Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use
of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
2
Page 3
Contents
Warnings4-5
Disposal5
Tips for environmental protection5
Technical specifications6
Installation7
Unpacking7
Positioning7
Water inlet7
Water drainage8
Electrical connection8
Your new washing machine9
Description of the appliance9
Door locked pilot light9
Detergent dispenser drawer9
Maintenance20
Door seal20
Bodywork20
Detergent dispenser drawer20
Drain filter20
Water inlet filter21
Emergency emptying out21
The dangers of freezing21
Something not working?22-23
ENGLISH
Use10
Control panel10
Controls10-12
Washing hints13
Sorting the laundry13
Temperatures13
Before loading the laundry13
Maximum loads13
Laundry weights13
Removing stains13
Detergents and additives14
International wash code symbols15
Operating sequence16-18
Programme Chart19
3
Page 4
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
Installation
• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.
• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
4
Page 5
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children danger of suffocation! Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing
of them properly in appropriate collection
containers.
• Make sure that children or pets do not climb into
the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
ENGLISH
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully
loaded, but do not overload it (see maximum load
on page 19).
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature, so saving energy.
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
5
Page 6
Technical specifications
DIMENSIONSHeight85 cm
Width60 cm
Depth45 cm
WASH LOADCotton4kg (max. 4.5 kg)
Synthetics1.5 kg
Delicates1.5 kg
Woollens1kg
SPIN SPEED1000 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION10 A
WATER PRESSUREMinimum50 kPa
Maximum800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
6
Page 7
Installation
P0020
P0256
2
1
P1066
P1068
P0255
P0021
P1088
P1051
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the rear
right-hand bolt and lay the machine on its back,
taking care not to squash the hoses. This can be
avoided by placing one of the corner packing
pieces between the machine and the floor.
2. Remove the polystyrene block from the bottom
of the machine and release the two plastic bags.
3. Carefully remove the right-hand bag (1) then the
left-hand bag (2) by pulling them towards the
centre of the machine.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose supplied with the
machine to a tap with a 3/4" thread.
Do not use already employed hoses.
The other end of the inlet hose which connects to
the machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
ENGLISH
4. Set the machine upright and remove the two
remaining bolts from the back.
5. Pull out the three plastic spacers from the holes
into which the bolts were fitted.
6. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
7
Page 8
Water drainage
P0023
P0022
Electrical connection
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along the
floor; only the part near the drainage point must be
raised.
This machine is designed to operate on a 220-230
V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
8
Page 9
Your new washing machine
5
4
3
12
T
E
J
I
D
O
S
O
P
C
I
O
N
E
S
C
E
N
T
R
I
F
U
G
A
D
O
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
A
PRELAVADO
SINTETICO
DELICADOS
ALGODON
LANA
60°C
40°C
90°C
30°C
1000
800
600
400
FRIO
AGUA EN
LA CUBA
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
A
A
N
U
L
.
FLN 1009
ACLARADO
ADICIONAL
LAVADO
RAPIDO
PROGR.
ESPEC.
M
A
R
C
H
A
/
P
A
R
A
D
A
C0069
This new washing machine meets all modern needs for effective treatment of laundry with low water, energy
and detergent consumption.
• The possibility of selecting the temperature, spin speed and all the options offered by this washing machine
gives you truly “customised” washing.
• The programme progress display shows the programme steps selected and the programme phase which
is running.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
• The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
Description of the appliance
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door locked pilot light
4 Drain filter
5 Adjustable feet
ENGLISH
Door locked pilot light
It stays on during the whole programme indicating
that the door is locked.
When the light goes out, the door can be opened
(see page 18).
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
9
Page 10
Use
F
A
B
R
I
C
S
O
P
T
I
O
N
S
S
P
I
N
S
P
E
E
D
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
FE 1014 N
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
60°C
40°C
95°C
30°C
1000
900
700
500
RINSE
HOLD
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
R
E
S
E
T
SKIP
SUPER
RINSE
QUICK
O
N
/
O
F
F
COLD
PREWASH
1 23 456789
Control panel
1 ON/OFF button
Press this button to switch the washing machine on.
Press the ON/OFF button again to switch the
machine off.
2 MAINS-ON light
This light is connected to the ON/OFF button. It
lights up when you press the button, and goes out
when you press it again.
3 FABRIC button
Press this button repeatedly to select the programme
on the basis of the type of laundry to be washed. The
light relevant to the selected programme will light up.
The washing machine will propose a temperature and
automatically select the maximum spin value
provided for the programme you have chosen. You
can change these values by operating buttons 4 and
5.
4 TEMPERATURE button
Press this button repeatedly to increase or decrease
the temperature, if you want your laundry to be washed
at a temperature different from the one proposed by
the washing machine. The relevant light will light up.
Maximum temperatures are 95°C for cotton, 60°C for
synthetic fabrics, 40°C for delicate fabrics and wool.
By selecting position COLD the machine will wash with
cold water. To be used for extremely delicate items,
such as curtains.
Important!
By depressing TEMPERATURE and SPIN SPEED
buttons simultaneously, the acoustic signal at the
end of the cycle is suppressed.
5 SPIN SPEED button
Press this button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
speed different from the one proposed by the
washing machine. The relevant light will light up.
Maximum speeds are:
• for cotton: 1,000 rpm
• for synthetic fabrics and wool 900 rpm;
• for delicate fabrics: 700 rpm.
RINSE HOLD position: when you choose this
option, the machine will not drain the water of the
last rinse, so as not to wrinkle the laundry.
At the end of the cycle, the light of the
START/PAUSE button will flash, to indicate that the
water must be drained.
To complete the cycle, choose one of the following
options:
• Draining and spin:
- Press the START/PAUSE button. The machine
will drain the water, then spin the laundry at the
maximum speed provided for the selected
programme.
- Select spin speed by means of button 5, and
press the START/PAUSE button.
• Drain only
- Press the RESET button once, so as to cause
the DRAIN light to light up, then press the
START/PAUSE button.
10
Page 11
Important! If you accidentally press the RESET
button more than once, the programme is
cancelled. To cause the washing machine to
drain the water, select any washing programme
by means of the FABRIC button, then press
RESET three times in order to select the DRAIN
position (only the DRAIN light will remain
lit).
6 OPTIONS button
Press this button to select the following options:
• PREWASH: select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash
(not available for wool).
The prewash ends with a short spin in
programmes for cotton and synthetic fabrics,
whereas in the programme for delicate fabrics the
water is only drained.
• SUPER RINSE: this option can be selected with
all programmes except the wool programme.
The machine performs 4 rinses instead of 3. This
option is recommended for people who are
allergic to detergents, and in areas where the
water is very soft.
• QUICK WASH: to be used for lightly soiled
laundry (not for wool).
The washing time will be reduced according to the
type of fabric and the selected temperature.
Important: PREWASH and SUPER RINSE can be
selected together. Press the button until both lights
light up.
7 START/PAUSE button
This button has three functions:
• Start: after you have selected the desired
programme and options, press this button to start
the washing machine. The light above the button
will stop flashing and remain lit.
• Pause: when you press this button again, the
programme in progress is interrupted. The light
above the button will start flashing. To restart the
programme, press the button again.
When you PAUSE the cycle, the DOOR LOCKED
light goes out, and it becomes possible to open
the door, provided
• the washing machine is not in the heating phase;
• the level of the water is not high;
• the drum is not turning.
Important! You must set the washing machine to
PAUSE before you make any change in the
programme in progress.
• Draining of water and spinning after the
execution of programmes with the RINSE HOLD
option.
8 SKIP/RESET button
At the end of a programme, you must press this
button once or repeatedly, in order to clear the
contents of the memory; otherwise, the next time
you switch the washing machine on, the audible
warning signals relevant to the end of the previous
cycle will be given.
You can also press the RESET button to exclude
one or several phases of the programme which is
running, as indicated below.
ENGLISH
- set the washing machine to PAUSE by pressing
the START/PAUSE button (the relevant light will
flash);
- press the RESET button once or several
times, until the required phase(s) is(are) cancelled
(the light next to the name of the phase(s) will go out).
11
Page 12
Example:
PREWASH
WASH
RINSES
RINSE HOLD
SPIN
DRAIN
FILTER
END
In this case, the spin
(at the speed provided
for the selected type of
fabric) will be
performed.
This button allows you also to select special
programmes, such as RINSES, SPIN and DRAIN.
• If the machine is already switched on because it
has just performed a washing programme, proceed
as follows:
- depress RESET once or repeatidly to cancel the
previously performed programme (all the phase
indicator lights must be off);
- select the type of fabric by means of the relevant
button;
- select the special programme:
• RINSES AND SPIN
Depress RESET once, the pilot light (WASH)
goes out.
• SPIN
Depress RESET twice, the pilot lights WASH
and RINSES go out.
• DRAIN
Depress RESET three times, the pilot lights
WASH , RINSES and SPIN go out.
9 Programme phase indicator
lights
When you select a programme, the lights relevant to
the phases that form the programme light up.
After you have started the programme, only the light
relevant to the phase that is currently being carried
out will remain lit.
At the end of the programme the pilot light
illuminates.
If the light lights up at the end of the programme
this means that the drain filter is clogged.
The ENDpilot light flashes in the event of
operating problems.
At the same time one of the following lights starts to
flash:
= the machine does not fill
= the machine does not empty
= the door has not been closed
To eliminate the problem, see paragraph
“Something not working”.
Example:
In this case the
machine will perform
the rinses and spin.
• If the machine is switched off:
- depress ON/OFF button to switch it on;
- select the type of fabric by means of the relevant
button:
- select the special programme as previously
described.
12
Page 13
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
60°for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g.
underwear).
coldfor delicate items (e.g. net curtains),
30°-40° mixed laundry including synthetic fibres
and woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or
tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth250 g
towelling towel200 g
tea cloth100 g
night dress200 g
ladies’ briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
ENGLISH
13
Page 14
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent
dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees”
of hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Degrees
Level
1
2
3
4
Characteristic
soft
medium
hard
very hard
German
°dH
0- 7
8-14
15-21
more
than 21
French
°T.H.
0-15
16-25
26-37
more
than 37
14
Page 15
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
ENGLISH
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
BleachingBleach in cold waterDo not bleach
IroningHot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand washDo not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaningDry cleaning
in all solvents
DryingFlatOn the lineOn clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
15
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
Page 16
60°C
40°C
95°C
30°C
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
COLD
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
F
A
B
R
I
C
S
O
N
/
O
F
F
Operating sequence
C0071
C0070
P0004
Before washing your first load of laundry, we
recommend that you run a cotton cycle at 60°C,
with the machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
4. Switch the machine on
To switch the machine on, press the ON/OFF button
: the mains-on light comes on.
5. Select the desired programme/
fabric
Press the FABRIC button repeatedly, in order to
select the desired programme/fabric. The relevant
light will light up.
The lights relevant to the phases that form the
programme will light up.
The START/PAUSE button light will start flashing.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent
into the appropriate compartment marked .
3. Measure out the additives
If required, pour fabric softener into the
compartment marked without exceeding the
«MAX» mark.
6. Select the temperature
Press the TEMPERATURE button if you wish to
select a temperature value different from the one
proposed by the washing machine.
The relevant light will light up.
16
Page 17
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
7. Select the spin speed or the
O
P
T
I
O
N
S
P
R
EW
A
S
H
S
U
P
ER
R
I
N
S
E
Q
U
IC
K
S
P
I
N
S
P
E
E
D
1000
900
700
500
RINSE
HOLD
RINSE HOLD option
Press the SPIN SPEED button repeatedly, in order
to select the desired spin speed or the RINSE HOLD
option. The relevant light will light up.
If you select the RINSE HOLD option, the machine
will stop at the end of the programme with the water
still in the tub.
8. Select the desired options
If your laundry is very dirty, it may be advisable to
select the PREWASH option.
If you wish the laundry to undergo an extra rinse,
select the SUPER RINSE option.
Press the OPTIONS button so as to cause one or
both of the lights to light up.
Select the QUICK WASH option, if your laundry is
only slightly soiled. The relevant light illuminates.
9. Start the programme
Press the START/PAUSE button. The relevant light
will stop flashing, the DOOR LOCKED light will light
up, and only the light relevant to the phase that is in
progress will remain lit.
10. How to change a programme
during its cycle
Before you make any change, you must pause the
washing machine by pressing the START/PAUSE
button.
It is possible to change any phase before the
programme carries it out.
Changing the type of fabric or temperature is
possible, obviously, only during the washing phase.
When you make a change in these two parameters,
the washing machine will resume the cycle from thebeginning.
If it is necessary to drain the water in order to
change the programme in progress, proceed as
follows:
• PAUSE the machine by pressing the
START/PAUSE button;
• press the RESET button repeatedly, until
only the DRAIN light remains lit;
• press the START/PAUSE button again.
When the water has been drained, you may select a
new programme and press the START/PAUSE
button to start it.
ENGLISH
17
Page 18
11. How to cancel a programme
during its cycle
To cancel a programme that is being carried out,
first pause the washing machine by pressing the
START/PAUSE button, then press the RESET button
repeatedly, until the phase indicator lights go out.
12. How to open the door during
the cycle of a programme
You can open the door, after having set the washing
machine to PAUSE, provided the following
conditions exist:
• the washing machine is not in the heating phase
beyond 40°C;
• the level of the water is not high;
• the drum is not turning.
If these requirements are met, when you pause the
washing machine, the DOOR LOCKED light goes
out and the door can be opened.
Should it not be possible to open the door, and
should it be absolutely necessary to do so, switch
the machine off by pressing the ON/OFF button.
After approximately 3 minutes, you can open the
door.
Pay attention to the level and temperature of the
water in the washing machine!
When you close the door and press the ON/OFF
button again, the washing machine will resume the
programme from the point where it had been
interrupted.
13. End of programme
At the end of the programme, the washing machine
stops automatically and gives an audible signal.
If you had selected the RINSE HOLD option, the
light of the START/PAUSE button flashes and the
phase indicator light remains lit to indicate that the
water must be drained.
When the programme has been completed the
audible signal is given.
The DOOR LOCKED light goes out at once.
Press the SKIP/RESET button repeatedly to
erase the programme that has just been carried
out. If you omit to do this, the next time you
switch the washing machine on, you will hear the
audible signal.
Note: when you switch the machine on, if you must
erase the previously performed programme, it is
also sufficient to press the FABRIC button and
select a new programme.
Press the ON/OFF button to switch the machine off.
The relevant light will go out.
Remove the laundry from the washing machine.
Check whether the drum is completely empty, by
rotating it with your hand. The purpose of this is to
prevent any items of laundry from remaining
accidentally in the drum, where they might get
damaged in a subsequent wash (e.g. by shrinking)
or bleed colour into another load of laundry.
We advise you to close the water supply tap and
disconnect the plug from the socket.
Leave the door ajar in order to air the washing
machine.
