Zanussi ZCG55GGW User Manual

Page 1
RO
Informaţii pentru utilizator
RU
Инструкция по эксплуатации
Інструкція 45
Aragaz
Кухонная плита Плита
2
21
ZCG55GG
RO
RU UA
Page 2
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Descrierea produsului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Înainte de prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Plită - Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Plită - Recomandări ajutătoare _ _ _ _ _ _ 7 Plită - Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Cuptor- Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
Înainte de instalare şi utilizare, citiţi cu atenţie acest manual:
• Pentru siguranţa personală şi a bunurilor dumneavoastră
• Pentru protecţia mediului
• Pentru utilizarea corectă a aparatului.
Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni îm­preună cu aparatul, chiar şi în cazul în care îl mutaţi sau îl vindeţi. Producătorul nu este responsabil dacă insta­larea sau utilizarea incorectă a aparatului provoacă daune.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
•Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, sen­zoriale şi mentale reduse, sau lipsite de ex­perienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există pericolul sufocării sau vătămării fizi­ce a acestora.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când uşa acestuia este deschisă sau aparatul este în funcţiune. Există pericolul vătămării sau producerii unor alte afecţiuni iremediabile.
•Dacă aparatul dispune de o funcţie Blocare pentru copii sau Blocare butoane, folosiţi- le. Acestea previn pornirea accidentală a aparatului de că
2
tre copii sau animale.
Cuptor - Utilizarea accesoriilor _ _ _ _ _ _ 9 Cuptor - Recomandări ajutătoare _ _ _ _ _ 9 Cuptor - Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ 13 Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ _ 20
Aspecte generale privind siguranţa
•Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat. Există riscul vătămării persoanelor şi dete­riorării aparatului.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim- pul funcţionării.
•Opriţi aparatul după fiecare utilizare.
Instalarea
• Condiţiile de reglare pentru acest aparat sunt precizate pe etichetă (sau pe plăcuţa cu date tehnice).
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numai de către un tehnician calificat. Contactaţi un centru de service autorizat. Acest lucru previne riscul unei deteriorări structurale sau a vătămării corporale.
•Asiguraţi-vă că aparatul nu a fost deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi un aparat deteriorat. Dacă este necesar, con­tactaţi furnizorul.
• Înainte de prima utilizare, scoateţi toate ambalajele, etichetele şi protecţiile din apa­rat. Nu scoateţi plăcuţa cu datele tehnice. Aceasta poate anula garanţia.
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţele, directivele,normele şi standardele în vigoa­re în ţara de utilizare (reglementările pri­vind siguranţa, reciclarea, utilizarea curen­tului electric sau a gazului, etc.).
•Procedaţi cu atenţie când mutaţi aparatul. Aparatul este greu. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Nu trageţi aparatul de mâner.
Page 3
•Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare electrică în timpul instalării (dacă este cazul).
•Păstraţi distanţele minime faţă de celelalte aparate şi unităţi.
• Nu asezati aparatul pe un suport.
Conexiunea electrică
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numai de către un electrician calificat. Contactaţi un centru de service autorizat. Această măsură este necesară pentru prevenirea deteriorărilor structurale sau vătămărilor corporale.
• Aparatul trebuie împământat.
•Verificaţi dacă parametrii electrici marcaţi pe plăcuţa cu datele tehnice corespund sursei de tensiune pe care o aveţi.
• Informaţii referitoare la tensiune se găsesc pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Trebuie să dispuneţi de dispozitive de izo­lare adecvate: întrerupătoare pentru pro­tecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din suport), contactori şi declanşa- tori la protecţie împământare.
• Când conectaţi aparate electrice la priză, nu permiteţi apropierea sau contactul dintre cabluri şi uşa aparatului.
•Nu folosiţi prize multiple, alţi conectori sau prelungitoare. Exist unui incendiu.
•Asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţi ştecărul (dacă este disponibil) sau cablul de alimentare electrică din spatele aparatu­lui.
•Verificaţi dacă după instalare este accesi- bilă conexiunea la priză.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întot­deauna de ştecăr (dacă este disponibil).
•Nu înlocuiţi sau schimbaţi cablul de alimen- tare. Contactaţi centrul de service.
ă pericolul producerii
Racordul la gaz
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numai de către un instalator de gaz autorizat. Contactaţi un centru de service autorizat.
Acest lucru previne riscul unei deteriorări structurale sau a vătămării corporale.
• Asiguraţi-vă că ventilaţia din jurul aparatu­lui este adecvată. Ventilaţia deficitară poa­te conduce la lipsa oxigenului.
• Înainte de instalare asiguraţi-vă că aparatul corespunde condiţiilor locale de alimentare cu gaz (tipul şi presiunea gazului).
• Informaţiile despre alimentare cu gaz se găsesc pe plăcuţa de date tehnice.
• Acest aparat nu este conectat la un dispo­zitiv de evacuare a produselor de combus­tie-a gazelor arse. Trebuie să fie instalat şi racordat în conformitate cu reglementările curente privind instalarea. O atenţie deose­bită trebuie acordată cerinţelor relevante privind ventilaţia.
• Utilizarea unei plite cu gaz generează căldură şi umiditate în încăperea în care este instalată. Asiguraţi-vă că ventilarea este corespunzătoare în bucătărie: ţine deschise orificiile de ventilaţie naturală sau instalaţi un dispozitiv mecanic de ventilare (hotă cu extractie mecanică).
•Dacă utilizaţi intensiv aparatul o perioadă mai lungă de timp, este necesară ventilaţie suplimentară (de exemplu, deschiderea unei ferestre sau creşterea nivelului venti­laţiei mecanice, unde este cazul).
ţi
Utilizare
• Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea alimentelor acasă. Nu utilizaţi aparatul în scopuri comerciale sau industriale. Astfel veţi preveni producerea de vătămări corpo­rale asupra persoanelor şi deteriorarea bu­nurilor.
• Supravegheaţi întotdeauna aparatul pe du­rata funcţionării.
•Păstraţi întotdeauna distanţă faţă de aparat când deschideţi uşa în timpul funcţionării acestuia. Este posibilă emisia unor aburi fierbinţi. Există pericol de arsuri.
•Nu folosiţi aparatul dacă intră în contact cu apa. Nu folosiţi aparatul daca aveţi mâinile ude.
3
Page 4
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau de depozitare.
• În timpul utilizării, interiorul aparatului devi­ne foarte fierbinte. Există pericol de arsuri. Nu puneţi obiecte metalice, de exemplu, ta­câmuri sau capace de oale pe suprafaţă, deoarece pot deveni fierbinţi.
• Interiorul aparatului devine foarte fierbinte în timpul utilizării. Există pericol de arsuri. Folosiţi mănuşi la introducerea sau scoate­rea accesoriilor sau a vaselor.
•Aparatul părţile accesibile devin fierbinţi pe durata utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele de încălzire. Ţineţi copii la dis­tanţă, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi permanent.
•Deschideţi uşa cu atenţie. Utilizarea unor ingrediente cu conţinut de alcool poate de­termina prezenţa aburilor de alcool în aer. Există pericol de incendiu.
•Evitaţi prezenţa scânteilor sau flăcărilor deschise în apropierea aparatului, atunci când deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezi­te cu produse inflamabile şi/sau obiectele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia. Există pericol de explo­zie sau incendiu.
•După fiecare utilizare, opriţi zonele de gătit.
• Zonele de gătit nu trebuie utilizate fără ve­selă sau cu veselă goală
•Aveţi grijă să nu se evapore tot lichidul din vase. Aceasta poate cauza deteriorarea vaselor şi a suprafeţei plitei.
•Dacă obiectele sau vasele cad pe suprafa- ţa plitei, aceasta se poate deteriora.
• Nu puneţi vasele aproape de panoul de co­mandă, deoarece căldura poate deteriora aparatul.
•Aveţi grijă când extrageţi sau instalaţi acce- soriile cuptorului pentru a preveni deterio­rarea smalţului aparatului.
• Vasele de gătit din fontă, aluminiu sau cu baze deteriorate pot zgâria suprafaţa plitei, dacă sunt deplasate pe aceasta.
4
• Decolorarea emailului nu are niciun efect asupra funcţionării aparatului.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolo­rarea emailului:
– nu puneţi obiecte direct pe partea infe-
rioară a aparatului şi nu-l acoperiţi cu fo-
lie din aluminiu; – nu puneţi apă fierbinte direct în aparat; – nu ţineţi vase umede şi alimente în inte-
rior după încheierea gătirii.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
• Nu puneţi materiale inflamabile în compar­timentul de sub cuptor. Păstraţi în acesta doar accesorii rezistente la căldură (dacă sunt disponibile).
• Nu acoperiţi ieşirile de abur ale cuptorului. Acestea se află în spatele suprafeţei supe­rioare (dacă sunt disponibile).
• Nu puneţi pe plită niciun obiect care se poate topi.
• Utilizaţi doar vase stabile cu forma şi dia­metrul corecte pentru a preveni răsturnarea sau vărsarea accidentală. Există pericol de arsuri.
Capac
• Capacul protejează aparatul împotriva pra­fului când este închis şi colectează stropii de grăsime când este deschis. Nu-l utilizaţi în alte scopuri.
•Păstraţi permanent curăţenia capacului.
• Îndepărtaţi întotdeauna scurgerile de pe suprafaţa capacului înainte să-l deschideţi.
•Nu închideţi capacul până când plita şi cuptorul nu se răcesc complet.
• Când sunt fierbinţi, capacele din sticlă se pot sparge. Anterior închiderii capacului opriţi toate arzătoarele.
Îngrijirea şi curăţarea
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţine- re, verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există pericol de arsuri. Există riscul de spargere a panourilor de sticlă.
•Păstraţi aparatul curat în permanenţă. De- punerile de grăsimi şi de resturi alimentare pot cauza incendii.
Page 5
•Curăţarea cu regularitate previne deteriora- rea materialului suprafeţei.
• Pentru siguranţa personală şi a bunurilor dumneavoastră, curăţaţi aparatul doar cu apă şi săpun. Nu utilizaţi produse inflama­bile sau corozive.
•Nu curăţaţi aparatul cu dispozitive de curăţat cu jet de abur sau cu presiune ma­re, agenţi de curăţare abrazivi, substanţe pentru înlăturarea petelor şi obiecte ascuţi- te.
• În cazul în care utilizaţi un spray pentru curăţat cuptoare, respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu pulverizaţi nici o sub­stanţă pe elementele de încălzire şi pe senzorul termostatului (dacă există).
•Nu curăţaţi uşa din sticlă cu agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice. Su­prafaţa termorezistentă a sticlei interioare se poate fisura ş
i sparge.
• Când panourile vitrate ale uşii sunt deterio­rate devin slabe şi se pot sparge. Acestea
Descrierea produsului
Scurtă prezentare generală
trebuie înlocuite. Contactaţi centrul de ser­vice.
• Procedaţi cu atenţie la demontarea uşii de pe aparat. Uşa este grea.
Centrul de service
• Reparaţiile sau operaţiunile de service afe­rente aparatului pot fi desfăşurate exclusiv de către tehnicieni autorizaţi. Contactaţi un centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Casarea aparatului
• Pentru prevenirea vătămărilor corporale sau deteriorării bunurilor:
– Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică. –Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l. –Aruncaţi dispozitivul de blocare a uşii.
Astfel se previne blocarea copiilor sau a
animalelor mici în interiorul aparatului.
Există riscul de sufocare.
1 2 43
4
6
5
3
2
1
Panoul de comandă
1
Butoane pentru plită
2
Buton generator de scântei-aprindere
3
piezoelectrica Buton pentru funcţiile cuptorului
4
Plăcuţă date tehnice
5
Niveluri de poziţionare ale rafturilor
6
5
Page 6
Structura plitei de gătit
2
1
3
4
Accesorii
Raftul cuptorului
Pentru vase de gătit, forme de prăjituri, frip­turi.
Înainte de prima utilizare
Avertizare Consultaţi capitolul
„Informaţii privind siguranţa”.
Atenţie Pentru a deschide uşa cuptorului, ţineţi întotdeauna mânerul de
mijloc.
Prima curăţare
•Scoateţi toate piesele din aparat.
•Curăţaţi aparatul înainte de a-l folosi prima dată.
Atenţie Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi! Aceştia pot deteriora suprafaţa.
Consultaţi capitolul "Întreţinerea şi curăţarea".
Arzător semi-rapid
1
Arzător semi-rapid
2
Arzător auxiliar
3
Arzător rapid
4
Tavă de copt plată
Pentru prăjituri şi fursecuri.
Preîncălzirea
Setaţi cuptorul pe şi utilizaţi-l la gol, timp de 45 de minute, pentru a arde toate reziduurile de pe suprafeţele interioare. Este posibil ca accesoriile să se încălzească mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită.
Plită - Utilizarea zilnică
Avertizare Consultaţi capitolul
„Informaţii privind siguranţa”.
Aprinderea arzătorului
Avertizare Procedaţi cu atenţie când
utilizaţi flacără deschisă în bucătărie.
Producătorii nu îşi asumă nicio
6
responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a flăcării.
Aprindeţi întotdeauna arzătorul anterior punerii vaselor pe acesta.
Pentru a aprinde arzătorul:
Page 7
1. Ţineţi apăsat butonul generator de scân­ .
tei
2. Rotiţi butonul de comandă la stânga în
poziţia maximă
3. Eliberaţi butonul generatorului de scântei.
4. După ce flacăra este constantă, o puteţi
ajusta.
În cazul în care, după câteva încercări arzătorul nu se aprinde, verificaţi poziţia
corectă a coroanei şi capacului arzătorului.
Capac arzător
1
Coroană arzător
2
Bujie de aprindere
3
Avertizare Dacă arzătorul nu se aprinde nici după 10 secunde, eliberaţi butonul
de control, rotiţi-l pe poziţia "oprit" şi încercaţi
.
1
2
3
să aprindeţi din nou arzătorul după minim 1 minut.
Important Puteţi aprinde arzătorul fără dispozitivul electric (de exemplu în cazul în care nu există curent electric în bucătărie). Pentru a face acest lucru, puneţi o flacără lângă arzător, apăsaţi butonul de control respectiv şi rotiţi-l în sens antiorar la poziţia maximă de eliberare a gazului.
Dacă arzătorul se stinge din întâmplare,
rotiţi butonul de control pe poziţia "off" (oprit) şi încercaţi să aprindeţi arzătorul din nou după cel puţin 1 minut.
Generatorul de scântei poate porni auto-
mat în momentul în care porniţi sursa de curent, după instalare sau după o pană de curent. Acest lucru este normal.
Stingerea arzătorului
Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe sim-
.
bolul
Avertizare Micşoraţi întotdeauna flacăra
sau stingeţi-o înainte de a lua vasele de pe arzător.
