Zanussi FE1204, FE1404 User Manual

Page 1
WASAUTOMAAT
F
A
B
R
I
C
S
O
P
T
I
O
N
S
S
P
I
N
S
P
E
E
D
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
FLE 1015 W
SYNTHETICS DELICATES
COTTONS
WOOL
60°C 50°C
90°C
40°C
1000 900 700
500
RINSE HOLD
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
R
E
S
E
T
SKIP
SUPER RINSE
QUICK
O
N
/
O
F
F
30°C
PREWASH
LAVE-LINGE
WASCHAUTOMAT
LAVATRICE
FE 1004 - FE 1204 - FE 1404
132999311
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D’UTILISATION
LIBRETTO ISTRUZIONI
NL
F
D
I
Page 2
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto d’istruzioni e di prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza riportate nelle prime pagine. Le consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di cederlo eventualmente al nuovo proprietario in caso di vendita della macchina.
Danni di trasporto
Controllare, all’atto del disimballo, che la macchina non si a danneggiata. In caso di dubbio, non metterla in funzione, ma rivolgersi all’assistenza tecnica.
I seguenti simboli La guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso della macchina.
Consigli e raccomandazioni per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente.
Il nostro contributo per la protezione dell’ambiente:
noi utilizziamo carta ecologica
72
Page 3
Indice
Avvertenze 74-75 Smaltimento 75 Consigli per la protezione
dell’ambiente 75 Caratteristiche tecniche 76 Installazione 77
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il trasporto 77
Posizionamento e livellamento 77
Alimentazione dell’acqua 77
Scarico 78
Collegamento elettrico 78
Descrizione della macchina 79
Lampada spia oblò 79
Cassetto detersivo 79
Uso 80
Il pannello comandi 80 Descrizione dei comandi 80-82
Programmi di lavaggio 89
Manutenzione 90
Mobile 90 Cassetto detersivo 90 Filtro di scarico dell’acqua 90 Filtrino del tubo di alimentazione 90 Scarico di emergenza dell’acqua 91 Precauzioni contro il gelo 91
Anomalie di funzionamento 92-94
Elenco centri assistenza 95
ITALIANO
Sequenza delle operazioni 83-85
Consigli per il lavaggio 86
Cernita 86 Temperature 86 Carichi di biancheria 86 Eliminazione delle macchie 86 Detersivi e additivi 87
Simboli internazionali per il trattamento dei tessuti 88
73
Page 4
Avvertenze
Queste avvertenze sono state previste per la Sua sicurezza e quella degli altri. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima di installare ed utilizzare la macchina.
Sicurezza in generale
• Le riparazioni della macchina devono essere eseguite solo da personale specializzato. Riparazioni non idonee possono causare notevoli pericoli. Per le riparazioni rivolgersi al servizio di assistenza tecnica autorizzato. Richiedere parti di ricambio originali.
• Non è permesso, per motivi di sicurezza, apportare modifiche all’apparecchiatura.
• In caso di guasto, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo, bensì tirando la spina stessa.
• Durante i lavaggi ad alte temperature, il vetro dell’oblò si riscalda. Non toccarlo!
Installazione
• Si deve togliere l’imballo interno della macchina prima di utilizzarla. Se non si eliminano i dispositivi di protezione utilizzati per il trasporto, o se si eliminano in maniera incompleta, ne possono derivare danni alla macchina o ai mobili. Consultare il relativo paragrafo in questo libretto.
• Qualsiasi intervento idraulico richiesto per l’installazione della macchina dovrà essere effettuato solo da un idraulico qualificato.
• Dopo aver installato la macchina verificare che non sia appoggiata sul cavo di alimentazione.
• Se la macchina è posta su pavimento di moquette assicurarsi che tra i piedini di appoggio e il pavimento ci sia circolazione d'aria.
• Le monete, gli spilli di sicurezza, gli spilli, le viti, ecc. rimasti nella biancheria possono provocare grossi danni.
Uso
• Non sovraccaricare la macchina. Seguire le istruzioni fornite nel libretto.
• La macchina è stata progettata per un uso domestico. Nel caso in cui l’apparecchiatura venga impiegata per scopi non previsti o non venga messa in funzione correttamente, il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni.
• Lavare solo articoli previsti per il lavaggio in macchina. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta di ogni capo.
• Utilizzare solo detersivi per lavatrici e osservare le istruzioni della casa produttrice.
• Raggruppare i capi di piccole dimensioni, quali calzini, cinture, ecc., in una piccola borsa di tela o in una federa, per evitare che vadano a finire tra il cesto e la vasca.
• Non lavare in macchina gli articoli che sono stati a contatto con prodotti infiammabili.
• Non si devono mettere in macchina capi smacchiati con benzina, alcool, trielina, ecc. Se si utilizzano tali prodotti prima del lavaggio, bisogna aspettare che il prodotto sia evaporato prima di introdurre i capi nella macchina.
• Utilizzare solo la quantità di ammorbidente indicata dal produttore. Una quantità eccessiva di prodotto potrebbe rovinare la biancheria.
• Prima di aprire l’oblò, controllare sempre che l’acqua sia stata scaricata. In caso contrario, scaricarla seguendo le istruzioni fornite nel libretto.
• Lasciare l’oblò semi-aperto quando non si utilizza la macchina. Questo permette una migliore conservazione della guarnizione dell’oblò e previene gli odori di muffa.
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente e chiudere il rubinetto dell’acqua dopo l’uso.
74
Page 5
Sicurezza per i bambini
• I bambini spesso non riconoscono i pericoli legati alle apparecchiature elettriche. Durante il funzionamento della macchina è necessario sorvegliarli adeguatamente e non lasciarli giocare con l’apparecchiatura - c’è il pericolo che i bambini si chiudano dentro.
• I componenti dell’imballaggio (es. pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento
• Accertarsi che i bambini o gli animali domestici non entrino nel cestello della lavatrice.
