Zanotti GS2, GS1, GS3 Use And Maintenance Instructions

I
GB
F
D
E
GS
MANUALE USO E MANUTENZIONE
NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
INDICE ARGOMENTI
1. Avvertenze importanti e di sicurezza
.
Tabella riassuntiva delle targhette
2
3. Descrizione della macchina
4. Funzionamento della macchina
5. Movimentazione della macchina
6. Installazione della macchina
6.1 Segnalazioni
6.2 Ingombri della macchina
6.3 Posa in opera della macchina
6.4 Spazi liberi di rispetto
6.5 Montaggio della macchina
6.6 Fissaggio del pannello remoto
6.7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
6.8 Pulizia
7. Allacciamento della macchina alle fonti di energia
7.1 Allacciamento energia elettrica
7.2 Allacciamento impianto idraulico
8. Comandi elettrici
8.1 Pannello di comando e controllo
9. Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare
9.1 Messa in servizio della macchina
10. Schema impianto elettrico della macchina
11. Manutenzione e riparazione della macchina
12. Manutenzione ordinaria
12.1 Manutenzione straordinaria
12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
12.3 Inconvenienti tecnici
12.4 Allarmi segnalati dal controllore elettronico
13. Come ordinare i ricambi
14. Smaltimento dell'imballo
15. Smaltimento della macchina
2
La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
1 AVVERTENZE IMPORTANTI E DI SICUREZZA
Vengono, di seguito, elencate alcune raccomandazioni relative alla sicurezza, da seguire nell'installazione e
nell'uso della macchina.
L'installazione della macchina deve essere completata conformemente agli schemi ed alle raccomandazioni
fornite dal costruttore.
I danni dovuti a collegamenti impropri sono esclusi.
Il conduttore neutro, anche se a terra, non è ammesso come conduttore di protezione
L'impianto elettrico dell'ambiente in cui viene eseguita l'installazione l'installazione deve essere conforme alle
norme vigenti per gli impianti elettrici.
La manutenzione della macchina deve essere effettuata da personale istruito o dal costruttore, seguendo tutte
le disposizioni dettate dalla normativa EN378.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione
Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, in particolar modo campo di impiego o comunque per qualsiasi intervento che si voglia effettuare sulla macchina, si fa obbligo all'Utilizzatore di informarsi presso il costruttore circa le eventuali controindicazioni o pericoli derivanti da uso improprio della macchina.
La macchina deve essere impiegata in conformità alle istruzioni di impiego e per l'uso previsto dal
costruttore.Qualsiasi impiego scorretto della macchina rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo e costituire un serio pericolo per la salute delle persone.
ATTENZIONE La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente esplosivo. E' quindi assolutamente vietato l'utilizzo della macchina in atmosfera con pericolo di esplosione.
ATTENZIONE La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente salino. In tal caso è necessario proteggere il condensatore o l’evaporatore con i sistemi più idonei.
In caso di manutenzione con necessità di intervento sul circuito frigorifero, è necessario svuotare l’impianto e portarlo alla pressione atmosferica.
AVVERTENZA Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato con l’apposita attrezzatura a cura di tecnici specializzati
La ricarica del refrigerante deve avvenire seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta tecnica per quanto
riguarda tipo e quantità.
Non è ammesso l’uso di alcun tipo diverso di refrigerante, tanto meno refrigeranti di tipo infiammabile
(idrocarburi) o di aria.
Non sono ammesse modifiche o alterazioni del circuito frigorifero o dei componenti, come saldature sul corpo
compressore.
L’utente finale deve proteggere l’impianto da pericoli di incendio provenienti dall’esterno
3
2 Tabella riassuntiva delle targhette
Modello Model
Modello Model
Matricola Serial Number
Tensione Voltage
Assorbimento Marcia Run Absorption
Assorbimento Max Max Absorpt ion
Assorbimento di spunto Starting Absorption
Potenza nom.compressore Nominal Horsepower
Refrigerante Refrigerant
Massa Mass
Schema nr. Diagram nr.
S.p.A.