18
Page 19
Programme chart
95
60
30
40
60
30
40
60
30
40
30
40
Washing programmes
Type of
laundry and
symbols on
labels
White cotton:
e.g. sheets,
tablecloths,
household
linen
Coloured
**
cotton: e.g.
shirts,
blouses,
underwear,
towels,
household
linen
Synthetic
fabrics and
blends: e.g.
shirts,
blouses,
underwear
Max.
load
4.5 kg
4.5 kg
1.5 kg
Programme/
temperature
Cottons
60°-95°C
Cottons
60°-40°-30°C
COLD
Synthetics
60°-40°-30°C
COLD
Description of
programme
Wash at
60°-95°C
3 rinses
Long spin
Wash at
60°-40°-30°C
or cold
3 rinses
Long spin
Wash at
60°-40°-30°C
or cold
3 rinses
Short spin
Available options
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
Consumption*
Energy
kWh
Water
litres
h/min.
1.7551140
0.9048130
0.74785
Time
ENGLISH
Delicate fabrics: e.g.
acrylic
fabrics,
viscose, polyester,
1.5 kg
Delicates
40°-30°C
COLD
Wash at
40°-30°C
or cold
3 rinses
Short spin
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
0.54855
synthetic
blends
Wash at
40°-30°C
or cold
3 rinses
SPIN SPEED
RINSE HOLD
0.374755
Wool
1 kg
Wool
40°-30°C
COLD
Short spin
**The “coloured cotton programme” at 60°C with a wash load of 4 kg is the reference programme for the data
entered in the energy
label, in compliance with EEC 92/75 standards.
* This data is given purely as an indication: the consumption values may vary in relation to the quantity and
type of laundry, the temperature of the water supply and the ambient temperature. The data refers to the
highest temperature provided for each programme. For cotton, it refers to a wash load of 4 kg.
19
Page 20
Maintenance
C0073
C0072
P1050
P0040
P0133
P0132
P0011
P0038
1. Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
2. Bodywork
Clean the outside of the machine with warm water
and a neutral, non-abrasive household detergent.
Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents
or similar products to clean the bodywork.
3. Detergent dispenser drawer
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
4. Drain filter
The drain filter collects threads and small objects
inadvertently left in the laundry. Check regularly that
the filter is clean.
Open the filter door.
Place a container under the filter to catch any
spillage.
Unscrew the filter and remove it.
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it
under a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
Clean the filter under a running tap, then refit it,
screwing it fully in.
20
Page 21
5. Water inlet filter
P1090
The dangers of freezing
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
6. Emergency emptying out
If the water is not discharged (outlet pump is
blocked, filter or drain pipe are clogged), proceed as
follows to empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• place a bowl on the floor;
• put the drain hose end into the bowl and let the
water come out.
Should it not be possible to have access to the drain
hose because, for example, the appliance is built in
the kitchen furniture, slightly loosen the drain filter
after placing a bowl on the floor, to let the water
come out slowly.
At the end screw the filter again.
If the machine is exposed to temperatures below
0°C, certain precautions should be taken.
●
Turn off the water tap.
●
Unscrew the inlet hose.
●
Unhook the drain hose from the rear support and
position the end of this hose and that of the inlet
hose in a bowl. Run the draining programme.
To do this:
●
Switch the machine on
●
Select a washing programme
●
Press the RESET button three times
●
Press START/PAUSE button
●
Disconnect the appliance.
●
Screw the inlet hose and reposition the drain
hose.
●
When you intend to start the machine up again,
make sure that the room temperature is above
0°C.
ENGLISH
21
Page 22
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
During machine operation it is possible that the light , the light of the START/PAUSE button and one of
the following lights start to flash:
: problem with the water supply
: problem with water draining
: door open
Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button to restart the programme. If after
all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
ProblemPossible cause
• The machine does not start up:
• The machine does not fill:
• The machine fills then empties
immediately:
• The machine does not empty
and/or does not spin:
• There is water on the floor:
• Unsatisfactory washing results:
• The machine vibrates or is noisy:
• The door will not open:
• The door is not firmly closed.
• The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
• The main fuse has blown.
• The START/PAUSE button has not been
depressed.
• The water tap is closed.
• The inlet hose is squashed or kinked.
• The filter in the inlet hose is blocked.
• The door is not properly closed.
• The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.
• The drain hose is squashed or kinked.
• The RINSE HOLD option has been selected.
• The drain filter is clogged.
• Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
• The drain hose is damaged.
• Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
• The transit bolts and packing have not been
removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
• The programme is still running, the drum is
turning.
• The door lock has not yet released.
• The water level is above the bottom edge of the door.
• The machine is heating the water.
22
Page 23
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
..
.
.
..
.
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
..
.
..
.
..
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
..
.
..
.
.
P0042
ProblemPossible cause
• Spinning starts late or the
laundry is not spun enough:
• The machine makes an unusual
noise
• No water is visible in the drum
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and
purchase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and
normal spinning can resume. If, after few minutes,
the laundry is still not evenly distributed in the
drum, the machine will spin at a lower speed or
will not spin. If at the end of the programme the
laundry is not spun enough, redistribute the load
manually and select the spin programme.
• The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other
traditional motors. This new motor ensures a
softer start and more even distribution of the
laundry in the drum when spinning, as well as
increased stability of the machine.
• Machines based on modern technology operate
very economically using very little water without
affecting performance.
ENGLISH
23
Page 24
Bästa kund,
vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen
noggrant.
Framför allt är det viktigt att du läser
säkerhetsinformationen på de första sidorna i
bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen
lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå
upp information i den vid ett senare tillfälle. Om du
säljer maskinen ska bruksanvisningen överlämnas
till nästa ägare.
Transportskador
Kontrollera att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den
som ansvarat för transporten. Skador, felaktigheter
och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till
säljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
Några stycken i bruksanvisningen är försedda med en symbol. Dessa symboler betyder följande:
Här finns viktig information om olämplig användning av maskinen som skulle kunna förorsaka
person- och egendomsskada.
Här finns information, som är särskilt viktig för att erhålla bästa möjliga tvättresultat.
Här finns viktiga miljö- och energispartips.
Vårt bidrag till miljöskyddet är att vi använder returpapper.
24
Page 25
Innehållsförteckning
Viktig säkerhetsinformation 26-27
Bortskaffning/avfallshantering 27
Energisparråd27
FÖR ANVÄNDAREN
Din nya maskin28
Beskrivning av maskinen28
Lucklåsningslampa28
Tvättmedelslådan28
Bruk29
Kontrollpanel29
Beskrivning av maskinens panelfunktioner29-31
Viktiga råd och tips
för dig som tvättar32
Sortering av tvätt32
Temperaturer32
Hur mycket tvätt per omgång?32
Tvättmedel och tillsatser32-33
Tvättmärkning34
Så här använder du maskinen 35
Lägg i tvätten35
Fyll på tvättmedel35
Tillsätt sköljmedel35
Sätt på maskinen35
Välj önskat program35
Välj temperatur35
Välj centrifugering eller sköljstopp36
Välj önskat alternativ36
Starta programmet36
Ändra inställningar under programmets gång36
Annullera ett pågående program36
Öppna luckan under programmets gång37
Avslutning av program37
Skötsel och rengöring39
Rengöring av höljet39
Rengöring av tvättmedelslådan39
Rengöring av lådöppningen39
Rengöring av avloppssilen40
Rengöring av tilloppsslangens filter40
Rengöring av maskinen40
Avkalkning av maskinen40
Åtgärd vid frysrisk40
Nödtömning40
Om maskinen inte fungerar 41-42
Service och reservdelar43
Konsumentköp EHL43
Garanti (gäller för Finland)43
Konsumentkontakt43
Följande varningsuppgifter är till för den allmänna säkerheten. Läs igenom dem noggrant före installation och
användning av apparaten.
Installation
• Alla installationsarbeten på och ingrepp i
produkten och elanslutningen skall utföras av
behörig fackman. Ger du dig på produkten utan
behörighet kan du försämra dess funktion och
skada person och egendom.
• Se till att maskinen inte står på anslutningssladden
och att inte av- och tilloppsslangarna har några
veck, samt att underlaget är plant och stabilt.
• Maskinen får aldrig placeras på sockel, fundament
eller liknande, eftersom det då finns risk för
tippning under centrifugeringen.
Användning
• Tvättmaskinen är endast avsedd att användas för
normal hushållstvätt enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning. Används den för andra ändamål
finns det risk för person- och egendomsskada.
• Lägg aldrig tvättgods i trumman utan att först titta
efter om den är tom.
• Överbelasta inte maskinen (se «Tvättkapacitet»).
• En bygelbehå bör inte tvättas i maskinen, då en
bygel som lossnat kan förstöra tvätten och fastna i
tvättrumman.
• Föremål som t ex mynt, nålar, spikar och skruvar
kan skada maskinen allvarligt. Se till att alla fickor
är tömda och att knappar är uppknäppta och
blixtlås är stängda innan du tvättar ett plagg.
• Små kläder såsom band, skärp och strumpor bör
tvättas i en tvättpåse, eftersom de annars kan
komma in mellan trumman och behållaren.
• Följ alltid tillverkarens rekommendationer för tvättoch sköljmedelsdosering. Överdosering kan skada
maskinen och tvättgodset.
• Använd inte din tvättmaskin för kemtvätt. Undvik
att bleka och färga i maskinen. Tvättgods som
innehåller starka kemikalier bör först sköljas ur i
vatten innan det läggs in i tvättmaskinen.
Skador som uppstår på grund av punkterna
ovan täcks inte av konsumentköplagen.
• Explosionsrisk: Torka aldrig tvätt som kommit
i kontakt med brandfarliga lösningsmedel (bensin,
alkohol, fläckborttagningsmedel etc) eftersom
dessa kemikalier kan orsaka en explosion på
grund av sin flyktighet. Endast vattentvättad tvätt
får torkas.
Underhåll/Service
• När du tvättat färdigt, stäng vattenkranen och
tryck ut huvudströmbrytaren. Låt luckan stå lite
öppen när maskinen inte används så att
lucktätningen bibehåller sin smidighet.
• Service och reparationer skall utföras av ett
serviceföretag som leverantören godkänt. Använd
bara reservdelar som dessa säljer. Försök aldrig
reparera maskinen själv.
26
Page 27
Barnsäkerhet
• Barn förstår oftast inte hur farligt det kan vara att
leka med elektriska maskiner. Därför ska du hålla
uppsikt över maskinen under drift. Låt inte barnen
leka med maskinen.
• Förpackningsmaterial (t ex plastfolie och frigolit)
kan vara farligt för barn. Risk för kvävning! Se till
att barnen inte kommer åt att leka med
förpackningsmaterialet.
• Under tvätt kan glasluckan bli het. Låt därför inte
barn vistas i närheten av maskinen under drift.
Bortskaffning/
avfallshantering
• Kontrollera att barn eller små djur inte tar sig in i
maskinens trumma.
• Förvara tvättmedel på säker plats; oåtkomligt för
barn.
• När maskinen är uttjänt och ska forslas bort, ska
du dra ut stickkontakten och skära av nätkabeln.
Stickkontakten och resterna av nätkabeln ska
också kastas. Lucklåset ska förstöras. På så sätt
kan lekande barn inte bli instängda i maskinen och
försättas i livsfara.
SVENSKA
Hantering av förpackningsavfall
De material i förpackningen som kan återanvändas
är märkta med symbolen och skall i princip
återanvändas.
>PE< står för polyeten
>PS< står för polystyrol
>PP< står för polypropylen
Pappemballaget bör läggas i en
pappersinsamlingscontainer, om en sådan finns i ert
område.
Energisparråd
Allra sparsammast och miljövänligast tvättar man
om man följer dessa tips:
• De bästa förbrukningsvärdena uppnås när
maskinen är fylld.
• Dosera tvättmedelsmängden efter vattnets
hårdhet, plaggens nedsmutsningsgrad och
tvättmängden.
• För normalt smutsad tvätt räcker det med ett
tvättprogram utan förtvätt.
Deponering av uttjänt maskin
Kontakta din kommun för information om var du kan
lämna din maskin.
• När du tvättar små mängder tvätt ska du bara
använda hälften eller upp till två tredjedelar av den
rekommenderade doseringen för tvättmedlet.
• Med rätt förbehandling kan fläckar och lätt smuts
avlägsnas. Sedan kan tvätten tvättas på en lägre
temperatur.
27
Page 28
Din nya maskin
5
4
3
12
T
E
J
I
D
O
S
O
P
C
I
O
N
E
S
C
E
N
T
R
I
F
U
G
A
D
O
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
A
PRELAVADO
SINTETICO
DELICADOS
ALGODON
LANA
60°C
40°C
90°C
30°C
1000
800
600
400
FRIO
AGUA EN
LA CUBA
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
A
A
N
U
L
.
FLN 1009
ACLARADO
ADICIONAL
LAVADO
RAPIDO
PROGR.
ESPEC.
M
A
R
C
H
A
/
P
A
R
A
D
A
C0069
Din nya maskin uppfyller alla krav på modern tvättning och är samtidigt ekonomisk i drift både när det gäller
vatten, el och tvättmedel.
• Programsekvensindikeringen visar
tvättprogrammets olika moment med
signallampor.
• Automatisk avkylning av tvättvattnet till 60°C
före tömning ingår i 95°C programmet. Det
minskar den ”temperaturchock” som tvätten
• Speciellt program för ylle - behandlar ylleplagg
på ett mycket skonsamt sätt.
• Kontroll av obalans: ett kontrollsystem upptäcker
ev obalans i tvättens fördelning. Det här systemet
ser till att maskinen står stabilt när den
centrifugerar.
utsätts för, vilket i sin tur motverkar att tvätten blir
skrynklig.
Luckan är låst under hela programmet.
Att luckan är låst indikeras med en kontrollampa
som sitter vid sidan om luckans handtag.
Luckan kan inte öppnas förrän lampan har slocknat.
Tvättmedelslådan
Fack för förtvättmedel
Fack för huvudtvättmedel
Fack för sköljmedel
28
Page 29
Bruk
F
A
B
R
I
C
S
O
P
T
I
O
N
S
S
P
I
N
S
P
E
E
D
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
FE 1014 N
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
60°C
40°C
95°C
30°C
1000
900
700
500
RINSE
HOLD
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
R
E
S
E
T
SKIP
SUPER
RINSE
QUICK
O
N
/
O
F
F
COLD
PREWASH
1 23 456789
Kontrollpanel
SVENSKA
1 Knapp TILL/FRÅN (ON/OFF)
Slå till eller från maskinen genom att trycka på den
här knappen.
2 Driftkontrollampa
Denna lampa är ansluten till knappen TILL/FRÅN.
Lampan tänds när du trycker på knappen samt
slocknar när du trycker på knappen en gång till.
3 Knapp TYP AV TVÄTT
(FABRICS)
Tryck upprepade gånger på denna knapp för att
välja önskat program baserat på aktuellt textilslag.