Plită - Recomandări ajutătoare
Economia de energie
• Pe cât posibil, acoperiţi întotdeauna vasele cu capace.
• Când lichidul începe să fiarbă, reduceţi in­tensitatea flăcării astfel încât lichidul să fiarbă liniştit.
Folosiţi oale şi cratiţe cu dimensiunea fundului corespunzătoare arzătorului.
Plită - Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Consultaţi capitolul
„Informaţii privind siguranţa”.
Avertizare Înainte de curăţare, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească.
Arzător Diametre vase de gătit
Rapid 160 mm - 280 mm
Semi-rapid 140 mm - 240 mm
Auxiliar 120 mm - 180 mm
Folosiţi vase de gătit cu partea inferioară cât mai groasă şi plată.
Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi aparatul cu un sistem de curăţat
cu aburi sau cu presiune mare.
7
Page 8
Avertizare Nu utilizaţi substanţe de
curăţare abrazive, bureţi din sârmă sau substanţe acide, deoarece pot deteriora aparatul.
• Pentru a curăţa piesele emailate, capacul
şi coroana arzătorului, spălaţi-le cu apă caldă şi săpun.
•Spălaţi piesele din oţel inoxidabil cu apă,
iar apoi uscaţi-le cu o lavetă moale.
• Suporturile pentru vase nu sunt adecvate
pentru spălarea în maşina de spălat vase; acestea trebuie spălate manual.
Cuptor- Utilizarea zilnică
•Asiguraţi-vă că aşezaţi corect suporturile pentru vase după ce le-aţi curăţat.
• Pentru o funcţionare corectă a arzătoare- lor, asiguraţi-vă că braţele suporturilor pen­tru vase se află în centrul arzătorului.
Pentru a preveni deteriorarea suprafeţei
plitei, procedaţi cu atenţie când reaşeza- ţi suporturile pentru vase.
După curăţare, uscaţi aparatul cu o cârpă moale.
Avertizare Consultaţi capitolul „Informaţii privind siguranţa”.
Funcţia cuptorului Aplicaţie
Poziţia oprit Pentru a opri aparatul.
Alimentare ma-
ximă cu gaz
Pizza Pentru a face pizza.
Alimentare mi-
nimă cu gaz
Pentru a regla temperatura cuptorului: valoarea cea mai mare.
Pentru a regla temperatura cuptorului: valoarea cea mai mică.
Gătitul în cuptorul cu gaz
Aprinderea arzătorului cu gaz al cuptoru­lui:
1. Deschideţi uşa cuptorului.
2. Ţineţi flacăra lângă orificiul din partea in­ferioară a cavităţii cuptorului.
Funcţiile cuptorului
Cuptorul are următoarele funcţii:
3. Simultan, butonul pentru funcţiile cupto­rului şi rotiţi-l spre stânga în poziţia ma­ximă.
4. La aprinderea flăcării, menţineţi butonul de comandă a cuptorului cu gaz în această poziţie timp de aproximativ 15 secunde.
După aprindere:
1. Eliberaţi butonul.
2. Închideţi uşa cuptorului.
3. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului pe setarea necesară.
Dispozitivul de siguranţă al cuptorului:
Cuptorul este dotat cu un termocuplu. Acesta opreşte fluxul de gaz dacă flacăra se stinge.
8
Page 9
Dacă arzătorul de gaz al cuptorului nu se aprinde sau dacă se stinge accidental:
1. Eliberaţi butonul pentru funcţiile cuptoru­lui şi rotiţi-l în poziţia "oprit".
2. Deschideţi uşa cuptorului.
Cuptor - Utilizarea accesoriilor
3. După un minut, încercaţi să reaprindeţi arzătorul.
Stingerea arzătorului cuptorului
Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe pozi- ţia oprit.
Avertizare Consultaţi capitolul „Informaţii privind siguranţa”.
Montarea tăvii de coacere
Puneţi tava în centrul cuptorului, între perete­le frontal şi cel posterior. Astfel căldura va pu­tea circula în faţa şi în spatele tăvii. Tava tre­buie poziţionată ca în imagine, cu partea în­clinată în spate.
Avertizare Nu împingeţi tava până la
peretele posterior al cuptorului. În caz contrar circulaţia căldurii în jurul tăvii va fi împiedicată. Este posibil ca alimentele să se ardă, în special în partea din spate a cuptorului.
Cuptor - Recomandări ajutătoare
Atenţie Pentru prăjituri foarte umede
folosiţi o tavă de copt adâncă. Sucul
fructelor poate păta ireversibil smalţul.
• Aparatul are patru niveluri pentru rafturi. Număraţi nivelurile rafturilor din partea de jos a podelei aparatului.
• Umezeala poate produce condens în apa­rat sau pe sticla uşii. Acest lucru este nor­mal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschi-
de uşa aparatului pe durata gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi aparatul să func­ţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a aparatului.
• Nu puneţi obiecte direct pe podeaua apara­tului şi nu acoperiţi componentele cu folie din aluminiu atunci când gătiţi. În caz con­trar este posibilă modificarea rezultatelor obţinute şi deteriorarea stratului de email.
9
Page 10
Coacerea prăjiturilor
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 minu- te înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4 din durata de coacere să fi trecut.
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi carne cu greutatea sub 1 kg. Găti- rea unor bucăţi prea mici face carnea prea uscată.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimen­tele foarte grase pentru a evita petele pe cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înain- te de a o tăia, astfel încât sucul să nu se prelingă afară.
Tabel de gătit
• Pentru a împiedica formarea de prea mult fum în cuptor pe durata frigerii, se reco­mandă adăugarea de puţină apă în tava de scurgere. Pentru a preveni condensarea fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după ce se evaporă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimente, de consistenţa şi volumul lor. La început, monitorizaţi performanţa când gătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest aparat.
1)
Durata
de găti-
re/coa-
cere (mi-
nute)
Durata
Aliment
Patiserie 250 alumini-
Patiserie 250 emailată 3 15 150 3-4 20-25 Prăjitură
plată Prăjitură
plată Plăcintă
dospită cu mere
Plăcintă cu mere
Prăjituri mici
Prăjituri mici
Greutate
(g)
1000 alumini-
1000 emailată 3 10 175 5 30-35
2000 alumini-
1200 +
1200
500 alumini-
500 emailată 3 10 175 5 25-35
Tip tavă Nivel raft
3 15 150 3-4 20-30
zată
3 10 175 5 30-40
zată
3 10 200 6 40-50 zată/ emailată
2 forme rotunde din alu­miniu (diame­tru: 20 cm)
zată
3 10 200 6 60-70
3 10 175 5 30-40
de pre­încălzire (minute)
Tempe-
ratura de
gătire
(ºC)
Lungi-
mea
flăcării
10
Page 11
Aliment
Pandiş- pan fără grăsimi
Greutate
(g)
350 1 formă
Tip tavă Nivel raft
rotundă (diame­tru: 26 cm)
Tort de clătite
1500 alumini-
zată, emailată
Pui, în­treg
Aluat de prăjitură
Aluat de
1400 grătarul
cuptoru-
3)
lui
800 alumini-
zată
800 emailată 3 20 265 7 10-15
prăjitură Prăjitură
cu drojdie
1200 alumini-
zată
umplută Prăjitură
1200 emailată 3 15 200 6 35-45 cu drojdie umplută
Pizza 1000 alumini-
zată, emailată
Prăjitură cu brânză
Aluat tartă cu mere
Prăjitură pentru Crăciun
2600 alumini-
zată, emailată
1900 alumini-
zată, emailată
2400 alumini-
zată, emailată
1)
Durata
de găti-
re/coa-
cere (mi-
nute)
Durata
de pre­încălzire (minute)
Tempe-
ratura de
gătire
(ºC)
Lungi-
mea
flăcării
3 10 175 5 30-35
3 - 175 5
3)
3
- 265 7 50-60
50-60
3 20 265 7 10-15
3 15 200 6 40-50
2 10 265 7 25-35
3 - 175 5 90-100
3 15 230-250 6-7 50-60
3 15 175 5
60-70
2)
4)
11
Page 12
Aliment
Quiche Lorraine
Greutate
(g)
Tip tavă Nivel raft
1000 1 formă
rotundă din alu­miniu (diame­tru: 26 cm)
Quiche Lorraine
1000 1 formă
rotundă emailată (diame­tru: 26 cm)
Pâine ţărăne- ască
750+750 2 tăvi
alumini­zate (lun­gime: 20 cm)
Pandiş- pan ro­mânesc
600+600 2 tăvi
alumini­zate (lun­gime: 25 cm)
Ruladă 500 alumini-
zată, emailată
Bezele 400 alumini-
zată, emailată
Choux à la crème
Choux à
500 alumini-
zată
500 emailată 3 10 200 6 25-35
la crème Prăjitură
sfărâmi-
1500 alumini-
zată
cioasă Prăjitură
1500 emailată 3 15 230 6-7 30-40 sfărâmi­cioasă
1)
Durata
de găti-
re/coa-
cere (mi-
nute)
Durata
de pre­încălzire (minute)
Tempe-
ratura de
gătire
(ºC)
Lungi-
mea
flăcării
2 15 230 6-7 40-50
2 15 230 6-7 30-40
3 15 200 6 50-60
3 10 175 5 40-50
3 10 175 5 20-30
3 - 165 4 45-55
3 10 200 6 30-40
3 15 230 6-7 35-45
12
Page 13
Aliment
Pandiş- pan
Pandiş-
Durata
Greutate
(g)
Tip tavă Nivel raft
de pre­încălzire (minute)
600 alumini-
3 10 175 5 30-40
zată
600 emailată 3 10 175 5 30-35
Tempe-
ratura de
gătire
(ºC)
pan Prăjitură
cu unt Prăjitură
600 alumini-
3 15 190 5-6 30-40
zată
600 emailată 3 15 190 5-6 30-35
cu unt
1) Setare aproximativă a debitului de gaz (1 - debit minim, 8 - debit maxim).
2) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 7 minute.
3) Puneţi o tavă de copt pe nivelul 2 al cuptorului, sub raft.
4) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 10 minute.
Lungi-
mea
flăcării
1)
Durata
de găti-
re/coa-
cere (mi-
nute)
Pentru rezultate optime când pregătiţi pizza rotiţi butonul pentru funcţiile cupto-
rului în poziţia pentru pizza.
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
Cuptor - Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Consultaţi capitolul
„Informaţii privind siguranţa”.
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, folo­siţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare utilizare. În acest mod puteţi îndepărta mai uşor murdăria, care nu se va arde.
• Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produse speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsaţi­le să se usuce.
arsă (mai ales cea care conţine amidon), acrilamidele pot fi un factor de risc al sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă rumeniţi prea mult mâncarea.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţite sau prin spălare în maşina de spălat vase. În acest mod se poate distruge stratul an­tiaderent!
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului are două panouri vitrate mon­tate unul peste celălalt. Pentru a uşura curăţarea cuptorului, uşa poate fi scoasă.
Avertizare Uşa cuptorului se poate închide dacă încercaţi să scoateţi panoul
vitrat interior când uşa este încă asamblată.
Avertizare Verificaţi dacă panourile de sticlă sunt reci, înainte de a curăţa uşa.
Există riscul de spargere a sticlei.
13
Page 14
Avertizare Când panourile vitrate ale
uşii sunt deteriorate sau au zgârieturi, sticla devine slabă şi se poate sparge. Pentru a preveni acest lucru, trebuie să le înlocuiţi. Pentru instrucţiuni suplimentare, contactaţi centrul de service local.
Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului din sticlă
3
2
2
5
Pentru deschide­rea uşii interioare utilizaţi o spatulă din lemn, plastic sau material similar.
Ţineţi uşa exterioară şi împingeţi uşa inte- rioară în sus.
6
Ridicaţi uşa inte-
rioară.
7
Curăţaţi interiorul uşii. Curăţaţi panoul din sticlă cu apă caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă.
1
Deschideţi com­plet uşa şi apucaţi de cele două bala­male ale uşii.
3
Închideţi uşa cup­torului până la prima poziţie de deschide­re (jumătate). Trage­ţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din loca­şul său.
2
Ridicaţi şi rotiţi pârghiile de pe cele două balamale.
1
1
4
Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă, protejată de o lavetă moale. Cu o şurubelniţă scoateţi cele 2 şuru­buri din partea de jos a uşii.
Important Nu pier­deţi şuruburile.
.
Avertizare Curăţaţi panoul din sticlă
doar cu apă caldă şi săpun. Agenţii de curăţare abrazivi, substanţele pentru înlăturarea petelor şi obiectele ascuţite (de exemplu cuţite sau raclete) pot deteriora sticla.
Introducerea uşii cuptorului şi a panoului din sticlă
După finalizarea procesului de curăţare, intro­duceţi uşa cuptorului. Pentru a face acest lu­cru, efectuaţi etapele în sens invers.
4
4
6
5
5
14
Page 15
Ce trebuie făcut dacă...
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu se produce scânteie la aprinderea gazului.
Nu se produce scânteie la aprinderea gazului.
Nu se produce scânteie la aprinderea gazului.
Flacăra arde inegal pe cir­cumferinţa arzătorului.
Aparatul nu funcţionează de­loc.
Cuptorul nu se încălzeşte. Cuptorul nu este activat. Activaţi cuptorul. Cuptorul nu se încălzeşte. Nu au fost efectuate setările
Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în interiorul cuptorului.
Nu există alimentare cu ener­gie electrică.
Nu există alimentare cu ener­gie electrică.
Capacul şi coroana arzătoru­lui nu sunt aliniate.
Coroana arzătorului este blo­cată de resturi alimentare.
Siguranţa din tabloul de sigu­ranţe este decuplată.
necesare. Aţi lăsat vasul cu mâncare
prea mult timp în cuptor.
Asiguraţi-vă că unitatea este conectată la sursa de ener­gie electrică şi este pornită.
Examinaţi siguranţa instala­ţiei electrice a locuinţei.
Capacul şi coroana arzătoru­lui trebuie să fie aşezate în poziţiile corecte.
Verificaţi dacă injectorul prin­cipal nu este blocat şi coroa­na arzătorului nu este ob­strucţionată de resturi ali­mentare.
Verificaţi siguranţa. Dacă si­guranţa declanşează mai mult decât o dată, adresaţi- vă unui electrician calificat.
Verificaţi setările.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare în cuptor mai mult de 15-20 minute după terminarea găti- tului.
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie proble­mei, contactaţi dealerul sau centrul de servi­ce. Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
PNC (codul numeric al produsului) .........................................
Numărul de serie (S-N.) .........................................
este amplasată pe cadrul frontal din interiorul cuptorului.