ZANOTTI
Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy
AKw
V/Ph/Hz
A
A
Kw
Kg
Kg
1) Anno di costruzione
2) Codice unità Zanotti
3) Numero matricola
4) Tensione
5) Assorbimento marcia
6) Assorbimento massimo
7) Assorbimento di spunto
8) Potenza nominale compressore
9) Refrigerante: Tipo: Quantità
10) Massa della macchina
11) Numero schema elettrico
Fluido frigorigeno
Scarico condensa
Attenzione : parti calde o fredde
Attenzione : prima di operare sulla macchina togliere la corrente
Attenzione : pericolo di folgorazione
Collegare questo cavo a un interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale
Senso di rotazione
Colorazione fili cavo alimentazione
Attenzione – importante : pulire periodicamente il condensatore con getto d'aria dall'interno verso l'esterno. Eseguire con macchina ferma
Cavo luce cella
Cavo micro porta
Cavo resistenza porta
4
3 Descrizione della macchina
Le unità della serie GS sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad
acqua (optional) costruiti in versione split, sono composti da:
1. una unità condensante installata esternamente alla cella
2. una parte evaporante installata all' interno della cella.
3. un quadro elettrico di controllo e comando, posto sulla unità condensante completo di un pannello di comando remoto fissato a parete
4. due tubazioni precaricate di refrigerante da collegarsi ai rispettivi attacchi posti sull’unità condensante ed evaporante.
4 Funzionamento della macchina
Gli uniblock GS, sono gruppi frigoriferi a compressione nei quali la produzione del freddo avviene per vaporizzazione a bassa pressione in uno scambiatore termico (evaporatore) di un fluido frigorigeno liquido, tipo HFC; il vapore così ottenuto viene ricondotto allo stato liquido mediante compressione meccanica ad una pressione più elevata, seguita da un raffreddamento in un altro scambiatore termico (condensatore). Il compressore frigorifero è di tipo ermetico, a moto alternativo, alimentato dalla rete elettrica monofase o trifase. Lo sbrinamento, tramite resistenze elettriche, avviene in modo automatico preprogrammato, con frequenza ciclica, con possibilità di intervento anche manuale.
5
Movimentazione della macchina
La movimentazione della macchina può essere effettuata
sollevamento e trasporto .
con mezzi di
AVVERTENZE Porre la massima attenzione affinchè nessuno transiti nell'area di manovra del mezzo di sollevamento e trasporto, in modo tale da evitare qualsiasi possibilità di infortunio al personale durante la movimentazione del carico sospeso.
Qualora la macchina venga spedita imballata in una cassa o gabbia di legno, la movimentazione dovrà essere effettuata imbragando l'imballo in modo adeguato.
Prestare particolare attenzione affinchè la velocità di sollevamento della macchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità.
5
6 Installazione della macchina
6.1 Segnalazioni
Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le
6.2 Ingombri della macchina
A B C D E GS1 735 280 400 654 614 GS2 830 280 620 1074 1035 GS3 830 350 620 1654 1624
6.3 Posa in opera della macchina
Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di: A) Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.
B) Aprire la cella il minimo indispensabile C) Assicurarsi che l'unità abbia la possibilità di una buona aspirazione , e di un'altrettanto
buona espulsione dell'aria movimentata. D) Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’evaporatore, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.
segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva
6
6.4 Spazi liberi di rispetto
Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione ella stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina
6.5 Montaggio
Fissare l’unità condensatrice a parete con gli appositi fischer.
Montare ora l’unità evaporante procedendo come segue: A) aprire il fondo portaventole A svitando le 2 viti B quindi eseguire i fori sul soffitto della cella rispettando la
distanza dalla parete.
Fissare l’evaporatore utilizzando il materiale in dotazione.
7
Eseguire il collegamento elettrico dell’aeroevaporatore utilizzando i cavi in dotazione rispettando la numerazione cavi-morsettiera. Richiudere la scatola connessione e bloccare il cavo in modo da non intralciare il funzionamento dei ventilatori. Richiudere il coperchio dell’aeroevaporatore operando in modo inverso al punto A Collegamento frigorifero: distendere con attenzione i tubi precaricati in dotazione, connettendoli ai rispettivi attacchi posti sull’unità condensante ed evaporante.
ATTENZIONE La connessione degli attacchi deve avvenire utilizzando un utensile che assicuri il corretto serraggio e tenuta.
Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’evaporatore, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.
6.6 Fissaggio del pannello remoto:
Fissare il fondo del pannello remoto alla parete prescelta, utilizzando i fori esistenti, avendo cura di mantenere una posizione verticale.
Sistemare il cavo di collegamento tra pannello ed unità avendo cura di non affiancarlo ad altri cavi esistenti nell'impianto.
