras indikators.
3. Lai izslēgtu cepeškrāsni, pagrieziet ce‐
peškrāsns funkciju vadības pārslēgu un
temperatūras vadības pārslēgu stāvoklī
Izslēgt.
Drošības termostats
Lai nepieļautu pārkaršanu (ierīces neparei‐
zas lietošanas vai bojātu sastāvdaļu dēļ), ce‐
peškrāsns ir aprīkota ar drošības termostatu,
kas pārtrauc strāvas piegādi. Temperatūrai
pazeminoties, cepeškrāsns atkal automāti‐
ski ieslēdzas.
Cepeškrāsns funkcijas
Cepeškrāsns funkcijaLietošana
Pozīcija IzslēgtsIerīce ir izslēgta.
Karsē, izmantojot augšējo un apakšējo sildelementu. Gata‐
Augš+Apakškars.
Apakšējais silde‐
lements
Augšējais sildele‐
ments
Pilnā grilēšana
vošanai un cepšanai vienā līmenī un, lai ceptu picu. Lai ceptu
picu, iestatiet temperatūras vadības pārslēgu pozīcijā
Karsē tikai no cepeškrāsns apakšdaļas. Lai ceptu kūkas ar
kraukšķīgu pamatni vai garozu.
Karsē tikai no cepeškrāsns augšdaļas. Lai pabeigtu gatavot
ēdienus.
Ir aktivizēts pilna izmēra grila sildelements. Lai grilētu plakanu
pārtiku lielos daudzumos. Lai grauzdētu maizi.
.
Cepeškrāsns - Noderīgi padomi un ieteikumi
• Gatavošanas laikā obligāti aizveriet ce‐
peškrāsns durtiņas, pat ja grilējat.
• Ierīcei ir četri plauktu līmeņi. Skaitiet plauk‐
tu līmeņus no ierīces apakšas.
67
Page 68
• Šai cepeškrāsnij ir speciāla sistēma, kas
cirkulē gaisu un pastāvīgi recirkulē tvaiku.
Ar šo sistēmu jūs varēsiet gatavot tvaikos,
uzturot ēdienu mīkstu iekšpusē un kraukš‐
ķīgu no ārpuses. Tas ievērojami samazina
gatavošanas laiku un enerģijas patēriņu.
• Ierīcē vai uz stikla durvīm var kondensēties
mitrums. Tas ir normāli. Ja lietošanas laikā
atveras durtiņas, obligāti stāviet atstatus
no ierīces durtiņām. Lai mazinātu konden‐
sāciju, pirms gatavošanas darbiniet ierīci
10 minūtes.
• Pēc katras ierīces lietošanas reizes no‐
slaukiet mitrumu.
• Nelieciet priekšmetus tieši uz ierīces pa‐
matnes un gatavošanas laikā neapsedziet
komponentus ar alumīnija foliju. Tas var
ietekmēt gatavošanas rezultātus un bojāt
emaljas pārklājumu.
Pīrāgu pagatavošana
• Piemērotākā pīrāgu gatavošanas tempe‐
ratūra ir robežās no 150 °C līdz 200 °C.
• Pirms pagatavošanas sakarsējiet cepeš‐
krāsni aptuveni 10 minūtes.
• Neatveriet cepeškrāsns durtiņas, pirms
nav pagājušas ¾ no gatavošanas laika.
• Ja vienlaikus lietojat divas universālās ce‐
pešpannas, atstājiet starp tām vienu tukšu
līmeni.
Zivju un gaļas gatavošana
• Necepiet gaļu, kas sver mazāk par 1 kg.
Gatavojot gaļu nelielā daudzumā, tā iz‐
žūst.
Augšējā un apakšējā karsēšana
• Lai sarkanā gaļa tiktu labi apcepta, taču
būtu sulīga, iestatiet temperatūru robežās
no 200 °C līdz 250 °C.
• Baltajai gaļai, piemēram, mājputnu gaļai
un zivīm iestatiet temperatūru robežās no
150 °C līdz 175 °C.
• Lai pagatavotu ļoti taukainu gaļu un no‐
vērstu cepeškrāsns notraipīšanu ar šķidra‐
jām taukvielām, lietojiet dziļo cepešpannu.