Instalarea
Avertizare Consultaţi capitolul
„Informaţii privind siguranţa”.
15
Page 16
Amplasarea aparatului
Date tehnice
Dimensiuni
Înălţime 850 mm Lățime 500 mm Adâncime 535 mm
A
Distanţe minime
Dimensiu-
ni
A 690
B 150 C 20 D 540
BD
CC
mm
Tensiune 230 V Frecvenţă 50 Hz
Categorie gaz II2H3B/P Alimentare cu gaz G20 (2H) 13 mbar
G20 (2H) 20 mbar
G30/31 (3B/P) -
30/30 mbar
Diametre by-pass
Arzător Ø by-pass în 1/100
mm.
Auxiliar 29
Semi-rapid 32
Rapid 42
Cuptor 44
Arzătoare gaz
Arzător Putere
normală
kW kW mbar mm g/h
Arzător au­xiliar
1,00 0,35 Gaz natural
1,00 0,35 Butan G30 30 0,50 72,71 0,85 0,31 Propan G31 30 0,50 60,70 Arzător se-
mi-rapid 2,00 0,43 Gaz natural
1,00 0,40 Gaz natural
2,00 0,50 Gaz natural
Putere re-
dusă
Tip de gaz Pre-
siune
13 0,82 -
G20
20 0,70 -
G20
13 1,11 -
G20
20 0,96
G20
Diametru
injector
Consum
16
Page 17
Arzător Putere
normală
kW kW mbar mm g/h
2,00 0,43 Butan G30 30 0,71 145,43 1,70 0,38 Propan G31 30 0,71 121,40 Arzător ra-
pid 2,60 0,72 Gaz natural
2,50 0,72 Butan G30 30 0,77 181,78 2,20 0,63 Propan G31 30 0,77 157,11 Cuptor 2,70 0,90 Gaz natural
2,70 0,90 Gaz natural
2,70 0,90 Butan G30 30 0,80 196,33 2,35 0,78 Propan G31 30 0,80 167,82
2,60 0,78 Gaz natural
Putere re-
dusă
Tip de gaz Pre-
siune
13 1,24 -
G20
20 1,13
G20
13 1,30 -
G20
20 1,20 -
G20
Diametru
injector
Consum
Racordul la gaz
Alegeţi racorduri rigide sau folosiţi o ţeavă fle­xibilă din oţel oţel inoxidabil conformă cu re­glementările în vigoare. Dacă folosiţi ţevi me­talice flexibile, procedaţi cu atenţie pentru ca acestea să nu intre în contact cu părţile mobi­le şi să nu fie strivite.
Racordarea cu ţevi flexibile nemetalice
Dacă este posibilă verificarea racordului pe întreaga sa suprafaţă, puteţi utiliza o ţeavă flexibilă. Ţeava flexibilă trebuie strânsă ferm cu coliere.
Instalarea: utilizaţi suportul pentru ţeavă. Montaţi întotdeauna garnitura. Apoi continuaţi racordarea la gaz. Ţeava flexibilă este gata de montare dacă:
– nu poate ajunge la o temperatură mai mare
decât cea a camerei (30 °C); – nu este mai lungă de 1500 mm; – nu este strangulată în niciun loc; – nu este supusă la tracţiune sau torsiune;
–nu intră în contact cu margini sau colţuri
ascuţite;
– poate fi examinată cu uşurinţă pentru a-i
verifica starea. Controlul de întreţinere al ţevilor flexibile constă în verificarea următoarelor aspecte:
–să nu prezinte crăpături, tăieturi, urme de
arsuri la capete sau pe lungimea lor; – materialul să nu fie întărit şi să prezinte
elasticitatea sa corectă; – colierele de strângere să nu fie ruginite; –să nu fi trecut termenul de expirare.
Dacă observaţi defecte, nu reparaţi ţeava, ci înlocuiţi-o.
Important După ce instalarea s-a terminat, verificaţi etanşeitatea corectă a fiecărui racord de ţeavă. În acest sens folosiţi o soluţie de apă şi săpun, nu flacără deschisă!
Racordul de alimentare cu gaz se află în par­tea din spate a panoului de comandă.
17
Page 18
Avertizare Înainte de a conecta
racordul de gaz, scoateţi ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din tablou. Închideţi robinetul principal de alimentare cu gaz.
1 23
4 5
Punct de racordare la gaz (numai un sin-
1
gur punct per aparat) Garnitură
2
Racord ajustabil
3
Suport pentru ţeavă GPL
4
Suport pentru ţeavă gaz natural
5
Aparatul este configurat pentru gaz im-
plicit. Alegeţi suportul pentru ţeavă co­respunzător din listă pentru a schimba seta­rea. Utilizaţi întotdeauna garnitura de etanşa- re.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Avertizare Adaptarea la diferite tipuri de
gaz trebuie efectuată exclusiv de către personal autorizat.
Acest aparat este proiectat pentru utiliza-
re cu gaz natural. Dacă sunt montate injectoarele cores­punzătoare, aparatul poate fi utilizat şi cu gaz lichefiat.
Avertizare Înainte de a înlocui
injectoarele, verificaţi dacă butoanele pentru gaz sunt în poziţia "oprit" şi decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică. Lăsaţi aparatul să se răcească complet. Există riscul de vătămare.
2. Scoateţi capacele şi coroanele arzătoare­lor.
3. Scoateţi injectoarele cu o cheie tubulară de 7 şi înlocuiţi-le cu cele necesare pen­tru tipul de gaz utilizat.
4. Pentru asamblarea componentelor par­curgeţi aceleaşi etape în sens invers.
5. Înlocuiţi eticheta cu datele tehnice (aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz) cu cea corespunzătoare noului tip de gaz. Această etichetă se găseşte în pachetul livrat împreună cu aparatul.
Dacă presiunea gazului este variabilă sau di­ferită de presiunea necesară, trebuie montat un regulator de presiune corespunzător pe ţeava de alimentare cu gaz.
Reglarea nivelului minim
Pentru reglarea nivelului minim al arzătoare- lor:
1. Aprindeţi arzătorul.
2. Rotiţi butonul pe poziţia de minim.
3. Scoateţi butonul de control.
4. Reglaţi poziţia şurubului de by-pass cu o şurubelniţă subţire. Dacă treceţi de la gaz natural de 20 mbari la gaz lichefiat, strân­geţi complet şurubul de reglare. Dacă tre­ceţi de la gaz lichefiat la gaz natural de 20mbari, desfaceţi şurubul de by-pass cu aproximativ 1/4 de tură.
A
A) Şurub de reglare a minimului
5. Asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge când rotiţi brusc butonul de la poziţia de maxim la poziţia de minim.
Înlocuirea injectoarelor
Când schimbaţi tipul de gaz este necesară înlocuirea diuzelor(injectoarelor).
1. Scoateţi suporturile pentru vase.
18
Page 19
Înlocuirea injectoarelor cuptorului
A
1. Pentru a avea acces la arzătorul (B)
înlăturaţi podeaua interioară a cuptorului (A).
2. Desfaceţi şurubul (C) care fixează
arzătorul.
3. Scoateţi cu atenţie arzătorul din suportul
injectorului (D). Deplasaţi-l încet spre stânga. Asiguraţi­vă că manşonul arzătorului rămâne pe capătul arzătorului. Nu apăsaţi cu forţă cablul de conectare al conductorului pen­tru termocuplu (F).
4. Eliberaţi injectorul pentru arzător (D) cu o
cheie tubulară de 7 mm şi scoateţi-l. Înlo­cuiţi-l cu cel necesar.
5. Asamblaţi arzătorul în ordine inversă.
6. Înlocuiţi eticheta cu tipul de gaz, aflată lângă racordul de alimentare, cu cea co­respunzătoare noului tip de gaz.
Reglarea nivelului minim al arz
1. Deconectaţi ştecărul de la priză.
2. Scoateţi butonul pentru funcţiile cuptoru­lui.
3. Ajustaţi şurubul de reglare by-pass (A) cu ajutorul unei şurubelniţe subţiri.
ătorului:
Modificarea tipu-
lui de gaz
De la gaz natural la gaz lichefiat
De la gaz lichefiat la gaz natural
4. Ataşaţi butonul pentru funcţiile cuptorului.
5. Introduceţi ştecherul în priză.
Avertizare Ştecherul poate fi introdus în
priză numai după ce toate componentele au fost montate în poziţiile iniţiale. Există riscul de vătămare.
6. Aprindeţi arzătorul cuptorului cu gaz.
Consultaţi secţiunea "Gătitul în cuptorul cu gaz: Aprinderea arzătorului cu gaz al cuptorului".
7. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului în
poziţia maximă şi lăsaţi cuptorul să se încălzească timp de 10 minute.
8. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului
din poziţia maximă în poziţia minimă. Verificaţi flacăra. Dacă flacăra se stinge, re­petaţi procedurile descrise la punctele 1 - 7. La nivelul coroanei arză să fie mică şi constantă.
Producătorul nu îşi asumă nicio responsa­bilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respectate.
Ajustarea şuru­bului de reglare
Strângeţi complet şurubul de regla-
re. Desfaceţi şurubul
de reglare aproxi­mativ 3/4 tură.
torului, flacăra trebuie
19
Page 20
Conectarea la alimentarea electrică
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă des-
crise în capitolul „Informaţii despre siguranţă”.
Acest aparat este livrat cu fişă şi cablu de co- nectare electrică.
Cablul de alimentare nu trebuie să atingă partea aparatului indicată în ima-
gine.
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialul de ambalaj este ecologic şi re­ciclabil. Componentele de plastic sunt marca­te cu abrevierile internaţionale, de ex. PE, PS etc. Aruncaţi materialele de ambalare în reci­pientele adecvate din instalaţiile pentru gunoi comunitare
Avertizare Aparatul trebuie să fie făcut
inutilizabil înainte de a fi aruncat, astfel încât să nu mai constituie un pericol. Pentru a face acest lucru, scoateţi ştecherul din priză şi tăiaţi cablul electric al aparatului.
20
Page 21
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 21 Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Перед первым использованием _ _ _ _ 26 Варочная панель - ежедневное использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Варочная панель - полезные советы _ 27 Варочная панель - уход и чистка _ _ _ _ 27 Духовой шкаф - ежедневное использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Духовой шкаф - использование дополнительных принадлежностей _ _ 29 Духовой шкаф - полезные советы _ _ _ 29 Духовой шкаф - уход и чистка _ _ _ _ _ 37 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 44
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и использованием вни­мательно прочитайте настоящее руковод­ство, которое содержит следующие сведе­ния:
• Обеспечение безопасности людей и
имущества
Защита окружающей среды
Правильный порядок эксплуатации при-
бора. Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или продаете. Изготовитель не несет ответственность за повреждение имущества в правильной установки или эксплуатации прибора.
результате не-
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Не допускайте лиц, включая детей, с ог-
раниченной чувствительностью, ум-
ственными способностями или не обла-
дающих необходимыми знаниями, к эк-
сплуатации устройства. Они должны на-
ходиться под присмотром или получить
инструкции от лица, ответственного за
их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения травм.
подпускайте детей и животных к при-
Не
бору, когда открыта его дверца или ко-
гда он работает. Существует опасность
• Если прибор оснащен функцией защиты
Общие правила техники безопасности
Не изменяйте технические характери-
Не оставляйте прибор без присмотра во
Выключайте прибор после каждого ис-
Установка
Параметры настройки данного прибора
Установку и подключение должен вы-
Убедитесь, что прибор не был повре-
Право на изменения сохраняется
получения травм или потери трудоспо­собности.
от детей или блокировки кнопок, не пре­небрегайте ими. Это позволит предот­вратить случайное включение прибора детьми или животными.
стики данного прибора. Существует опасность получения травм и поврежде­ния прибора.
время его работы.
пользования.
приведены на наклейке или табличке с техническими данными.
полнять только уполномоченным спе­циалистом. Обратитесь в авторизован­ный сервисный центр. Это необходимо, чтобы предотвратить опасность повре­ждения конструкции прибора или полу­чения травм.
жден при транспортировке.
Не подклю-
21
Page 22
чайте поврежденный прибор. При необ­ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием прибора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку. Не удаляйте таблич­ку с техническими данными. Это может привести к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, пра­вила и порядок утилизации, правила техники электро- и газобезопасности и т.д.), действующие в стране, на террито­рии которой используется прибор.
• Будьте осторожны при перемещении прибора. Прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки. При перемещении прибора не тяните его за ручку.
• Перед установкой убедитесь, что при­бор отключен от электросети (если это применимо).
• Выдерживайте минимально зазоры между соседними приборами и предметами мебели.
• Не устанавливайте прибор на подставку.
допустимые
Подключение к электросети
• Установку и подключение должен вы­полнять только уполномоченный элек­трик. Обратитесь в авторизованный сер­висный центр. Это необходимо, чтобы предотвратить опасность повреждения конструкции прибора или получения травм.
Прибор должен быть заземлен.
Удостоверьтесь, что параметры элек-
тропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам вашей электросети.
• Данные по напряжению питания приве­дены на табличке с техническими дан­ными.
• Следует использовать подходящие раз­мыкающие устройства: предохранитель­ные автоматические выключатели, плав­кие предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
• При подключении электроприборов к ро­зетке кабели не должны касаться или находиться рядом с горячей дверцей прибора.
• Не используйте разветвители, соедини­тели и удлинители. Существует опас­ность пожара.
• Убедитесь, что сетевой кабель и (если имеется) вилка сетевого кабеля сзади прибора ждений.
• После установки убедитесь в наличии доступа к месту подключения сетевого шнура.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бе­ритесь за саму вилку, если она имеется.
• Запрещается выполнять замену сетево­го кабеля или использовать сетевой ка­бель другого типа. Обратитесь ный центр.
не пережаты и не имеют повре-
в сервис-
Подключение к газовой магистрали
• Установку и подключение должен вы­полнять только газовщик с соответ­ствующим допуском. Обратитесь в авто­ризованный сервисный центр. Это необ­ходимо, чтобы предотвратить опасность повреждения конструкции прибора или получения травм.
• Обеспечьте хорошую циркуляцию возду­ха вокруг прибора. Недостаточный при­ток воздуха может привести к нехватке кислорода в помещении.
• Перед установкой убедитесь стройки прибора соответствуют характе­ристикам сети газоснабжения (тип газа и давление в сети).
• Данные о подводе газа приведены на табличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяж­ным устройством. Установка и подклю­чение вытяжного устройства должны производиться в соответствии с дей-
, что на-
22
Page 23
ствующими правилами. Особое внима­ние следует уделить соблюдению тре­бований в отношении вентиляции.