ATTENZIONE Il pannello remoto non può essere installato a più di 10 metri di distanza dal monoblocco, in caso di distanze superiori è necessario l’utilizzo del modulo long distance.
ATTENZIONE Verificare che il trasporto non abbia causato danni all'unità e alle apparecchiature in essa contenute , in special modo ai componenti fissati sulla porta del quadro elettrico ed alle tubazioni dell'impianto frigorifero. Procedere quindi al montaggio su cella come indicato dagli schemi , ponendo particolare attenzione al collegamento elettrico.
8
6.7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
Il costruttore ha predisposto le seguenti
1. Protezioni fisse laterali e frontali dell'unità evaporatore e dell'unità condensante: sono fissate alla carpenteria mediante viti di bloccaggio.
2. Protezioni fisse esterne elettroventilatori sull'unità evaporante: sono fissate con viti.
Il costruttore ha predisposto le seguenti a. Protezione termica ventilatori (incorporati nei motori) a reinserzione automatica : protezione degli elettroventilatori da assorbimenti elevati di corrente b. Pressostato di alta pressione a reinserzione automatica (solo per gruppi ove
previsto): protezione contro pressioni troppo elevate
protezioni meccaniche
protezioni elettriche:
AVVERTENZE
Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al fine di salvaguardare l'incolumità dell'operatore durante lo svolgimento delle sue mansioni
6.8 Pulizia della macchina
Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione,utilizzando detergenti o sgrassanti.
ATTENZIONE
Non impiegare solventi
7 Allacciamento della macchina alle fonti esterne di energia
ATTENZIONE
Prima di effettuare il collegamento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità e che la tensione sia entro la tolleranza del +/- 10% rispetto al valore nominale.
7.1 Allacciamento energia elettrica
Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico.
ATTENZIONE
Il collegamento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di protezione (magnetotermico o magnetotermico differenziale) scelto dall’installatore in base al tipo di linea e all’assorbimento indicato sulla targhetta della macchina.
Quando in una cella ci sono più unità è opportuno che ogni macchina abbia un proprio dispositivo di
protezione.
Si procede quindi all'allacciamento dell'unità tenendo presente la colorazione dei fili
9
che escono dal cavo di alimentazione: a) 230V/1/50-60Hz 3fili Blu=Neutro Giallo/verde=terra Marrone=fase
b) 230V/3/50-60Hz 4fili Blu=fase Giallo/verde=terra Marrone=fase Nero=fase
c) 400/3/50 Hz 5fili Blu=neutro Giallo/verde=terra Marrone=fase Nero=fase
Nero=fase
Si consiglia l'applicazione di un microinterruttore (non fornito) sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura :
Accensione luce-cella, fermata ventola evaporatore e compressore
Esclusione allarme temperatura (per circa un'ora dopo la chiusura della porta)
Nell'eventualità fossero necessari microporta, luce cella, resistenza porta, eseguire i collegamenti come segue:
Collegamento del microporta
Togliere il ponte elettrico esistente tra i morsetti 19 e 20 della centralina elettronica e collegarvi il cavo per il microporta che dovrà avere il contatto chiuso a porta chiusa.
Collegamento della lampada luce - cella
Deve essere effettuato come indicato da schema elettrico. La lampada luce – cella deve avere una tensione di 230 Volt e 100 Watt massimo
Collegamento resistenza porta
La resistenza porta va collegata come indicato sulla targhetta posizionata sulla morsettiera. La resistenza è indicata con EP. La tensione di uscita è 230 Volt.
AVVERTENZA
L'eventuale sostituzione di parti elettriche difettose dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da personale istruito.
L'allacciamento elettrico deve essere eseguito da persona competente.
7.2 Allacciamento impianto idraulico
(
condensatore ad acqua
)
Questo collegamento si rende necessario solo se la condensazione avviene ad acqua e deve essere eseguito rispettando le targhette ENTRATA ed USCITA acqua poste in vicinananza dei tubi su cui collegarsi. Tenere presente che i tubi utilizzati per quasto collegamento non devono essere mai di diametro inferiore a quelli posti sull'unità e che la pressione minima per una buona circolazione dell'acqua deve essere di almeno 1 bar.