• Pirms pagatavotās gaļas sagriešanas pa‐
gaidiet aptuveni 15 minūtes, lai saglabātu
gaļas sulīgumu.
• Lai gaļas cepšanas laikā nepieļautu pār‐
mērīgu dūmošanu, iepildiet dziļajā cepeš‐
pannā nedaudz ūdens. Lai novērstu dūmu
kondensēšanos, regulāri pievienojiet ūde‐
ni.
Gatavošanas laiki
Gatavošanas laiki ir atkarīgi no produktu vei‐
da, satura un apjoma.
Gatavošanas sākumā nepieciešams pārrau‐
dzīt procesu. Lietojot ierīci, varat noteikt vis‐
labākos iestatījumus (sakarsēšanas iestatī‐
jumu, gatavošanas laiku u.c.), kas paredzēti
virtuves traukiem, kulinārijas receptēm un
daudzumam.
ĒdiensSvars (g)Trauka tips
Konditore‐
jas izstrā‐
dājumi
Plātsmaize1000emaljēti210160-17030-35
68
250ar emalju3-15025-30
Cepšanas
līmenis
Uzsildīša‐
nas laiks
(minūtēs)
Tempera‐
tūra (°C)
Gatavoša‐
nas/cep‐
šanas laiks
(minūtēs)
Page 69
Gatavoša‐
nas/cep‐
šanas laiks
(minūtēs)
ĒdiensSvars (g)Trauka tips
Pīrāgs no
2000emaljēti3-170-19040-50
Cepšanas
līmenis
Uzsildīša‐
nas laiks
(minūtēs)
Tempera‐
tūra (°C)
rauga mī‐
klas ar
āboliem
Ābolu pī‐
rāgs
1200+12002 apaļi
trauki ar
115180-20050-60
alumīnija
pārklāju‐
mu (dia‐
metrs:
20 cm)
Kūciņas500emaljēti210160-18025-30
Kūka no
biskvītmī‐
klas
3501 apaļš
trauks ar
alumīnija
110160-17025-30
pārklāju‐
mu (dia‐
metrs:
26 cm)
Dziļajā ce‐
1500emaljēts2-160-170
45-55
pešpannā
gatavots
pīrāgs
Vista, ve‐
sela
1350cepšana 2.
līmenī, dzi‐
2-200-22060-70
ļā cepeš‐
panna 1. lī‐
menī
Vista, puse1300cepšana 3.
3-190-21030-35
līmenī, dzi‐
ļā cepeš‐
panna 1. lī‐
menī
1) Pēc tam, kad izslēdzat ierīci, atstājiet kūku krāsnī 7 minūtes.
2) Pēc tam, kad izslēdzat ierīci, atstājiet kūku krāsnī 10 minūtes.
3) Iestatiet 250 °C temperatūru uzsildīšanai.
Kad gatavojat picu, pagrieziet cepeš‐
krāsns funkciju pārslēgu un temperatū‐
ras vadības regulatoru picas pozīcijā.
1500emaljēts310-15180-19025-35
600emaljēts310160-17025-35
600emaljēts210180-20020-25
Cepšanas
līmenis
Uzsildīša‐
nas laiks
(minūtēs)
Tempera‐
tūra (°C)
Gatavoša‐
nas/cep‐
šanas laiks
(minūtēs)
Cepeškrāsns - Kopšana un tīrīšana
• Tīriet cepeškrāns priekšpusi ar mīkstu drā‐
niņu, kas samērcēta siltā ūdenī, kuram pie‐
vienots tīrīšanas līdzeklis.
• Lai notīrītu metāliskās virsmas, izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet cepeškrāsns iekšpusi pēc katras lie‐
tošanas reizes. Tādējādi varēsit vieglāk
notīrīt netīrumus, un tie nepiedegs.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar īpašu ce‐
peškrāsns tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet visus cepeškrāsns piederumus pēc
katras lietošanas reizes ar siltā ūdenī sa‐
mērcētu mīkstu drāniņu un tīrīšanas līdz‐
ekli, un pēc tam mitrās virsmas rūpīgi no‐
susiniet.
