Zanussi ZBA31445SA User Manual [de]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 15
DE
Benutzerinformation 29
Koelkast Réfrigérateur Kühlschrank
ZBA31445SA
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een cor­rect gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installe­ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan­wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk er­voor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of ver­kocht, zodat iedereen die het apparaat gedu­rende zijn hele levensduur gebruikt, naar beho­ren is geïnformeerd over het gebruik en de vei­ligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendom­men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor­zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinde­ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke ver­mogens of een gebrek aan ervaring en ken­nis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
2
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stek­ker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin­deren een elektrische schok krijgen of zich­zelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder appa­raat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob­structies; dit geldt zowel voor losstaande als in­gebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge­woon huishouden, zoals uitgelegd in dit in­structieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver­snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten­zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien­delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
www.zanussi.com
Page 3
Controleer of de onderdelen van het koelcir­cuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren­gen in de specificaties of dit product op eni­gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uitsluitend wor­den vervangen door een erkende onderhouds­dienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet plat­gedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platge­drukte of beschadigde stekker kan over­verhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon­der het afdekkapje (indien van toepas­sing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di­rect zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onder­delen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof­fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbeve­lingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Maak het apparaat niet met metalen voorwer­pen schoon.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelma­tig op dooiwater. Reinig de afvoer, indien no­dig. Als de afvoer verstopt is, zal er zich wa­ter onder in het apparaat verzamelen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er be­schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke be­schadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie te­rugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcir­culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit­ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver­krijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor­komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
www.zanussi.com
3
Page 4
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in­dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on­derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri­cien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bediening
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toe­passing zijnde regels die u bij de lokale over­heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be­schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materia­len die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool baar.
zijn recycle-
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het alge­meen het meest geschikt.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge­bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac­cessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
De exacte instelling moet echter gekozen wor­den rekening houdend met het feit dat de tem­peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
4
www.zanussi.com
Page 5
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange perio­de bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen moet de gemid­delde instelling veranderd worden. Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale koude te kun­nen verkrijgen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een pe­riode dat het niet gebruikt is inschakelt, het ap­paraat minstens 2 uur op een hoge instelling la­ten werken voordat u er producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voor­dat het gebruikt wordt, in het koelvak of op ka­mertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer du­ren.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal gelei­ders zodat de schap­pen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetin­gen mogelijk te ma­ken, kunnen de schappen op ver­schillende hoogtes worden geplaatst.
Trek het schap gelei­delijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en instal­leer het schap op een andere gewenste hoogte.
Luchtkoeling
Met de Dynamic Air Cooling- (DAC)-ventilator wordt voedsel snel gekoeld en wordt de tem­peratuur in het koelvak gelijkmatiger.
www.zanussi.com
5
Page 6
1. Druk op de scha­kelaar (1) om de ventilator aan te zetten. Het groe­ne lampje (2) gaat aan.
2. Pas de tempera­tuurregelaar aan aan de stand van de VENTILA­TOR.
Uitneembare lade
Fruit, groente en flessen kunnen geplaatst worden in de speciale onderste lade (zie diagram).
2
1
Deze voorziening maakt snelle koeling van le­vensmiddelen mogelijk en zorgt voor een gelijk­matiger temperatuur in het vak.
Belangrijk! Schakel de ventilator in als de kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge­beurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automa­tisch te laten ontdooien en zo elektriciteits­verbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
6
• dek het voedsel af of verpak het, in het bij­zonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille­keurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daar­voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
www.zanussi.com
Page 7
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop heb­ben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries­proces te maken, volgen hier een paar belang­rijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu­rende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te­gen het al ingevroren voedsel, om te voorko­men dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te ver­krijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel inge­vroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde­len zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden inge­vroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-
waterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde tech­nici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoon­gemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
www.zanussi.com
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
7
Page 8
Maak de condensor (zwart rooster) en de com­pressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat ver­beteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be­vatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/be­schadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwas­middel. Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het ver­dampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regel­matig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat de deur open staan.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terugzet­ten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge­bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs­maatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toe-
behoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om de
vorming van onaangename luchtjes te voor-
komen. Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan ie­mand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel be­derft, als de stroom uitvalt.