10
8 Comandi elettrici
8.1 Pannello di comando e controllo
1. LED di controllo (VERDE) Acceso Lampeggiante Spento impostati.
2. LED di controllo (VERDE) Acceso Lampeggio Spento
3. LED di controllo (GIALLO) Acceso
4. LED allarme (ROSSO) Acceso del pressostato o temperatura cella oltre la tolleranza accettabile. Spento
5. DISPLAY : All’accensione viene visualizzata la label OFF indicante lo stato di spegnimento della macchina. Premendo per tre secondi il tasto on/off si accende la macchina e viene visualizzato il valore della temperatura in cella. In fase di programmazione vengono visualizzati di volta in volta i valori dei parametri impostabili, mentre in fase di allarme ne viene visualizzato il codice.
6. Tasto "SET" : Premuto per tre secondi permette l’impostazione del set di lavoro.
La fase di impostazione è segnalata dall’accensione del led del tasto. In programmazione permette di salire da un sottomenù a quello superiore.
7. Tasto "DOWN/LUCE CELLA" : In fase di programmazione od impostazione del set
questo tasto serve per diminuire il valore impostato; altrimenti è utilizzato per accendere o spegnere la luce cella
8. Tasto "SB.M./UP" : Tasto per l'incremento dei valori impostabili. Consente anche l’esecuzione dello sbrinamento in modo manuale premendo per un tempo superiore ad 4 secondi.
: il compressore è in marcia, l'unità produce freddo.
: il compressore è in una fase di ritardo accensione
: il compressore è fermo, la temperatura in cella ha raggiunto i valori
: La ventola evaporatore è in funzione
: La ventola evaporatore è in una fase di ritardo partenza
: La ventola evaporatore è ferma. Siamo in fase di sbrinamento.
: E' in atto la fase di sbrinamento automatico o manuale.
: allarme in atto causato dal malfunzionamento di una sonda o intervento
: Unità in funzionamento normale
11
9. Tasto "ON/OFF" : Per accendere o spegnere la macchina è necessario tenerlo premuto per tre secondi.
10. Tasto "Enter" : Permette l’accesso al menù di programmazione ed il passaggio al
sottomenù. Si consiglia di non accedere alla programmazione se non in casi di necessità e se assistiti dall’installatore.
9 Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare
Prima di accendere la macchina, verificare:
-che le viti di bloccaggio siano serrate
-che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente
Nel caso di apertura dell'unità, verificare:
-che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina
-che il montaggio sia stato effettuato correttamente
-che non vi siano fuoriuscite di gas
-che il frontale sia stato fissato correttamente
9.1 Messa in servizio della macchina
Prima di mettere in funzione il gruppo frigorifero è necessario effettuare le operazioni seguenti.
- Dare tensione al gruppo. Il display si accende e presenta la scritta OFF
- Se la macchina prevede il preriscaldo è necessario mantenerla in questo stato per
almeno tre ore.
- Se la macchina prevede il monitor di tensione è necessario mantenerla in oFF per
almeno 7 minuti affinchè il monitor effettuila fase di conteggio.
- Regolare il set - point della temperatura cella.
- Attivare la macchina premendo il tasto ON/OFF
ATTENZIONE Campo regolazione media temperatura : +10 -5°C Campo regolazione bassa temperatura : -15 -25°C
Programmazione set temperatura cella:
Dare tensione alla macchina. Sul display comparirà la scritta OFF.
Per impostare il set di lavoro desiderato premere per tre secondi il tasto SET. Si
accenderà il led verde e sul display verrà visualizzato il valore impostato. E si desidera modificare tale valore premere il tasto
UP per aumentare
DOWN per diminuire
Premere il tasto SET o attendere cinque secondi per tornare a visualizzare la temperatura in cella.
ATTENZIONE Dopo 24 ore dalla messa in funzione , controllare le condizioni dell'evaporatore. Se presenta formazioni di ghiaccio, deve essere diminuito l'intervallo tra gli sbrinamenti. Per le unità bassa temperatura ripetere questo controllo settimanalmente per il primo mese di esercizio.
12
10. Schema impianto elettrico della macchina
Le macchine della serie GS sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al presente manuale d'uso e manutenzione.
11. Manutenzione e riparazione
Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore.
12. Manutenzione ordinaria
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia del condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità). Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno verso l’esterno. Qualora non fosse possibile utilizzare un getto d’aria, eseguire con un pennello a setola lunga sull’esterno del condensatore. Nel caso di condensazione ad acqua è consigliabile far eseguire l’operazione di pulizia da un idraulico, utilizzando appositi additivi disincrostanti che si trovano in commercio.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione
AVVERTENZA
Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente
12.1 Manutenzione straordinaria
Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli.