• In caso di smaltimento dell’apparecchiatura, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di alimentazione ed eliminare la spina con il cavo restante. Rendere inutilizzabile la serratura dell’oblò: in questo modo i bambini, giocando, non riusciranno a chiudersi dentro l’apparecchiatura, rischiando di rimanere intrappolati.
Materiali di imballaggio
• I materiali recanti il simbolo sono riciclabili. Perchè possano essere recuperati devono essere deposti negli appositi spazi (o contenitori). Informarsi presso l'ente competente.
>PE<= polietilene >PS<= polistirolo >PP<= polipropilene
Consigli per la protezione dell’ambiente
Per ottenere delle economie di acqua e di energia elettrica e per salvaguardare l'ambiente consigliamo di attenersi a quanto segue:
• Utilizzare il cesto a pieno carico per un lavaggio più economico e meno nocivo per l'ambiente, evitando però di sovraccaricarlo.
• Utilizzare il prelavaggio solamente per biancheria molto sporca.
Macchina
Per un corretto smaltimento della Sua vecchia macchina, La invitiamo ad utilizzare le discariche autorizzate. Ci aiuti a mantenere pulita la Sua città!
• Adattare la dose di detersivo, secondo le indicazioni del produttore, alla durezza dell'acqua della rete idrica, alla quantità di biancheria e al grado di sporco della stessa.
• Con un adeguato pretrattamento si possono eliminare le macchie resistenti, poi si potrà effettuare il lavaggio con una temperatura più bassa.
• Per biancheria poco sporca utilizzare l’opzione “ciclo breve”.
ITALIANO
75
Page 6
Caratteristiche tecniche
DIMENSIONI Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm Profondità 60 cm
TENSIONE/FREQUENZA 220-230V/50 Hz POTENZA MASSIMA ASSORBITA 2200 W CORRENTE MINIMA DEL FUSIBILE 10 A
PRESSIONE DELL'ACQUA min. 50 kPa
max. 800 kPa
CARICO MASSIMO Cotone 5 kg
Sintetici 2,5 kg Delicati 2,5 kg Lana 2 kg
VELOCITÀ CENTRIFUGA 1000 giri/min. (FE 1004)
1200 giri/min. (FE 1204) 1400 giri/min. (FE 1404)
Questa macchina è conforme alle seguenti direttive CEE: 73/23/CEE del 19/02/73 relativa alla bassa tensione 89/336/CEE del 03/05/89 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
76
Page 7
2
1
P1066
P1068
P0255
P1088
P1051
P0020
P0256
Installazione
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il trasporto
Prima di mettere in funzione la macchina togliere tutti i dispositivi di sicurezza previsti per il trasporto.
Si consiglia di conservare tutti i pezzi per tornare a montarli, qualora la macchina dovesse essere spostata di nuovo in futuro.
1. Svitare e togliere (con una chiave) la vite posteriore destra.
2. Adagiare la macchina sullo schienale, facendo attenzione a non schiacciare i tubi. A tale scopo interporre tra la macchina ed il pavimento un angolare dell’imballo.
3. Togliere il tassello centrale di polistirolo dal fondo della macchina e liberare i due sacchetti in politene.
4. Sfilare con molta cura, prima il sacchetto destro (1) e successivamente quello sinistro (2), tirandoli verso il centro della macchina.
5. Rimettere la macchina in piedi e svitare le altre 2 viti sul retro.
6. Estrarre i tre perni di plastica dai fori in cui alloggiavano le viti.
7. Tappare tutti i fori con i tappi che si trovano nel sacchetto contenente il libretto istruzioni.
Posizionamento e livellamento
Installare la macchina su un pavimento piatto e duro. Fare attenzione che la circolazione dell'aria attorno alla macchina non venga impedita da tappeti, moquette, ecc. Controllare che la macchina non tocchi il muro o altri mobili della cucina. Livellare accuratamente la macchina svitando o avvitando i piedini regolabili. Non mettere mai sotto la macchina cartone, legno o materiali simili per compensare eventuali disuguaglianze del pavimento.
ITALIANO
Alimentazione dell’acqua
Collegare il tubo di alimentazione a un rubinetto di acqua fredda filettato da 3/4".
77
Page 8
Non si può allungare il tubo di alimentazione. Se il
P0022
P0021
P0023
tubo è troppo corto e non si desidera spostare il rubinetto, bisogna comperare un tubo completo più lungo, che sia previsto per questo tipo di utilizzo.
Ruotare l’estremità del tubo di scarico, sul retro della macchina, nella direzione più vicina al rubinetto. Svitare leggermente la ghiera di fissaggio, girare l’estremità del tubo e riavvitare la ghiera, controllando che non ci siano perdite d'acqua.
Scarico
Si può installare la curva del tubo di scarico in tre modi diversi:
Sul bordo di un lavandino utilizzando il gomito in plastica fornito con la macchina. In questo caso
bisogna accertarsi che la curva non rischi di staccarsi dal bordo quando la macchina scarica. La si può fissare, ad esempio, con uno spago, al rubinetto o al muro.
In una derivazione dello scarico del lavandino.
Questa derivazione deve trovarsi sopra il sifone, in modo tale che la curva del tubo sia a 60 cm dal suolo, come minimo.
In una conduttura di scarico situata ad un’altezza non inferiore a 60 cm e non superiore a 90 cm.
L’estremità del tubo di scarico deve sempre essere ventilata, cioè il diametro interno del condotto di scarico deve essere più largo del diametro esterno del tubo di scarico. Il tubo di scarico non deve presentare strozzature. Farlo correre sul pavimento e farlo salire solo vicino allo scarico.
Collegamento elettrico
La macchina è prevista per funzionare a 220-230 V monofase, 50 Hz.
Collegare la macchina ad una presa di corrente con messa a terra.
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato in conformità alle norme SEV ed alle eventuali norme locali. Contrariamente a quanto indicato dalle norme SEV, par. 47350, non è necessario mantenere le distanze fra la macchina e le parti infiammabili dell’edificio.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilltà per i danni o le lesioni causate dal non­rispetto della summenzionata norma di sicurezza. L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita dal nostro
centro di assistenza tecnica.