8
www.zanussi.com
Page 9
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen
opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet.
De stekker zit niet goed in het stop-
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt con­tinu.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
De temperatuur van het product is
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de ach­terkant van de koelkast.
Er loopt water in de koel­kast.
Producten verhinderen het water
Er loopt water over de vloer.
De temperatuur in het ap­paraat is te laag.
De temperatuur in het ap­paraat is te hoog.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
contact.
staat geen spanning op het stop­contact.
De temperatuur is niet goed inge­steld.
te hoog.
Tijdens het automatische ontdooi­proces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
om in de wateropvangbak te lopen. De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compres­sor.
De thermostaatknop is niet goed in­gesteld.
De thermostaatknop is niet goed in­gesteld.
verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Steek de stekker goed in het stop­contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Neem contact op met een gekwalifi­ceerd elektricien.
Stel een hogere temperatuur in.
dan noodzakelijk. Laat het product afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opbergt.
Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het
stopcontact.
www.zanussi.com
9
Page 10
Verwijder de schroef van de afdekking van het lampje. Verwijder de afdek­king van het lampje (raadpleeg de afbeel­ding). Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is voor huishoudelijke apparaten (het maxi­mumvermogen is ver­meld op de afdekking van het lampje). Installeer de afdek­king van het lampje. Draai de schroef van de afdekking van het lampje vast. Steek de stekker in het stopcontact. Open de deur. Con­troleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf­dichtingen. Neem contact op met de klan­tenservice.
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typepla­tje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
10
www.zanussi.com
Page 11
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de kli­maatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het appa­raat gaat naar rechts open. Als u wilt dat de deur naar links open gaat, ga dan, voordat u het apparaat instal­leert, als volgt te werk:
• Maak de bovenste pen los en verwijder de afstandhouder.
• Verwijder de boven­ste pen en de deur.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenko­men met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer­stekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aarde­punt, in overeenstemming met de geldende re­gels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatre­gelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Op de tegenoverlig­gende zijde:
• Monteer de onder­ste pen.
• Monteer de deur.
• Zet de afstandhou­der en de bovenste
• Verwijder de deur.
pen vast.
• Maak de onderste pen los.
Ventilatievereisten
De luchtstroom ach­ter het apparaat moet voldoende zijn.
www.zanussi.com
5 cm
min. 200cm
min. 200cm
Het apparaat installeren
Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer
2
niet klem zit.
Ga als volgt te werk:
2
11
Page 12
x
Ø 2,5
13mm
2
x
1
Knip indien nodig de zelfklevende af­dichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aange­geven op de afbeel­ding.
2
Boor gaten in het apparaat met een boor van Ø 2,5 mm (max. doordring­diepte 10 mm). Bevestig het vier­kante montagestuk aan het apparaat.
1
3
Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pij­len (1) totdat de meta­len strip op de boven­kant van het apparaat tegen het keukenmeu­bel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pij­len (2) tegen de kast aan de andere kant van het scharnier.
4mm
44mm
4
Stel het apparaat in de nis af. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is. Het afdekplaatje voor het onderste scharnier (in de zak met accessoires) zorgt ervoor dat de afstand tussen het apparaat en het keu­kenmeubel correct is. Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het ap­paraat en de kast aanwezig is. Open de deur. Be­vestig het afdekpla­tje van het onderste scharnier op de juis­te plek.
12
www.zanussi.com
Page 13
I
I
5
Bevestig het appa­raat met 4 schroeven aan de nis.
C
D
E
E
6
Verwijder het juiste onderdeel van de scharnierafdek­king (E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het scharnier links staat.
Ha Hb
8 mm
Hb
Ha
11
Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open in een hoek van 90°. Plaats het kleine vier­kantje (Hb) in de gelei­der (Ha). Zet de deur van het apparaat en de keu­kenkastdeur tegen elk­aar en markeer de ga­ten.