12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
L'Utente non dovrà per nessun motivo effettuare:
sostituzione di componenti elettrici
interventi sull'impianto elettrico
riparazioni di parti meccaniche
interventi sull'impianto frigorifero
interventi sul pannello di comando , sugli interruttori di marcia, arresto e arresto di
emergenza
interventi sui dispositivi di protezione e di sicurezza.
12.3 Inconvenienti tecnici
Gli inconvenienti che si possono verificare durante il funzionamento della macchina possono
essere:
1. Blocco compressore. Esiste un dispositivo di protezione che interviene ogni qualvolta
il locale che ospita l’unità non è sufficientemente ventilato. Vi sono anomalie nella rete elettrica di alimentazione Il funzionamento del ventilatore del condensatore è anomalo Il ripristino del dispositivo di protezione è automatico
2. Formazione di ghiaccio sull’evaporatore (ciò impedisce il regolare flusso dell’aria).
venga superata la temperatura massima ammissibile per gli avvolgimenti del otore elettrico del compressore. Ciò può accadere se:
13
Può essere causato da:
p
Eccessive aperture della porta Funzionamento anomalo del ventilatore dell’evaporatore Avaria della valvola solenoide (modelli con sbrinamento gas caldo) Avaria della resistenza di sbrinamento (per modelli con sbrinamento elettrico) Imperfetto funzionamento dello sbrinamento In questo caso è possibile usare alcuni accorgimenti: aumentare di qualche grado la temperatura del termostato di fine sbrinamento, aumentare il numero degli sbrinamenti
ATTENZIONE
Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell'evaporatore, è assolutamente sconsigliabile l'uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l'utilizzo di acqua calda
3. In caso di mancata accensione del display della centralina verificare: la presenza di tensione, il corretto collegamento del cavo di alimentazione, i fusibili all’interno del quadro elettrico
4. Se il display si accende e premendo il tasto ON/OFF la macchina non parte,
verificare il corretto collegamento del microporta ricordando che a contatto chiuso deve corrispondere la porta chiusa
Resa insufficiente della macchina:
In caso di resa insufficiente, dopo aver ricercato le cause tecniche e non riscontrando anomalie nell'impianto, è necessario controllare che le porte della cella siano a perfetta tenuta; che la cella non abbia dispersioni di freddo; che il personale usi la cella con accortezza e che nella cella impiegata a bassa temperatura non siano immesse derrate, liquidi non congelati, o che non vi sia la presenza di ghiaccio nell'evaporatore. E' consigliabile inoltre montare le macchine lontano dalle porte, in special modo nei casi in cui si prevedano molte aperture giornaliere.
AVVERTENZA:
E' assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore.
12.4 Allarmi segnalati dal controllore
Quando l'unità entra in allarme, si attivano alcune segnalazioni (diverse a seconda dell’allarme):
Accensione del buzzer Attivazione del relay d’allarme
Il buzzer ed il relè d’allarme possono essere tacitati premendo un qualunque tasto della
ALLARME DISPLAY CAUSA RIMEDIO
Alta temperatura (HI)
Accensione led di allarme
centralina. Una volta premuto il tasto, il led di allarme inizia a lampeggiare indicando il permanere della condizione di allarme. Per visualizzare il codice di allrme a display è necessario accedere alla sezione allarmi. Per far questo premere il tasto ENTER per tre secondi: sul display comparirà la scritta FnC. Premere il tasto SB.M./UP fino a visualizzare AL ed infine ENTER. A quel punto a display comparirà un codice indicante la causa dell’allarme. Per uscire dai menù allarmi attendere quindici secondi o premere SET fino a quando non torna la visualizzazione della temperatura a display.
Si attiva il led rosso ed il relè di allarme; la visualizzazione del codice HI avviene accedendo alla sezione allarmi come
Eccessive aperture porta ­Carico prodotto in cella eccessivo Carico prodotto in cella troppo caldo Malfunzionamento im
ianto
14
soprariportato frigorifero
p
Bassa temperatura
(LI) Si attiva il led rosso, il buzzer ed il relè d’allarme; nella sezione allarmi compare LI.