Importante!
Il cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile, una volta installata la macchina.
78
Page 9
Descrizione della macchina
12
3 4
5
6
F
A
B
R
I
C
S
O
P
T
I
O
N
S
S
P
I
N
S
P
E
E
D
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
FLE 1015 W
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
60°C 50°C
90°C
40°C
1000 900
700 500
RINSE HOLD
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
R
E
S
E
T
SKIP
SUPER RINSE
QUICK
O
N
/
O
F
F
30°C
PREWASH
C0063
1 Cassetto detersivo 2 Pannello comandi 3 Lampada spia oblò 4 Maniglia oblò 5 Filtro 6 Piedini regolabili
Lampada spia oblò
L’oblò è bloccato durante tutto il programma. Può essere aperto solo in determinate condizioni e dopo lo spegnimento della lampada. (vedi pag.85)
Cassetto detersivo
Prelavaggio
Lavaggio
Ammorbidenti (non superare il piano del
cassetto con riferimento «MAX»)
ITALIANO
79
Page 10
Uso
FE 1004
1 2 3 4 5 6 7 8 9
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
A
N
N
U
L
L
.
W
Ä
S
C
H
E
A
R
T
Z
U
S
A
T
Z
F
U
N
K
T
I
O
N
S
C
H
L
E
U
D
E
R
N
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
VORWÄSCHE
PFLEGELEICHT
FEINWÄSCHE
KOCH/BUNT.
WOLLE
60°C
40°C
95°C
30°C
1000
900
700 500
KALT
WASSER PLUS
KURZ
SONDER­PROGR.
SPÜL­STOP
E
I
N
/
A
U
S
Pannello comandi
1 Tasto EIN/AUS (acceso/spento)
Premere questo tasto per accendere la macchina. Ripremerlo per spegnere la macchina.
2 Lampada spia
È collegata con il tasto EIN/AUS: si accende premendo il tasto e si spegne quando lo si ripreme.
3 Pulsante “WÄSCHEART” (TESSUTI)
Premere in successione questo pulsante per scegliere il programma in base al tipo di biancheria da lavare. La spia corrispondente al programma selezionato si accende. La macchina propone una temperatura e seleziona in automatico il valore massimo di centrifuga previsto per il programma scelto. Questi valori possono essere variati agendo sui relativi pulsanti (4 e 5).
4 Pulsante “TEMPERATUR”
Premere in successione questo pulsante per aumentare o diminuire la temperatura, se si desidera un valore diverso da quello proposto dalla macchina; la relativa lampada spia si accende. La temperatura massima è di 95° per il cotone, 60° per i sintetici, 40° per i delicati e lana. Nella posizione KALT la macchina laverà a freddo, cioè senza riscaldare l’acqua. Questa opzione può essere scelta per biancheria molto delicata, ad esempio le tende. La temperatura può essere modificata durante la fase di lavaggio: in questo caso la macchina riprenderà il ciclo dall’inizio.
Importante!
Premendo contemporaneamente i pulsanti TEMPERATURA e CENTRIFUGA si esclude il segnale acustico a fine ciclo.
5 Pulsante “SCHLEUDERN”
(CENTRIFUGA)
Premere in successione questo pulsante per modificare la velocità della centrifuga se si desidera un valore diverso da quello proposto dalla macchina; la relativa lampada spia si accende.
Le velocità massime per i diversi tipi di tessuti sono le seguenti:
• cotone: 1400/1200/1000 giri/minuto a seconda del
modello.
• sintetici, lana 900 giri/minuto.
• delicati: 700 giri/minuto.
Posizione SPÜLSTOP (acqua in vasca/antipiega): scegliendo questa opzione, la macchina non scaricherà l’acqua dell’ultimo risciacquo, per evitare formazione di pieghe nei tessuti.
A fine ciclo la spia del pulsante “START/PAUSE” lampeggerà e la spia di fase rimarrà accesa per indicare che l’acqua deve essere scaricata. Per completare il ciclo scegliere tra le seguenti possibilità:
scarico e centrifuga:
- premere START/PAUSE. La macchina
effettuerà lo scarico seguito dalla centrifuga alla velocità massima prevista per il programma precedentemente selezionato;
- scegliere una velocità di centrifuga tramite il
pulsante (5) e premere START/PAUSE.
solo scarico: premere una volta il pulsante
ANNULL. finchè si accende la spia SCARICO e quindi premere START/PAUSE.
Attenzione! Se per errore si è premuto più volte il pulsante ANNULL. il programma viene annullato. Per scaricare si dovrà selezionare un programma di lavaggio qualsiasi tramite il pulsante TESSUTI e poi premere tre volte ANNULL. per posizionarsi su SCARICO (unica spia accesa ).
80
Page 11
6 Pulsante “ZUSATZFUNKTION”
(OPZIONI)
Consente la scelta di tre funzioni:
VORWÄSCHE (PRELAVAGGIO): volendo far
precedere il lavaggio da un prelavaggio, scegliere questa opzione (non selezionabile per la lana). Il prelavaggio termina con una breve centrifuga a 650 giri/min nei programmi per cotone e sintetici, mentre nel programma per i delicati l’acqua viene solo scaricata.
WASSER PLUS (SUPER RISCIACQUO):
selezionabile per tutti i programmi, eccetto il programma “LANA”. La macchina farà 4 risciacqui invece di 3. Consigliabile per persone allergiche ai detersivi e nelle zone dove l’acqua è molto dolce.
Nota: SUPER RISCIACQUO e PRELAVAGGIO possono essere selezionati assieme, premendo il pulsante finchè si accendono entrambe le spie.
KURZ (CICLO BREVE): il tempo di lavaggio verrà
ridotto in funzione del tessuto e delle
temperature scelte. Da utilizzarsi per biancheria poco sporca. Non
opzionabile per la lana.
8 Pulsante
“ANNULL./SONDERPROGR.”
E’ necessario che alla fine di ogni programma venga premuto una o più volte questo pulsante per annullare quanto è in memoria (tutte le spie di fase devono spegnersi), altrimenti alla riaccensione risuonano i segnali acustici della fine del ciclo precedente.