Lampan för det valda programmet tänds.
Tvättmaskinen föreslår en temperatur och väljer
automatiskt maximalt centrifugeringsvarvtal för det
aktuella programmet. Du kan själv ändra
temperaturen och centrifugeringsvarvtalet med
funktionsknapparna 4 och 5.
4 Knapp TEMPERATUR
Tryck upprepade gånger på denna knapp för att öka
eller sänka temperaturen, om du vill tvätta med en
annan temperatur än den förvalda. Motsvarande
lampa tänds. Maximal temperatur är 95°C för
bomull, 60°C för syntetmaterial och 40°C för fintvätt
och ylle.
COLD betyder “kallt”, vattnet uppvärms inte.
Obs!
Genom att trycka på knapparna TEMPERATUR och
CENTRIFUGERING samtidigt, avaktiverar du
ljudsignalen i slutet av tvättprogrammet.
5 Knapp CENTRIFUGERING
(SPIN SPEED)
Tryck upprepade gånger på denna knapp om du
önskar ett annat centrifugeringsvarvtal än det
förvalda. Motsvarande lampa tänds.
Maximalt centrifugeringsvarvtal:
• Vittvätt och kulörtvätt: 1000 v/min.
• Syntettvätt, ylle och handtvätt: 900 v/min.
• Fintvätt: 700 v/min.
SKÖLJSTOPP (RINSE HOLD): När du väljer detta
alternativ, töms inte maskinen på vatten efter den
sista sköljningen. På så vis undviker du att tvätten
skrynklas.
I slutet av programcykeln börjar lampan till knappen
START/PAUS att blinka som en indikation på att
vattnet måste tömmas. Välj något av följande
alternativ för att avsluta tvättprogrammet:
• Tömning och centrifugering:
- Tryck på knappen START/PAUS. Vattnet i
maskinen töms och tvätten centrifugeras därefter
med maximalt varvtal för det valda programmet.
- Välj centrifugeringsvarvtal genom att trycka på
knappen CENTRIFUGERING och därefter på
knappen START/PAUS.
• Enbart tömning:
- Tryck en gång på knappen ÅTERSTÄLLNING (8):
29
lampan TÖMNING tänds. Tryck på knappen
START/PAUS.
Page 30
Obs! Om du av misstag råkar trycka mer än en gång
på knappen ÅTERSTÄLLNING, annulleras
programmet. För att du ska kunna tömma
tvättmaskinen på vatten, måste du välja ett (valfritt)
tvättprogram via knappen TYP AV TVÄTT. Tryck
därefter tre gånger på knappen ÅTERSTÄLLNING
för att välja läget TÖMNING (endast lampan
TÖMNING lyser).
6 Knapp EXTRA FUNKTIONER
(OPTIONS)
Tryck på denna knapp för att välja följande funktioner:
• FÖRTVÄTT (PREWASH): Välj detta alternativ om
du vill att tvätten ska förtvättas före huvudtvätten
(detta alternativ kan ej väljas tillsammans medtvättprogrammet för ylle).
Vid vittvätt/kulörtvätt och syntettvätt avslutas
förtvätten med en kort centrifugering på 650
v/min. Vid fintvätt avslutas förtvätten enbart med
att vattnet töms.
• EXTRA SKÖLJNING (SUPER RINSE): Detta
alternativ kan väljas tillsammans med alla program
utom programmet för ylle. Tvätten sköljs då fyra
gånger istället för normalt tre. Detta alternativ
rekommenderas för personer med
tvättmedelsallergi och i områden där vattnet är
mycket mjukt.
• SNABBTVÄTT (QUICK WASH): för tvätt som
endast är lite nedsmutsad (ej tillsammans medtvättprogrammet för ylle). Tvättiden minskas i
enlighet med aktuellt textilslag och vald
temperatur.
Obs! FÖRTVÄTT och EXTRA SKÖLJNING kan väljas
samtidigt. Tryck på knappen tills båda lamporna
tänds.
• Tvättprogrammet inte avbröts under
uppvärmningsfasen.
• Vattennivån inte är för hög.
• Trumman inte roterar.
Obs! Du måste stoppa maskinen med knappen
START/PAUS om du vill ändra någon inställning
under ett pågående tvättprogram.
• Tömning av vatten och centrifugering: När
program har körts tillsammans med alternativet
SKÖLJSTOPP (RINSE HOLD).
8 Knapp ÅTERSTÄLLNING
(SKIP/RESET)
Denna knapp har två funktioner:
- Tömmer minnet.
I slutet av varje program måste du trycka på
knappen ÅTERSTÄLLNING en eller flera gånger för
att tömma programminnet.
Om föregående program inte har tömts ur minnet,
ljuder en varningssignal, när du sätter på
tvättmaskinen igen.
- Väljer specialprogram/programfaser.
När programmet körs, kan du annullera en eller flera
faser:
• Gör en PAUS i programmet genom att trycka på
knappen START/PAUS (motsvarande lampa
blinkar).
• Tryck på knappen ÅTERSTÄLLNING en eller flera
gånger till dess att den lampa/de lampor som
motsvarar den fas/de faser du vill annullera
slocknar.
Exempel:
7 Knapp START/PAUS
Denna knapp har tre funktioner:
• Start: När du har valt önskat program och
önskade alternativ, trycker du på denna knapp för
att starta tvättmaskinen. Lampan ovanför knappen
slutar blinka och lyser med ett fast sken.
• Paus: När du trycker en gång till på denna knapp
avbryts programmet och maskinen stannar.
Lampan ovanför knappen börjar blinka. För att
starta om programmet trycker du på knappen en
gång till.
När du stoppar maskinen för att göra en paus i
programmet, slocknar lucklåsningslampan och
luckan kan öppnas under förutsättning att:
I detta exempel utför maskinen endast centrifugeringsprogrammet med den tidigare valda
hastigheten.
Du kan använda en och samma knapp för att välja
specialprogram som SKÖLJNINGAR –
CENTRIFUGERING- TÖMNING.
30
Page 31
Om ett tvättprogram precis har avslutats och
FÖRTVÄTT
HUVUDTVÄTT
SKÖLJNINGAR
SKÖLJSTOPP
CENTRIFUG.
TÖMNING
AVLOPPSSIL
SLUT
tvättmaskinen därför är påslagen, gör du så här:
• För att radera föregående program ur minnet
trycker du på knappen ÅTERSTÄLLNING, tills alla
lampor på programsekvensindikeringen slocknar.
• Tryck på knappen TYP AV TVÄTT (FABRICS) för
att välja det tvättprogram som lämpar sig för det
aktuella textilslaget.
• Välj önskat specialprogram på följande sätt:
- SKÖLJNINGAR och CENTRIFUGERING: Tryck
en gång på knappen ÅTERSTÄLLNING. Lampan
slocknar.
- CENTRIFUGERING: Tryck två gånger på
knappen. Lamporna och slocknar.
- TÖMNING: Tryck tre gånger på knappen.
Lamporna , och slocknar.
Exempel:
9 Programsekvensindikering
När du väljer ett program, tänds lamporna
motsvarande de faser som ingår i programmet.
SVENSKA
När du har startat programmet, kommer endast
lampan motsvarande den fas i programmet som för
närvarande körs att lysa.
När programmet har avslutats tänds lampan Slut .
Om lampan blinkar i slutet av programmet måste
avloppssilen rengöras.
Kontrollampan SLUT blinkar, om det
förekommer fel på maskinen.
Samtidigt blinkar en av följande kontrollampor:
Sköljstopp = maskinen tar inte in vatten
Sköljningar = vattnet töms inte ut
Huvudtvätt = luckan är inte ordentligt stängd
Felåtgärder, se sidan 42-43.
I detta exempel körs specialprogrammen
SKÖLJNING och CENTRIFUGERING.
Om maskinen är avstängd, gör du på följande sätt
för att köra ett specialprogram:
• Tryck på knappen TILL/FRÅN för att sätta på
maskinen
• Välj typ av tvätt med hjälp av knappen FABRICS.
• Välj specialprogram med hjälp av knappen
ÅTERSTÄLLNING i enlighet med tidigare givna
anvisningar.
31
Page 32
Viktiga råd och tips för
dig som tvättar
Sortering av tvätt
• Låt inte tvätten ligga för länge, särskilt inte när den
är fuktig. Fuktig tvätt möglar och luktar illa.
Mögelfläckarna går inte att få bort.
• Kulörta plagg bör inte blandas med vita.
• Kulörta plagg och i synnerhet plagg, som inte är
färgäkta skall tvättas separat första gången. De
innehåller i regel överskottsfärg, som avges vid
första tvätten.
• Linne kan tvättas som "bomull" eller "syntettvätt"
men centrifugera bara en kort stund, annars bryts
fibrerna.
• Strykfria material som polyester/bomull bör tvättas
som "syntettvätt".
• Ömtåliga material som akryl och de flesta gardiner
bör tvättas som "fintvätt".
• Ylleprogrammet är särskilt avsett för plagg av ren,
ny ull med etiketten "Maskintvättbar" och för
handtvättbara textilier.
• Besvärliga fläckar som gräs, rost, tjära, målarfärg,
bläck osv, skall behandlas före tvätt.
För att avlägsna målarfläckar kan lösningsmedel
som t ex terpentin användas. I så fall får plagget
inte tvättas, förrän det är helt torrt.
Tvättmaskinsproducenten ansvarar inte för
skador som beror på användning av
lösningsmedel eller brännbara ämnen.
Temperaturer
• Vi rekommenderar att du tvättar vit bomull vid 60°
i stället för 95°C.
• Tvätta aldrig linne i högre temperatur än 60°, för
då blir tyget tufsigt.
• Tvättäkta kulörtvätt kräver i regel 60°C, men är
plaggen inte så smutsiga, blir de rena vid 40°C.
• Vita och kulörta syntetmaterial kan normalt tvättas
vid 60°C, men ofta räcker 40°C om plaggen inte är
så smutsiga.
• Kulörta plagg med risk för färgfällning och
ömtåliga material bör aldrig tvättas vid högre
temperatur än40°C.
Hur mycket tvätt per omgång?
Eftersom det kan vara besvärligt att väga tvätten
föreslår vi att du uppskattar vikten genom att se hur
full trumman är:
Bomull och linne: Full trumma, men inte för tätt
packat.
Ej ömtåliga syntetmaterial: Högst 2/3 trumma.
Ömtåliga material, fintvätt och ylle: Högst halvfull
trumma.
Innan tvätten läggs i maskinen skall:
• Alla revor och hål lagas.
• Lösa knappar sys fast.
• Blixtlås stängas.
• Fickor tömmas och stängas. Spikar, häftstift, gem
och dylika föremål kan orsaka stor skada på
tvättmaskinen och tvätten.
Sådana skador täcks inte av konsumentköplagen.
Tvättmedel och tillsatser
Tvättresultatet beror bl a på vilket tvättmedel och
vilken dosering du använder. Det finns speciella
tvättmedel för vit-, kulör- och fintvätt samt ylle.
Använd bara tvättmedel som är av god kvalitet och
som är avsedda för tvättmaskin.
Följ alltid tvättmedelsfabrikantens anvisningar och
dosera tvättmedel i förhållande till tvättmängden,
hur smutsigt godset är samt vattnets hårdhetsgrad.
Har du hårt vatten, se avsnittet «Avkalkning». Är du
osäker på vattnets hårdhetsgrad kan du kontakta
kommunen.
Underdosering av tvättmedel kan ge återsmutsning i
form av gråa noppor, bruna avtryck av trumman och
dålig lukt i maskinen. Överdosering av tvättmedel
ökar belastningen på miljön. Även biologiskt
nedbrytbara tvättmedel innehåller ämnen som i
stora mängder kan skada den ekologiska balansen.
Kontrollera alltid plaggets tvättmärkning så att det
tvättas vid rätt temperatur. Plagget kan missfärgas
om det tvättas vid högre temperatur än vad som
angivits.
32
Page 33
Koncentrerat tvättpulver
Flytande tillsatser
Stoppa inte in tillverkarens doseringsmått i
maskinen utan häll tvättmedlet i facket.
Denna tvättmaskin har en tvätteknik som innebär
minsta möjliga vattenmängd för att få tvätten ren.
Risken finns därför att tvättmedlet inte löses upp
under huvudtvätten och rester av tvättmedlet kan
finnas kvar på plaggen efter programmets slut om
doseringsmåttet används i maskinen.
Flytande tvättmedel
Ett lämpligt flytande tvättmedel kan användas till
låg-eller medeltemperaturprogram samt program
utan förtvätt.
Häll flytande tvättmedel i facket i
tvättmedelslådan omedelbart innan du startar
programmet.
Eventuella tillsatser som t ex sköljmedel skall hällas i
facket "". Om du använder sköljmedel undviker
du statisk elektricitet i plaggen, speciellt om tvätten
torkas i en torktumlare.
Dosering enligt produkttillverkarens
rekommendationer.
SVENSKA
33
Page 34
Tvättmärkning
95
60
60
40
40
40
30
30
Ofta finner du att plaggen är försedda med tvättsymboler som anger hur de bör tvättas.
NORMAL-
TVÄTT
tvätt i 30°tvätt i 40°tvätt i 95°tvätt i 60°TVÄTT
SKON-
TVÄTT
BLEKNING
STRYKNINGstryks vid
kan blekas i kallt vattenbleks ej
högst 200°
stryks vid
högst 150°
stryks vid
högst 110°
handtvätttvättas ej
i vatten
stryks ej
KEMTVÄTTkemtvätt i alla slags
tvättvätskor
TORKNINGplantorkningdropptorkninghängtorkningkan torkas i
kemtvätt i bensin, ren
alkohol, perklorat,
R111 och R113
34
kemtvätt i bensin,
ren alkohol och
R113
normal
temp.
låg
temp.
torktumlare
kemtvättas ej
torkas ej i
torktumlare
Page 35
Så här använder du
C0071
C0070
P0004
60°C
40°C
95°C
30°C
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
COLD
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
F
A
B
R
I
C
S
O
N
/
O
F
F
maskinen
Innan du tvättar första gången, ska du köra ett
tvättprogram på 60°C utan förtvätt och utan plagg
för att göra ren tvättrumman och invändiga delar.
Fyll 1/2 dl tvättmedel i facket för huvudtvätt.
4. Sätt på maskinen
Tryck på knappen TILL/FRÅN för att sätta på
maskinen.
Driftkontrollampan tänds.
1. Lägg i tvätten
Öppna luckan.
Lägg in plaggen ett i taget så ovikta som möjligt.
Stäng luckan.
2. Fyll på tvättmedel
Dra ut tvättmedelslådan.
Fyll ett mått med den mängd tvättmedel som
motsvarar tvättmängden och häll det i facket för
huvudtvätten.
Om du förtvättar skall en viss mängd tvättpulver
också fyllas på i fack .