Hb
12
Plaats het kleine vierkantje op de ge­leider terug en be­vestig het met de bijgeleverde schroe­ven. Lijn de keukenkast­deur en de deur van het apparaat uit met behulp van onder­deel Hb.
B
7
Bevestig de afdek­plaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de ga­ten van de scharnie­ren. Installeer het ventila­tierooster (B). Bevestig de de afdek­plaatjes (E) op het scharnier.
50 mm
90°
21 mm
50 mm
9
Monteer onderdeel
21 mm
(Ha) aan de binnen­kant van het keuken­meubel.
www.zanussi.com
8
Maak de onder­delen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los.
Ha
Hc
10
Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
HdHc
Hb
Hd
13
Duw onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), wordt de omvang van het deurruber kleiner. De omvang van het deurrubber neemt toe wanneer de omgevingstemperatuur toeneemt.
13
Page 14
Omkeerbaarheid van de deur van de vriezer
180˚
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
14
www.zanussi.com
Page 15
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertisse­ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veil­lez à remettre cette notice au nouveau proprié­taire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécu­rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé­cline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utili­sation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appa­reil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques
www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 22 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Sous réserve de modifications.
d'électrocution. Démontez la porte pour évi­ter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnéti­ques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ­és dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des bois­sons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système ar­tificiel pour accélérer le processus de dégi­vrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électri­ques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré­ment du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environ­nement mais qui est néanmoins inflammable.
15
Page 16
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée. Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appa­reil. Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il peut causer un court circuit, un incen­die et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimenta­tion, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta­tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Ris­que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des
16
appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les par­ties en plastique de l'appareil
• Ne stockez pas de gaz et de liquides inflam­mables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l’ap­pareil Consultez les instructions respectives
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électri­quement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net­toyer l'appareil.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l’ap­pareil
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages cons­tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, res­pectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
www.zanussi.com
Page 17
• Assurez-vous que la prise murale reste ac­cessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uni­quement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, ex­clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo­tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
Fonctionnement
contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformé­ment aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés
dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez com­me suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-
www.zanussi.com
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant.
nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup­primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé­chez soigneusement.
17
Page 18
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant long­temps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid.
Important Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au­dessous de 0°C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur un réglage plus chaud.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pen­dant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigé­rateur sont équipées d'une série de glissiè­res pour que les clay­ettes puissent être placées en fonction des besoins.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la tail­le des emballages des aliments conser­vés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à dif­férentes hauteurs.
Tirez progressivement dans le sens des flè­ches pour les déga­ger, puis reposition­nez-les selon les be­soins.
Brassage de l'air
Ce modèle est doté d'un ventilateur de refroi­dissement d'air dynamique (DAC) permettant de refroidir rapidement les aliments et de main­tenir une température plus homogène dans le compartiment.
18
www.zanussi.com
Page 19
1. Appuyez sur la touche (1) pour faire démarrer le ventilateur. Le voyant vert (2) s'allume.
2. Tournez le dispo­sitif de réglage de température sur la position "VENTILATEUR" .
Bac amovible
Placez les fruits, légumes et bouteilles dans le bac inférieur prévu à cet effet (voir figure).
2
1
Cet appareil permet le refroidissement rapide des aliments et une température plus homogè­ne dans le compartiment.
Important Activez le ventilateur lorsque la température ambiante est supérieure à 25 °C..
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dis­positif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évapo­rateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du com­presseur et ainsi permettre un dégivrage au­tomatique, d'où des économies d'énergie.
www.zanussi.com
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possi­bles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé­rateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse cir­culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta­blette en verre au-dessus du bac à légumes.
19
Page 20
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des réci­pients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bou­teilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel­ques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net­toyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non conge­lés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trou­vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom­més dès leur sortie du compartiment congé­lateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importan­te : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possi­bles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correc­tement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimen­tation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con­gélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détério­rent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
20
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
www.zanussi.com
Page 21
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com­presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération amé­liore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom­mandés par les fabricants contiennent des pro­duits chimiques qui peuvent attaquer/endom­mager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addition­née d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva­porateur du compartiment réfrigérateur à cha­que arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi­ce d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du com­partiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoule­ment de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Important Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci­dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en fonctionnement.
6. Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou conge­lés dans le compartiment.
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil
ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour
prévenir la formation d'odeurs désagréables.
www.zanussi.com
21
Page 22
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier ré-
la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
gulièrement son bon fonctionnement pour éviter
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant de résoudre les
problèmes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont normaux.
confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonc­tionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
Le compresseur fonction­ne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus
La température du produit est trop
La température ambiante est trop
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du compar­timent réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le compartiment réfrigéra­teur.
Des produits empêchent l'eau de
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement.
branchée sur la prise de courant.
La prise de courant n'est pas ali­mentée.
L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.
La température n'est pas correcte­ment réglée.
fermée.
élevée.
élevée. Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
La gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage est obstruée.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Branchez correctement la fiche sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié.
ment de l'ampoule". Sélectionnez une température plus
élevée. Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
longtemps que nécessaire. Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez la gouttière d'évacuation.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
22
www.zanussi.com
Page 23
Anomalie Cause possible Remède
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pas
La température à l'intérieur de l'appareil est trop bas­se.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop éle­vée.
dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
La température n'est pas correcte­ment réglée.
La température n'est pas correcte­ment réglée.
Fixez la gouttière d'évacuation de l'eau au plateau d'évaporation.
Sélectionnez une température plus élevée.
Sélectionnez une température plus basse.
Remplacement de l'ampoule
Attention Débranchez l'appareil du
secteur.
Retirez la vis du diffu­seur. Retirez le diffuseur (voir l'illustration). Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement con­çue pour les appa­reils électroménagers (la puissance maxi­male est indiquée sur le diffuseur). Installez le diffuseur de l'ampoule. Serrez la vis du diffu­seur. Branchez l'appareil sur le secteur. Ouvrez la porte. Véri­fiez que l'ampoule s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez­vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de por­te défectueux. Contactez votre service après-vente.
www.zanussi.com
23
Page 24
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encas­trement
Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 20 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tempé­rature ambiante correspond à la classe climati­que indiquée sur la plaque signalétique de l'ap­pareil :
Classe
climati-
que
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Température ambiante
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergé­tique.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant mu­rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux nor­mes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives com­munautaires.
24
www.zanussi.com
Page 25
Réversibilité de la porte
Le sens d'ouverture de la porte est orienté vers la droite. Si vous souhaitez modifier le sens d'ouverture de la porte (vers la gauche), effectuez les opéra­tions suivantes avant d'installer définitive­ment l'appareil :
• Desserrez la goupil­le supérieure et reti­rez l'entretoise.
• Retirez la goupille supérieure.
Conditions requises en matière de circulation d'air
Veillez à garantir une circulation d’air suffi-
5 cm
min. 200cm
sante à l’arrière de l’appareil.
Installation de l'appareil
Attention Assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas coincé sous
l'appareil.
Procédez comme suit :
min. 200cm
• Enlevez la porte.
• Desserrez la goupil­le inférieure.
x
2
2
1
Si nécessaire, cou­pez la bande d'étan­chéité adhésive et ap­pliquez-la sur l'appa­reil, comme indiqué sur la figure.
Sur le côté opposé :
• Installez la goupille inférieure.
• Installez la porte.
• Serrez l'entretoise et la goupille supéri­eure.
x
2
Percez le meuble à l'aide d'un embout de Ø 2,5 mm (péné­tration de 10 mm max.). Fixez l'attache car­rée à l'appareil.
13mm
Ø 2,5
www.zanussi.com
25
Page 26
2
1
4mm
44mm
I
I
3
Insérez l'appareil dans le meuble d'encastre­ment. Poussez l'appareil dans la direction indi­quée par les flèches (1) jusqu'à ce que la partie couvrant l'inters­tice en haut de l'appa­reil butte contre le meuble de cuisine. Poussez l'appareil dans la direction indi­quée par les flèches (2) contre le meuble, du côté opposé à la charnière.