Questo pulsante serve anche per selezionare dei programmi speciali, come risciacqui, centrifuga e scarico.
Se la lavatrice è accesa, perchè ha appena
eseguito un programma di lavaggio:
- premere il tasto “ANNULL.” una o più volte, per annullare il programma appena terminato;
- scegliere il tipo di tessuto con il relativo tasto;
- selezionare il programma “speciale” come di seguito indicato.
Risciacqui e centrifuga: premere una volta il pulsante
“ANNULL.”, si spegne la spia LAVAGGIO
.
ITALIANO
7 Pulsante “START/PAUSE”
Questo pulsante ha tre funzioni:
avvio: dopo aver selezionato il programma e le
opzioni desiderate, premere questo pulsante per avviarlo. La spia sopra il pulsante smette di lampeggiare e rimane accesa con luce fissa.
pausa: ripremendo il pulsante, il programma in
corso viene interrotto. La spia sopra il pulsante inizia a lampeggiare. Per far ripartire il programma ripremere nuovamente il pulsante.
La messa in pausa del ciclo in corso farà spegnere la spia oblò e ne consentirà l’apertura a condizione che:
• la macchina non sia in fase di riscaldamento
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi modifica al programma in corso la macchina deve essere messa in PAUSA.
Scarico dell’acqua e centrifuga dopo i
programmi con l’opzione SPÜLSTOP.
Centrifuga: premere due volte il pulsante, si
spengono le spie LAVAGGIO e RISCIACQUI .
Scarico: premere tre volte il pulsante, si
spengono le spie LAVAGGIO , RISCIACQUI e CENTRIFUGA .
81
Page 12
Se la macchina è spenta, bisognerà accenderla
PRELAVAGGIO
LAVAGGIO
RISCIACQUI
ACQUA IN VASCA
CENTRIFUGA
SCARICO
FILTRO
FINE
• premendo EIN/AUS, scegliere il tessuto con l’apposito tasto e poi agire su ANNULL. come descritto sopra per far eseguire alla macchina il ciclo desiderato.
Il pulsante “ANNULL.” permette inoltre di escludere una fase del ciclo che la macchina sta eseguendo:
- mettere la macchina in pausa (premere
START/PAUSE, la spia relativa lampeggia)
- premere il pulsante una o più volte fino ad
annullare la fase o le fasi desiderate (la lampada spia a fianco della descrizione della fase si spegne).
Esempio:
In questo caso verrà eseguita solo la centrifuga ai giri previsti per il tipo di tessuto selezionato.
9 Spie fasi programma
Alla selezione del programma si accendono le spie corrispondenti alle varie fasi che lo compongono.
Dopo l’avvio del programma rimarrà accesa solo la spia corrispondente alla fase che la macchina sta eseguendo. A fine programma è accesa la spia
Se a fine ciclo si accende la spia filtro di scarico è ostruito.
La spia lampeggia se insorge un’anomalia alla lavatrice. Contemporaneamente lampeggia una delle seguenti spie che indica di quale difetto si tratta.
• acqua in vasca = la lavatrice non carica l’acqua;
• risciacqui = la lavatrice non scarica;
• lavaggio = l’oblò non è chiuso correttamente
Vedere il capitolo “Anomalie di funzionamento” a pag. 92 per l’eliminazione del difetto.
.
significa che il
,
82
Page 13
C0065
C0064
P0004N
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
60°C
40°C
95°C
30°C
KALT
W
Ä
S
C
H
E
A
R
T
PFLEGELEICHT
FEINWÄSCHE
KOCH/BUNT.
WOLLE
Sequenza delle operazioni
Prima di effettuare il primo lavaggio consigliamo di eseguire un ciclo cotone a 60°C, senza biancheria, per togliere eventuali residui di lavorazione dalla vasca e dal cesto. Versare 1/2 misurino di detersivo nella vaschetta del lavaggio e mettere in funzione la macchina.
1. Caricare la biancheria
Aprire l'oblò. Introdurre la biancheria nel cesto, un capo alla volta. Distendere la biancheria il più possibile. Chiudere l'oblò.
2. Dosare il detersivo
Estrarre il cassetto fino all'arresto. Versare la quantità di detersivo consigliata dal fabbricante nella vaschetta corrispondente al lavaggio . Se si desidera effettuare un prelavaggio seguito dal lavaggio, versare il detersivo anche nella vaschetta
.
4. Accendere la macchina
Premere il tasto EIN/AUS per accendere la macchina. La spia sopra il tasto si accende.
5. Scegliere il programma/tessuti desiderato
Premere in successione il pulsante WÄSCHEART fino a scegliere il programma/tessuti desiderato; la relativa lampada spia si accende. Si accendono le spie delle fasi che compongono il programma.
ITALIANO
6. Scegliere la temperatura
3. Dosare l’additivo
Versare, se desiderato, l'ammorbidente nello scomparto (la dose non deve superare il piano
del cassetto con riferimento «MAX»).
Premere in successione il pulsante se si desidera scegliere un valore di temperatura diverso da quello proposto dalla macchina o il lavaggio a freddo; la relativa lampada spia si accende.
83
Page 14
7. Scegliere la velocità della
Z
U
S
A
T
Z
F
U
N
K
T
I
O
N
VORWÄSCHE
WASSER PLUS
KURZ
S
C
H
L
E
U
D
E
R
N
1000
900
700
500
SPÜL­STOP
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
centrifuga o l’opzione «Acqua in vasca»
Premere in successione il pulsante fino a scegliere la velocità di centrifuga desiderata o l’opzione SPÜLSTOP; la relativa lampada spia si accende.
Se si sceglie l’opzione SPÜLSTOP, la macchina si fermerà, a fine programma, con l’acqua in vasca.
9. Avviare il programma
Premere il pulsante START/PAUSE: la spia relativa smette di lampeggiare, si accende la spia oblò e rimane accesa solo la spia della fase in corso di esecuzione.
10. Modificare un programma già in corso
Importante!