3. Tillsätt sköljmedel
Häll sköljmedlet i facket med symbolen "", utan
att maxnivån överskrids. Skjut in lådan.
SVENSKA
5. Välj önskat program
Tryck upprepade gånger på knappen FABRICS (TYP
AV TVÄTT), för att välja lämpligt program för det
aktuella textilslaget. Motsvarande lampa tänds.
Lamporna som motsvarar faserna i det valda
tvättprogrammet tänds.
Lampan till knappen START/PAUS börjar blinka.
6. Välj temperatur
Tryck på knappen TEMPERATUR, om du vill välja en
annan temperatur än den förvalda. Motsvarande
lampa tänds.
35
Page 36
7. Välj CENTRIFUGERING eller
O
P
T
I
O
N
S
P
R
EW
A
S
H
S
U
P
ER
R
I
N
S
E
Q
U
IC
K
S
P
I
N
S
P
E
E
D
1000
900
700
500
RINSE
HOLD
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
9. Starta programmet
SKÖLJSTOPP (RINSE HOLD)
För att välja önskat centrifugeringsvarvtal eller
SKÖLJSTOPP trycker du upprepade gånger på
knappen CENTRIFUGERING. Motsvarande lampa
tänds.
Om du har valt SKÖLJSTOPP, stannar
tvättmaskinen i slutet av programmet utan att
vattnet töms ut.
8. Välj önskat alternativ
Om tvätten är mycket hårt smutsad, kan du med
fördel välja alternativet FÖRTVÄTT (PREWASH).
Om du vill att tvätten ska sköljas en extra gång,
väljer du alternativet EXTRA SKÖLJNING (SUPER
RINSE).
Tryck på knappen så att den ena eller båda
lamporna för ovanstående alternativ tänds.
Om tvätten endast är lite smutsad, trycker du på
knappen för att välja SNABBTVÄTT (QUICK WASH).
Motsvarande lampa tänds.
Tryck på knappen START/PAUS. Motsvarande
lampa slutar blinka och lucklåsningslampan tänds.
Endast lampan motsvarande den pågående fasen i
programcykeln förblir tänd.
10. Ändra inställningar under
programmets gång
Innan du ändrar några inställningar, måste du
stoppa tvättmaskinen genom att trycka på knappen
START/PAUS.
Du kan ändra inställningar för alla faser i en
programcykel, innan de utförs.
Typ av tvätt eller temperatur kan förstås bara ändras
under den aktuella tvättfasen. När du ändrar dessa
parametrar, börjar tvättmaskinen om från början i
programcykeln.
Följ nedanstående instruktioner om du måste
tömma vattnet ur trumman för att kunna ändra en
inställning under programmets gång:
• Stoppa maskinen genom att trycka på knappen
START/PAUS.
• Tryck upprepade gånger på knappen
ÅTERSTÄLLNING tills endast lampan TÖMNING
lyser.
• Tryck åter på knappen START/PAUS.
När vattnet har tömts, kan du välja ett nytt program
och trycka på START/PAUS för att starta det.
11. Annullera ett pågående
program
För att annullera ett program medan det körs måste
du först stoppa tvättmaskinen genom att trycka på
knappen START/PAUS. Tryck därefter upprepade
gånger på knappen ÅTERSTÄLLNING tills alla
lampor på programsekvensindikeringen slocknar.
36
Page 37
12. Öppna luckan under
13. Avslutning av program
programmets gång
Du kan öppna luckan efter att ha stoppat
tvättmaskinen genom att trycka på START/PAUS,
förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
• Tvättprogrammet inte kör en uppvärmningsfas på
över 40°C.
• Vattennivån inte är för hög.
• Trumman inte roterar.
Om dessa villkor är uppfyllda när du stoppar
tvättmaskinen, släcks lucklåsningslampan och
luckan går att öppna.
Om luckan inte går att öppna och du av en eller
annan anledning ändå måste öppna den, stänger du
av maskinen helt genom att trycka på knappen
TILL/FRÅN.
Du kan öppna luckan efter ca två minuter.
Varning! Var försiktig med tanke på
temperaturen och nivån på vattnet i
tvättmaskinen.
När du stänger luckan och trycker på knappen
TILL/FRÅN igen, fortsätter tvättprogrammet från det
ställe där det avbröts.
I slutet av programmet stannar tvättmaskinen
automatiskt, varpå en ljudsignal hörs.
Har du valt alternativet SKÖLJSTOPP, blinkar
lampan till knappen START/PAUS som en indikation
på att vattnet måste tömmas.
När programmet har kört klart, hörs en ljudsignal.
Lucklåsningslampan slocknar genast.
Tryck upprepade gånger på knappen
ÅTERSTÄLLNING för att tömma det program
som just har körts ur minnet. Om du inte gör
detta nu, ljuda en varningssignal nästa gång du
sätter på maskinen.
Obs! Om du måste tömma minnet när du sätter på
tvättmaskinen, räcker det även med att trycka på
knappen TYP AV TVÄTT och välja ett nytt program.
Tryck på knappen TILL/FRÅN för att stänga av
maskinen. Motsvarande lampa slocknar.
Ta ur tvätten.
Kontrollera att trumman är helt tom genom att vrida
runt den med hjälp av handen. På så vis undviker du
att artiklar av misstag blir kvar i trumman, där de kan
färga av sig på eller skadas i efterföljande tvätt (t.ex.
krympa).
Vi rekommenderar att du stänger vattenkranen och
drar ur kontakten.
Lämna luckan på glänt för att lufta tvättmaskinen.
Huvudtvätt
60°-95°C
3 sköljningar
Normal
centrifugering
Huvudtvätt
60°-40°-30°C
eller kallt
3 sköljningar
Normal
centrifugering
Huvudtvätt
60°-40°-30°C
eller kallt
3 sköljningar
Skoncentrif.
Tilläggs-
funktioner
CENTRIF.
SKÖLJSTOPP
FÖRTVÄTT
EXTRA SKÖLJN.
SNABBTVÄTT
CENTRIF.
SKÖLJSTOPP
FÖRTVÄTT
EXTRA SKÖLJN.
SNABBTVÄTT
CENTRIF.
SKÖLJSTOPP
FÖRTVÄTT
EXTRA SKÖLJN.
SNABBTVÄTT
Förbrukning*
Energi
kWh
Vatten
liter
timmer/
1.7551140
0.9048130
0.74785
Tid
min.
FINTVÄTT
t.ex.
akrylmaterial,
viskos,
polyester,
1.5 kg
DELICATES
40°-30°C
eller COLD
Huvudtvätt
40°-30°C
eller kallt
3 sköljningar
Skoncentrif.
CENTRIF.
SKÖLJSTOPP
FÖRTVÄTT
EXTRA SKÖLJN.
SNABBTVÄTT
0.54855
syntetblandningar
Huvudtvätt
40°-30°C
eller kallt
3 sköljningar
CENTRIF.
SKÖLJSTOPP
0.374755
YLLE
1 kg
WOOL
40°-30°C
eller COLD
Skoncentrif.
* Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd, typ av
tvätt och på vatten- och rumstemperaturen. Värdena anger de högsta (varmaste) vattentemperaturerna för
varje tvättprogram. För vittvätt är referensvärdet en tvättmängd på 4 kg.
**
Programmet "Kulörtvätt 60°" med en tvättmängd på 4 kg är referensprogram för uppgifterna på
energidekalen, enligt direktiv 92/75/EG.
38
Page 39
P0040
P0133
P0132
P0011
Skötsel och rengöring
P0038
C0073
C0072
Rengöring av höljet
Tvättmaskinen rengörs utvändigt med ett milt
handdiskmedel. Tvätta efter med rent vatten och
torka av.
Viktigt: Sprithaltiga rengöringsmedel, thinner eller
dylikt får inte användas.
Rengöring av tvättmedelslådan
Efter en tid kommer tvättmedel och sköljmedel att
orsaka avlagringar i lådan. Den bör därför göras ren
med jämna mellanrum genom spolning med vatten.
Ta vid behov ut lådan ur maskinen genom att trycka
ned tappen som sitter upptill till vänster.
För att underlätta rengöringen kan den övre delen av
facken för tillsatsmedel tas bort.
Rengöring av avloppssilen
Avloppssilen samlar upp trådar och partiklar från
tvätten.
Kontrollera regelbundet, att silen är ren så att
avloppet från maskinen inte täpps till.
Regelbunden rengöring av silen sker enligt följande:
1. Den lilla luckan, som täcker silen, öppnas.
2. Ett kärl placeras under och silen skruvas ur
genom att den vrids åt vänster.
3. Silen avlägsnas.
4. Gör den ordentligt ren under rinnande vatten.
5. Sätt tillbaka silen och stäng luckan.
SVENSKA
Rengöring av lådöppningen
Tvättmedel kan också avlagras inuti lådöppningen.
Rengöring här kan t ex ske med en gammal
tandborste. När du är färdig med rengöringen sätt
tillbaka lådan och kör en sköljning utan tvätt.
39
Page 40
Rengöring av tilloppsslangens
P1090
Åtgärd vid frysrisk
filter
Om du märker, att det tar lång tid att fylla maskinen,
bör du kontrollera att tilloppsslangens filter inte är
igensatt.
Stäng vattenkranen och skruva loss tilloppsslangen
från vattenkranen. Rengör filtret med t ex en
tandborste. Skruva fast tilloppsslangen på
vattenkranen.
Rengöring av maskinen
Tvättar du ofta vid låga temperaturer och/eller
tillsätter lite tvättmedel, bör du göra ren
tvättmaskinen någon gång i månaden. Då förhindras
mögelväxt och dålig lukt i maskinen.
Normaldosera med tvättmedel och kör ett
tvättprogram utan tvätt vid så hög temperatur som
möjligt (95°C).
Avkalkning av maskinen
Om vattnets hårdhetsgrad är högre än 7°dH skall
tvättmaskinen rengöras minst 4 gånger per år.
Kalkavlagringar på t ex.värmelementet förkortar
dess livslängd.
Dosera med ca 1,5 dl citronsyra istället för
tvättmedel och kör ett tvättprogram utan tvätt vid
så hög temperatur som möjligt.
(Kontakta din kommun för att få veta vattnets
hårdhetsgrad).
Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer
under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas:
1. Stäng vattenkranen och skruva av
tilloppsslangen från kranen.
2. Lägg ned tillopps- och avloppsslangens ände i
golvbrunnen eller i en hink.
3. Kör tömningsprogrammet.
Gör så här:
●
Sätt på maskinen.
●
Välj tvättprogram.
●
Tryck på ÅTERSTÄLLNING tre gånger.
●
Tryck på START/PAUS.
4. Bryt strömmen.
5. Anslut åter tillopps- och avloppsslangen.
På det här sättet ser du till att det inte finns vatten
kvar i tvättmaskinen, som skulle kunna orsaka skada
om det fryser.
Nödtömning
Gör så här om du av någon anledning måste tömma
maskinen manuellt:
1. Bryt strömmen.
2. Stäng vattenkranen.
3. Vänta tills det eventuellt uppvärmda tvättvattnet
har svalnat.
4. Lägg ner avloppsslangens ände i en hink eller
golvbrunn.
Skulle detta vara omöjligt på grund av maskinens
placering, lossa och skruva ur silen istället och låt
vattnet rinna ut den vägen.
40
Page 41
Om maskinen inte fungerar
Här hittar du information om hur du själv kan försöka avhjälpa vissa mindre fel och driftstörningar, innan du
tillkallar en servicetekniker.
När maskinen är igång kan lampan , lampan till knappen START/PAUS samt en av följande lampor blinka:
–: T ex kranen har inte öppnats. Se vidare under “Typ av problem”
–: T ex veck på avloppsslang eller igensatt sil. Se vidare under “Typ av problem”
–: Luckan är inte ordentligt stängd.
När felet har avhjälpts ska du trycka på knappen START/PAUS för att fortsätta det program som avbrutits.
Om det inte är möjligt att avhjälpa felet ska du kontakta en servicetekniker.
SVENSKA
•
TYP AV PROBLEM
• Maskinen startar inte:
• Maskinen fylls inte med
vatten:
• Maskinen fylls med vatten,
men töms omedelbart:
• Maskinen centrifugerar
inte/töms inte:
•
MÖJLIG ORSAK
• Är säkringarna hela?
• Sitter stickkontakten ordentligt i vägguttaget?
• Är luckan till maskinen riktigt stängd?
• Är vattenkranen öppen?
• Är programmet riktigt inställt?
• Är START/PAUS-knappen intryckt?
• Är vattenkranen öppen? Kommer det vatten ur
kranen? Är vattentrycket tillräckligt?
• Är tilloppsslangen klämd eller bockad?
• Är tilloppsslangens filter igensatt?
• Är luckan riktigt stängd?
• Är avloppsslangen riktigt placerad? Slangen måste
ledas upp min. 60 cm innan den leds till ett avlopp.
• Ligger avloppsslangen riktigt, utan veck?
Är avloppssilen igensatt? Rengör den regelbundet
•
• Har du valt ett program med sköljstopp?
• Maskinen vibrerar/oljud
från maskinen:
• Vatten rinner ut på golvet:
• Är alla transportsäkringar borttagna?
• Står tvättmaskinen stabilt och plant?
• Finns det tillräckligt med utrymme mellan
tvättmaskinen och ev. vägg eller skåp?
• För mycket tvättgods i trumman?
• Ojämn fördelning av tvättgods i trumman
(obalans).
• Är tvättmedlet riktigt doserat? (för mycket
tvättmedel kan ge överskumning)
• Är tvättmedlet avsett för maskintvätt?
• Är tvättmedelsfacken rengjorda och utan stopp?
• Är avloppsslangen riktigt fäst?
• Är avloppssilen åter på plats efter rengöring?
• Är slangen tät? Finns det läckor i någon av
kopplingarna eller vid kranen?
41
Page 42
•
TYP AV PROBLEM
•
MÖJLIG ORSAK
• Luckan kan inte öppnas:
• Dålig lukt i maskinen:
• Centrifugeringen startar med
fördröjning, eller tvätten är
inte ordentligt centrifugerad
när programmet är avslutat:
• Ovanliga ljud:
• Vattennivån är högre än luckans nedersta kant.
• Maskinen värmer upp vattnet
• Trumman snurrar runt.
Luckan kan endast öppnas när motsvarande
lampa har slocknat.
• För låg tvättmedelsdosering.
• Då 40°C program används ofta och 60/95°C
program sällan eller aldrig.
• Då maskinen inte har använts på länge
Åtgärd: Tvätta en tom maskin med normal
dosering tvättmedel vid 95°C.
• Maskinens elektroniska kontrollsystem för obalans
reagerar på en felaktig fördelning av tvätten.
Tvätten omfördelas genom att trumman ändrar
riktning och centrifugeringen börjar igen – åt andra
hållet. Detta kan upprepas flera gånger tills det
inte längre uppstår någon obalans och en normal
centrifugering kan genomföras. Fasen där tvätten
omfördelas varar ca 16 minuter. Om tvätten
fortfarande inte är i balans efter denna tid, sänks
varvtalet på slutcentrifugeringen.