4
Ajustez la posi­tion de l'appareil dans le meuble d'encastrement. Assurez-vous que la distance entre l'ap­pareil et le bord avant du meuble est de 44 mm. Le cache de la char­nière inférieure (dans le sachet d'accessoires) vous permet de vérifier que la distance en­tre l'appareil et le meuble de cuisine est correcte. Assurez-vous que l'écart entre l'appa­reil et le meuble est de 4 mm. Ouvrez la porte. Mettez en place le cache de la charniè­re inférieure.
5
Fixez l'appareil au meuble d'encastre­ment à l'aide de 4 vis.
C
D
E
B
7
Fixez les protec-
E
tions (C, D) sur les er­gots et dans les trous des charnières. Mettez en place la gril­le d'aération (B). Fixez les cache-char­nières (E) sur la char­nière.
6
Retirez la pièce correcte du cache­charnière (E). Assu­rez-vous que vous retirez bien la pièce DX s'il s'agit de la charnière droite, SX s'il s'agit de l'autre charnière.
Ha Hb
8
Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd).
HdHc
26
50 mm
90°
21 mm
50 mm
9
Installez la pièce
21 mm
(Ha) sur la face intér­ieure du meuble de
Hc
10
Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
Ha
cuisine.
www.zanussi.com
Page 27
8 mm
Hb
Ha
11
Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble de cuisine à un angle de 90 °C. Insérez le petit carré (Hb) dans le guide (Ha). Joignez la porte de l'appareil et la porte du
Hb
12
Placez de nou­veau le petit carré sur le guide et fixez­le à l'aide des vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et celle de l'appareil en réglant la pièce Hb.
meuble et repérez les trous.
Réversibilité de la porte du congélateur
Hb
Hd
13
Appuyez la pièce
(Hd) sur la pièce (Hb).
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• Le joint d'étanchéité magnétique adhère fer­mement au meuble.
Important Si la température à l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Inversement, si la température ambiante augmente, le joint se dilate.
180˚
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au
www.zanussi.com
point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
27
Page 28
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
28
www.zanussi.com
Page 29
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 33
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die opti­male Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, ein­schließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät be­nutzen, mit der Bedienung und den Sicher­heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Ge­brauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts­maßnahmen der vorliegenden Benutzerinforma­tion, da der Hersteller bei Missachtung dersel­ben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä­higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person be­nutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe­dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka­bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und
www.zanussi.com
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Änderungen vorbehalten.
entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kin­der vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür­dichtung ein älteres Modell mit Schnappver­schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver­schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun­gen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le­bensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vor­liegenden Gebrauchsanweisung beschrie­ben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Her­steller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte­kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
29
Page 30
Achten Sie beim Transport und bei der Auf­stellung des Gerätes darauf, nicht die Kom­ponenten des Kältekreislaufs zu beschädi­gen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Käl­tekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,
gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz­kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen füh­ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver­meidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert wer­den.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein ge­klemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursa­chen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Geräts frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand­und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas­sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
30
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in die­sem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst­stoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosions­gefahr.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel­lers sind strikt einzuhalten. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge­genständen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini­gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopf­tem Wasserabfluss sammelt sich das Was­ser auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um­gehend dem Händler, bei dem Sie es erwor­ben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun­den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie­ßen, damit das Öl in den Kompressor zurück­fließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver­brennungen durch Berührung von heißen
www.zanussi.com
Page 31
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög­lichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz­körpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zu­gänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink­wasseranschluss.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und War­tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-
Betrieb
dendienststellen und verlangen Sie stets Ori­ginal-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen­den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent­hält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwal­tung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau­schers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem
Symbol den.
markiert sind, können recycelt wer-
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdo­se. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeiger­sinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus­schalten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögli­che Kühlung zu erreichen.
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, besei­tigen Sie den typischen „Neugeruch“ am bes-
www.zanussi.com
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be­rücksichtigt werden, dass die Temperatur im In­nern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmit­tel
• und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
ten durch Reinigen der Innenteile mit lauwar­mem Wasser und einer neutralen Seife. Sorg­fältig nachtrocknen.