• При использовании газового прибора для приготовления пищи в помещении, в котором он установлен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется хорошая вентиляция: держите открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство механической вытяжки (вытяжной венти­лятор).
• При необходимости, ного и длительного использования при­бора, обеспечьте дополнительную вен­тиляцию (например, откройте окно или установите более высокую мощность ус­тройства механической вытяжки, если имеется).
во время интенсив-
Использование
• Используйте прибор только для пригото­вления пищи в домашних условиях. Не используйте его в коммерческих и про­мышленных целях. Это позволит избе­жать травмы или повреждения имуще­ства.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Всегда держитесь в стороне от прибора, когда открываете дверцу во время его работы. Может ние горячего пара. Существует опас­ность получения ожогов.
• Не используйте прибор, если на него по­пала вода. При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предме­тов.
• Во время использования варочная па­нель прибора становится горячей. Су­ществует Не кладите на варочную панель метал­лические предметы, например, столо­вые приборы или крышки кастрюль, по­скольку они могут нагреться.
произойти высвобожде-
опасность получения ожогов.
Во время работы прибора его внутрен-
няя камера нагревается. Существует опасность получения ожогов. Для уста­новки или извлечения дополнительных принадлежностей и посуды используйте защитные перчатки.
• Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эк­сплуатации. Будьте внимательны и не прикасайтесь к нагревательным элемен­там. Детям младшего возраста разре­шается только при условии постоянного надзора взрослых.
• Открывайте дверцу с осторожностью. При использовании ингредиентов, со­держащих алкоголь, может образовы­ваться воздушно-спиртовая смесь. Су­ществует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к прибору при открывании дверцы.
• Не ставьте в прибор, на него или рядом с ним лы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легкоплавких мате­риалов (из пластмассы или алюминия). Существует опасность взрыва или воз­горания.
• После каждого использования выклю­чайте конфорки.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не позволяйте жидкости полностью вы­кипать из посуды. Это повреждению посуды и поверхности ва­рочной панели.
• Падение на варочную панель каких-либо предметов или посуды может повредить поверхность варочной панели.
• Не ставьте горячую посуду рядом с па­нелью управления: высокая температу­ра может привести к повреждению при­бора.
• Будьте осторожны, помещая или выни­мая принадлежности из прибора не повредить его эмалированные по­верхности.
находиться рядом с прибором
легковоспламеняющиеся материа-
может привести к
, чтобы
23
Page 24
• Поверхность варочной панели можно поцарапать, передвигая по ней литую чугунную или алюминиевую посуду или посуду с поврежденным дном.
• Изменение цвета эмали не влияет на эффективность работы прибора.
• Для предупреждения повреждения и из­менения цвета эмали:
– не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно прибора и не закрывайте его алюми ниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому воз-
действию горячей воды;
– не храните влажную посуду и продук-
ты в приборе после окончания приго­товления пищи.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Не держите в отделении под духовым шкафом легковоспламеняющиеся мате­риалы. Если оно имеется, храните в нем только жаростойкие принадлежности.
Не закрывайте отверстия для выхода
пара из духового шкафа. Они находятся в задней части верхней поверхности
(если имеются).
Не кладите на варочную панель предме­ты, которые могут расплавиться.
Во избежание случайного опрокидыва-
ния и разлива пользуйтесь только устой­чивой посудой подходящей формы и диаметра. Существует опасность полу­чения ожогов.
-
Крышка
• В закрытом состоянии крышка защи­щает прибор от пыли, а в открытом ­улавливает брызги жира. Не используй­те ее для других целей.
Всегда держите крышку в чистоте.
Перед тем, как открыть крышку, обяза-
тельно вытирайте с ее поверхности про­литые вещества.
• Не закрывайте крышку до тех пор, пока варочная стью не остынут.
24
панель и духовой шкаф полно-
Стеклянные крышки могут раскалывать-
ся при нагревании. Выключайте все го­релки, прежде чем закрывать крышку.
Уход и чистка
• Перед уходом и очисткой убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность получения ожогов. Стеклянные панели могут разбиться.
• Всегда держите прибор в чистоте. Ско­пление остатков жира или пищи может привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует сохран­ности поверхности прибора.
• Для обеспечения безопасности людей и имущества применяйте для чистки толь­ко воду и спламеняющиеся вещества или веще­ства, вызывающие коррозию.
• Не применяйте для очистки устройства с использованием пара или высокого да­вления, предметы с острыми краями, абразивные чистящие вещества, губки с абразивным покрытием и пятновыводи­тели.
• Если вы используете спрей для чистки духовых шкафов, то соблюдайте указа­ния изготовителя. Не на нагревательные элементы и датчик термостата.
• Не следует чистить стеклянную дверцу абразивными чистящими средствами или металлическим скребком. Жаро­прочная поверхность внутреннего стек­ла может треснуть и разбиться.
• При повреждении стеклянные панели дверцы становятся хрупкими и могут разрушиться. Необходима их замена. Обращайтесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с прибора
мыло. Не используйте легково-
распыляйте ничего
. Дверца имеет большой вес.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибора разрешается только специалистам авто­ризованного сервисного центра. Обрат­итесь в авторизованный сервисный центр.
Page 25
• Следует использовать только ориги­нальные запасные части.
Утилизация прибора
• Чтобы предотвратить риск получения травм или повреждения имущества, вы­полните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
Описание изделия
Общий обзор
1 2 43
4
6
5
3
2
1
– Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
– Удалите замок дверцы. Это исключит
риск запирания дверцы с находящи­мися внутри детьми или мелкими жи­вотными. Существует риск смерти от удушья.
Панель управления
1
Ручки управления варочной панелью
2
Кнопка устройства розжига
3
Ручка выбора функций духового шка-
4
фа Табличка с техническими данными
5
Уровни полок
6
Функциональные элементы варочной панели
2
1
Принадлежности
Полка духового шкафа
3
Горелка для ускоренного приготовле-
1
ния Горелка для ускоренного приготовле-
2
ния Вспомогательная горелка
3
Горелка повышенной мощности
4
4
Для установки посуды, форм для выпеч­ки, размещения мяса для жаркого.
25
Page 26
• Плоский противень для выпечки Для выпекания пирогов и печенья.
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая дверцу духового шкафа, всегда
беритесь за центральную часть ручки.
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съемные элементы.
• Перед первым использованием вымойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные моющие
средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Уход и чистка".
Предварительный нагрев
Установите духовой шкаф в режим и дайте ему прогреться в течение 45 минут, чтобы выжечь загрязнения на внутренней поверхности камеры. Принадлежности при этом могут стать горячее, чем при обы­чном использовании. В это время может появиться неприятный запах. Это нор­мально. Обеспечьте надлежащую венти­ляцию помещения.
Варочная панель - ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте очень осторожны
при использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственности в случае неправильного обращения с огнем.
Всегда зажигайте горелку прежде чем
поставить на нее кухонную посуду.
Включение грелки:
1. Нажмите и удерживайте кнопку элек-
трического розжига
2. Поверните ручку управления горелкой
в положение максимальной подачи га-
.
за
3. Отпустите кнопку электрического роз-
жига.
4. После получения ровного горения газа
отрегулируйте величину пламени.
Если после нескольких попыток вам
не удалось зажечь горелку, проверьте
.
правильность положения рассекателя и крышки горелки.
1
2
3
Крышка горелки
1
Рассекатель горелки
2
Свеча зажигания
3
ВНИМАНИЕ! Если горелка не
загорается через 10 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положение "Выкл" и попытайтесь снова разжечь ее, подождав по меньшей мере 1 минуту.
26
Page 27
ВАЖНО! Зажечь горелку можно и без системы электророзжига (напрмер, когда в электророзетках на кухне отсутствует питание). Для этого необходимо поднести пламя к горелке, нажать соответствующую ручку управления и повернуть ее против часовой стрелки, установив ее в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, уста-
новите соответствующую ручку упра­вления в положение "Выкл" и выполнить розжиг горелки снова как мини­мум через 1 минуту.
попробуйте
ния на прибор после установки или вос­становления электроснабжения. Это - нор­мальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ
уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
Варочная панель - полезные советы
Электророзжиг может срабатывать ав­томатически при подаче электропита-
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать посуду с горелки, сначала всегда
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте по-
суду крышками.
• Как только жидкость начинает закипать,
уменьшайте пламя горелки до самого низкого уровня, достаточного для кипе­ния жидкости.
Пользуйтесь посудой, дно которой со-
ответствует размеру используемой го­релки.
Горелка Диаметр кухонной посу-
ды
Горелка по-
вышенной
мощности
160 мм - 280 мм
Варочная панель - уход и чистка
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать
к чистке прибора, выключите его и дайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Из соображений вашей
безопасности запрещена очистка прибора от загрязнений с помощью пароструйных аппаратов или устройств мойки под давлением.
Горелка Диаметр кухонной посу-
ды
Горелка для ускоренного
приготовле-
ния
Вспомога-
тельная го-
релка
Следует использовать посуду с как можно более толстым и плоским дном.
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте
стальные губки, а также кислотные или абразивные средства, т.к. они могут повредить поверхности духового шкафа.
• Для того, чтобы очистить покрытые эма-
лью детали, крышку и рассекатель го­релки, промойте их теплой водой с мы­лом.
• Детали из нержавеющей стали следует
промыть водой и затем вытереть насухо
тканью.
мягкой
140 мм - 240 мм
120 мм - 180 мм
27
Page 28
• Решетки конфорок не рассчитаны на
мойку в посудомоечной машине. Их не­обходимо мыть вручную.
• Удостоверьтесь в правильности уста­новки решеток конфорок после их очист­ки.
• Для правильной работы горелок про­верьте, чтобы лапки решеток располага­лись по центру горелки.
Чтобы не повредить варочную па­нель, будьте внимательны при уста­новке подставок для посуды.
По завершении чистки следует протереть прибор насухо мягкой тканью.
Духовой шкаф - ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
Режимы духового
шкафа
Положение
"Выкл"
Максимальная
подача газа.
Пицца Приготовление пиццы.
Минимальная
подача газа.
Регулировка температуры духового шкафа - максимальная.
Регулировка температуры духового шкафа - минимальная.
Приготовление в газовом духовом шкафу
Розжиг газовой горелки духового шка­фа
1. Откройте дверцу духового шкафа.
2. Поднесите пламя к отверстию в ниж­ней части камеры духового шкафа.
Режимы духового шкафа
В духовом шкафу предусмотрены следую­щие режимы:
Применение
Выключение прибора.
3. В то же самое время нажмите ручку
выбора режима духового шкафа и по­верните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
4. После появления пламени удерживай­те ручку в нажатом положении около 15 секунд.
После розжига
1. Отпустите кнопку.
2. Закройте дверцу печи.
3. Установите ручку выбора режима ду­хового шкафа в нужное
положение.
28
Предохранительное устройство духо­вого шкафа
Духовой шкаф оснащен термопарой. Она прекращает подачу газа, если пламя гас­нет.
Page 29
Если горелка духового шкафа не заго­рается или если она случайно погасла
1. Отпустите ручку выбора режима духо­вого шкафа и поверните ее в положе­ние "Выкл".
2. Откройте дверцу духового шкафа.
3. Через минуту попробуйте повторно за­жечь горелку.
Выключение горелки духового шкафа
Чтобы погасить пламя, поверните ручку в положение "Выкл".
Духовой шкаф - использование дополнительных принадлежностей
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
Вставьте противень для выпечки
Поместите противень в центре камеры ду­хового шкафа между передней и задней стенками. Это обеспечит свободную цир­куляцию тепла спереди и сзади противня для выпечки. Противень обязательно сле­дует расположить как показано на рисунке: скосом к задней стенке камеры духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Не сдвигайте противень
для выпечки к задней стенке камеры духового шкафа до упора. Это не позволит теплу свободно циркулировать вокруг противня. Продукты могут подгореть, особенно в задней части противня.
Духовой шкаф - полезные советы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для очень
влажных пирогов используйте глубокий противень. Фруктовые соки могут оставить на эмали невыводимые пятна.
• В устройстве предусмотрено четыре уровня установки полок. Уровни уста­новки полок отсчитываются от дна духо­вого шкафа.
29
Page 30
• В устройстве или на стеклянной дверце может конденсироваться влага. Это нор­мально. Всегда отходите от прибора при открывании дверцы во время пригото­вления. Для уменьшения конденсации прогрейте прибор в течение 10 минут перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого использования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо предметы непосредственно на дно при-
накрывать его компоненты алю-
бора и миниевой фольгой во время приготовле­ния. Это может изменить результаты приготовления и повредить эмалевое покрытие.
Приготовление выпечных блюд
• Перед началом приготовления выпеч­ных блюд прогрейте духовой шкаф в те­чение примерно 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не пройдет 3/4 времени пригото­вления.
Приготовление мяса и рыбы
• Не рекомендуется приготовлять мясо ку­ском менее 1 кг. При приготовлении сли­шком малого количества мяса блюдо по­лучается сухим.
Таблица для приготовления
• При приготовлении очень жирных блюд используйте противень для сбора жира во избежание образования пятен, уда­ление которых может оказаться невоз­можным.
• По окончании приготовления мяса реко­мендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его - тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного количества дыма при жарке мяса, на­лейте немного сбора жира. Во избежание конденсации дыма, доливайте воду в противень для сбора жира по мере испарения воды.
воды в противень для
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления зави­сит от вида продукта, его консистенции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эксплуа­тации прибора опытным путем найдите оп­тимальные параметры (уровень мощности нагрева, продолжительность приготовле­ния и т.д.) для использумых вами посуды, рецептов блюд и количества продуктов.