• Maskinen har ett modernt drivsystem som jämfört
med tidigare drivsystem alstrar avvikande ljud. Det
nya drivsystemet möjliggör mjukstart och en bättre
tvättfördelning vid centrifugeringen. Härigenom
förbättras stabiliteten.
• Inget vatten syns i trumman:
• Otillfredsställande
tvättresultat:
• Tvättmedelsrester kvar efter
tvätt:
• Skum kvar efter sista
sköljningen:
• Moderna tvättmaskiner har låg vattenförbrukning
och därför låg vattennivå i trumman. Tvätt- och
sköljresultatet blir bra ändå.
• För lite tvättmedel eller olämpligt tvättmedel har
använts.
• Envisa fläckar har inte förbehandlats och
bearbetats före tvätt.
• Fel temperatur eller fel program har valts.
• För stor mängd tvätt i maskinen.
• Den troligaste orsaken är att det finns
komponenter i tvättmedlet som inte kan lösas upp.
Tvättmedelsrester på plaggen är inte ett tecken på
otillräcklig sköljning. Borsta eller skaka plaggen.
Skölj dem på nytt om det behövs.
• Moderna tvättmedel kan bilda skum även efter
sköljning, men det påverkar inte själva
tvättresultatet.
42
Page 43
Service och reservdelar
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
.
.
.
..
.
.
P
ro
d
.
N
o
.
.
..
.
..
..
.
..
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
.
.
P0042
Innan service kontaktas, läs igenom
bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar
som ges i avsnittet “Om maskinen inte fungerar”
Om service tillkallas inom EHL-åtagandet för att
åtgärda de problem som finns med på denna lista,
riskerar du att själv få stå för kostnaden.
Detta gäller också om du använder produkten till
annat än det är avsett för.
Service och reservdelar till din produkt får du via din
återförsäljare eller AB Elektroservice (se under
“Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens
Gula sidor).
I Finland ansvarar Oy Electrolux Kotitalouskoneet
Ab-HUOLTOLUX i Björneborg för service och
reservdelsförsäljning, tel. (02) 622 3300.
Uppge produktens modellbeteckning, produkt-och serienummer enligt dataskylten.
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller
Konsumentköp EHL 91 samt övriga EHLbestämmelser, vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL -försäkringsbevis.
Garanti (gäIler för Finland)
Produkten har två års garanti.
Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor,
vilka tillhandahålls av leverantören eller
återförsäljaren.
Spara kvittot som verifikation på inköpsdatumet.
Kostnaderna kan debiteras även under den tid som
omfattas av kostnadsfri service om:
●
reklamationen är omotiverad
●
anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig ringa vår konsumentgrupp,
tel.nr. 08-73 87 920
I Finland kontaktas konsumentrådgivare på
tel. 0200-2662 (0,95 mk/min+lna).
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG, 73/23/EEG.
44
Page 45
Installation
2
1
P1066
P1068
P0255
P1051
P0020
P0256
Uppackning
Lämna förpackningsmaterialet på ett sådant
sätt att små barn inte kan leka med det.
Tillbehör
Förminskningsnippel 3/4"-1/2"
Transportsäkring
Tvättrumman är låst med säkringar för att inte
skadas under transporten. Dessa säkringar
måste tas bort innan maskinen kopplas in:
1. Lossa höger skruv på baksidan och ta ur den
(använd skiftnyckel).
2. Lägg maskinen med baksidan nedåt och
kontrollera att slangarna inte kläms.
7. Ta bort polystyrenunderlaget, ställ maskinen upp
och lossa de sista två skruvarna baktill.
8. Ta ut de tre plastdistanserna och täpp till de tre
hålen med de tre plastpluggarna, som ligger i
påsen med bruksanvisningen.
SVENSKA
OBS! Spara transportsäkringarna om maskinen vid
någon senare tidpunkt skall transporteras igen.
Placering
Maskinen får inte placeras för nära vägg eller skåp.
Under centrifugering är vibrationer normalt och
oundvikligt. Speciellt om maskinen placeras på ett
fjädrande golv, vilket är mycket olämpligt.
3. Lägg lite polystyrenemballage mellan maskinen
och golvet.
4. Avlägsna polystyrenblocket från motorn och
lossa de två plastpåsarna.
5. Ta försiktigt ut den högra plastpåsen (1) med
polystyrenblocket genom att föra den in mot
mitten av maskinen. Dra därefter ut påsen.
6. Ta bort den vänstra plastpåsen (2) med
polystyrenblocket på samma sätt genom att föra
den in mot mitten av maskinen. Dra därefter ut
påsen.
Den får inte placeras på sockel, fundament
eller liknande, eftersom det då finns risk för
tippning under centrifugeringen.
Om kran, avlopp och strömuttag inte är placerade i
närheten av maskinen, bör VVS-/el-tekniker tillkallas
för att flytta kran/avlopp/strömuttag.
Placeras maskinen i ett utrymme där frysrisk finns
(under 0°C), se åtgärd under avsnitt «Skötsel och
rengöring».
Nivåjustering
Maskinen måste stå plant på ett fast och stabilt
underlag för att fungera bra. Justera fötterna så att
maskinen står vågrätt.
45
Page 46
Vattenanslutning
P1088
P0021
P0990
ø 40 mm
60-80 cm
P0022
Avloppsanslutning
Maskinen levereras med en tilloppsslang som sitter
monterad baktill på maskinen. Slangen kan vridas åt
höger eller vänster för att underlätta installationen.
Lossa anslutningsmuttern och vrid åt önskat håll.
Dra sedan åt muttern ordentligt för att förhindra
läckage.
OBS! Även om du inte behöver vrida slangen skall
du alltid kontrollera att muttern är åtdragen.
Vattenanslutningen kopplas till kallvatten. För
vattenanslutning får endast den tilloppsslang som
medföljer maskinen användas. Använd inte en
gammal, begagnad slang.
Arbetet bör utföras av en kunnig VVS- installatör.
Maskinen skall anslutas via en avstängningskran. På
marknaden finns olika typgodkända kranar och
kransatser.
Vattentrycket skall vara 50-800 kPa (0,5-8 kp/cm
2
)
Viktigt: Glöm inte att passa in förminskningsnippeln
3/4”-1/2” i låsringen (om den behövs).
Tilloppsslangen får inte förlängas. Är den för kort ersätt hela slangen med en längre högtrycksslang.
Avloppsslangens ända kan placeras på tre sätt:
Över kanten på en vask: I det fallet skall du
försäkra dig om, att slangen inte kan röra sig, när
vattnet töms ut. Den kan t ex fästas i väggen med
en krok eller bindas fast vid kranen med ett snöre.
Anslutning till golvbrunn: Fäst ett rör på väggen,
60-80 cm från golvet och anslut avloppsslangen till
röret. Avloppsslangens ändstycke skall vara
ventilerat, d.v.s. rörets invändiga diameter skall vara
min. 40 mm. Se till att slangen sitter fast och inte
kan lossna.
Anslutning till vattenlås: Då avloppsslangen
ansluts till ett vattenlås under en tvätt- eller diskho,
måste du kapa pipen på vattenlåset för att få största
möjliga öppning så att maskinen kan tömmas
ordentligt.
46
Page 47
Avloppsslangen är 170 cm lång och får förlängas till
P0989
min. 60 cm
max. 100 cm
max. 400 cm.
Använd en förlängningsslang med en invändig
diameter, som minst motsvarar originalslangens
diameter och använd en lämplig slangkoppling.
Placera alltid slangen längs golvet och lyft endast
upp slangen vid avloppet, min 60 cm och max 100
cm från maskinens botten.
Kontrollera att inga veck uppstår på
avloppsslangen.
Elektrisk anslutning
SVENSKA
Maskinen levereras med sladd och stickkontakt för
anslutning till 220-230 V 1 fas 10 A. Vid placering i
våtutrymmen t ex. badrum skall maskinen anslutas
fast enligt gällande bestämmelser. Fast elanslutning
får endast utföras av behörig elinstallatör.
Efter att maskinen har ställts upp skall det gå att
kunna komma åt elledningen.
Nätkabeln får endast bytas ut av AB
Elektroservice.
47
Page 48
Hyvä asiakas,
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja
huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ensimmäisillä
sivuilla. Suosittelemme, että säilytät tämän
käyttöohjeen huolellisesti myöhempää käyttöä
varten ja annat sen edelleen myös pesukoneen
mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Kuljetusvauriot
Pakkauksen purkamisen yhteydessä tarkistetaan,
ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa.
HUOMIO! Mikäli kone on vaurioitunut, on siitä
välittömästi ilmoitettava jälleenmyyjälle.
Vinkkejä käyttöohjeen lukemiseen
Käyttöohjeen muutamat kappaleet on merkitty tietyllä symboolilla. Nämä symboolit tarkoittavat seuraavaa:
Kappaleessa annetaan tärkeää tietoa pesukoneen käytöstä, jonka huomiotta jättäminen voi
aiheuttaa laitteeseen teknisiä vikoja.
Kappaleessa annetaan tietoa, joka on erityisen tärkeää pesukoneesi moitteettomalle toiminnalle.
Kappaleessa on tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta.
Me suojelemme luontoa käyttämällä uusiopaperia.
48
Page 49
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet50-51
Hävittäminen51
Vinkkejä ympäristön
suojeluun51
KÄYTTÄJÄLLE
Uusi pesukoneesi52
Koneen kuvaus52
Luukun merkkivalo52
Pesuainekotelot52
Käyttö53
Ohjelmapaneeli53
Pesukoneen valitsimet53-55
Pesuvihjeitä56
Pyykin lajittelu56
Lämpötilat56
Koneen enimmäistäyttömäärä56
Pesuaineet ja lisäaineet57
Pesumerkinnät58
Koneen täyttö ja käynnistys59
Koneen täyttö59
Annostele pesuaine koteloon59
Annostele huuhteluaine tarvittaessa59
Kytke virta pesukoneeseen59
Valitse haluamasi pesuohjelma59
Valitse lämpötila59
Valitse linkousnopeus tai huuhtelun keskeytys60
Valitse haluamasi lisätoiminnot60
Aloita ohjelma60
Käynnissä olevan ohjelman muuttaminen60
Luukun avaaminen ohjelman ollessa käynnissä 60
Käynnissä olevan ohjelman peruuttaminen61
Ohjelman päättyminen61
Hoito63
Koneen runko63
Pesuainekotelo63
Kotelosyvennys63
Nukkasuodatin63
Vedentulosuodatin63
Pesukoneen puhdistus64
Kalkin poisto64
Suojeltava jäätymiseltä64
Veden tyhjennys käsin64
Jos pesukone ei toimi65-66
Huolto ja varaosat67
Kuluttajaneuvonta67
Maahantuoja67
Takuu67
Seuraavat varoitukset ovat tärkeitä yleisen turvallisuuden kannalta. Lue ne huolella ennen koneen asennusta
tai käyttöä.
Yleinen turvallisuus
• Vian ilmetessä älä yritä korjata sitä itse.
Ammattitaidottoman henkilön suorittamat
korjaukset voivat aiheuttaa vaurioita.
• Jos korjauksia tarvitaan, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja kysy alkuperäisiä varaosia.
• Kone on suunniteltu aikuisten käyttöön. Älä anna
lasten koskea ohjelmointivalitsimiin tai leikkiä
koneella.
• Veden lämmitysvaiheen aikana luukun lasi on
kuuma. Älä koske siihen.
• Katso aina, että rumpu on tyhjä, ennen kuin aloitat
sen täyttämisen ja käynnistät koneen.
Asentaminen
• Kaikki pakkauksen osat täytyy poistaa ennen
koneen käyttöönottoa. Koneelle tai viereisille
kalusteille saattaa aiheutua vakavia vaurioita, jos
koneen kuljetustukia ei poisteta tai jos ne jätetään
osittain paikalleen.
• Kaikki asennustyöt saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
Ammattitaidottoman henkilön tekemät työt voivat
heikentää laitteen toimintaa ja aiheuttaa henkilötai aineellisia vaurioita.
• Tarkista, ettei koneen liitäntäjohto ole koneen alla
eivätkä koneen tulo- ja poistoletkut ole mutkalla tai
painuneet kokoon.
• Jos kone asetetaan matolle, varmista, että ilma
pääsee kiertämään vapaasti säätöjalkojen ja lattian
välissä.
Käyttö
• Pesukone on tarkoitettu normaalissa
kotitalouskäytössä vaatteiden pesuun tämän
käyttöohjeen mukaan. Sitä ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, kuin mitä varten se on suunniteltu.
• Pese vain sellaisia vaatteita, jotka ovat konepesun
kestäviä. Noudata vaatteissa olevia pesuohjeita.
• Tarkista ennen koneeseen laittamista, että kaikki
taskut ovat tyhjiä. Irralliset pikkuesineet kuten
kolikot, hakaneulat, neulat ja ruuvit voivat
aiheuttaa vakavia vaurioita koneelle.
• Älä pese koneella bensiinissä, metanolialkoholissa,
trikloorietyleenissä tms. likaantuneita vaatteita. Jos
tällaisia nesteitä on käytetty tahranpoistoon ennen
pesua, odota kunnes ne ovat täydellisesti
haihtuneet vaatteelta ennen sen laittamista
koneeseen.
• Laita pienet vaatteet, kuten sukat, vyöt jne.
pesupussiin tai tyynyliinaan estääksesi niiden
juuttumisen rummun ja pesualtaan väliin.
• Noudata huuhteluaineen annostusohjeita. Liian
suuri annostus saattaa vaurioittaa vaatteita.
• Jätä koneen luukku hieman auki, kun et käytä
konetta. Tämä säästää luukun tiivistettä ja
ehkäisee tunkkaisen hajun muodostumista.
• Tarkista aina, että vesi on poistunut ennen koneen
luukun avaamista. Jos näin ei ole, poista vesi
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
• Irrota koneen pistotulppa pistorasiasta ja sulje
vesihana aina käytön jälkeen.
50
Page 51
Lapsiturvallisuus
• Lapset eivät yleensä ole tietoisia sähkölaitteiden
vaarallisuudesta. Koneen käydessä lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä koneella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovikalvo,
polystyreeni) voivat olla vaaraksi lapsille –
tukehtumisvaara! Pidä ne lasten ulottumattomissa.
Hävittäminen
• Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa
lasten ulottumattomissa.
• Jos kone aiotaan romuttaa, irrota pistotulppa
pistorasiasta ja katkaise liitosjohto pesukoneen
puoleisesta päästä. Tee luukun lukko
käyttökelvottomaksi, etteivät lapset jää rumpuun
loukkuun leikkiessään.
Pakkausmateriaalit
Materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat
kierrätettäviä.