Premendo contemporaneamente il pulsante TEMPERATUR e SCHLEUDERN si esclude il segnale acustico a fine ciclo.
8. Scegliere l’opzione desiderata
Premere il pulsante ZUSATZFUNKTION e scegliere WASSER PLUS (SUPER RISCIACQUO) o VORWÄSCHE (PRELAVAGGIO) o entrambe le opzioni, secondo il livello di sporco della biancheria. La spia o entrambe le spie si accendono. Se la biancheria è poco sporca selezionare KURZ.
Prima di effettuare qualsiasi modifica bisogna mettere la macchina in PAUSA premendo START/PAUSE. È possibile modificare qualsiasi fase prima che il programma la esegua. La modifica di un programma relativamente al tipo di tessuto ed alla temperatura è possibile, ovviamente, solo in fase di lavaggio. Con qualsiasi variazione di questi due parametri, la macchina riprenderà il ciclo dall’inizio.
Se è necessario scaricare l’acqua per cambiare un programma in corso effettuare le seguenti operazioni:
- mettere la macchina in pausa premendo START/PAUSE
- premere il pulsante ANNULL. più volte finchè rimane accesa solo la spia corrispondente a SCARICO
- premere START/PAUSE
Alla fine dello scarico si può selezionare un nuovo programma e ripremere START/PAUSE per avviarlo.
11. Annullare un programma già in corso
Per annullare bisogna prima mettere la macchina in pausa premendo START/PAUSE. Premere successivamente ANNULL. finchè tutte le spie fasi programma si spengono.
84
Page 15
12. Apertura dell’oblò in corso di programma
L’oblò può essere aperto, dopo aver messo la macchina in PAUSA, a condizione che:
• la macchina non si trovi in fase di riscaldamento
oltre i 40°C
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
Se nessuna di queste condizioni è presente, alla messa in PAUSA la spia oblò si spegnerà e l’oblò potrà essere aperto.
Qualora non fosse possibile aprirlo e fosse assolutamente necessario farlo, bisognerà spegnere la macchina con il tasto EIN/AUS.
Dopo circa 3 minuti l’oblò potrà essere aperto.
Attenzione al livello ed alla temperatura dell’acqua in macchina!
Il programma ripartirà dal punto in cui era stato interrotto ripremendo EIN/AUS dopo la chiusura dell’oblò.
13. Fine del programma
Controllare che il cesto sia completamente vuoto facendolo ruotare con le mani. Ciò per evitare che gli indumenti eventualmente dimenticati vengano danneggiati in un lavaggio successivo (ad es. restringendosi) oppure che colorino un altro carico di biancheria.
Si consiglia di chiudere il rubinetto dell'acqua ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
Lasciare l'oblò socchiuso per aerare la macchina.
ITALIANO
La macchina si ferma automaticamente, risuonano dei segnali acustici.
Se è stata scelta l’opzione SPÜLSTOP, la spia del pulsante AVVIO/PAUSA lampeggia e la spia di fase
è accesa per segnalare che l’acqua deve venir
scaricata. Per scaricarla, premere una volta il pulsante
ANNULL. finchè si accende la spia e premere START/PAUSE.
Per scaricare e centrifugare, premere START/PAUSE oppure scegliere la velocità di centrifuga con il tasto SCHLEUDERN e poi premere START/PAUSE. Al completamento del programma risuonano dei segnali acustici.
La spia oblò si spegne immediatamente.
Premere alcune volte ANNULL. per annullare il programma appena eseguito. Se non si effettua questa operazione, alla riaccensione della macchina risuonerà il segnale acustico.
Nota: alla riaccensione della macchina, per
annullare il programma precedentemente eseguito è anche sufficiente premere il pulsante WÄSCHEART e scegliere il nuovo programma.
Ripremere il tasto EIN/AUS per spegnere la macchina, la spia relativa si spegne.
Togliere la biancheria.
85
Page 16
Consigli per il lavaggio
Cernita
Attenersi ai simboli per il trattamento dei tessuti sulle etichette dei singoli capi e seguire le istruzioni per il lavaggio del produttore.
Suddividere la biancheria come segue: bianchi, colorati, sintetici, delicati, lana.
I capi bianchi e colorati non devono essere lavati assieme. I capi bianchi possono perdere il candore con il lavaggio.
La biancheria colorata nuova può stingere al primo lavaggio; è consigliabile quindi lavarla a parte, la prima volta.
Accertarsi che nella biancheria non rimangano oggetti di metallo (es. fermagli, spille di sicurezza, spilli).
Abbottonare le federe, chiudere le cerniere, i ganci e le asole. Legare eventuali cinture e nastri lunghi.
Raggruppare i capi di piccole dimensioni, quali calzini, cinture, ecc., in una piccola borsa di tela o in una federa. Questo per evitare che questi pezzi vadano a finire tra il cesto e la vasca.
Eliminare le macchie resistenti prima del lavaggio. Eventualmente strofinare i punti particolarmente sporchi con un detersivo speciale o con una pasta detergente.
Trattare le tende con particolare cura. Togliere i ganci dalle tende o legarli in una retina o in un sacchetto.
Temperature
Carichi di biancheria
Non sovraccaricare la macchina.
Le indicazioni sui carichi di biancheria si trovano nella tabella dei programmi.
Regole generali: Cotone, lino: riempire il cesto, ma non
sovraccaricarlo.
Sintetici: non più di metà del cesto. Tessuti delicati e lana: non più di un terzo del
cesto. Con un carico massimo si ottiene ogni volta un
utilizzo ottimale di acqua ed energia. In caso di biancheria molto sporca, ridurre le
quantità.
Pesi della biancheria asciutta
I pesi di seguito elencati hanno un valore indicativo: accappatoi 1200 g
tovaglioli 100 g copri piumino 700 g lenzuola 500 g federe 200 g tovaglie 250 g asciugamani in spugna 200 g strofinacci 100 g camicie da notte 200 g slip da donna 100 g camici da lavoro da uomo 600 g camicie da uomo 200 g pigiami da uomo 500 g camicette 100 g slip da uomo 100 g
95° per capi bianchi di lino o cotone molto
sporchi (es. strofinacci, asciugamani, biancheria da tavola, lenzuola, ecc.)