31
Page 32
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von ge­frorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erfor­derlich. Möchten Sie den Gefriervorgang beschleuni­gen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögli­che Kühlung zu erreichen.
Wichtig! In diesem Fall kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb­nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, be­vor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb­nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, be­vor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen. Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbe­wahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und
Schubladen aus dem Gerät und setzen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale Leistung zu erhalten.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühl­schranks sind mit ei­ner Reihe von Füh­rungsschienen aus­gestattet, die ver­schiedene Möglich­keiten für das Einset­zen der Ablagen bie­ten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze kön­nen in verschiedener Höhe positioniert werden; damit er­möglichen sie das La­gern verschieden großer Lebensmittel­packungen.
Ziehen Sie den Tür­einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt. Dann setzen Sie ihn in die ge­wünschte Position ein.
Luftkühlung
Der Ventilator mit dynamischer Luftkühlungs­funktion (DAC) sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und für eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum.
32
www.zanussi.com
Page 33
1. Drücken Sie zum Einschalten des Ventilators die Taste (1). Die grüne Lampe (2) leuchtet auf.
2. Drehen Sie den Temperaturregler in die Position FAN (Ventilator).
Herausnehmbare Schublade
Legen Sie Obst, Gemüse und Flaschen in die spezi­ell dafür vorgesehene untere Schublade (siehe Abbil­dung).
2
1
Die Funktion sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Tempe­ratur im Innenraum.
Wichtig! Der Ventilator sollte eingeschaltet werden, wenn die Umgebungstemperatur über 25 °C steigt.
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las­sen Sie diese nicht länger offen als unbe­dingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen nied­rigeren Energieverbrauch ermöglicht.
www.zanussi.com
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl­schrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa­cken Sie diese entsprechend, besonders wenn diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le­bensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
33
Page 34
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziel­len luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie mög­lich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla­schen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt wer­den, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer­den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründ­lich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portio­nen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auf­tauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut be­kommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier­fach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnah­me aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen ge­nauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih­rem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gela­gert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf­ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin­gen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las­sen Sie die Tür nicht länger offen als not­wendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost­verpackung darf nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen­wasserstoffe; Wartungsarbeiten und
34
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
www.zanussi.com
Page 35
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig ge­reinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube­hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunrei­nigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Git­ter) und den Kompressor auf der Geräterück­seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht we­niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem An­halten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Ge­räts über dem Motorkompressor, wo es ver­dampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss­öffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühl-
www.zanussi.com
schrankkanals, damit das Wasser nicht über­fließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich
stets etwas Reif bilden.
Wichtig! Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu­tert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he­raus, verpacken Sie es in mehrere Schich­ten Zeitungspapier und lagern Sie es an ei­nem kühlen Ort.
3. Lassen Sie die Tür offen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründ­lich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögli­che Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein.
35
Page 36
Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfe
Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzver-
sorgung
Was tun, wenn …
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesam­te Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver­meiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem mögli­chen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktio­niert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
in der Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich im Stand­by-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig ein­gestellt.
sen.
einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Ge­rät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebenenfalls ei­nen qualifizierten Elektriker.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
pe“. Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein. Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
erforderlich offen.
36
www.zanussi.com
Page 37
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur der einzufrierenden
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der Rück­wand des Kühlschranks hi­nunter.
Wasser fließt in den Kühl­schrank.
Die eingelagerten Lebensmittel ver-
Wasser fließt auf den Bo­den.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Lebensmittel ist zu hoch.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hinun­ter.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
hindern, dass das Wasser zum Wasserablauf fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Die Temperatur ist nicht richtig ein­gestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig ein­gestellt.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum­temperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Das ist normal.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens­mittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempera­tur ein.