Tämä tarkoittaa, että materiaalit voidaan kierrättää
viemällä ne niille tarkoitettuihin keräyslaatikoihin.
Vinkkejä ympäristön suojeluun
Veden, energian ja ympäristön säästämiseksi
suosittelemme, että noudatat seuraavia vinkkejä:
• Hieman likainen pyykki voidaan pestä ilman
esipesua pesuaineen, veden ja ajan säästämiseksi
(suojelet myös ympäristöä!).
• Pese vain täysiä koneellisia.
• Käytä pientä pyykkimäärää pestessä vain puolet
tai 2/3 suositellusta pesuainemäärästä.
Kone
Vie vanha koneesi viralliselle kaatopaikalle.
Tarvittaessa ota yhteyttä kuntasi jäteasioita
hoitavaan viranomaiseen. Auta pitämään
ympäristömme puhtaana!
• Tahrat ja kevyt lika voidaan poistaa oikealla
esikäsittelyllä; sen jälkeen pyykki voidaan pestä
alhaisemmassa lämpötilassa.
• Annostele pesuainetta veden kovuuden,
likaantumisasteen ja pyykin määrän mukaan.
SUOMI
51
Page 52
Uusi pesukoneesi
5
4
3
12
T
E
J
I
D
O
S
O
P
C
I
O
N
E
S
C
E
N
T
R
I
F
U
G
A
D
O
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
A
PRELAVADO
SINTETICO
DELICADOS
ALGODON
LANA
60°C
40°C
90°C
30°C
1000
800
600
400
FRIO
AGUA EN
LA CUBA
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
A
A
N
U
L
.
FLN 1009
ACLARADO
ADICIONAL
LAVADO
RAPIDO
PROGR.
ESPEC.
M
A
R
C
H
A
/
P
A
R
A
D
A
C0069
Uusi pesukoneesi täyttää kaikki nykyaikaisen pyykinpesun vaatimukset eli se käyttää säästeliäästi vettä,
energiaa ja pesuainetta.
• Ohjelman seurantanäyttö osoittaa missä
vaiheessa ohjelma on.
• 95°C:een ohjelmassa on automaattinenpesuveden jäähdytys 60°:seen ennen
vedenpoistoa. Tämä vähentää vaatteiden
reagointia lämpöön ja vähentää rypistymistä.
• Erikoisohjelma villalle - käsittelee villavaatteita
hyvin hellävaroen.
• Epätasapainon tarkistus – tarkistusjärjestelmä
havaitsee epätasapainon pyykin jakautumisessa.
Tämä järjestelmä huolehtii siitä, että kone seisoo
tukevasti linkouksen ajan.
Luukun merkkivalo
Pesukoneen täyttöluukku on lukittuna koko
pesuohjelman keston ajan. Kun täyttöluukku on
lukittuna, merkkivalo palaa. Kun merkkivalo on
sammunut, täyttöluukku voidaan avata (ks. sivu 60).
Pesuainekotelot
Esipesuaine
Pesuaine
Huuhteluaine
52
Page 53
Käyttö
F
A
B
R
I
C
S
O
P
T
I
O
N
S
S
P
I
N
S
P
E
E
D
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
FE 1014 N
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
60°C
40°C
95°C
30°C
1000
900
700
500
RINSE
HOLD
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
R
E
S
E
T
SKIP
SUPER
RINSE
QUICK
O
N
/
O
F
F
COLD
PREWASH
1 23 456789
Ohjelmapaneeli
1 Virta-painike (ON/OFF)
Tällä painikkeella kytketään virta koneeseen ja pois
koneesta.
2 Käytön merkkivalo
Käytön merkkivalo palaa, kun virta on kytketty
koneeseen.
3 PESUOHJELMA-painike
(FABRIC)
Valitse ohjelma pyykin materiaalin mukaan
painamalla tätä painiketta. Valitun ohjelman
merkkivalo syttyy. Pesukone ehdottaa
pesulämpötilaa ja valitsee automaattisesti
valitsemasi ohjelman salliman
maksimilinkousnopeuden. Voit muuttaa näitä arvoja
painikkeilla 4 ja 5.
4 LÄMPÖTILA-painike
(TEMPERATURE)
Voit muuttaa pesulämpötilaa tätä painiketta
painamalla, jos haluat pestä pyykin muussa kuin
koneen ehdottamassa lämpötilassa. Valitun
lämpötilan merkkivalo syttyy.
Maksimilämpötilat ovat 95 °C puuvillalle, 60 °C
siliäville, 40 °C villalle tai hienopesuun.
Tärkeää!
Kun painat LÄMPÖTILA- ja LINKOUSNOPEUSpainikkeita yhtä aikaa, vaiheen lopussa ei kuulu
äänimerkkiä.
5 Linkousnopeuden painike (SPIN
SPEED)
Tällä painikkeella voidaan alentaa koneeseen
säädetty maksimilinkousnopeus valittuun
pesuohjelmaan sopivaksi tai valita toiminto
HOLD (HUUHTELUN KESKEYTYS).
Valitun toiminnon merkkivalo palaa.
Maksimilinkousnopeudet on sovitettu kuhunkin
pesuohjelmaan sopivaksi:
• Valko- ja kirjopesu:
500/700/900 maks. 1000 kierr./min
HUUHTELUN KESKEYTYS (RINSE HOLD): Kun
valitset tämän asetuksen, kone ei poista viimeisen
huuhtelun vettä, jotta pyykki ei rypistyisi.
Huuhteluvaiheen lopussa ALOITUS/TAUKOpainikkeen valo alkaa vilkkua, jolloin vesi on
poistettava koneesta.
Päätä huuhteluvaihe valitsemalla jokin seuraavista
vaihtoehdoista:
• Vedenpoisto ja linkous
- Paina ALOITUS/TAUKO-painiketta. Kone
poistaa veden ja linkoaa sitten pyykin valitun
ohjelman maksimilinkousnopeudella.
- Valitse linkousnopeus painikkeella 5, ja paina
ALOITUS/TAUKO-painiketta.
• Vain vedenpoisto
- Paina OHITUS/NOLLAUS-painiketta (8) kerran
siten, että vedenpoiston merkkivalo syttyy,
paina sitten ALOITUS/TAUKOpainiketta.
RINSE
SUOMI
53
Page 54
Tärkeää! Jos vahingossa painat OHITUS/
NOLLAUS-painiketta useammin kuin kerran,
ohjelma peruuntuu. Poista vesi tällöin
valitsemalla jokin pesuohjelma PESUOHJELMApainikkeella, valitsemalla sitten vedenpoisto
painamalla OHITUS/NOLLAUS-painiketta kolmekertaa (tällöin vain vedenpoiston merkkivalo
jää palamaan).
6 LISÄTOIMINNOT-painike
Tätä painiketta painamalla voit valita seuraavat
lisätoiminnot:
• ESIPESU (PREWASH): valitse tämä vaihtoehto,
jos haluat pyykillesi esipesun ennen varsinaista
pesua (ei käytettävissä villanpesuohjelmassa).
Esipesu päättyy lyhyeen linkoukseen (650
kierrosta minuutissa) valko-, kirjo- ja siliävien
pesussa, mutta hienopesussa vesi vain poistetaan.
• LISÄHUUHTELU (SUPER RINSE): tätä toimintoa
voidaan käyttää kaikissa muissa pesuohjelmissa
paitsi villanpesuohjelmassa. Kone suorittaa 4
huuhtelua 3:n sijaan. Tätä toimintoa suositellaan
pesuaineille allergisille henkilöille ja alueille, jossa
vesi on hyvin pehmeää.
• PIKAPESU (QUICK WASH): voidaan valita hieman
likaiselle pyykille (ei villalle).
7 ALOITUS/TAUKO-painike
(START/PAUSE)
Tällä painikkeella on kolme toimintoa:
• Aloitus: kun olet valinnut haluamasi ohjelman ja
asetukset, käynnistä pesukone painamalla tätä
painiketta. Painikkeen yläpuolella välkkyvä valo
alkaa palaa tasaisesti.
• Tauko: kun painat tätä painiketta uudelleen,
käynnissä oleva ohjelma keskeytyy. Painikkeen
yläpuolella oleva valo alkaa vilkkua. Jatka
ohjelmaa painamalla painiketta uudelleen.
Kun pesuvaihe keskeytetään, luukun merkkivalo
sammuu ja luukku voidaan taas avata, jos
• pesukone ei ole lämmitysvaiheessa,
• koneessa on vain vähän vettä,
• rumpu ei pyöri.
Tärkeää! Pesukoneen ohjelma on keskeytettävä
ennen kuin käynnissä olevaan ohjelmaan tehdään
muutoksia.
• Vedenpoisto ja linkous ohjelmissa, joissa valittu
huuhtelun keskeytys.
8 OHITUS/NOLLAUS-painike
(SKIP/RESET)
Ohjelman lopussa muistin sisältö on tyhjennettävä
painamalla tätä painiketta kerran tai useita kertoja.
Kun koneeseen kytketään seuraavan kerran virta,
kone antaa edellisen pesuvaiheen loppuun liittyviä
äänimerkkejä.
Tällä painikkeella voit myös ohittaa käynnissä olevan
ohjelman vaiheita seuraavalla tavalla:
- Keskeytä pesukoneen ohjelma painamalla
ALOITUS/TAUKO-painiketta (merkkivalo alkaa
vilkkua)
- paina OHITUS/NOLLAUS-painiketta kerran tai
useita kertoja, kunnes tarvittava(t) vaihe(eet) on
ohitettu (vaiheen/vaiheiden vieressä oleva(t)
merkkivalo(t) sammuu/sammuvat).
Esimerkki:
Tässä tapauksessa
suoritetaan sekä
linkous (valitun
pesuohjelman
mukaisella nopeudella).
Tällä painikkeella voidaan valita myös
erikoisohjelmia, kuten HUUHTELUT, LINKOUS ja
TYHJENNYS.
• Jos virta jo on kytkettynä, koska se on
suorittanut juuri pesuohjelman, toimi seuraavasti
- Peruuta aikaisemmin suoritettu ohjelma painamalla
OHITUS/NOLLAUS-painiketta kerran tai useita
kertoja (ohjelmankulun näytön kaikkien
merkkivalojen on sammuttava).
- Valitse pesuohjelma PESUOHJELMA-painikkeella.
- Valitse erikoisohjelma
• HUUHTELUT ja LINKOUS
Paina OHITUS/NOLLAUS-painiketta kerran, jolloin
pesun merkkivalo sammuu.
• LINKOUS (SPIN)
Paina OHITUS/NOLLAUS-painiketta kaksi kertaa,
jolloin pesun ja huuhtelun merkkivalot
sammuvat.
• TYHJENNYS
Paina OHITUS/NOLLAUS-painiketta kolmekertaa, jolloin pesun , huuhtelun ja
linkouksen merkkivalot sammuvat.
54
Page 55
Esimerkki:
ESIPESU
PESU
HUUHTELUT
LINKOUS
TYHJENNYS
NUKKASUODATIN
LOPPU
HUUHT. KESKEYTYS
Tässä tapauksessa kone
suorittaa huuhtelut ja
linkouksen.
• Jos virta on kytketty pois koneesta
- Kytke koneeseen virta virtapainikkeella.
- Valitse pesuohjelma PESUOHJELMA-painikkeella.
- Valitse erikoisohjelma edellä kuvatulla tavalla.
9 Ohjelmankulun näyttö
Kun valitset ohjelman, ohjelman eri vaiheiden
merkkivalot syttyvät.
SUOMI
Ohjelman aloittamisen jälkeen palaa vain parhaillaan
käynnissä olevan vaiheen merkkivalo.
Ohjelman päätyttyä merkkivalopalaa.
Jos merkkivalo syttyy ohjelman päätyttyä,
nukkasuodatin on tukossa.
Vian sattuessa LOPPU -merkkivalo vilkkuu.
Samalla jokin seuraavista merkkivaloista alkaa
vilkkua:
Katso virheiden korjausohjeet sivulta 65-66.
Huuhtelun keskeytys = Koneeseen ei tule vettä.
Huuhtelut = Vesi ei tyhjene koneesta.
Pesu = Luukku ei ole kunnolla kiinni.
55
Page 56
Pesuvihjeitä
Pyykin lajittelu
• Likaista pyykkiä ei tule säilyttää liian kauan. Tämä
koskee eritoten kosteita vaatteita, joihin saattaa
tulla hometta. Hometahrat eivät lähde pois pesussa.
• Tutustu huolellisesti tämän ohjekirjasen merkkien
selvityksiin, jotka koskevat vaatteissa olevia
pesuohjeita.
• Kiinnitä erityisesti huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Astian alla oleva viiva merkitsee sitä, että
vaatekappaletta ei tule pestä lujille kangaslaaduille
kuten puuvillalle ja pellavalle tarkoitetuilla
ohjelmilla.
• Pese valkoiset ja värilliset vaatekappaleet erikseen.
• Pese siliävät vaatekappaleet tekokuiduille
tarkoitetuilla ohjelmilla (esim. polyesteri/puuvilla).
• Arat materiaalit kuten akryyli ja useimmat
verhokankaat tulee pestä hienopesussa.
• Villaohjelma on tarkoitettu lähinnä “uuden
konepestävän villan” (Pure new wool) ja käsin
pestävien tekstiilien pesuun.
Villaiset vaatekappaleet lingotaan lyhyesti heti
pesun jälkeen.
Lämpötilat
• Valkoiselle puuvillalle ja pellavalle suosittelemme
60°C 95°C:n sijasta. Jos pyykki ei ole kovin
likaista, se puhdistuu yhtä tehokkaasti kuin
korkeammassa lämpötilassa ja energiaa säästyy
jopa 30%. Sama koskee osittain myös
väriäpäästämätöntä kirjopyykkiä, joka pestään
normaalisti 60°C:ssa. Mikäli pyykki ei kuitenkaan
ole erityisen likaista, riittää lämpötilaksi 40°C.
• Väriäpäästävät vaatekappaleet pestään
korkeintaan 40°C:ssa. Jos väriäpäästäviä ja
värinsä pitäviä vaatekappaleita pestään yhdessä,
lämpötila valitaan väriäpäästävien
vaatekappaleiden mukaan, eli enint. 40°C.
• Lujat valkoiset vaatekappaleet ja värilliset
tekokuidut voidaan yleensä pestä 60°C:ssa, mutta
normaalisti riittää tällöinkin 40°C, mikäli pyykki ei
ole erityisen likaista.
• Kone voi pestä myös «kylmäpesulla». Tällöin on
kuitenkin muistettava, ettei pesuun voi käyttää
tavallista pesujauhetta, koska se ei liukene
kylmään veteen - varsinkaan talvella. Kylmällä
vedellä pestäessä on käytettävä vain nestemäisiä
pesuaineita.
Koneen enimmäistäyttömäärä
Tarkasti ottaen pestävä pyykki tulisi aina punnita.