60° per capi bianchi di cotone
normalmente sporchi (es. biancheria intima) e per capi colorati che non stingono, normalmente sporchi (es. camicie da notte, pigiami, ecc..) di cotone , lino o fibre sintetiche.
freddo
30°-40°
per biancheria delicata (es. tende), o con colori delicati, biancheria mista con aggiunta di fibre sintetiche e lana.
Eliminazione delle macchie
È possibile che macchie particolari non si eliminino solo con acqua e detersivo. È consigliabile, quindi, trattarle prima del lavaggio.
Sangue: le macchie ancora fresche devono essere trattate con acqua fredda. In caso di macchie già asciutte, lasciare a mollo la biancheria per una notte con un detersivo speciale e poi strofinarla nell’acqua e sapone.
Colore ad olio: inumidire con benzina detergente, tamponare le macchie dopo aver sistemato il capo su un panno morbido, trattarle più volte con il detergente.
Macchie asciutte di grasso: inumidire con trementina, tamponare le macchie con la punta delle dita e un panno di cotone, dopo aver appoggiato il capo su un ripiano morbido.
86
Page 17
Ruggine: sale ossalico (reperibile in drogheria) sciolto a caldo, o un prodotto antiruggine a freddo. Prestare attenzione alle macchie di ruggine non recenti, poiché la struttura di cellulosa è già stata intaccata e il tessuto tende a bucarsi.
Macchie di muffa: trattarle con candeggina, sciacquare bene (solo capi bianchi e colorati resistenti al cloro).
Erba: insaponare leggermente e trattare con candeggina diluita (capi bianchi, resistenti al cloro).
Penna a biro e colla: inumidire con acetone (*), tamponare le macchie dopo aver appoggiato il capo su un panno morbido.
Rossetto: inumidire con acetone come sopra indicato, poi trattare le macchie con alcool. Eliminare i residui sui tessuti bianchi con candeggina.
Vino rosso: lasciare a mollo con del detersivo, risciacquare e trattare con acido acetico o acido citrico, poi risciacquare. Trattare eventuali residui con candeggina.
Inchiostro: a seconda della composizione dell’ inchiostro, inumidire il tessuto prima con acetone (*), poi con acido acetico; trattare eventuali residui sui tessuti bianchi con candeggina e poi risciacquare bene.
Macchie di catrame: trattare prima con smacchiatore, alcool o benzina, alla fine strofinare con pasta detergente.
(*) non usare l’acetone sulla seta artificiale.
Detersivi e additivi
cesto. In questo caso si dovrà selezionare un programma senza prelavaggio.
Anche nel caso di detersivi liquidi deve essere selezionato un programma senza prelavaggio.
Versare il detersivo liquido immediatamente prima dell’inizio del programma nello scomparto del cassetto detersivo.
Eventuali additivi liquidi per ammorbidire o inamidare la biancheria devono essere versati nella vaschetta con il simbolo prima che cominci il programma di lavaggio.
Per il dosaggio degli additivi seguire le indicazioni dei produttori e comunque non superare il piano del
cassetto con riferimento «MAX».
Quantità di detersivo da utilizzare
La quantità di detersivo dipende dal tipo di tessuto, dal carico, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua utilizzata.
La durezza dell’acqua è classificata in cosiddetti livelli di durezza. Informazioni su tali livelli si possono ottenere dall’ente erogatore competente o dall’amministrazione comunale.
Seguire le istruzioni per il dosaggio indicate dal produttore.
Utilizzare una quantità minore di detersivo se: – si lava poca biancheria, – la biancheria è poco sporca, – si forma molta schiuma durante il lavaggio, – l’acqua è poco dura (fino al livello dolce).
ITALIANO
Un buon risultato di lavaggio dipende dalla scelta del detersivo e dal suo corretto dosaggio. Dosare bene significa evitare sprechi e proteggere l’ambiente. Nonostante siano biodegradabili, i detersivi contengono elementi che danneggiano il delicato equilibrio ecologico della natura.
La scelta del detersivo dipende dal tipo di tessuto (delicati, lana, cotone ecc.), dal colore, dalla temperatura di lavaggio e dal grado di sporco.
In questa lavasciuga si possono usare tutti i detersivi per lavatrici normalmente reperibili in commercio:
– detersivi in polvere per tutti i tipi di tessuto, – detersivi in polvere per tessuti delicati e lana, – detersivi liquidi, per tutti i tipi di tessuto, o speciali
solo per lana.
Il detersivo deve essere versato, prima dell’inizio del programma di lavaggio, nell’apposita vaschetta oppure nel dosatore da porre direttamente nel
Gradi di durezza dell’acqua
Livello
1
2
3
4
87
Caratteristica
dolce
media
dura
molto dura
tedeschi
°dH
0- 7
8-14
15-21
più di 21
Gradi
francesi
°T.H.
0-15
16-25
26-37
più di 37
Page 18
Simboli internazionali per il trattamento dei tessuti
Le etichette con i simboli che trovate applicate sui tessuti sono un valido aiuto per il trattamento e la cura della biancheria.
AZIONE DI LAVAGGIO
DELICATA
NORMALE
Lavaggio
a
95°C
Lavaggio
a
60°C
Lavaggio
a
40°C
Lavaggio
a
30°C
Lavaggio
delicato a mano
Non
lavare
CANDEGGIO Si può candeggiare in acqua fredda Non candeggiare
STIRATURA Stiratura forte
max 200°C
Stiratura media
max 150°C
Stiratura leggera
max 110°C
Non stirare
PULITURA
A SECCO
Queste indicazioni servono ai pulitori a secco per utilizzare il
corretto solvente ed il processo di pulitura più indicato per i
singoli capi da trattare
Non pulire
a secco
ASCIUGATURA
Asciugabile in macchine
asciugabiancheria
Temperatura normale
Temperatura ridotta
Non asciugare in macchine
asciugabiancheria
95
60
60
40
40
40
30
30
88
Page 19
Tabella programmi
30
40
30
403040
60
30
40
609560
Programmi di lavaggio
Tipo di
biancheria e
simboli sulle
etichette
Bianchi,
ad es. lenzuola, tovaglie, biancheria per la casa
Colorati, ad es. camicie, cami­cette, biancheria intima, asciuga­mani, biancheria per la casa
Sintetici, misti, ad es. camicie, camicette, biancheria intima
Carico
max.