Продук-
ты
Полоски из теста
30
Вес (г)
250 проти-
Тип про-
тивня
вень с алюми­ниевым покры­тием
Время
предва-
Положе­ние пол-
ки
3 15 150 3-4 20-30
ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
тах)
Темпе-
ратура
приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
1)
мени
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
Page 31
Продук-
ты
Полоски из теста
Вес (г)
250 эмали-
Тип про-
тивня
рован­ный
Лепешка 1000 проти-
вень с алюми­ниевым покры­тием
Лепешка 1000 эмали-
рован­ный
Пирог из дрожже­вого те­ста с яблока­ми
2000 с алюми-
ниевым покры­тием / эмали­рован­ный
Яблоч­ный пи­рог
1200 +
1200
2 круг-
лых про­тивня с алюми­ниевым покры­тием (диа­метр: 20 см)
Неболь­шие тор­ты или пирож­ные
500 проти-
вень с алюми­ниевым покры­тием
Время
Положе­ние пол-
ки
предва­ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
Темпе-
ратура приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
1)
мени
тах)
3 15 150 3-4 20-25
3 10 175 5 30-40
3 10 175 5 30-35
3 10 200 6 40-50
3 10 200 6 60-70
3 10 175 5 30-40
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
31
Page 32
Продук-
ты
Неболь­шие тор­ты или пирож­ные
Нежир­ный бис­квит
Пирог на противне
Курица, целиком
Флан (откры­тый пи­рог с на­чинкой)
Флан (откры­тый пи­рог с на­чинкой)
Вес (г)
Тип про-
тивня
500 эмали-
рован­ный
350 1 круг-
лый про­тивень (диа­метр: 26 см)
1500 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ном
1400 полка
духового шкафа
800 проти-
вень с алюми­ниевым покры­тием
800 эмали-
рован­ный
3)
Время
Положе­ние пол-
ки
предва­ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
Темпе-
ратура
приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
1)
мени
тах)
3 10 175 5 25-35
3 10 175 5 30-35
3 - 175 5
3)
3
- 265 7 50-60
3 20 265 7 10-15
3 20 265 7 10-15
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
2)
50-60
32
Page 33
Продук-
ты
Дрожже­вой пи­рог с на­чинкой
Вес (г)
1200 проти-
Тип про-
тивня
вень с алюми­ниевым покры­тием
Дрожже­вой пи­рог с на-
1200 эмали-
рован­ный
чинкой Пицца 1000 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ном
Сырный торт
(чизкейк)
2600 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ный
Швей­царский яблоч­ный от­крытый пирог
1900 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ном
Время
Положе­ние пол-
ки
предва­ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
Темпе-
ратура приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
1)
мени
тах)
3 15 200 6 40-50
3 15 200 6 35-45
2 10 265 7 25-35
3 - 175 5 90-100
3 15 230-250 6-7 50-60
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
33
Page 34
Продук-
ты
Рожде­ствен­ский пи­рог
Откры­тый пи­рог
Откры­тый пи­рог
Кресть­янский хлеб
Вес (г)
Тип про-
тивня
2400 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ный
1000 1 круг-
лый про­тивень с алюми­ниевым покры­тием (диа­метр: 26 см)
1000 1 круг-
лый эм­алиро­ванный проти­вень (диа­метр: 26 см)
750+750 2 про-
тивня с алюми­ниевым покры­тием
(длина: 20 см)
Время
Положе­ние пол-
ки
предва­ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
Темпе-
ратура
приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
1)
мени
тах)
3 15 175 5
2 15 230 6-7 40-50
2 15 230 6-7 30-40
3 15 200 6 50-60
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
4)
60-70
34
Page 35
Продук-
ты
Румын­ский бис­квит
Вес (г)
600+600 2 про-
Тип про-
тивня
тивня с алюми­ниевым покры­тием
(длина: 25 см)
Швей­царский рулет
500 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ный
Безе 400 с алюми-
ниевым покры­тием, эмали­рован­ный
Пирож­ные с кремом
500 проти-
вень с алюми­ниевым покры­тием
Пирож­ные с кремом
Пирог с обсып­кой
500 эмали-
рован­ный
1500 проти-
вень с алюми­ниевым покры­тием
Время
Положе­ние пол-
ки
предва­ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
Темпе-
ратура приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
1)
мени
тах)
3 10 175 5 40-50
3 10 175 5 20-30
3 - 165 4 45-55
3 10 200 6 30-40
3 10 200 6 25-35
3 15 230 6-7 35-45
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
35
Page 36
Продук-
ты
Пирог с обсып­кой
Вес (г)
1500 эмали-
Тип про-
тивня
рован­ный
Бисквит 600 проти-
Время
Положе­ние пол-
ки
предва­ритель-
ного
прогре-
ва (в
мину-
Темпе-
ратура
приго-
товл.
(ºC)
Величи-
на пла-
мени
тах)
3 15 230 6-7 30-40
3 10 175 5 30-40
1)
Время
пригото­вления / выпека-
ния (в
мину-
тах)
вень с алюми­ниевым покры­тием
Бисквит 600 эмали-
3 10 175 5 30-35
рован­ный
Сливоч­ный кекс
600 проти-
вень с
3 15 190 5-6 30-40
алюми­ниевым покры­тием
Сливоч­ный кекс
600 эмали-
рован-
3 15 190 5-6 30-35
ный
1) Примерная настройка подачи газа (1 – минимальная подача газа, 8 – максимальная подача газа).
2) После выключения прибора оставьте пирог в приборе на 7 минут.
3) Поместите поднос для выпечки под полку духового шкафа на уровень 2.
4) После выключения прибора оставьте пирог в приборе на 10 минут.
Чтобы получить оптимальный резуль-
тат при приготовлении пиццы, повер­ните ручку управления духового шкафа в положение «Пицца».
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
36
продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из­за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Page 37
Духовой шкаф - уход и чистка
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
Протирайте переднюю панель прибора
мягкой тряпкой, смоченной в теплом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее сред­ство.
• Чистите камеру духового шкафа после каждого применения. Это облегчает уда­ление загрязнений и предотвращает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе­циальными чистящими средствами
для
духовых шкафов.
• После каждого использования протирай­те все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой во­де с добавлением моющего средства) и затем давайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с анти­пригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные средства, ос­трые предметы и не мойте их в посудо­моечной машине. В противном случае возможно повреждение антипригарного покрытия!
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются две стеклянные панели, установленные одна за другой. Чтобы облегчить чистку, сними­те дверцу духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Если попытаться
извлечь внутреннюю стеклянную панель, предварительно не сняв дверцу, то дверца духового шкафа может захлопнуться.
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой дверцы
убедитесь, что стеклянные панели остыли. Существует опасность, что стекло треснет.
ВНИМАНИЕ! Стеклянные
дверцы, имеющие повреждения или
панели
царапины, становятся хрупкими и могут треснуть. Во избежание этого их необходимо заменить. Для получения более подробных указаний обратитесь в местный сервисный центр.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1
Откройте двер­цу до конца и возь­митесь за обе пет­ли.
2
Поднимите и по­верните маленькие рычажки, располо­женные в обеих петлях.
1
3
Прикройте двер­цу до первого фик­сируемого положе­ния (наполовину). Затем потяните дверцу на себя и извлеките петли из гнезд.
4
Положите двер­цу на устойчивую поверхность, по­крытую мягкой тканью. Используйте от­вертку, чтобы из­влечь два винта с нижнего края двер­цы.
ВАЖНО! Не поте­ряйте винты!
.
1
37
Page 38
6
3
2
2
Поднимите внут-
реннюю дверцу.
7
Очистите внут­реннюю сторону дверцы.
ВНИМАНИЕ! Стеклянную панель
можно мыть только водой с мылом. Абразивные чистящие вещества, пятновыводители и предметы с острыми краями (например, ножи или скребки) могут повредить стекло.
Вымойте стеклян-
Установка дверцы и стеклянной панели
После окончания чистки установите двер­цу духового шкафа на место. Для этого выполните описанную выше процедуру в обратном порядке.
5
Используйте ло­патку, сделанную из дерева, пласт-
ную панель водой с мылом. Тщательно высушите ее.
массы или анало­гичного материала, чтобы открыть внутреннюю двер­цу.
4
4
6
5
Удерживая внеш­нюю дверцу, тол­кните внутреннюю
5
дверцу по направ­лению к верхнему краю дверцы.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При поджиге газа нет иск­ры.
При поджиге газа нет иск­ры.
При поджиге газа нет иск­ры.
Газ горит неравномерно по окружности горелки.
Прибор не работает. Сработал автоматический
Отсутствует электропита­ние.
Отсутствует электропита­ние.
Крышка и рассекатель го­релки стоят неровно.
Рассекатель горелки засо­рился остатками пищи.
прерыватель на электро­щите.
Убедитесь, что прибор под­ключен к электросети, а по­дача электроэнергии не от­ключена.
Проверьте предохранитель на домашнем электрощите.
Удостоверьтесь, что кры­шка и рассекатель устано­влены как следует.
Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассекателе горелки нет остатков пищи.
Проверьте предохрани­тель. В случае повторного срабатывания предохрани­теля обратитесь к квали­фицированному электрику.
38
Page 39
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовой шкаф не нагре­вается.
Духовой шкаф не нагре­вается.
На продуктах и внутри ка­меры духового шкафа об­разуются пар и конденсат.
Духовой шкаф не включен. Включите духовой шкаф.
Не заданы необходимые настройки.
Блюда находились в духо­вом шкафу слишком долго.
Проверьте настройки.
По окончании приготовле­ния не держите блюда в духовом шкафу более 15-20 минут.
Если самостоятельно справиться с про­блемой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Данные, необходимые для сервисного центра, находятся на табличке с техниче-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.) .........................................
PNC (номер изделия) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
скими данными. Табличка с техническими данными находится на передней рамке ка­меры духового шкафа.
Установка
ВНИМАНИЕ! См. Главу "Сведения по
технике безопасности".
Место для установки прибора
A
BD
CC
Минимальные расстояния
Габариты мм
A 690 B 150 C 20 D 540
Технические данные
Габаритные размеры
Высота 850 мм Ширина 500 мм Глубина 535 мм
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
39
Page 40
Категория газа II2H3B/P Подвод газа G20(2H) 13 мбар
G20(2H) 20 мбар
G30/31 (3B/P) -
30/30 мбар
Диаметры обводных
Горелка Ø обводного кла-
пана в 1/100 мм.
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ-
ности
Духовка 44
32
42
клапанов
Горелка Ø обводного кла-
пана в 1/100 мм.
Вспомогательная 29
Газовые горелки
Горелка Нормаль-
ная мощ-
ность
кВт кВт мбар мм г/час
Вспомога­тельная го­релка
1,00 0,35 Природный
1,00 0,35 Бутан G30 30 0,50 72,71 0,85 0,31 Пропан G31 30 0,50 60,70
Горелка для уско­ренного пригото­вления
2,00 0,43 Природный
2,00 0,43 Бутан G30 30 0,71 145,43 1,70 0,38 Пропан G31 30 0,71 121,40
Горелка повышен­ной мощ­ности
2,60 0,72 Природный
1,00 0,40 Природный
2,00 0,50 Природный
2,60 0,78 Природный
Понижен-
ная мощ-
ность
Тип газа Да-
вле-
ние
13 0,82 -
газ (G20)
20 0,70 -
газ (G20)
13 1,11 -
газ (G20)
20 0,96
газ (G20)
13 1,24 -
газ (G20)
20 1,13
газ (G20)
инж.
Диаметр
Потр.
40
Page 41
Горелка Нормаль-
ная мощ-
ность
кВт кВт мбар мм г/час
2,50 0,72 Бутан G30 30 0,77 181,78 2,20 0,63 Пропан G31 30 0,77 157,11
Духовой шкаф
2,70 0,90 Природный
2,70 0,90 Бутан G30 30 0,80 196,33 2,35 0,78 Пропан G31 30 0,80 167,82
2,70 0,90 Природный
Понижен­ная мощ-
ность
Тип газа Да-
вле-
ние
13 1,30 -
газ (G20)
20 1,20 -
газ (G20)
инж.
Диаметр
Потр.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких шлангов в ме­таллической оплетке необходимо тща­тельно проследить, чтобы они не соприка­сались с подвижными элементами и не пе­режимались.
Гибкая неметаллическая подводка
Если имеется возможность контролиро­вать состояние подводки по всей ее дли­не, можно использовать гибкую подводку. Гибкий шланг должен быть плотно закре­плен хомутами.
Установка: используйте трубодержатель. Всегда устанавливайте прокладку. Затем приступите к подключению к линии подачи газа. Гибкая подводка может использо­ваться, только если:
– ее температура не будет превышать
комнатную более
ее длина не превышает 1500 мм; – она не имеет сужений; – она не натянута и не перекручена; – она не касается острых кромок или
углов;
, чем на 30°C;
ее можно легко осмотреть, чтобы прове-
рить ее состояние. Контроль сохранности гибкого шланга включает в себя следующую проверку:
– отсутствие трещин, порезов, следов го-
рения, как на концах, так и по всей его
длине: – материал шланга не стал жестким, а со-
хранил свою нормальную эластичность;
на хомутах крепления отсутствует ржав-
;
чина – срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного или не­скольких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его.
ВАЖНО! После завершения установки убедитесь, что трубные соединения абсолютно герметичны. Используйте для проверки мыльный раствор. Запрещается использовать пламя!
Линия подачи газа находится на задней стороне панели управления.
ВНИМАНИЕ! Перед подключением
газа необходимо отключить шнура питания от розетки питания, либо отключить предохранитель, расположенный в блоке предохранителей. Закройте основной вентиль линии подачи газа.
вилку
41
Page 42
1 23
4 5
Точка подключения линии подачи газа
1
(допускается только одна точка под-
ключения газа для устройства) Прокладка
2
Регулируемое соединение
3
Трубодержатель для сжиженного газа
4
Трубодержатель для природного газа
5
Устройство отрегулировано на подачу
газа, используемого по умолчанию. Чтобы изменить настройки, выберите тру­бодержатель из списка. Всегда используй­те уплотняющую прокладку
Переоборудование на другие типы газа
ВНИМАНИЕ! Переоборудование на
другие типы газа должно выполняться только специалистом авторизованного сервисного центра.
Этот прибор предназначен для рабо-
ты на природном газе. Допускается использование сжиженного газа при условии установки соответствую­щих инжекторов.
ВНИМАНИЕ! Перед заменой
инжекторов убедитесь, что ручки управления подачей газа находятся в выключенном положении и отключите прибор от сети электропитания. Дайте прибору опасность получения травмы.
полностью остыть. Существует
Замена инжекторов
При переходе на другой тип газа замените инжекторы.
1. Снимите подставки для посуды.
2. Снимите крышки и рассекатели пламе­ни горелок.
3. С помощью торцевого ключа на 7 мм
отвинтите инжекторы и замените их теми, которые соответствуют приме­няемому типу газа.
4. Для сборки узлов выполните те же действия в обратном порядке.
5. Замените табличку с техническими данными (размещенную вблизи трубы подвода газа) табличкой, соответ­ствующей новому типу используемого
. Эта табличка находится в пакете
газа с принадлежностями, поставляемыми вместе с прибором.
Если давление подачи газа нестабильно или отличается от необходимого давле­ния, на трубу подачи газа следует устано­вить соответствующий редуктор.
Регулировка минимального уровня пламени
Для установки минимального уровня пла­мени выполните следующие действия:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот­ветствующее минимальному пламени.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте поло-
жение винта обводного клапана. При переходе с подачи природного газа 20 мбар на подачу сжиженного газа пол­ностью завинтите регулировочный винт. При переходе с подачи ного газа на природный газ 20 мбар выверните регулировочный винт при­мерно на 1/4 оборота.
A
A) Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси­мального в минимальное положение.