Sonda ambiente (E1)
Si attiva il led rosso, il buzzer ed il relè d’allarme. Sul display appare la scritta E1 alternata ad Err.
Sonda evaporatore (E2)
Si attiva il led rosso, il buzzer ed il relè d’allarme. Sul display appare la scritta Err alternata alla temperatura interna dela cella. Nella sezione allarmi compare E2.
Sonda condensazione
(E4) Si attiva il led rosso, il buzzer ed il relè d’allarme. Sul display appare la scritta Err alternata alla temperatura interna dela cella. Nella sezione allarmi
compare E4. Temperatura condensazione
Se la temperatura di
condensaizone supera un
determinato valore
impostato in fabbrica, si
attiva il led rosso di allarme
ed il buzzer. Nella sezione
allarmi compare H4
Alta pressione
(E0)
Ad ogni intervento del
pressostato di alta
pressione si attiva il buzzer
ed il led di allarme. Se il
numero di interventi del
pressostato di alta
pressione è superiore a 10
nell'intervallo di un'ora, la
macchina si blocca in
maniera definitiva. Si attiva
il relè d’allarme e a display
comparirà la label Err
alternata alla temperatura
della cella : nella sezione
allarmi si potrà visualizzare
E0. Per sbloccare la
macchina è necessario
spegnerla e riaccenderla
tramite il pulsante ON/OFF
Monitor di tensione (E8)
Il monitor è un dispositivo
elettronico che
ermette di
-Malfunzionamento controllore elettronico
Intervento assistenza tecnica
Sonda guasta Sonda non collegata
Sostituzione sonda
correttamente
Sonda guasta Sonda non collegata
Sostituzione sonda
correttamente
Sonda guasta Sonda non collegata
Sostituzione sonda
correttamente
Condensatore sporco Pulizia condensatore
Verificare funzionamento della ventola condensatore Verificare pulizia condensatore
togliere tensione al gruppo frigorifero, attendere qualche secondo e ridare tensione .
Tensione alimentazione non corretta
15
controllare la tensione di
alimentazione della
macchina. Più
precisamente se la
tensione di alimentazione
subisce delle variazioni
superiori a +/- 12% si ha
l’intervento del dispositivo.
In questo caso si attiva il
led rosso, il buzzer ed il led
di allarme. Sul display
compare la label Err
alternata alla temperatura
della cella. Nella sezione
allarmi si potrà visualizzare
E8. La macchina resta
ferma per circa 6 minuti
dopodichè, se le condizioni
lo consentono, riparte
automaticamente.
Avvertenza: Alla prima
accensione il monitor
effettua un conteggio di
circa 7 minuti. E’
importante che la macchina
sia tenuta sotto tensione,
ma nella condizione di OFF
per tutta la durata del
conteggio del monitor.
13 COME ORDINARE I RICAMBI
Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della
macchina.
AVVERTENZA La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore.
14 SMALTIMENTO DELL'IMBALLO
Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui
viene utilizzato l'apparecchio
15 SMALTIMENTO DELLA MACCHINA
In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono essere smaltiti attraverso società autorizzate alla raccolta e al recupero di rifiuti speciali, in conformità alle leggi vigenti nella Nazione in cui viene utilizzata la macchina.
AVVERTENZA Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato e smaltito da Società autorizzate alla raccolta di rifiuti speciali
16
CONTENTS
.
Safety recommendations
1
.
Table of warning and attention plates
2
3. Description of the unit
4. Operation
5. Handling
6. Installation
6.1 Plates
6.2 Dimensions
6.3 Location
6.4 Free room
6.5 Installation
6.6 Fitting the remote panel
6.7 Safety devices
6.8 Cleaning
7. Connecting the unit
7.1 Electric connection
7.2 Connection to water system
8. Electric controls
8.1 Control panel
9. Checks, regulations and adjustments
9.1 Starting
10. Wiring
11. Maintenance and repairs
12. Routine maintenance
12.1 Periodical maintenance
12.2 Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer
12.3 Troubleshooting
12.4 Alarms
13. How to order spare parts
14. How to dispose of the packing
15. How to dispose of the unit
17
Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life.
1 SAFETY RECOMMENDATIONS
When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.
Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the
manufacturer.
Damages due to improper connections are excluded.
The electric system available where the unit is installed shall meet the relevant standards in force.
Maintenance shall be effected by trained personnel or by the manufacturer according to the provisions
supplied by EN378.
WARNING
Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.