5 kg
5 kg
2,5 kg
Programma/ temperatura
Kochwäsch
e60°- 95°
Buntwäsche
60°- 40°
30°- KALT
Pflegeleicht
60°- 40°
30°-
KALT
Descrizione programma
Lavaggio a 60°-95°C 3 risciacqui Centrifuga lunga
Lavaggio a 60°-40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga lunga
Lavaggio a 60°-40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga corta
Opzioni
possibili
CENTRIFUGA
ACQUA IN
VASCA
PRELAVAGGIO
SUPER
RISCIACQUO
CICLO BREVE
CENTRIFUGA
ACQUA IN
VASCA
PRELAVAGGIO
SUPER
RISCIACQUO
CICLO BREVE
CENTRIFUGA
ACQUA IN
VASCA
PRELAVAGGIO
SUPER
RISCIACQUO
CICLO BREVE
Energia
kWh
2.1
1.15
1.0
Consumi*
Acqua
litri
58
55
52
Durata
ore/min.
2.28
2.10
1.30
ITALIANO
Delicati
ad es. acrilici, viscosa, poliestere, lana misto sintetico
Lana
con il marchio “pura lana vergine”
2,5 kg
2 kg
Feinwäsche
40°- 30°-
KALT
Wolle
40°- 30°-
KALT
Lavaggio a 40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga corta
Lavaggio a 40°-30° o freddo 3 risciacqui
CENTRIFUGA
ACQUA IN
VASCA
PRELAVAGGIO
SUPER
RISCIACQUO
CICLO BREVE
CENTRIFUGA
ACQUA IN
VASCA
0.55
0.4
55
52
56
55
Centrifuga corta
Il programma “BUNTWÄSCHE (COLORATI) 60°” è il programma di riferimento per i dati contenuti nell’etichetta energia, secondo normativa CEE 92/75.
* I dati qui riportati hanno valore puramente indicativo e possono variare a seconda della quantità e del tipo di
biancheria, della temperatura di arrivo dell'acqua e della temperatura dell'ambiente. Essi si riferiscono alla temperatura più alta prevista per ogni programma.
89
Page 20
P0038
C0067
C0066
P0859
P0860
P0861
P1090
Manutenzione
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione e pulizia staccare la spina dalla presa.
Mobile
Pulire il mobile della macchina con acqua tiepida e un detersivo neutro non abrasivo. Sciacquare con acqua pulita e asciugare con uno strofinaccio morbido.
Importante: non usare alcool, solventi o prodotti similari per la pulizia del mobile.
Cassetto detersivo
I detersivi e gli additivi formano, a lungo andare, delle incrostazioni.
Pulire il cassetto detersivo di tanto in tanto, passandolo sotto il rubinetto dell’acqua. Per estrarre completamente il cassetto dalla macchina, premere sul tasto in fondo a sinistra.
Per poter pulire più facilmente il cassetto, è possibile togliere la parte alta della vaschetta riservata all’additivo.
Filtrino del tubo di alimentazione
Se ci si accorge che la macchina richiede più tempo per riempirsi, bisogna verificare che il filtrino del tubo di alimentazione non sia ostruito.
Chiudere il rubinetto delI’acqua. Svitare il tubo dal rubinetto. Pulire il filtrino con uno spazzolino. Riavvitare il tubo.
Filtro di scarico dell’acqua
Il ruolo del filtro consiste nella raccolta di filacci e di piccoli oggetti lasciati inavvertitamente nella biancheria. Controllare periodicamente che il filtro sia pulito.
Mettere un recipiente sotto il filtro per raccogliere l’acqua che uscirà dalla macchina.
Aprire lo sportellino.
A lungo andare, il detersivo può formare incrostazioni anche nella sede del cassetto: pulire con un vecchio spazzolino da denti. Rimettere il cassetto al suo posto.
Svitare e togliere il filtro.
90
Page 21
Pulirlo sotto il rubinetto e rimetterlo al suo posto
P0040
riavvitandolo a fondo.
Scarico di emergenza dell’acqua
Se la macchina non scarica, procedere come segue per scaricare l’acqua:
• togliere la spina dalla presa di corrente;
• chiudere il rubinetto dell’acqua;
• aspettare che l’acqua si raffreddi (nel caso fosse
in corso un programma con temperatura di 60°C o superiore);
• prendere un recipiente di capienza adatta (circa
15-20 litri) e porlo sul pavimento, sotto il filtro;
• svitare leggermente il filtro e lasciar scaricare
l’acqua dalla macchina;
• procedere quindi alla rimozione del guasto,
riavvitare il filtro e rimettere a posto la macchina.
Precauzioni contro il gelo
Se la macchina è installata in un locale dove la temperatura potrebbe scendere al disotto di 0°C procedere come segue:
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e svitare il tubo di alimentazione dal rubinetto.
• Porre l’estremità del tubo di alimentazione e del tubo di scarico in una bacinella posta sul pavimento.
• Selezionare il programma di scarico:
- accendere la macchina;
- selezionare un progarmma di lavaggio con il
tasto WÄSCHEART;
- premere il tasto ANNULL. tre volte (la spia
si accende);
- premere START/PAUSE.
• Spegnere la macchina.
• Riavvitare il tubo di alimentazione acqua e rimettere al suo posto il tubo di scarico.
Eseguendo queste operazioni l’acqua rimasta nella macchina verrà evacuata, evitando la formazione di ghiaccio e di conseguenza la rottura delle parti interessate.
Quando si farà funzionare nuovamente la macchina assicurarsi che la temperatura dell’ambiente sia superiore a 0°C.