• Ja jums ir nepiedegoši piederumi, netīriet
tos ar agresīviem tīrīšanas līdzekļiem,
asiem priekšmetiem vai trauku mazgāja‐
mā mašīnā. Tas var sabojāt pretpiedegu‐
mu pārklājumu!
Cepeškrāsns durtiņu tīrīšana
Cepeškrāsns durtiņām ir divi stikla paneļi,
kas uzstādi viens aiz otra. Lai tīrīt būtu vie‐
glāk, noņemiet cepeškrāsns durtiņas un
iekšējo stikla paneli.
Brīdinājums Cepeškrāsns durtiņas var
aizvērties, ja jūs mēģināt noņemt iekšējo
stikla paneli, kamēr durtiņas vēl nav
noņemtas.
Brīdinājums Pirms stikla durtiņu
tīrīšanas pārliecinieties, ka stikla paneļi
ir atdzisuši. Pastāv risks, ka stikls var ieplīst.
Brīdinājums Ja durtiņu stikla paneļi ir
bojāti vai saskrāpēti, stikls kļūst vājš un
var saplīst. Lai to novērstu, tie ir jānomaina.
Lai saņemtu sīkākas instrukcijas, sazinieties
ar tuvāko servisa centru.
71
Page 72
Cepeškrāsns durtiņu un stikla paneļa
noņemšana
1
Atveriet durtiņas
līdz galam un turiet
abas durtiņu eņģes.
3
Veriet ciet durti‐
ņas, līdz tās atrodas
pirmajā atvēršanas
pozīcijā (pusvirus).
Tad pavelciet uz
priekšu un izņemiet
no ligzdas.
2
Paceliet un pa‐
grieziet abu eņģu
sviras.
1
4
Novietojiet durti‐
ņas uz stabilas virs‐
mas, kurai pārklāta
mīksta drāna.
Ar skrūvgriezi izņe‐
miet 2 skrūves no
durtiņu apakšējās
malas
Svarīgi Nepazaudē‐
jiet skrūves
6
3
2
2
Paceliet iekšējās
durtiņas
7
Notīriet durtiņu
iekšpusi
Notīriet stikla paneli
ar ūdeni un ziepēm.
Rīkojieties uzmanī‐
5
Izmantojiet koka
gi.
vai plastmasas lāp‐
stiņu vai līdzīgu
priekšmetu, lai at‐
vērtu iekšējās durti‐
ņas
Turiet ārējās durti‐
ņas un spiediet iekš‐
ējās durtiņas pret
durtiņu augšējo ma‐
1
lu
Brīdinājums Tīriet stikla paneli tikai ar
ūdeni un ziepēm. Abrazīvi tīrīšanas
līdzekli, traipu noņēmēju un asi priekšmeti
(piem., naži un skrāpji) var bojāt stiklu.
Durtiņu un stikla paneļa ievietošana
Kad tīrīšana ir pabeigta, ievietojiet cepeš‐
krāsns durtiņas. Lai to izdarītu, veiciet tās
pašas darbības apgrieztā secībā.
4
4
6
5
72
5
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
Brīdinājums Pastāv elektrošoka
bīstamība!
Pirms cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes
nomaiņas:
• Izslēdziet cepeškrāsni.
• Izņemiet mājas elektrības sadales kārbas
drošinātājus vai izslēdziet atdalītāju.
Page 73
Novietojiet uz cepeškrāsns pamatnes
drāniņu, lai aizsargātu spuldzi un stikla
Cepeškrāsns nesakarstCepeškrāsns nav ieslēgtaIeslēdziet cepeškrāsni
Cepeškrāsns nesakarstNav iestatīti nepieciešamie
Neieslēdzas cepeškrāsns
lampa
Uz pārtikas un cepeškrāsns
iekšpusē parādās tvaiks un
kondensāts
Nav elektropadevesPārbaudiet, vai ierīce ir pie‐
vienota elektrotīklam un pa‐
deve ir ieslēgta.
Nav elektropadevesPārbaudiet mājas elektroin‐
stalācijas drošinātājus.
Degļa vāciņš un kronis ir no‐
vietoti nepareizi
ar ēdiena paliekām
sistēmas drošinātājs
iestatījumi
Cepeškrāsns lampa ir bojāta Nomainiet lampu
Ēdieni cepeškrāsnī atstāti
pārāk ilgi
Pārbaudiet, vai degļa vāciņš
un kronis ir novietoti pareizā
stāvoklī.