Lampe wechseln
Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker
von der Netzversorgung.
www.zanussi.com
37
Page 38
Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. Nehmen Sie die Lam­penabdeckung ab (siehe hierzu die Ab­bildung). Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe der gleichen Leistung (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Lam­penabdeckung), die speziell für Haus­haltsgeräte vorgese­hen ist. Bringen Sie die Lam­penabdeckung an. Ziehen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung fest. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
38
www.zanussi.com
Page 39
Technische Daten
Abmessung der Aussparung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 20 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klima­klasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Umgebungstemperatur
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typen­schild angegebenen Anschlusswerten überein­stimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdo­se Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss­achtung der oben genannten Sicherheitshin­weise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
www.zanussi.com
39
Page 40
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öff­net, gehen Sie vor dem Einbau des Ge­räts bitte nach den fol­genden Anweisungen vor:
• Lösen Sie den obe­ren Scharnierstift und entfernen Sie das Distanzstück.
• Entfernen Sie den oberen Scharnier­stift und nehmen Sie die Tür vom Ge­rät ab
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation
5 cm
hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein.
min. 200cm
min. 200cm
• Entfernen Sie die Tür.
• Lösen Sie den unte­ren Scharnierstift.
x
2
2
Auf der gegenüberlie­genden Seite:
• Bringen Sie den un­teren Scharnierstift an.
• Installieren Sie die Tür.
• Legen Sie das Dis­tanzstück ein und ziehen Sie den obe­ren Scharnierstift fest.
13mm
Ø 2,5
x
Montage des Geräts
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass sich
das Netzkabel des Geräts frei bewegen
lässt.
Gehen Sie wie folgt vor:
40
1
Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungs­streifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Ab­bildung gezeigt, am Gerät an.
2
Bohren Sie mit einem 2,5-mm-Boh­rer Löcher in das Gerät (höchstens 10 mm tief). Montieren Sie den Befestigungswinkel am Gerät.
www.zanussi.com
Page 41
2
1
4mm
44mm
I
I
3
Installieren Sie das Gerät in der Einbauni­sche. Schieben Sie das Ge­rät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Lücken­blende am Küchenmö­bel anliegt. Schieben Sie das Ge­rät auf der den Schar­nieren gegenüberlie­genden Seite in Pfeil­richtung (2) so weit wie möglich gegen die Seitenwand des Kü­chenmöbels.
4
Richten Sie das Gerät in der Nische aus. Vergewissern Sie sich, dass der Ab­stand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Küchen­möbel richtig ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die un­tere Scharnierabde­ckung auf.
5
Sichern Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Nische.
C
D
E
B
7
Setzen Sie die bei-
E
liegenden Abdeckkap­pen (C, D) in die Be­festigungs- und Schar­nierlöcher ein. Bauen Sie das Belüf­tungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckun­gen (E) auf das Schar­nier auf.
6
Brechen Sie das richtige Teil aus der Scharnierabdeckung (E) heraus. Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem ge­genüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen.
Ha Hb
HdHc
8
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab.
www.zanussi.com
41
Page 42
50 mm
90°
21 mm
Ha
Hb
50 mm
9
Montieren Sie das
21 mm
Teil (Ha) an der Innen­seite der Tür des Kü­chenmöbels.
8 mm
Hb
Ha
11
Öffnen Sie die Ge­rätetür und die Tür des Küchenmöbels in ei­nem Winkel von 90°. Setzen Sie das Füh­rungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Halten Sie die Geräte­tür an die Tür des Kü­chenmöbels, und mar­kieren Sie die Bohrun­gen.
Hc
10
Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Hb
12
Setzen Sie das Führungsstück er­neut auf die Füh­rungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgeliefer­ten Schrauben fest. Richten Sie die Mö­beltüre und die Ge­rätetür mittels des Führungsstücks (Hb) aus.
Hd
13
Drücken Sie das Teil (Hd) auf das Teil (Hb).
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicher­zustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen fest am Gerät anliegt.
Wichtig! Bei niedriger Umgebungstemperatur (zum Beispiel im Winter) schrumpft die Dichtung. Bei höherer Umgebungstemperatur dehnt sich die Dichtung aus.
42
www.zanussi.com
Page 43
Wechsel des Gefrierfach-Türanschlags
180˚
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
www.zanussi.com
43
Page 44
www.zanussi.com/shop
222353771-A-072012
Loading...