сжижен-
42
Page 43
Замена инжектора духового шкафа
3. Отрегулируйте положение регулиро-
вочного винта (A) обводного клапана с помощью тонкой отвертки.
A
1. Снимите нижнюю панель камеры духо­вого шкафа (А), чтобы открыть доступ к горелке духового шкафа (В).
2. Отвинтите винт (C), который удержи­вает горелку.
3. Осторожно снимите горелку с держа­теля инжектора (D). Плавно переместите ее влево. Убеди­тесь, что втулка горелки находится в сопле горелки. Не прилагайте усилия к проводу, идущему ры (F).
4. Выверните инжектор горелки (D) с по­мощью торцевого ключа на 7 мм и из­влеките его. Замените его на другой, соответствующий нужному типу газа.
5. Соберите горелку, действуя в обрат­ной последовательности.
6. Замените идентификационную наклей­ку, расположенную рядом с трубой по­дачи газа, на другую, соответствую­щую новому типу используемого газа.
Регулировка минимального уровня пла­мени горелки духового шкафа
1. Выньте вилку сетевого кабеля из ро­зетки.
2. Снимите ручку выбора режимов духо­вого шкафа.
к проводу термопа-
Смена типа газа Регулировка по-
ложения регу-
лировочного
винта
С природного га­за на сжиженный газ.
С сжиженного га­за на природный газ.
4. Установите ручку выбора режимов ду­хового шкафа.
5. Вставьте вилку шнура питания в ро­зетку сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Вставьте вилку шнура
питания в розетку только после установки всех деталей на свои места. Существует опасность получения травмы.
6. Зажгите горелку газового духового
шкафа. См. «Приготовление блюд в газовом духовом шкафу: розжиг горел­ки газового
духового шкафа».
Завинтите регу­лировочный винт до упора.
Поверните регу­лировочный винт против часовой стрелки пример­но на 3/4 оборо­та.
43
Page 44
7. Поверните ручку выбора режимов ду­хового шкафа в положение макси­мальной подачи газа и дайте духовому шкафу прогреться в течение 10 минут.
8. Переведите ручку выбора режимов ду­хового шкафа с максимального поло­жения на минимальное.
Регулировка пламени. Если пламя погас­ло, повторите действия с 1 по 7. Над рас­секателем горелки духового шкафа жно быть небольшое равномерное пламя.
Производитель не несет ответствен­ность за ущерб, возникший при наруше­нии этих мер безопасности.
дол-
Электрическая установка
Производитель не несет ответствен­ности, если пользователь не соблю-
Охрана окружающей среды
дает меры предосторожности, приведен­ные в Главе "Сведения по технике без­опасности".
Данный прибор поставляется с сетевым шнуром и вилкой.
Сетевой шнур не должен касаться частей прибора, показанных на рисун-
ке.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы являются экологичными и пригодными к вторичной переработке. Пластмассовые детали обо­значены международными аббревиатура­ми, такими, как PE, PS и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответ­ствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Из соображений
безопасности перед утилизацией прибора необходимо привести его в нерабочее состояние. Для этого выньте вилку сетевого розетки и отрежьте сетевой шнур от прибора.
шнура из
44
Page 45
Зміст
Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ 45 Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Перед першим користуванням _ _ _ _ _ 49 Варильна поверхня — щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Варильна поверхня — корисні поради _ 51 Варильна поверхня — догляд та чищення
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Інформація з техніки безпеки
Перед встановленням та експлуатацією приладу уважно прочитайте цю інструкцію, щоб забезпечити:
• вашу особисту безпеку та безпеку вашо­го майна;
захист навколишнього середовища;
правильну роботу приладу.
Завжди зберігайте цю інструкцію разом із приладом, навіть якщо ви продаєте його або переїжджаєте в інше місце. Виробник не несе відповідальності за пош­кодження, що виникли встановлення або експлуатацію.
Безпека дітей і вразливих осіб
• Не дозволяйте користуватися приладом особам, у тому числі дітям, з обмежени­ми фізичними або розумовими здібно­стями чи недостатнім досвідом і знання­ми. При користуванні приладом такі осо­би мають перебувати під наглядом або виконувати вказівки відповідальної за їх безпеку людини.
• Пакувальні матеріали слід тримати в не­доступному для дітей місці. задушення або отримання травм.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до приладу, коли він працює або коли його дверцята відчинені. Існує ризик травмування, у тому числі з серйозними тривалими наслідками.
• Якщо у приладі передбачено функцію захисту від доступу дітей або функцію блокування кнопок, увімкніть її. Це не
через неправильне
Існує ризик
Духовка — щоденне користування _ _ _ 52 Духова шафа - Використання приладдя
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Духовка — корисні поради _ _ _ _ _ _ _ 53 Духовка — догляд та чищення _ _ _ _ _ 58 Що робити, коли ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Охорона довкілля _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Може змінитися без оповіщення
дозволить дітям і домашнім тваринам випадково задіяти елементи керування приладу.
Загальні правила безпеки
• Не змінюйте технічні характеристики приладу. Існує ризик отримання травм та пошкодження приладу.
• Не залишайте прилад без нагляду під час його експлуатації.
• Вимикайте прилад після кожного викори­стання.
Установка
• Дані для налаштування приладу зазна­чені на етикетці (або на табличці з тех­нічними даними).
• Встановлення та підключення приладу може здійснювати лише кваліфікований фахівець. Зверніться до уповноваженого сервісного центру. Це дозволить уникну­ти травмування та пошкодження майна.
• Переконайтеся, що прилад не пошкоди­вся під час транспортування. Не підклю­чайте пошкоджений прилад хідно, зверніться до постачальника.
• Перед використанням приладу зніміть із нього всі пакувальні матеріали, наклейки та захисні плівки. Не знімайте табличку з технічними даними. Це може призвести до втрати гарантії.
• Неухильно дотримуйтеся законів, розпо­ряджень, директив та норм, що діють у країні, де ви користуєтеся приладом
. Якщо необ-
45
Page 46
(правила техніки безпеки, положення про повторну переробку, правила без­печного користування електричними й газовими приладами тощо).
• Будьте обережні, переміщуючи прилад. Прилад важкий. Обов’язково одягайте захисні рукавички. Не тягніть прилад за ручку.
• Подбайте про те, щоб під час встано­влення прилад був від’єднаний від дже­рела живлення (при підключенні за помогою вилки).
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної відстані до інших приладів чи предметів.
• Не встановлюйте прилад на основу.
до-
Підключення до електромережі
• Встановлювати прилад і підключати його до електричної мережі має кваліфікова­ний електрик. Зверніться до уповнова­женого сервісного центру. Це дозволить уникнути травмування та пошкодження майна.
Прилад має бути заземлений.
Переконайтеся, що параметри енерго-
споживання на табличці з технічними да­ними відповідають параметрам електро­мережі у вашій оселі.
• Напруга вказана на ми даними.
• Необхідно мати належні ізолюючі при­строї: лінійний роз’єднувач, запобіжник (запобіжник, що вгвинчується, слід ви­крутити з патрона), реле захисту від за­микання на землю і контактор.
• Підключаючи електричний прилад до ро­зетки, подбайте про те, щоб кабелі не торкалися гарячих дверцят приладу і не знаходилися
• Не використовуйте розгалужувачі, роз­подільники й подовжувачі. Існує ризик виникнення пожежі.
• Під час встановлення приладу пильнуй­те, щоб не перетиснути й не пошкодити кабель живлення і розетку (при підклю­ченні через розетку) позаду приладу.
табличці з технічни-
надто близько до них.
Переконайтеся, що після встановлення
приладу є вільний доступ до місця під­ключення до мережі.
• Не тягніть за кабель живлення при від­ключенні приладу від мережі. Завжди тягніть за вилку (при підключенні за до­помогою вилки).
• Не замінюйте кабель живлення. Звер­ніться у сервісний центр.
Газове підключення
• Встановлення та підключення приладу може здійснювати лише кваліфікований фахівець із газового підключення. Звер­ніться до уповноваженого сервісного центру. Це дозволить уникнути травму­вання та пошкодження майна.
• Подбайте про достатню вентиляцію на­вколо приладу. Недостатня вентиляція може призвести до браку кисню.
• Перед встановленням переконайтеся, що налаштування приладу відповідають параметрам газопостачання (тип газу та його тиск) у вашій місцевості.
• Інформацію стосовно подачі газу наве­дено на табличці з технічними даними.
• Цей прилад не підключений до пристрою виведення продуктів згорання. Такий пристрій має встановлюватися та під­ключатися згідно з чинними правилами встановлення. Особливу увагу слід при­ділити відповідним вимогам щодо венти­ляції.
• Користування приладом призводить до підвищення температури та вологості у приміщенні, де він встановлений. Под­байте про те, щоб у кухні була забезпе­чена належна вентиляція. Звичайні вен­тиляційні отвори мають бути відкритими; в іншому разі встановіть механічний вен­тиляційний пристрій (механічну витяжку).
• При інтенсивному користуванні прила­дом протягом тривалого часу необхідно забезпечити додаткову вентиляцію (на­приклад, відкрити вікно або встановити вищий рівень потужності для витяжки).
46
Page 47
Використання
• Користуйтеся приладом тільки для готу­вання їжі вдома. Не використовуйте його у комерційних чи виробничих цілях. Це необхідно, щоб запобігти травмуванню людей та пошкодженню майна.
• Завжди наглядайте за приладом під час його роботи.
• Ставайте подалі, коли відкриваєте двер­цята працюючого приладу. Можливий вихід гарячого пару. Існує ризик отри­мання опіків.
користуйтеся приладом, якщо він
• Не контактує з водою. Під час роботи з при­ладом руки не повинні бути мокрими або вологими.
• Не використовуйте прилад як робочу по­верхню або для зберігання речей.
• Варильна поверхня приладу під час ро­боти нагрівається. Існує ризик отриман­ня опіків. Не кладіть на варильну поверх­ню металеві лові прибори чи кришки від каструль, ос­кільки вони можуть нагрітися.
• Під час роботи приладу його камера на­грівається. Існує ризик отримання опіків. Вставляючи і виймаючи посуд чи при­ладдя, одягайте рукавиці.
• Прилад і його доступні поверхні нагріва­ються під час використання. Не торкай­теся нагрівних те до приладу малих дітей без нагляду.
• Відкривайте дверцята обережно. Вико­ристання інгредієнтів із спиртом може спричинити утворення суміші спирту і повітря. Існує ризик виникнення пожежі.
• При відкриванні дверцят слідкуйте, аби поблизу не було джерел іскріння або від­критого вогню.
• Не кладіть займисті речовини, предмети, змочені в займистих коплавкі предмети (з пластмаси або алюмінію) всередину приладу, поряд з ним або на нього. Це може призвести до вибуху чи пожежі.
предмети, наприклад сто-
елементів. Не підпускай-
речовинах, та лег-
Після кожного використання вимикайте конфорки.
Не користуйтеся зонами нагрівання, як-
що на них відсутній кухонний посуд, або розміщено порожній посуд.
• Не допускайте, щоб посуд грівся, коли з нього повністю випаровувалася рідина. Це може призвести до пошкодження посуду та варильної поверхні.
• Якщо певні предмети чи посуд впадуть на варильну поверхню, вона може знати пошкоджень.
• Не кладіть гарячий посуд біля панелі ке­рування, оскільки це може призвести до пошкодження приладу.
• Будьте обережні, коли ставите чи вий­маєте приладдя, щоб запобігти пошкод­женню емалевого покриття приладу.
• Кухонний посуд із чавуну, алюмінієвого литва або з пошкодженим дном може подряпати варильну поверхню під час його пересування.
• Знебарвлення емалі не впливає на ро­бочі якості приладу.
• Щоб уникнути пошкодження й знебар­влення емалі:
– не ставте предмети безпосередньо на
дно приладу і не застеляйте дно алю­мінієвою фольгою;
не ставте гарячу воду прямо у прилад; – після приготування не залишайте в
приладі страви і продукти з високим вмістом вологи
Не тисніть на відкриті дверцята.
Не кладіть займисті матеріали у відді-
лення під духовою шафою. Використо­вуйте його лише для зберігання жаро­стійкого приладдя (якщо передбачено).
• Не закривайте паровивідні отвори. Вони знаходяться на задній стороні верхньої поверхні (якщо передбачено).
• Не ставте на варильну поверхню нічого, що може розплавитися.
• Використовуйте відною формою та діаметром, щоб уни­кнути випадкового перевертання посуду
.
стійкий посуд із відпо-
за-
47
Page 48
або виливання його вмісту. Існує ризик отримання опіків.
Кришка
• Коли кришка закрита, вона захищає при­лад від пилу, коли відкрита – служить для збору бризок жиру чи олії. Не вико­ристовуйте її з іншою метою.
Завжди підтримуйте кришку чистою.
Завжди видаляйте бризки з поверхні кришки, перш ніж її відкривати.
Не закривайте кришку, доки варильна поверхня та духова шафа не охолонуть.
Скляна кришка може тріснути від нагрі-
вання. Тому вимикайте всі пальники, перш ніж її закривати.
Догляд та чистка
• Перш ніж виконувати догляд, дайте при­ладу охолонути. Існує ризик отримання опіків. Є ризик, що скляні панелі можуть тріснути.
• Завжди підтримуйте духовку чистою. Жир або залишки їжі, що накопичилися всередині духовки, можуть призвести до пожежі.
• Регулярне чищення дозволяє запобігти псуванню матеріалу, з якого виготовле­но поверхню.
• Для вашої особистої безпеки та вашого майна очищайте прилад лише за допомогою води та мильного розчину. Не використовуйте легкозаймисті реч­овини або речовини, які можуть спричи­нити корозію.
• Для очищення приладу не застосовуйте парові очисники, очисники високого тис­ку, гострі предмети, абразивні засоби для чищення, жорсткі губки та засоби для видалення плям.
• Якщо ви користуєтеся аерозолями чищення духових шаф, обов’язково до-
безпеки
для
тримуйтеся інструкцій виробника. Не розпилюйте будь-які речовини на нагрі­вальні елементи або датчик термостата
(якщо є).
Не використовуйте для чищення скляної
панелі дверцят абразивні засоби або ме­талеві шкребки. Вони можуть пошкодити жаростійку поверхню внутрішнього скла.
• Пошкоджені скляні панелі дверцят ста­ють слабкими та можуть тріснути. В та­кому разі сервісний центр.
• Будьте обережні, знімаючи дверцята з приладу. Дверцята важкі.
їх слід замінити. Зверніться у
Сервісний центр
• Проводити ремонтні або інші роботи з приладом дозволяється лише кваліфіко­ваним фахівцям з відповідними дозвола­ми. Зверніться до уповноваженого сер­вісного центру.