Rummun täyttömäärä on enint. 4 kg puuvillaa ja
pellavaa. Tekokuitujen ja arkojen tekstiilien kohdalla
enimmäistäyttömäärä on 1,5 kg, villalle 1 kg.
Pyykin punnitseminen on vaivalloista, joten
annamme avuksi seuraavat täyttöohjeet:
puuvilla ja pellava (valko- kirjopyykki): täytä rumpu,
mutta ei liian tiiviisti.
värinsä pitävät keinokuidut: enint. 2/3 rummun
tilavuudesta.
arat tekstiilit ja villa: enint. 1/2 rummun
tilavuudesta.
Ennen pyykin koneeseen panoa:
-korjaa vaatteissa olevat repeytymät
-napita napit, painonapit ja sulje vetoketjut
-korjaa rispaantuneet vaatekappaleet ennen
pesua
-tyhjennä taskut. Neulat, naulat ja muut terävät
esineet saattavat vaurioittaa pesukonetta ja
pestäviä vaatteita
-irrota verhokoukut
-pese värilliset ja väriäpäästävät vaatekappaleet
ensimmäisen kerran erikseen, sillä niistä irtoaa
todennäköisesti väriä ensimmäisessä pesussa.
Poista maalitahrat esim. tärpätillä. Odota, että
tärpätti on täysin haihtunut ja kuivunut ennen pesua.
Pesukoneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat haihtuvien, tulenarkojen tai
myrkyllisten aineiden käytöstä.
56
Page 57
Pesuaineet ja lisäaineet
Nestemäiset pesuaineet
Hyvä pesutulos riippuu mm. siitä, mitä pesuainetta
ja annostusta on käytetty. Sekä kirjo-, hieno- että
villapesulle on olemassa omat pesuaineensa.
Käytä vain ensiluokkaisia, konepesuun tarkoitettuja
pesuaineita.
Noudata aina valmistajan annostusohjeita. Annostus
riippuu pyykin määrästä, likaisuusasteesta ja veden
kovuudesta. Paikalliselta vesilaitokselta saat tietää
veden kovuusasteen paikkakunnallasi.
Liian pieni annostus voi ilmetä harmaina
likapilkkuina tai ruskeina tahroina rummussa, ja
koneeseen voi jäädä paha haju. Liian suuri annostus
saastuttaa luontoa. Jopa biologisesti hajoavissa
pesuaineissa on aineita, jotka suurina määrinä
vahingoittavat ekologista tasapainoa.
Tarkista aina vaatteiden pesumerkinnästä, suoritatko
pesun oikeassa lämpötilassa. Vaatteista voi lähteä
väriä, jos ne pestään liian kuumalla vedellä.
Jauhemainen pesuaine
Pesuaine on annosteltava oikeaan lokeroon ennen
ohjelman käynnistämistä.
Jauhemaisen pesuaineen sijasta voidaan käyttää
sopivaa nestemäistä pesuainetta matalia ja
keskikorkeita lämpötiloja käyttävissä ohjelmissa.
Tällöin ei tarvita esipesua. Kaada nestemäistä
pesuainetta pesu- ja huuhteluainekotelon
lokeroonennen ohjelman käynnistämistä.
Nestemäiset lisäaineet
Pyykin pehmentämiseksi voidaan haluttaessa lisätä
huuhteluainetta pesu- ja huuhteluainekotelon
lokeroon ennen ohjelman käynnistämistä. Jos
vaatteet pesun jälkeen kuivataan kuivausrummussa,
huuhteluaine poistaa staattisen sähkön.
Noudata aineen valmistajan annosteluohjeita.
SUOMI
Tiivistetty pesuaine
Pesuainetiiviste kaadetaan varsinaiselle pesulle
tarkoitettuun pesuainekotelon osaan.
Tiivistettyjä pesuaineita käytettäessä ei tule valita
esipesua.
Useimmissa vaatteissa on nykyään pesu- ja hoitomerkinnät. Ne auttavat saavuttamaan hyvän pesutuloksen.
Hellävarainen
ohjelma
KäsinpesuVesipesu
kielletty
KLOORI-
VALKAISU
Kloorivalkaisu sallittu
Kloorivalkaisu kielletty
SILITYSSilitys kosteana
enintään 200°
Silitys kosteana tai
kostean liinan läpi
enintään 150°
Silitys kuivana
enintään 100°
Silitys kielletty
KUIVAUS
(vapaaehtoinen)
Kuivaus tasaisella
alustalla
Kuivaus
ripustamalla
Kuivaus vaate-
ripustimessa
Rumpukuivaus
sallittu
normaali
rumpukuivaus
Mieto
rumpukuivaus
Rumpukuivaus
kielletty
Normaali
ohjelma
95
60
60
40
40
40
30
30
KUIVAPESUNormaali
kuivapesu
Erikois-
kuivapesu
Erikois-
kuivapesu
Kuivapesu
kielletty
58
Page 59
Koneen täyttö ja
C0071
C0070
P0004
60°C
40°C
95°C
30°C
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
COLD
SYNTHETICS
DELICATES
COTTONS
WOOL
F
A
B
R
I
C
S
O
N
/
O
F
F
käynnistys
Ennen ensimmäistä pesua on hyvä käynnistää 60°C:
een ohjelma ilman esipesua, jolloin koneen rumpu ja
sisäosat puhdistuvat. Laita 1/2 mitallista pesuainetta
varsinaisen pesun pesuainelokeroon ja vie
pesuohjelma läpi ilman pyykkiä.
Ohjelmaan kuuluvien vaiheiden merkkivalot syttyvät.
ALOITUS/TAUKO-painikkeen merkkivalo alkaa
vilkkua.
SUOMI
2.Annostele pesuaine koteloon
Vedä kotelo esiin ohjaustaulusta.
Mittaa pesuaine annostimella ja kaada aine kotelon
keskiosaan. Mikäli valitset ohjelman, johon kuuluu
esipesu, annostele pesuainetta myös
vasemmanpuoleiseen lokeroon.
3.Annostele huuhteluaine
tarvittaessa
Kaada huuhteluaine kotelon -osaan.
Täytä korkeintaan MAX-tasoon.
6. Valitse lämpötila
Jos haluat valita muun kuin pesukoneen ehdottaman
lämpötilan, paina lämpötilapainiketta. Valitun
lämpötilan merkkivalo syttyy.
59
Page 60
7. Valitse linkousnopeus tai
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
O
P
T
I
O
N
S
P
R
EW
A
S
H
S
U
P
ER
R
I
N
S
E
Q
U
IC
K
S
P
I
N
S
P
E
E
D
1000
900
700
500
RINSE
HOLD
10. Käynnissä olevan ohjelman
huuhtelun keskeytys
Valitse haluamasi linkousnopeus tai huuhtelun
keskeytys painamalla linkousnopeuspainiketta.
Valitun asetuksen merkkivalo syttyy.
Jos valitset huuhtelun keskeytyksen (RINSE HOLD),
kone pysähtyy ohjelman lopussa poistamatta vettä.
8. Valitse haluamasi lisätoiminnot
Jos pyykki on hyvin likaista, kannattaa usein valita
esipesu (PREWASH).
Jos haluat pyykillesi lisähuuhtelun, valitse
lisähuuhtelu (SUPER RINSE).
Paina LISÄTOIMINNOT-painiketta, jotta haluamasi
lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
muuttaminen
Ennen muutosten tekemistä koneen ohjelma on
keskeytettävä ALOITUS/TAUKO-painikkeella.
Mitä tahansa vaihetta voidaan muuttaa ennen
vaiheen alkamista. Pesuohjelmaa tai pesulämpötilaa
voidaan muuttaa vain pesuvaiheen aikana. Kun näitä
parametrejä muutetaan, kone aloittaa vaiheen
uudelleen alusta.
Jos vesi on poistettava käynnissä olevan ohjelman
muuttamista varten, toimi seuraavasti
• Keskeytä ohjelma painamalla ALOITUS/TAUKOpainiketta.
• Painele OHITUS/NOLLAUS-painiketta, kunnes
vain vedenpoiston merkkivalo palaa.
• Paina ALOITUS/TAUKO-painiketta uudelleen.
Kun vesi on poistettu koneesta, voit valita uuden
ohjelman ja aloittaa sen painamalla
ALOITUS/TAUKO-painiketta.
11. Käynnissä olevan ohjelman
peruuttaminen
Kun haluat peruuttaa jo käynnissä olevan ohjelman,
keskeytä ohjelma painamalla ALOITUS/TAUKOpainiketta ja painamalla OHITUS/NOLLAUSpainiketta, kunnes kaikki ohjelmankulun näytön
merkkivalot sammuvat.
Jos pyykki on vain vähän likaista, valitse pikapesu
(QUICK WASH). Merkkivalo syttyy.
9. Aloita ohjelma
Paina ALOITUS/TAUKO-painiketta. Painikkeen
merkkivalo lakkaa vilkkumasta, luukun merkkivalo
syttyy ja vain parhaillaan käynnissä olevan vaiheen
merkkivalo palaa.
12. Luukun avaaminen ohjelman
ollessa käynnissä
Kun ohjelma on keskeytetty, luukku voidaan avata,
jos
• pesukone ei ole lämmitysvaiheessa (yli 40 °C:n
lämpöön),
• koneessa on vain vähän vettä,
• rumpu ei pyöri.
Tällöin luukun merkkivalo sammuu, kun ohjelma
keskeytetään, ja luukku voidaan avata.
Mikäli luukkua ei voida avata näin, mutta se on
kuitenkin pakko avata, katkaise koneen virta
painamalla virtapainiketta.
Luukku voidaan avata noin 2 minuutin kuluttua.
Huomioi koneessa olevan veden määrä ja
lämpötila!
Kun suljet luukun ja painat virtapainiketta uudelleen,
ohjelma jatkaa kohdasta, jossa se keskeytettiin.
60
Page 61
13. Ohjelman päättyminen
Kun ohjelma päättyy, kone pysähtyy automaattisesti
ja antaa äänimerkin.
Jos olet valinnut huuhtelun keskeytyksen,
ALOITUS/TAUKO-painikkeen merkkivalo vilkkuu ja
ilmoittaa, että vesi on poistettava.
Kun ohjelma on suoritettu loppuun, kone antaa
äänimerkin.
Luukun merkkivalo sammuu heti.
Poista suoritettu ohjelma koneen muistista
painamalla OHITUS/NOLLAUS-painiketta.
Muutoin kun koneeseen kytketään seuraavan
kerran virta, kone antaa äänimerkin.
Huomaa: Jos kytkettyäsi koneeseen virran joudut
poistamaan aikaisemmin suoritetun ohjelman, riittää,
kun painat PESUOHJELMA-painiketta ja valitset
uuden ohjelman.
Voit kytkeä virran pois koneesta painamalla VIRTApainiketta. Käytön merkkivalo sammuu.
Ota pyykki pois koneesta.
Varmista, että pesukoneen rumpu on tyhjä.
Rumpuun mahdollisesti unohtuneet vaatteet voivat
vahingoittua seuraavassa pesussa (esim. jos
pesulämpötila on liian korkea) tai päästää väriä
muuhun pyykkiin. Mikäli et aio pestä enempää
pyykkiä, sulje pesukoneen vesihana ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Jätä koneen luukku hieman auki, kun et käytä
konetta. Tämä säästää luukun tiivistettä ja ehkäisee
tunkkaisen hajun muodostumista.
SUOMI
61
Page 62
Ohjelmataulukko
95
60
30
40
60
30
40
60
30
40
30
40
Pyykin tyyppi
ja pesu-
merkinnät
Valkopesu:
esim. lakanat,
liinat,
liinavaatteet
**
Kirjopesu:
esim. paidat,
puserot,
alusvaatteet,
pyyhkeet,
liinavaatteet
Siliävät: esim.
paidat, puserot,
alusvaatteet
Enim-
mäistäyttömäärä
4.5 kg
4.5 kg
1.5 kg
Ohjelma/
lämpötila
Cottons
60°-95°C
Cottons
60°-40°-30°C
COLD
Synthetics
60°-40°-30°C
COLD
Ohjelman
kuvaus
Pesu
60°-95°C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pesu
60°- 40°-30°C
tai kylmässä
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pesu
60°- 40°-30°C
tai kylmässä
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Mahdolliset
asetukset
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
Kulutus*
Energia
kWh
Vesi
litraa
1.7551140
0.90
48130
0.74785
Aika
h/min
Hienopesu:
esim. akryyli,
viskoosi,
polyesteri,
keinokuitusekoitteet
Villa
1.5 kg
1 kg
Delicates
40°-30°C
COLD
Wool
40°-30°C
COLD
Pesu
40°-30°C
tai kylmässä
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Pesu
40°-30°C
tai kylmässä
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK WASH
SPIN SPEED
RINSE HOLD
0.54855
0.374755
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja laadusta, veden ja ympäristön lämpötilasta.
Ne viittaavat aina kunkin ohjelman kuumimpaan sallittuun lämpötilaan. Puuvillan kulutusarvot (valko-kirjopesu)
on mittatu 4 kg:n pyykkimäärällä.
** Energiamerkin tiedoissa viitataan 60°C:n kirjopyykkiin 4 kg:n pyykkimäärällä direktiivin 92/75/EY mukaisesti.
62
Page 63
P0038
C0073
C0072
P1090
P0040
P0133
P0132
P0011
Hoito
Koneen runko
Kone puhdistetaan ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja
yleispesuaineella, joka ei sisällä hankausaineita.
Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa rievulla.
Huom: Spriin, ohentimien yms. aineiden käyttö on
kielletty.
Pesuainekotelo
Pesuainekoteloon syntyy ajan mittaan
pesuainekerääntymiä.
Puhdista kotelo silloin tällöin juoksevalla vedellä.
Kotelon voi tarvittaessa irrottaa kokonaan painamalla
kotelon vasemmalla puolella olevaa salpaa.
Puhdistuksen helpottamiseksi voidaan irrottaa
huuhteluainekotelon päällimmäinen osa.
Nukkasuodatin
Nukkasuodattimeen kerääntyvät nukka, langat ja
pienet pyykin sekaan jääneet esineet. Tarkista
suodatin säännöllisesti, jotta kone toimisi
moitteettomasti.
1. Avaa suodattimen kansi.
2. Aseta alle astia ja kierrä suodatinta vasemmalle,
kunnes se avautuu.
SUOMI
3. Irrota suodatin.
4. Puhdista suodatin juoksevalla vedellä.
5. Aseta suodatin takaisin paikalleen ja sulje kansi.
Kotelosyvennys
Pesuainetta voi kerääntyä myös kotelosyvennykseen,
joka voidaan puhdistaa esim. vanhalla
hammasharjalla. Puhdistuksen jälkeen kotelo
työnnetään paikoilleen ja kone kytketään huuhtelulle
ilman pyykkiä.
Vedentulosuodatin
Mikäli kone vaatii täyttyäkseen tavallista pitemmän
ajan, tarkista, onko vedentulosuodatin tukkeutunut.