ITALIANO
91
Page 22
Anomalie di funzionamento
Difetti che si possono eliminare senza l’intervento di un tecnico.
Durante il funzionamento della macchina può succedere che lampeggi la spia , la spia del tasto START/PAUSE e una delle seguenti spie fasi programma:
: difficoltà di carico acqua : difficoltà di scarico
: oblò aperto
Dopo aver rimosso le eventuali cause, premere il pulsante “START/PAUSE” per riavviare il programma interrotto. Se non è stato possibile eliminarle rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
Anomalie Cause possibili
• La macchina non si mette in moto:
• La macchina non carica acqua:
• La macchina carica acqua e la scarica immediatamente:
• La macchina non scarica e/o non centrifuga:
• C’è acqua per terra:
• L’oblò non è ben chiuso.
• La macchina non riceve corrente.
• Il fusibile dell’impianto domestico è danneggiato.
• Non è stato selezionato un programma e poi premuto il pulsante AVVIO/PAUSA.
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
• Non esce acqua dal rubinetto.
• Il tubo di alimentazione è incastrato o piegato.
• Il filtrino del tubo di alimentazione è ostruito.
• L'oblò non è chiuso.
• L’estremità del tubo di scarico si trova troppo in basso rispetto alla macchina. Vedere il relativo paragrafo nel capitolo «scarico».
• Il tubo di scarico è incastrato o piegato.
• Il tubo di scarico o il filtro sono intasati.
• È stato scelto un programma con l’opzione SPÜLSTOP.
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• C’è troppo detersivo o è stato usato un detersivo non adatto (fa troppa schiuma).
• Ci sono perdite da una delle ghiere del tubo di alimentazione. È difficile vedere l’acqua correre lungo il tubo, controllare se è umido.
• Il tubo di scarico è danneggiato.
• Il filtro di scarico non è stato riavvitato a fondo dopo la pulizia.
• Il risultato del lavaggio non è soddisfacente:
• È stato usato poco detersivo o un detersivo non adatto.
• Le macchie “difficili” non sono state sottoposte ad un trattamento preliminare.
• Non è stata scelta la temperatura giusta, abbinata al programma corretto.
• Il cesto è sovraccarico.
92
Page 23
Anomalie Cause possibili
• La macchina vibra o fa rumore:
• L’oblò non si apre:
• La centrifuga inizia in ritardo o non viene effettuata:
• Non sono state tolte tutte le protezioni che servivano per il trasporto.
• La macchina è appoggiata contro qualche cosa.
• I piedini di sostegno non appoggiano bene al suolo.
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• La macchina è in fase di riscaldamento.
• Il livello d’acqua in macchina è alto.
• Il cesto è in movimento.
• È intervenuta “la sicurezza antisbilanciamento" che previene vibrazioni eccessive in centrifuga ed assicura stabilità: se all'inizio della fase di centrifuga la biancheria non è uniformemente distribuita all'interno del cesto, la macchina lo riconosce e cerca di ridistribuire il bucato in maniera omogenea, attraverso alcune rotazioni del cesto. Solo quando il bucato si è distribuito in maniera uniforme, viene eseguita la fase di centrifuga, eventualmente ad una velocità ridotta, se c’è ancora un lieve sbilanciamento. Se la biancheria è ancora mal distribuita nel cesto,
ITALIANO
• Non si vede acqua nel cestello
• La macchina fa un rumore insolito
• Ci sono tracce di schiuma dopo l’ultimo risciacquo
• Le macchine frutto della moderna tecnologia operano in modo molto economico con consumo ridotto di acqua. Le prestazioni sono comunque eccellenti.
• La macchina è munita di un motore che, rispetto a quelli tradizionali fa un rumore insolito. Esso consente un avvio “morbido” della centrifuga, una migliore distribuzione della biancheria e quindi una maggiore stabilità della macchina.
• I detersivi moderni possono lasciare dei residui anche dopo i risciacqui, ma questo non compromette il risultato del lavaggio.
93
Page 24
Se non si riesce a rimediare all’inconveniente o a
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
.
..
.
..
. P
r
o
d
.
N
o
.
..
.
..
.
..
.
.
.
S
e
r.
N
o
.
...
...
.
..
P0042
localizzarlo, rivolgersi al centro di assistenza dopo aver preso nota del modello, del numero di serie e della data di acquisto della macchina, visto che sono dati che verranno richiesti.
L’elenco centri di assistenza si trova a pag. 95
94
Page 25
ZANUSSI
Liste Service Après-Vente Suisse
Kundendienst Verzeichnis Schweiz
Elenco Centri di Assistenza per la Svizzera
Zanussi Centre Service Après-Vente
Zanussi Kundendienstzentrum
Zanussi Centro di Assistenza Tecnica
Industriestrasse 10
CH- 5506 Mägenwil
Service Après-Vente dans les environs
(dans chaque région avec Service compétent)
Kundendienststellen in Ihrer Nähe
(in jeder Region mit kompetentem Service vertreten)
Servizio Assistenza Tecnica nelle vicinanze
(presente in ogni regione con servizio competente)
Contact téléphonique avec ZANUSSI Service Helpline
Erreichbarkeit & Kontakt über ZANUSSI Service Helpline
Contatto telefonico attraverso ZANUSSI Service Helpline
Tel. 0848 848 044
Adr
esse pour les Commandes de Pièces de Rechange Adresse für Ersatzteil-Bestellungen Indirizzo per gli ordini di pezzi di ricambio
Kundendienstzentrum Service Après-Vente Servizio Assistenza Tecnica
Industriestrasse 10 CH- 5506 Mägenwil
Tel. 0848 848 023 Tfax 062 889 91 10
esse de Vente
Adr Adresse V Indirizzo di Vendita
erkauf
ZANUSSI ** Badenerstrasse 587 8048 Zürich
Tel. 01/405 83 50 Tfax 01/405 82 35
** eine Abteilung der Electrolux AG ** un département de Electrolux AG ** un dipartimento dell’ Electrolux AG
95
Loading...