• Використовуйте лише оригінальні запас­ні частини.
Утилізація приладу
• Щоб запобігти ризику отримання травм або заподіяння шкоди, дотримуйтеся нижченаведених інструкцій.
Відключіть прилад від електромережі. – Відріжте кабель живлення і викиньте
його.
Видаліть клямку дверцят. Це завадить
дітям або домашнім тваринам зачини­тися всередині приладу. Існує ризик задушення.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
48
Page 49
Опис виробу
Загальний огляд
1 2 43
4
6
5
Оснащення варильної поверхні
3
2
1
Панель керування
1
Ручки керування варильною поверх-
2
нею Кнопка генератора запалювання
3
Перемикач функцій духової шафи
4
Табличка з технічними даними
5
Рівні поличок
6
2
1
3
4
Аксесуари
Поличка духовки
Для посуду, форм для випічки, смажени­ни.
Перед першим користуванням
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
Конфорка середньої швидкості
1
Конфорка середньої швидкості
2
Допоміжна конфорка
3
Швидка конфорка
4
Плоске деко для випікання
Для випікання пирогів та печива.
Обережно! Відкриваючи дверцята духовки, завжди беріться за ручку по
центру.
49
Page 50
Перше чищення
Вийміть з приладу всі предмети.
Перед першим використанням почистіть прилад.
Обережно! Не використовуйте для
чищення абразивні матеріали! Це може пошкодити поверхню. Див. розділ "Догляд та чистка".
хвилин, щоб випалились усі залишки з по­верхні її внутрішньої порожнини. Додатко­ве приладдя може нагрітися до вищої, ніж при звичайному користуванні, температу­ри. Протягом цього часу може з’явитися запах. Це цілком нормально. Подбайте про те, щоб приміщення добре провітрювало­ся.
Попереднє прогрівання
Встановіть духовку в режим і дайте по­рожній духовці попрацювати протягом 45
Варильна поверхня — щоденне користування
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
Запалювання конфорки
Попередження! Будьте дуже
обережні, користуючись відкритим вогнем у кухні. Виробник не несе жодної відповідальності у випадку неправильного поводження з вогнем.
Завжди запалюйте конфорку перед
тим, як ставити на неї посуд.
Щоб запалити конфорку, виконайте нижче­наведені дії.
1. Натисніть і утримуйте кнопку генерато-
ра іскроутворення.
2. Поверніть ручку керування проти го-
динникової стрілки у положення «мак­симум»
3. Відпустіть кнопку генератора іскроу-
творення.
4. Переконайтесь у стійкості полум’я і ві-
дрегулюйте його рівень.
Якщо після декількох спроб не вдаєть-
ся запалити конфорку, переконайтеся, що кришка та розсікач знаходяться у пра­вильному положенні.
.
.
1
2
3
Кришка конфорки
1
Корона конфорки
2
Свічка запалювання
3
Попередження! Якщо конфорка не
запалюється через 10 секунд, відпустіть ручку керування, поверніть її в положення «вимкнено» та спробуйте знову запалити конфорку мінімум через 1 хвилину.
Важливо! Пальник можна запалювати і не користуючись електропідпалом (напр., коли в кухні немає електрики). Щоб це зробити, піднесіть полум'я до пальника, натисніть на відповідну ручку і проти годинникової стрілки на максимальну подачу газу.
Якщо пальник випадково згасне, по-
верніть ручку в положення "вимк." і спробуйте підпалити пальник знову через 1 хвилину.
поверніть її
50
Page 51
Генератор іскри може спрацювати ав-
томатично, коли ви увімкнете подачу електроенергії після встановлення або пі­сля того, як відновиться електропостачан­ня після перебоїв. Це нормально.
Попередження! Завжди спершу
прикручуйте полум'я або вимикайте пальник, а вже потім знімайте з нього посуд.
Вимкнення конфорки
Щоб згасити полум’я, поверніть ручку в по­ложення із символом
.
Варильна поверхня — корисні поради
Економія електроенергії
• По можливості завжди накривайте ка­струлі кришкою.
• Коли рідина починає кипіти, прикручуйте газ, щоб вона кипіла на повільному вогні.
Використовуйте каструлі та сковорід­ки, розмір дна яких відповідає діамет-
ру конфорки.
Конфорка Діаметр посуду
Швидка кон-
форка
160-280 мм
Конфорка Діаметр посуду
Конфорка середньої швидкості
Допоміжна
конфорка
Дно посуду має бути якомога більш тов­стим і рівним.
Варильна поверхня — догляд та чищення
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
Попередження! Вимкніть прилад і дайте йому охолонути, перш ніж
чистити його.
Попередження! З міркувань безпеки не чистіть прилад струменем пари або
водою під високим тиском.
Попередження! Не використовуйте
абразивні засоби, сталеві мочалки або кислоти, бо вони можуть пошкодити поверхню приладу.
• Щоб очистити емальовані частини, кри
шечку та розсікач, помийте їх теплою мильною водою.
• Частини з високоякісної сталі помийте водою, а потім витріть м'якою сухою ган­чіркою.
• Підставки під посуд не можна мити в посудомийній машині; їх треба мити
вручну.
Переконайтеся, що ви правильно вста­новили підставки після їх миття.
Щоб пальники працювали правильно,
подбайте про те, щоб підставки були правильно центровані.
Будьте підставки для посуду, щоб запобігти
-
пошкодженню варильної поверхні.
Помивши прилад, витріть його м'якою ган­чіркою.
дуже обережні, замінюючи
140-240 мм
120-180 мм
51
Page 52
Духовкащоденне користування
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
Функція духовки Призначення
Вимкнено Для вимикання приладу.
Максимальна
подача газу
Піца Для приготування піци.
Мінімальна по-
дача газу
Для налаштування температури духовки на найвище значен-
Для налаштування температури духовки на найнижче зна-
Готування у газовій духовій шафі
Запалювання пальника газової духової шафи:
1. Відкрийте дверцята духової шафи.
2. Тримайте вогонь поблизу отвору у днищі камери духової шафи.
3. Одночасно натисніть ручку регулятора
функцій духової шафи та поверніть її проти годинникової стрілки в макси­мальне положення.
4. Не відпускайте ручку протягом при­близно 15 секунд після того, як з’явить­ся вогонь.
Функції духовки
Нижче наведено функції, які передбачені у цій духовці.
чення.
Після запалювання виконайте нижчена­ведені дії:
1. Відпустіть ручку.
2. Закрийте дверцята духової шафи.
3. Встановіть перемикач функцій духової шафи в потрібне положення.
Пристрій безпеки:
Духова шафа оснащена термопарою. Вона припиняє подачу газу у разі згасання по­лум’я.
Якщо газовий пальник духової шафи не загорається або випадково згас, ви-
конайте наступні дії:
Відпустіть ручку регулятора функцій
1.
духової шафи та поверніть її в поло­ження «Вимкнено».
2. Відкрийте дверцята духової шафи.
3. Через одну хвилину спробуйте ще раз запалити пальник.
Вимкнення пальника духової шафи
Щоб згасити полум’я, поверніть ручку в по­ложення "вимкнено".
ня.
52
Page 53
Духова шафа - Використання приладдя
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
Вставлення дека для випікання
Розмістіть деко посередині камери духовки між передньою та задньою стінками. Це забезпечує циркуляцію тепла спереду та ззаду дека для випікання. Переконайтеся, що деко розміщено так, як показано на ма­люнку. Зігнутий під кутом край дека пови­нен знаходитися позаду.
Попередження! Не просовуйте деко
для випікання впритул до задньої стінки камери духовки. Розміщення впритул заважатиме вільній циркуляції тепла навколо дека. Страви можуть підгорати, особливо на задній частині дека.
Духовкакорисні поради
Обережно! Для випікання тістечок із
великим вмістом вологи слід використовувати глибоку жаровню для випікання. Сік, який виділяється з фруктів, може залишати постійні плями на емалевому покритті.
• Прилад має чотири рівні встановлення
поличок. Нумерація рівнів починається від дна приладу.
• Всередині приладу або на склі дверцят
може утворюватися конденсат. Це нор­мальне явище. Відкриваючи дверцята під час готування, тримайтеся подалі від приладу. Щоб зменшити конденсацію,
попередньо прогрійте порожній прилад впродовж 10 хвилин.
• Витирайте вологу після кожного користу­вання приладом.
• Не кладіть продукти прямо на дно духов­ки і не накривайте деталі духовки алюмі­нієвою фольгою під час готування. Це може призвести до погіршення результа­тів випікання і пошкодження емалевого покриття.
Випікання пирогів/тортів
• Перш ніж випікати, прогрійте духову ша­фу впродовж приблизно 10 хвилин.
53
Page 54
• Не відкривайте дверцята, поки не спли­не 3/4 встановленого часу випікання.
Готування м’яса і риби
• Не використовуйте шматки м’яса вагою до 1 кг. Після приготування малі шматки м’яса будуть надто сухим.
• Якщо страва дуже жирна, встановіть під­дон, щоб уникнути утворення плям, які буде важко видалити.
• Після приготування зачекайте приблиз­но 15 хвилин, перш ніж розрізати м’ясо
так воно не втратить сік.
Щоб уникнути
кості диму в духовці під час смаження,
утворення надмірної кіль-
Таблиця приготування
Страва Вага (г)
Конди­терські вироби
Конди­терські вироби
Корж 1000 алюміно-
Корж 1000 емальо-
Пиріг з яблука­ми із дріжджо­вого ті­ста
250 алюміно-
250 емальо-
2000 алюміно-
Тип де-каРівень
полиці
3 15 150 3-4 20-30
ване
3 15 150 3-4 20-25
ване
3 10 175 5 30-40
ване
3 10 175 5 30-35
ване
3 10 200 6 40-50
ване / емальо­ване
налийте у піддон трохи води. Щоб уни­кнути конденсації диму, додавайте воду після того, як вона випарується.
Тривалість готування
Тривалість готування залежить від типу продуктів, їхньої консистенції та об'єму. Готуючи, перший час слідкуйте за готовні­стю страв. Визначте найкращі налаштуван­ня (температурний режим, тривалість готу­вання тощо) для свого посуду, рецептів та кількостей продуктів, які ви готуєте у при­ладі.
Трива-
1)
Трива­лість го­тування/ випікан-
ня (хви-
лини)
лість попе-
редньо-
го про-
грівання
(хвили-
ни)
Темпе-
ратура
готуван-
ня (ºC)
Довжи-
на по-
лум
54
Page 55
Страва Вага (г)
Яблуч­ний пиріг
1200 +
1200
Тип де-каРівень
2 круг­лих алю­мінова­них дека
(діаметр: 20 см)
Тістечка 500 алюміно-
ване
Тістечка 500 емальо-
ване
Бісквіт без жиру
350 1 кругле
деко
(діаметр: 26 см)
Млинці, печені в духовій шафі
1500 алюміно-
ване, емальо­ване
Курка, ці-ла1400 поличка
духової
3)
шафи
Відкри­тий пиріг
Відкри­тий пиріг
Пиріг із дріжджо-
800 алюміно-
ване
800 емальо-
ване
1200 алюміно-
ване
вого ті­ста з на­чинкою
Пиріг із дріжджо-
1200 емальо-
ване
вого ті­ста з на­чинкою
Трива-
лість
Темпе-
ратура
готуван-
ня (ºC)
Довжи-
на по-
лум
1)
полиці
попе-
редньо-
го про-
грівання
(хвили-
ни)
3 10 200 6 60-70
3 10 175 5 30-40
3 10 175 5 25-35
3 10 175 5 30-35
3 - 175 5
3)
3
- 265 7 50-60
3 20 265 7 10-15
3 20 265 7 10-15
3 15 200 6 40-50
3 15 200 6 35-45
Трива­лість го­тування/ випікан-
ня (хви-
лини)
2)
50-60
55
Page 56
Страва Вага (г)
Тип де-каРівень
Піца 1000 алюміно-
ване, емальо­ване
Сирний пиріг
2600 алюміно-
ване, емальо­ване
Швей­царський яблуч­ний пиріг
Різдвя­ний кекс
1900 алюміно-
ване, емальо­ване
2400 алюміно-
ване, емальо­ване
Пиріг із завар­ним кре­мом
1000 1 кругле
алюміно­ване де­ко (діа­метр: 26 см)
Пиріг із завар­ним кре­мом
1000 1 кругле
емальо­ване де­ко (діа­метр: 26 см)
Селянсь­кий хліб
750+750 2 алюмі-
нованих дека (до­вжина: 20 см)
Трива-
лість
полиці
попе-
редньо-
го про-
грівання
Темпе-
ратура
готуван-
ня (ºC)
Довжи-
на по-
лум
1)
лість го­тування/ випікан-
(хвили-
ни)
2 10 265 7 25-35
3 - 175 5 90-100
3 15 230-250 6-7 50-60
3 15 175 5
2 15 230 6-7 40-50
2 15 230 6-7 30-40
3 15 200 6 50-60
Трива-
ня (хви-
лини)
4)
60-70
56
Page 57
Трива-
Страва Вага (г)
Тип де-каРівень
полиці
лість
попе-
редньо-
го про-
грівання
(хвили-
Темпе-
ратура
готуван-
ня (ºC)
Довжи-
на по-
лум
1)
Трива­лість го­тування/ випікан-
ня (хви-
лини)
ни)
Румунсь­кий біс­квіт
600+600 2 алюмі-
нованих дека (до-
3 10 175 5 40-50
вжина: 25 см)
Рулет із джемом
500 алюміно-
ване,
3 10 175 5 20-30
емальо­ване
Безе 400 алюміно-
3 - 165 4 45-55
ване, емальо­ване
Пті шу 500 алюміно-
3 10 200 6 30-40
ване
Пті шу 500 емальо-
3 10 200 6 25-35
ване
Вироби із крихко-
1500 алюміно-
ване
3 15 230 6-7 35-45
го тіста
Вироби із крихко-
1500 емальо-
ване
3 15 230 6-7 30-40
го тіста Бісквіт 600 алюміно-
3 10 175 5 30-40
ване
Бісквіт 600 емальо-
3 10 175 5 30-35
ване
Масля­ний пиріг
Масля­ний пиріг
1) Приблизне налаштування подачі газу (1 — мінімальна подача газу, 8 — максимальна подача газу).
2) Після вимкнення приладу залиште страву в духовій шафі ще на 7 хвилин.
3) Поставте деко для випікання під поличкою духової шафи, на 2-му рівні.
4) Після вимкнення приладу залиште страву в духовій шафі ще на 10 хвилин.
600 алюміно-
ване
600 емальо-
ване
3 15 190 5-6 30-40
3 15 190 5-6 30-35
57
Page 58
Для отримання найкращих результатів
під час приготування піци поверніть ручку керування газовою духовкою в поло­ження «Піца».