Pārbaudiet, vai nav nospros‐
tota galvenā sprausla un
degļa kronī nav ēdienu atlie‐
kas.
Nomainiet drošinātāju. Ja
drošinātājs nostrādā atkārto‐
ti, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Pārbaudiet iestatījumus
Pabeidzot gatavošanu, neat‐
stājiet ēdienus cepeškrāsnī
ilgāk par 15–20 minūtēm
Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces tirgo‐
tāju vai tuvāko servisa centru.
Brīdinājums Ierīce jāremontē
kvalificētam elektriķim vai kompetentam
speciālistam.
Svarīgi Ja nepareizi lietojat ierīci, servisa
centra vai ierīces tirgotāja darbinieku
apmeklējums nebūs bezmaksas, neņemot
vērā spēkā esošo garantiju.
Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces tirgo‐
tāju vai tuvāko servisa centru.
Lai jūs saņemtu savlaicīgu un pareizu
palīdzību, norādiet šādus datus. Šie dati ir
73
Page 74
pieejami datu plāksnītē (skatiet
„Izstrādājuma apraksts“).
• Modeļa apraksts ............
• Produkta numurs (PNC) ...........
• Sērijas numurs (S.N.) ...........
Uzstādīšana
Ieteikumi ierīcēm ar metāla priekšda‐
ļām:
Ja jūs atverat durtiņas cepšanas vai grauz‐
dēšanas laikā, uz stikla virsmas var parādī‐
ties tvaiks.
Svarīgi Vispirms rūpīgi izlasiet drošības
norādījumu sadaļu.
Tehniskie dati
Izmēri
Augstums855 mm
Platums500 mm
Dziļums600 mm
Cepeškrāsns ietilpī‐
ba
Gāzes kategorijaII2H3B/P
55 l
Gāzes piegādeG20 (2H) 20 mbar
G30/31 (3B/P) -
30/30 mbar
Apvada sprauslu diametri
DeglisØ apvadam
1/100 mm.
Mazas jaudas30
Vidējas jaudas32
Lielas jaudas42
Gāzes degļi
DeglisStandarta
jauda
kWkWmbārimmg/h
Mazas jau‐
das deglis
1,000,35Butāns G30300,5072,71
0,850,31Propāns
Vidējas jau‐
das deglis
2,000,43Butāns G30300,71145,43
1,700,38Propāns
Lielas jau‐
das deglis
3,000,72Butāns G30300,88218,14
2,600,63Propāns
1,000,35Dabasgāze
1,900,45Dabasgāze
3,000,75Dabasgāze
Samazinā‐
ta jauda
Gāzes tipsSpie‐
diens
200,70-
G20
300,5060,70
G31
200,96-
G20
300,71121,40
G31
201,19-
G20
300,88185,68
G31
Spr. atve‐
res diam.
Patēr.
74
Page 75
Gāzes pieslēgšana
Izvēlieties fiksētu pieslēgumu vai lietojiet ela‐
stīgu nerūsoša tērauda cauruli un veiciet dar‐
bus saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem.
Ja izvēlaties elastīgas metāla caurules, ne‐
pieļaujiet, lai tās saskaras ar blakus esoša‐
jām kustīgajām daļām vai tiek saspiestas.
Pieslēgums, izmantojot elastīgas
nemetāla caurules
Ja iespējams pilnībā pārraudzīt pieslēgumu,
varat lietot elastīgu cauruli. Elastīgā caurule
cieši jānostiprina, izmantojot skavas.
1423 25
Uzstādīšana: lietojiet gumijas caurules turē‐
tāju. Izmantojiet blīvējumu. Pēc tam veiciet
gāzes pieslēgumu. Elastīgo cauruli var iz‐
mantot tad, ja:
– tā nesakarst vairāk par istabas temperatū‐
ru (augstāk par 30 °C);
– tā nav garāka par 1500 mm;
– tajā nav mezglu;
– tā nav pakļauta vilkšanai vai griešanai;
– tā nesaskaras ar asām malām vai stūriem;
– tās stāvokli var viegli pārbaudīt.