The user is strongly recommended to contact the manufacturer before attempting any intervention on the unit and any use not corresponding to the manufacturer’s indications (in particular as for the field of application) and to enquire about the possible dangers and contra-indications connected with an improper use of the machine.
The unit shall be used following these instructions and sticking to the destination of use indicated by the
supplier. Any incorrect use can result in damages to the unit and represents a serious danger for people’s health.
ATTENTION The unit is not suitable for working in explosive environments. Therefore the use of the unit in an explosion-dangerous atmosphere is absolutely forbidden.
ATTENTION The unit is not suitable for working in salty environments. In such a case protect condenser and evaporator with appropriate means.
When maintenance involves operations on the refrigerating circuit, empty the system and let it reach the atmospheric pressure.
WARNING Do not discharge the refrigerant in the atmosphere. It must be recovered by specialized technicians using suitable equipment.
Quantity and quality of the refrigerant to be charged are indicated on the data plate.
Do not use refrigerants of different kind (especially inflammable fluids, for example hydrocarbons) or air.
Do not modify or alter the refrigerating circuit or its components (for example: welding on compressor body)
The final user shall protect the system from external fire dangers.
18
2 Table of warning and attention plates
Modello Model
Modello Model
Matricola Serial Number
Tensione Voltage
Assorbimento Marcia Run Absorption
Assorbimento Max Max Absorpt ion
Assorbimento di spunto Starting Absorption
Potenza nom.compressore Nominal Horsepower
Refrigerante Refrigerant
Massa Mass
Schema nr. Diagram nr.
S.p.A.
ZANOTTI
Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy
AKw
V/Ph/Hz
A
A
Kw
Kg
Kg
1) Year of manufacture
2) ZANOTTI unit code
3) Serial number
4) Voltage
5) Run Absorption
6) Max Absorption
7) Starting Absorption
8) Compressor’s nominal power
9) Refrigerant : Type; Quantity
10) Mass of the unit
11) Electric diagram number
Refrigerant
Condensate drain line
Attention: hot or cold parts
Attention: switch off before operating on the unit.
Attention: danger of electrocution
Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly.
Direction of rotation
Colours of supply cable wires
Attention – important : clean the condenser periodically by blowing air from the inside outwards. Stop the unit before cleaning.
Room light cable
Microdoor cable
Door heater cable
19
3 Description of the unit
The GS series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built in split version. They consist of:
4 Operation
5
Handling
1. a condensing unit placed outside the cold room;
2. an evaporator installed inside the cold room;
3. an electric control panel placed on the condensing unit, complete with wall­mounted remote control panel;
4. two tubes (pre-charged with refrigerant) to be connected to the corresponding fittings placed on the evaporating and condensing units.
GS single blocks are compression units where cold is produced by vaporizing a liquid
refrigerant (HFC type) at low pressure in a heat exchanger (evaporator). The resulting vapour is brought again into the liquid state by mechanical compression at a higher pressure, followed by cooling in another heat exchanger (condenser). The compressor is hermetic, with reciprocating motion, supplied with single-phase or three-phase power. Defrost takes place automatically in pre-set cycles, by means of heaters; manual defrost is also possible.
The unit can be handled by lifting and transport means.
WARNING
Make sure that no one is in transit in the operating area of the lifting/transport means to prevent any possible accidents to people.
If the unit is in a wooden case or crate, sling the packing properly before handling it.
Lifting speed shall be such as not to make the packed unit oscillate dangerously and possibly fall.
20
6 Installation
6.1 Plates
6.2 Dimensions
6.3 Location
The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table.
A B C D E GS1 735 280 400 654 614 GS2 830 280 620 1074 1035 GS3
To obtain optimal operation of the unit act as follows:
A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources. B) Limit the number of door openings. C) Make sure that the unit has good air supply and discharge. D) Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the
evaporator.
830 350 620 1654 1624
Solution 1 Solution 3
Solution 2
Installation in a coldroom with more than one unit
21
6.4 Free room
When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions.
6.5 Installation
Secure the condenser unit to the wall by means of the specially supplied Fischer screws.
Install the evaporator as follows:
A) open fan cover A by unscrewing the 2 screws B; drill the holes in the ceiling keeping the necessary
distance from the wall.
Secure the evaporator with the material supplied.