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими
даними, якщо ви сильно смажите страву
Духовка — догляд та чищення
(особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
Помийте передню панель приладу теп-
лою водою з миючим засобом за допо­могою м'якої ганчірки.
• Для чищення металевих поверхонь ви-
користовуйте звичайний засіб для чи­щення.
• Чистіть камеру духової шафи після кож-
ного використання. Таким чином легше видалити бруд, і він
• Стійкий бруд видаляйте за допомогою
спеціальних засобів для чищення духо­вих шаф.
• Чистіть всі аксесуари духової шафи (теп-
лою водою з миючим засобом за допо­могою м'якої ганчірки) після кожного ви­користання і дайте їм висохнути.
• Якщо у вас є аксесуари з антипригарним
покриттям, не чистіть їх миючими засобами, предметами з го­стрими краями або в посудомийній ма­шині. Це може пошкодити антипригарне покриття!
не пригорає.
агресивними
Чищення дверцят духовки
Дверцята духовки складаються з двох скляних панелей, змонтованих одна за од­ною. Щоб полегшити процес чищення, зні­міть дверцята духовки.
Попередження! Відчинені та не зняті
дверцята духовки можуть раптово зачинитися під час спроби витягти внутрішню скляну панель.
Попередження! Переконайтеся, що
скляні панелі охололи, перш ніж чистити дверцята. Є ризик пошкодження скла.
Попередження! У разі пошкодження
скляних панелей дверцят чи утворення на них подряпин скло втрачає міцність і може тріснути. Щоб запобігти цьому, їх слід замінити. Для отримання докладніших інструкцій зверніться до місцевого сервісного центру.
Знімання дверцят духовки і скляної панелі
1
Повністю від­крийте дверцята й утримуйте обидві завіси.
2
Підніміть та по­верніть важелі на обох завісах.
58
Page 59
3
Закрийте двер­цята духовки до першого фіксовано­го положення (на­половину). Потяг­ніть дверцята впе­ред та вийміть їх із гнізд.
3
2
2
5
Користуючись дерев’яною або пластмасовою ло­паткою чи іншим подібним предме­том, відкрийте внутрішнє скло дверцят. Тримайте зовнішнє скло дверцят і пос­уньте внутрішнє скло дверцят до верхнього краю дверцят.
1
1
4
Покладіть двер­цята на стійку по­верхню, вкриту м’якою тканиною. За допомогою ви­крутки викрутіть 2 гвинти з нижнього торця дверцят.
Важливо! Не загу­біть гвинти.
.
6
Підніміть внут­рішнє скло дверц­ят.
7
Почистіть внут­рішній бік дверцят. Помийте скляну па­нель теплою водою з милом. Ретельно витріть.
Попередження! Мийте скляну панель
лише теплою водою з милом. Абразивні засоби для чищення, засоби для видалення плям і гострі предмети (наприклад, ножі або шкребки) можуть пошкодити поверхню скла.
Встановлення дверцят і скляної панелі
Після чищення дверцят духовки встановіть їх на місце. Для цього виконайте вказані вище дії у зворотному порядку.
4
4
6
5
5
59
Page 60
Що робити, коли ...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Під час запалювання газу відсутня іскра.
Під час запалювання газу відсутня іскра.
Під час запалювання газу відсутня іскра.
Полум’я горить не по всьо­му колу конфорки.
Прилад зовсім не працює. Спрацював запобіжник
Духовка не нагрівається. Духова шафа не увімкнена. Увімкніть духову шафу. Духовка не нагрівається. Не встановлено необхідні
На страві й на внутрішній поверхні духової шафи ос­ідає пара або конденсат.
Не подається електрожи­влення.
Не подається електрожи­влення.
Кришка і корона конфорки розміщені нерівно.
Корона конфорки забита залишками їжі.
домашньої електропровод­ки (на електрощиті).
налаштування. Страва залишалася в духо-
вій шафі надто довго.
Перевірте, чи прилад під­ключено до електромережі та увімкнуто.
Перевірте запобіжник в домашній електромережі.
Перевірте, щоб кришка та розсікач конфорки були встановлені правильно.
Перевірте, чи не заблоко­ваний інжектор і чи не по­трапили залишки їжі до розсікача конфорки.
Перевірте запобіжник. Як­що запобіжник спрацював декілька раз, викличте ква­ліфікованого електрика.
Перевірте параметри.
Не залишайте приготовані страви в духовій шафі до­вше 15-20 хвилин.
Якщо не вдається усунути проблему само­стійно, зверніться до закладу, де ви при­дбали прилад, або до сервісного центру. Дані, необхідні для сервісного центру, вка­зані на табличці з технічними даними. Ця
Рекомендуємо записати ці дані у нижченаведених полях.
Модель (MOD.) .........................................
Номер виробу (PNC) .........................................
Серійний номер (S.N.) .........................................
табличка розташована на передній рамі камери духовки.
Установка
Попередження! Див. розділ
«Інформація з техніки безпеки».
60
Page 61
Розміщення приладу
A
BD
CC
Мінімальні відстані
Габарити мм
А 690 В 150
C 20 D 540
Габарити
Ширина 500 мм Глибина 535 мм
Напруга 230 В Частота струму 50 Гц
Категорія газу II2H3B/P Подача газу G20 (2H) 13 мбар
G20 (2H) 20 мбар
G30/31 (3B/P) 30/30
мбар
Діаметри обвідних клапанів
Конфорка Ø обвідного кла-
пану в 1/100 мм
Допоміжна конфор-
ка
Конфорка середнь-
ої швидкості
Швидка конфорка 42
Духовка 44
29
32
Технічні дані
Габарити
Висота 850 мм
Газові конфорки
Конфорка Номі-
нальна
потуж-
ність
кВт кВт мбар мм г/год
Допоміжна конфорка
1,00 0,35 Природний
1,00 0,35 Бутан G30 30 0,50 72,71
1,00 0,40 Природний
Зменшена
потуж-
ність
Тип газу Тиск Діаметр
форсун-
ки
13 0,82 -
газ G20
20 0,70 -
газ G20
Споживан-
ня
61
Page 62
Конфорка Номі-
нальна
потуж-
ність
кВт кВт мбар мм г/год
0,85 0,31 Пропан G31 30 0,50 60,70
Конфорка середньої швидкості
2,00 0,43 Природний
2,00 0,43 Бутан G30 30 0,71 145,43 1,70 0,38 Пропан G31 30 0,71 121,40
Швидка конфорка
2,60 0,72 Природний
2,50 0,72 Бутан G30 30 0,77 181,78 2,20 0,63 Пропан G31 30 0,77 157,11
Духова ша­фа
2,70 0,90 Природний
2,70 0,90 Бутан G30 30 0,80 196,33 2,35 0,78 Пропан G31 30 0,80 167,82
2,00 0,50 Природний
2,60 0,78 Природний
2,70 0,90 Природний
Зменшена
потуж-
ність
Тип газу Тиск Діаметр
форсун-
ки
13 1,11 -
газ G20
20 0,96
газ G20
13 1,24 -
газ G20
20 1,13
газ G20
13 1,30 -
газ G20
20 1,20 -
газ G20
Споживан-
ня
Підключення газу
Оберіть нерухоме з'єднання або викори­стовуйте гнучку трубу з високоякісної сталі відповідно до чинних нормативних доку­ментів. Якщо ви користуєтеся металевими трубами, дбайте про те, щоб вони не були в контакті з рухомими частинами і не були передавлені.
З'єднання для гнучких неметалевих шлангів
Якщо є можливість легко контролювати з'єднання по всій його ділянці, можна вико­ристовувати гнучкий шланг. Гнучкий шланг має бути міцно приєднаним за допомогою затискачів.
62
Установка: використовуйте тримач для шлангів. Завжди використовуйте проклад­ку. Після цього продовжуйте підключення газу. Гнучкий шланг готовий до викори­стання, якщо дотримано таких умов:
– він не нагрівається вище кімнатної тем-
ператури, тобто вище 30°C;
його довжина не перевищує 1500 мм; – в ньому відсутні перешкоди; – він не натягнутий і не зігнутий;
не торкається гострих країв чи кутів;
вінможна легко здійснювати огляд його ста-
ну. Перевіряючи стан гнучкого шлангу, слід впевнитися у тому, що:
Page 63
– як на обох кінцях шлангу, так і по всій
його довжині відсутні тріщини, порізи та ознаки горіння;
– матеріал не затвердів і зберігає еластич-
ність;
затискачі не покрилися іржею; – не скінчився термін придатності.
Якщо спостерігається одне або більше від­хилень, не ремонтуйте шланг, а замініть його.
Важливо! Після завершення установки, переконайтесь з’єднувальних елементів. Для такої перевірки використовуйте мильний розчин, а не вогонь!
Газова магістраль розташована на зворот­ному боці панелі керування.
Попередження! Перш ніж
підключати газ, вийміть вилку з електричної розетки або вимкніть запобіжник на щитку. Перекрийте головний клапан постачання газу.
1 23
Розєм для підключення газу (у приладі
1
передбачений лише один роз’єм) Прокладка
2
Регульоване зєднання
3
Труботримач для скрапленого газу
4
Труботримач для природного газу
5
Прилад настроєний для роботи на
стандартному газі. Для переобладнан­ня на інший тип газу виберіть труботримач зі списку. Завжди застосовуйте ущільнюю­чу прокладку
у надійності ущільнень для
4 5
Переобладнання на інші типи газу
Попередження! Переобладнувати
прилад на інші типи газу дозволяється
тільки сертифікованим спеціалістам.
Прилад призначений для роботи на
природному газі. З належними інжекторами він також може працювати на скрапленому газі.
Попередження! Перш ніж замінювати
інжектори, переконайтеся в тому, що ручки керування газом переведені у положення «Вимкнено» і пристрій відключено від електропостачання. Прилад має повністю охолонути. Існує ризик отримання травм.
Заміна інжекторів
При переобладнанні на інший тип газу слід замінити сопла.
1. Зніміть підставки для посуду.
2. Зніміть з конфорок кришечки та коро-
ни.
3. За допомогою торцевого ключа на 7
мм зніміть інжектори та встановіть за­мість них інжектори, що відповідають типу використовуваного газу.
4. Щоб зібрати деталі назад, виконайте
всі вказані вище дії у зворотному рядку.
5. Замініть наклейку з технічними даними
(міститься біля газової труби) на на-
клейку з параметрами газу того типу, що буде подаватися. Цю наклейку можна знайти в пакунку, що входять до
комплекту поставки. Якщо тиск газу, що подається, коливається чи відрізняється від потрібного тиску, на трубі подачі газу слід встановити відповід-
регулятор тиску у відповідності з чин-
ний ними нормами.
по-
Настройка мінімального рівня
Для настройки мінімального рівня полум’я виконайте наступні дії.
1. Запаліть конфорку.
63
Page 64
2. Поверніть ручку в положення мінімаль­ного полум’я.
3. Зніміть ручку.
4. Тонкою викруткою відрегулюйте поло-
ження гвинта обвідного клапана. При переобладнанні з природного газу 20 мбар на скраплений газ повністю за­тягніть регулювальний гвинт. При пе­реобладнанні зі скрапленого газу на природний газ 20 мбар відкрутіть гвинт обвідного клапана приблизно на 1/4 оберту.
A
A) Гвинт для регулювання мінімально-
го полум’я
5. Насамкінець переконайтеся, що по­лум’я не згасає, якщо швидко поверну­ти ручку з максимального положення в мінімальне.
Заміна форсунок духової шафи
3. Обережно зніміть пальник із тримача
форсунки (D). Повільно зсуньте його вліво. Переко­найтеся, що втулка пальника залиши­лася в мундштуку пальника. Уникайте натягнення проводу, що йде до термо­пари (F).
4. Відкрутіть форсунку пальника (D) тор-
цевим ключем на 7 мм і зніміть її. Вста­новіть потрібну форсунку.
5. Зберіть пальник, повторивши процеду­ру у зворотній послідовності.
6. Прикріпіть біля газової магістралі на­клейку з інформацією про новий тип газу.
Регулювання мінімального рівня паль­ника духової шафи
1. Витягніть вилку з електричної розетки.
2. Зніміть перемикач функцій духової ша­фи.
3. Відрегулюйте обвідний регулювальний гвинт (А) викруткою з тонким лезом.
1. Зніміть днище камери духової шафи
(A), щоб отримати доступ до пальника (B).
2. Послабте гвинт (C), який тримає паль-
ник.
64
A
Зміна типу газу Настройка регу-
лювального
гвинта
З природного га­зу на скраплений
Повністю закру­тіть регулюваль­ний гвинт.
Page 65
Зміна типу газу Настройка регу-
лювального
гвинта
Зі скрапленого газу на природ­ний
4. Встановіть перемикач функцій духової шафи.
5. Вставте вилку в розетку.
Попередження! Вставляйте вилку в
розетку тільки після повернення усіх компонентів приладу в початкове положення. Існує ризик отримання травм.
6. Запаліть пальник газової духової ша-
фи. Див. розділ «Готування в газовій духовій шафі — запалювання пальни­ка газової духової шафи».
7. Встановіть перемикач функцій духової
на максимум і прогрійте духову
шафи шафу протягом принаймні 10 хвилин.
8. Поверніть перемикач функцій духової
шафи з максимального положення в
мінімальне. Перевірте полум’я. Якщо полум’я згасає, повторіть дії 1-7. Полум’я пальника духової шафи має бути рівномірним і невисоким.
Відкрутіть регу­лювальний гвинт приблизно на 3/4 оберту.
Виробник не несе жодної відповідаль­ності за наслідки, які можуть виникнути через недотримання цих заходів безпе­ки.
Підключення до електромережі
Виробник не несе відповідальності у
разі порушення користувачем правил техніки безпеки, викладених у розділі «Ін­формація з техніки безпеки».
Прилад оснащено електричним кабелем з вилкою.
Кабель живлення не повинен торка-
тись частини приладу, показаної на малюнку.
Охорона довкілля
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого
виникнути за умов
офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальний матеріал
Пакувальні матеріали не завдають шкоди довкіллю і передбачають повторну переробку. На пластикових компонентах є маркування, наприклад, PE, PS, і т.п. Ути­лізуйте пакувальні матеріали у призначені для цього контейнери сміттєзбирального підприємства.
65
Page 66
Попередження! Щоб прилад не
становив будь-якої небезпеки, перед утилізацією зробіть його непридатним для експлуатації.
Для цього вийміть штепсельну вилку з розетки й видаліть кабель під'єднання приладу до електричної мережі.
66
Page 67
67
Page 68
www.zanussi.com/shop
892944379-B-292011
Loading...