Regulāri pārbaudiet lokano cauruli, vai:
– visā tās garumā nav plīsumu, plaisu vai
apdeguma pazīmju;
– caurules materiāls nav sacietējis un cau‐
rule vēl arvien ir elastīga;
– stprinājuma skavas nav sarūsējušas;
– nav beidzies derīguma termiņš.
Ja tiek konstatēta kāda no neatbilstībām, ne‐
labojoiet cauruli, bet nomainiet to.
Svarīgi Kad uzstādīšana ir pabeigta,
pārbaudiet, vai katras caurules blīvējums ir
uzstādīts pareizi. Pārbaudei lietojiet nevis
liesmu, bet gan ziepjūdeni!
Gāzes piegādes īscaurule atrodas vadības
paneļa aizmugurē.
Brīdinājums Pirms gāzes pieslēguma
atvienojiet ierīci no elektrotīkla vai
izslēdziet mājas elektrosistēmas drošinātāju.
Aizveriet gāzes piegādes primāro vārstu.
veida lietošanai. Lai mainītu iestatījumu,
izvēlieties caurules fiksatoru sarakstā. Vien‐
mēr lietojiet blīvējumu
Sprauslu nomaiņa
1. Noņemiet trauku paliktņus.
2. Noņemiet vāciņus un degļu liesmu izplū‐
des elementus.
3. Izmantojot 7. izmēra uzgriežņatslēgu, iz‐
ņemiet sprauslas un nomainiet tās pret
sprauslām, kas atbilst izmantojamās gā‐
zes tipam.
4. Uzstādiet atpakaļ detaļas, tikai šoreiz
pretējā secībā.
5. Nomainiet tehnisko datu plāksnīti (atro‐
das blakus gāzes piegādes caurulei) pret
jaunu plāksnīti ar jaunā gāzes tipa para‐
metriem. Šī uzlīme atrodas ierīces kom‐
plektācijas sprauslu iepakojumā.
Ja gāzes piegādes spiedienu var mainīt vai
arī tas neatbilst nepieciešamajam spiedie‐
nam, uz gāzes piegādes caurules jāuzstāda
piemērotu spiediena regulatoru.
4. Izmantojot skrūvgriezi, noregulējiet apva‐
da skrūvi. Ja 20 mbar dabasgāze tiek
mainīta uz sašķidrināto gāzi, pilnībā pie‐
velciet regulēšanas skrūvi. Ja sašķidrinā‐
tā gāze tiek mainīta uz 20 mbar dabas‐
gāzi, atskrūvējiet apvada skrūvi par aptu‐
veni 1/4 apgrieziena.
1
1 Minimālās liesmas regulēšanas skrū‐
ve
5. Visbeidzot pārbaudiet, vai ātri pagriežot
regulatoru no maksimālā līdz minimāla‐
jam stāvoklim, deglī nenodziest liesma.
Brīdinājums Nenovietojiet ierīci uz
pamatnes
Līmeņošana
Lai pielāgotu plīts augšējo virsmu citām virs‐
mām, izmantojiet ierīces apakšpusē esošās
kājiņas.
Elektroinstalācija
Brīdinājums Tikai kvalificēts un
kompetents speciālists drīkst veikt
elektroinstalācijas darbus.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies, neievē‐
rojot drošības norādījumus no nodaļas "Dro‐
šība".
Šī ierīce ir aprīkota ar kontaktdakšu un baro‐
šanas vadu.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
76
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāls ir apkārtējai videi
nekaitīgs un to var atkārtoti pārstrādāt. Plast‐
masas sastāvdaļas ir marķētas ar starptau‐
tiskiem apzīmējumiem, piemēram, PE, PS,
u.c. Lūdzu, atbrīvojieties no iesaiņojuma ma‐
teriāliem attiecīgās atkritumu savākšanas
vietās.
Brīdinājums Ja ierīci nododat lūžņos, tā
vispirms jāpadara darboties nespējīga,
jo tādējādi tā neradīs briesmas.
Lai to izdarītu, atvienojiet ierīci no elektrotīkla
un nogrieziet elektrības kabeli.
Page 77
77
Page 78
78
Page 79
79
Page 80
www.zanussi.com/shop
342727543-A-032010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.