Sulje vesihana ja kierrä vedentuloletku irti hanasta.
Paina tätä varten ensin letkussa olevaa keltaista
painiketta ja kierrä sitten letku irti hanasta. Puhdista
suodatin esim. hammasharjalla.
Kiinnitä letku takaisin hanaan.
63
Page 64
Pesukoneen puhdistus
Veden tyhjennys käsin
Jos käytät pesuun enimmäkseen alhaista lämpötilaa
ja/tai vähäistä pesuainemäärää, kone kannattaa
puhdistaa kerran kuussa. Tällöin homeen, joka
aiheuttaa pahaa hajua, muodostuminen estetään.
Annostele puhdistukseen normaali pesuainemäärä ja
valitse valkopesuohjelma ilman pyykkiä
mahdollisimman korkealla lämpötilalla (95°).
Kalkin poisto
Veden kovuusasteen ollessa suurempi kuin 7° dH
pesukone tulee puhdistaa vähintään neljä kertaa
vuodessa. (Tiedustele käyttämäsi veden
kovuusasteesta paikkakuntasi viranomaisilta.)
Kalkkisaostumat saattavat alentaa koneen
lämpöelementin elinikää. Annostele koneeseen
sitruunahappoa 1-2 rkl (saa apteekista). Valitse
valkopesuohjelma, lämpötilaksi 95°C ja käynnistä
kone ilman pyykkiä.
Suojeltava jäätymiseltä
Jos pesukone on sijoitettu tilaan, jossa lämpötila voi
laskea alle 0°C, pitää tehdä seuraavat toimenpiteet.
Muuten koneessa oleva vesi voi jäätyessään
vahingoittaa koneen osia
1. Sulje vesihana ja irrota vedentuloletku.
2. Laske vedentulo- ja poistoletkujen päät lattialle
astiaan, johon vesi voi valua.
3. Käynnistä veden tyhjennysohjelma.
Toimi seuraavasti:
- Kytke virta pesukoneeseen painamalla virta-
painiketta.
- Valitse pesuohjelma.
- Paina OHITUS/NOLLAUS-painiketta kolme
kertaa.
- Paina ALOITUS/TAUKO-painiketta.
4. Katkaise virta.
5. Kiinnitä vedentuloletku takaisin vesihanaan ja
aseta poistoletku takaisin paikoilleen.
Näin varmistetaan, että koneessa ei ole vettä, joka
saattaisi jäätyessään vaurioittaa koneen sisäosia.
Jos kone on jostain syystä tyhjennettävä käsin, toimi
seuraavalla tavalla:
1. Katkaise virta.
2. Sulje vesihana.
3. Odota, että kuuma pesuvesi viilenee.
4. Aseta poistoletkun pää ämpäriin tai suoraan
lattiakaivoon.
Jos tämä ei ole mahdollista koneen sijainnin vuoksi,
irrota nukkasuodatin ja anna veden valua ulos sitä
kautta.
64
Page 65
Jos pesukone ei toimi
Tästä löydät tietoa siitä, kuinka voit itse yrittää korjata pieniä vikoja tai poistaa lieviä toimintahäiriöitä, ennen
kuin otat yhteyttä huoltoon.
Käytön aikana LOPPU-valo , ALOITUS/TAUKO-painikkeen valo ja samanaikaisesti yksi seuraavista valoista
voivat vilkkua:
-= esim. vesihana on kiinni. (Ks. alla kohta “Ongelma”)
-= esim. poistoletku on mutkalla tai suodatin pois paikoiltaan. (Ks. alla kohta “Ongelma”)
-= täyttöluukku ei ole kunnolla kiinni.
Kun olet korjannut vian, paina ALOITUS/TAUKO-painiketta jatkaaksesi keskeytynyttä ohjelmaa. Jos vika ei
korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
•
ONGELMA
• Kone ei käynnisty:
• Kone ei ota vettä:
• Kone täyttyy vedellä, mutta
tyhjenee välittömästi:
• Kone ei linkoa/vesi jää rumpuun:
• Kone tärisee ja meluaa:
•
MAHDOLLINEN SYY
• Ovatko sulakkeet kunnossa?
• Onko kone liitetty sähköverkkoon?
• Onko täyttöluukku kiinni?
• Onko ohjelma valittu?
• Onko vesihana auki?
• Onko ALOITUS/TAUKO - painiketta painettu?
• Onko vesihana auki? Tuleeko hanasta vettä?
Onko vedenpaine riittävä?
• Onko vedentuloletku taipunut tai mutkalla?
• Onko vedentuloletkun suodatin paikoillaan?
• Onko täyttöluukku kiinni?
• Onko vedenpoistoletku sijoitettu oikein? Sen on
oltava vähintään 60 cm:n korkeudella, ennen kuin
se johdetaan viemäriin.
• Onko poistoletku mutkalla?
• Onko nukkasuodatin tukkeutunut? Suodatin on
puhdistettava säännöllisin väliajoin.
• Onko ohjelmalle valittu huuhtelun keskeytystoiminto?.
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
• Onko kuljetustuet poistettu?
• Seisooko kone tasaisesti?
• Onko koneen ja esim. seinän välillä tarpeeksi tilaa?
• Onko koneessa liikaa pyykkiä?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
SUOMI
• Lattialle valuu vettä:
• Onko pesuaineen annostus väärä? (Liian paljon
pesuainetta vaahtoaa liikaa.)
• Oletko käyttänyt väärää pesuainetta?
• Oliko pesuainelokero puhdas vai oliko se päässyt
tukkeutumaan?
• Onko vedenpoistoletku kiinnitetty kunnolla?
• Onko nukkasuodatin paikoillaan puhdistuksen
jälkeen?
• Onko poistoletku tiivis? Onko liitännöissä tai
hanassa vaurioita?
65
Page 66
•
ONGELMA
•
MAHDOLLINEN SYY
• Luukku ei avaudu:
• Pesukone haisee pahalta:
• Linkous käynnistyy viiveellä tai
kone ei ole lingonnut pyykkiä
kunnolla ohjelman päättyessä:
• Epätavalliset äänet:
• Rummussa ei näy vettä:
• Huonot pesutulokset:
• Onko pesuohjelma käynnissä?
• Onko täyttöluukku lukittuna? Luukun lukitus
aukeaa vasta kun täyttöluukun merkkivalo
sammuu.
• Kone lämmittää vettä tai vedenpinta rummussa
ulottuu luukun alaosan tasolle.
• Liian alhainen pesuaineen annostus.
• Jos käytetään lähes aina 40 asteen ohjelmaa ja
60/95° asteen ohjelmaa tuskin koskaan.
• Pesukonetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Menettelytapa: Pese tyhjällä koneella 95 asteessa
normaalilla pesuainemäärällä.
• Koneessa oleva elektroninen valvontamekanismi
reagoi pyykin jakaantumisen epätasaisesti
pesurummussa. Rumpu muuttaa
pyörimissuuntaansa ja linkous käynnistyy toisesta
suunnasta uudelleen pyykin jakamiseksi
rummussa tasaisemmin. Tätä voidaan toistaa,
kunnes pyykki jakaantuu tasaisesti ja normaali
linkous voidaan aloittaa. Pyykin tasaamisvaihe
kestää noin 6 minuuttia. Jos pyykki ei ole
rummussa tasaisesti tämänkään jälkeen,
loppulinkousnopeus alenee.
• Koneessa on nykyaikainen käyttöjärjestelmä, josta
voi vanhaan käyttöjärjestelmään verrattuna kuulua
poikkeavia ääniä. Uusi käyttöjärjestelmä
mahdollistaa pehmeän käynnistyksen ja pyykin
jakautumisen tasaisemmin koneessa linkouksen
aikana. Tämä parantaa tasapainoa.
• Nykyaikaiset pesukoneet käyttävät vettä hyvin
säästeliäästi. Silti päästään riittävän hyvään pesuja huuhtelutulokseen.
• On käytetty liian vähän tai väärää pesuainetta.
• Pinttyneitä tahroja ei ole esikäsitelty ennen pesua.
• Oikeaa lämpötilaa tai ohjelmaa ei valittu.
• Pyykkiä oli liikaa.
• Pesuainejäämiä pesun jälkeen:
• Vaahtojäämiä viimeisen
huuhtelun jälkeen:
• Tämä johtuu mitä luultavimmin siitä, että nykyiset
pesuaineet sisältävät liukenemattomia aineosia.
Se ei ole merkki riittämättömästä huuhtelusta.
Harjaa tai pudistele vaatteet ja, mikäli tarpeen,
pese ne uudestaan.
• Nykyiset pesuaineet voivat tuottaa vaahtoa jopa
huuhtelun jälkeen, mutta tämä ei vaikuta
pesutuloksen laatuun.
66
Page 67
Huolto ja varaosat
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
.
.
.
.
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
..
.
.
.
..
..
..
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
..
P0042
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi
laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy
Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,
Porissa, puh (02) 622 3300 (Ruotsissa AB
Elektroservice). Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen
numeron löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai
soittamalla numeroon 0200-2662
(0,95 mk/min+pvm).
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm) tai
sähköpostitse: carelux.fsh@notes.electrolux.fi.
Maahantuoja
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab
Pakkalankuja, 6
01510 VANTAA
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot
noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa
myyjäliikkeistä tai maahantuojalta. Ostokuitti
säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään
ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta valituksesta
• ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
SUOMI
Tekniset tiedot
MitatLeveys60 cm
Korkeus85 cm
Syvyys45 cm
SähköliitäntäJännite220-230 V / 50 Hz
Liitäntäteho2200 W (10 A)
Tuloveden paineVähintään50 kPa
Enintään800 kPa
TäyttömääräValko- kirjopyykki4kg (maks. 4.5 kg)
Siliävät - hienopyykki1,5 kg
Villa1kg
LinkousEnintään1000 kierr/min.
Liitosjohdon pituus1.55 m
Poistoletkun pituus1.70 m
Vedentuloletkun pituus1.50 m
Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU, 73/23 EU.
67
Page 68
2
1
P1066
P1068
P0255
P1051
P0020
P0256
Asennus
Pakkauksen purkaminen
Huolehdi, että lapset eivät leiki
pakkausmateriaalilla.
Tarvikkeet
Pienennysnippa 3/4"- 1/2"
Kuljetustuet
Pesurumpu on lukittu kuljetustuilla, jotta se ei
vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Nämä tuet
tulee poistaa ennen koneen liittämistä
verkkoon.
1. Irrota ja poista koneen takasivulla oleva
oikeanpuoleinen ruuvi (käytä jakoavainta).
2. Kallista kone takaosan varaan ja varmista,
etteivät letkut vahingoitu.
7. Poista polystyreenialusta ja nosta kone pystyyn.
8. Irrota ja poista koneen takasivulla olevat kaksi
viimeistä ruuvia.
9. Poista 3 muovipulttia.
Työnnä 3 koneen takana sijaitsevaa suojatulppaa
kolmeen tyhjään ruuvireikään.
HUOM! Kannattaa säilyttää kaikki pakkauksen osat
käytettäväksi uudelleen, jos konetta joskus
myöhemmin joudutaan kuljettamaan muualle.
Sijoitus
Sijoita kone tukevasti tasaiselle lattialle.
Kone ei saa koskettaa seinää eikä muita kalusteita.
Vesihanan, viemärin ja pistorasian tulee olla helposti
ulottuvilla koneen letkuihin ja liitäntäjohtoon nähden.
Kutsu tarvittaessa asentaja.
3. Pane koneen ja lattian väliin kappale
polystyreenipakkausta.
4. Poista polystyreenisuojat moottorista ja vapauta
kaksi polyeteenipussia.
5. Poista oikeanpuoleinen polyeteenipussi (1)
vetämällä sitä varovasti koneen keskikohtaan
päin.
6. Poista samalla tavalla vasemmanpuoleinen
polyeteenipussi (2) vetämällä sitä koneen
keskikohtaan päin.
Tasainen sijoitus
Koneen tulee seistä kiinteällä ja tasaisella alustalla,
jotta se toimisi moitteettomasti. Säädä koneen alla
olevat säätöjalat.
Linkouksen aikana tärinä on normaalia ja
väistämätöntä. Erityisesti, mikäli konetta ei ole
sijoitettu tasaisesti.
68
Page 69
Vesiliitäntä
P0022
P0021
P1088
P0989
min. 60 cm
max. 100 cm
P1103
ø 40 mm
60-80 cm
*ilmarako
Kytke vedentuloletku hanaan 3/4" kierteellä.
Käytä koneen vesiliitännässä vain koneen mukana
toimitettua tuloletkua. Älä käytä vanhaa käytettyä
letkua.
Vedentuloletkua ei saa jatkaa. Jos se on liian lyhyt,
ja haluat muuttaa vesihanan paikkaa, vaihda
tuloletku uuteen erikoisvalmisteiseen letkuun.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiiviit.
Vedentuloletkun koneeseen liitettävä pää kääntyy
joka suuntaan. Löysäät vain liitososan, kierrät letkun
haluttuun asentoon ja kiristät uudelleen.
Suoraan tyhjennysputkeen: on hyvä käyttää 65 cm
korkeaa putkea. Putki ei missään tapauksessa saa
olla lyhyempi kuin 60 cm eikä pitempi kuin 90 cm.
Tyhjennysletkun päässä tulee aina olla ilmarako*, ts.
putken sisähalkaisijan tulee olla suurempi kuin
tyhjennysletkun ulkohalkaisija.
Viemäriliitäntä
Tyhjennysletkun pää voidaan sijoittaa kolmella eri
tavalla:
Pesualtaan reunan yli: tällöin letku on kiinnitettävä
tukevasti paikoilleen, joko koukulla seinään tai esim.
sitomalla se vesihanaan.
Pesualtaan tyhjennysputken haaraan: putkihaaran
tulee olla altaan vesilukon yläpuolella siten, että
letkun pää on vähintään 60 cm:n korkeudella
lattiasta.
Poistoletku on 1,70 metriä pitkä; sitä voidaan
pidentää 4 m.
Käytä pidennysletkua, jonka sisähalkaisija on sama
kuin alkuperäisen letkun, sekä sopivaa letkuliitintä.
Letku asetetaan lattialle ja viemärin kohdalla se
nostetaan ylös.
Tarkista, että letku on ehjä.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiiviit.
SUOMI
Sähköliitäntä
Kone liitetään 220-230 V sähköverkkoon 10 A
sulakkeella suojamaadoitetun pistorasian kautta.
Jos verkkojohto tarvitsee vaihtaa, ota yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Koneen asennuksen jälkeen verkkojohtoon on
päästävä helposti käsiksi.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of
approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja.Electroluxin tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri maailmaa
vuosittain yli 55 miljoonaa kappaletta (mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, pölynimureita, moottorisahoja sekä ruohonleikkureita) n. 14 miljardin dollarin
arvosta.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.