22
Electrical connection of evaporator: connect the evaporator using the wires supplied; pay attention to wire and terminal board numbers. Close the connection box and fix the cable so that it does not interfere with fan operation. Close evaporator cover by repeating operations A) in reverse order.
Connection of refrigerating system: carefully straighten the pre-charged tubes supplied and connect them to the condensing and evaporating units.
ATTENTION Use a suitable tool ensuring correct tightening.
Fit a drain line to the condensate water drain connection in the lower part of the evaporator.
6.6 Fitting the remote panel:
Fix the back plate to the wall using the pre-drilled holes; be careful the panel is kept in a vertical position.
Fit the connecting cable between panel and unit making sure not to bundle it with other cables.
ATTENTION
Maximum distance between panel and unit is 10 mt. For longer distances the special
“long distance module” should be used.
ATTENTION
Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport. Pay special attention to the components secured to the electric panel door and to the refrigerating circuit pipes. Mount the unit as shown in the drawings; make sure that the electric connections are carried out properly.
23
6.7 Safety devices
The following
1. Fixed front and side protections for evaporator and condensing unit,
2. External fan protections placed on the evaporating unit, secured with screws.
The following a. Protection of fans (belonging to motors) against high power absorption; with
b. High pressure switch (only for special components) to protect against excessive
mechanical safety devices
secured by locking screws.
electrical safety devices
automatic reset.
pressure; with automatic reset.
are supplied:
are supplied:
WARNING Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety.
6.8 Cleaning
Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling.
Use detergents and degreasers.
ATTENTION
Solvents are not allowed.
7 Connecting the unit
ATTENTION
Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate. Voltage tolerance: +/- 10% compared to nominal value.
7.1 Electric connection
Connect the unit after checking the panel components.
ATTENTION
Connection to the electric line shall be effected applying a suitable safety device (a circuit breaker or a ground fault interrupter) selected by the installer on the basis of the line involved and of the absorption indicated on the unit plate.
24
If a cold room includes more units, each unit shall be provided with its own safety device.
Connect the unit paying attention to the colours of the supply cable wires:
a) 230V/1/50-60Hz 3 wires Blue = Neutral Yellow/Green = Ground Brown = Phase
b) 230V/3/50-60Hz 4 wires Blue = Phase Yellow/Green = Ground Brown = Phase Black = Phase
c) 400/3/50 Hz 5 wires Blue = Neutral
Yellow/Green = Ground Brown = Phase Black = Phase Black = Phase
We advise to install a microswitch (not supplied) on the cold room door which will:
· switch on the light in the cold room, stop compressor and evaporator fan
· override the temperature alarm (for about one hour after door closing)
every time the door is opened.
Should microdoor, cold room light, door heater be necessary, carry out following
connections:
Microdoor
Remove the jumper between terminals 19 and 20 of the electronic control box and
connect the microdoor cable according to the following condition: closed contact with
closed door.
Cold room light
Connect as shown in the wiring diagram. Cold room lamp features: 230 Volt and 100
Watt max.
Door heater
Connect as indicated by the plate on terminal board. Heater is indicated by "EP". Output
voltage: 230 Volt.
WARNING Any defective electrical part should be replaced by trained personnel exclusively.
The electric connection should be effected by qualified personnel.
7.2 Connection to water system (water condenser
This connection is only necessary if the unit has a water-cooled condenser. It is effected
by following the indications of the tags positioned by the inlet and outlet pipes.
Connection pipes should never be smaller in diameter than those on the unit. A minimum
water pressure of 1 bar is required for correct operation of the unit.
)
25
8 Electric controls
8.1 Control panel
1. Control LED (GREEN) : compressor is running, unit is refrigerating.
ON Flashing OFF
2. Control LED (GREEN)
ON Flashing OFF
3. Control LED (YELLOW)
ON
4. Alarm LED (RED)
ON switch intervention, or cold room temperature exceeding allowed tolerances. OFF
5. DISPLAY : on connection to the mains it shows OFF to indicate the condition of the
unit. By pressing ON/OFF key for 3 seconds the unit is turned ON and the display shows the cold room temperature. In programming mode the parameters to be set are displayed; in alarm mode the alarm code is displayed.
6. "SET" key : when pressed for 3 seconds it lights up and allows room temperature
to be set. During programming it is used to pass from a submenu to an upper one.
7. "DOWN/ROOM LIGHT" key: in programming mode or when setting room
temperature it is used to reduce the value displayed; otherwise it is used to switch on/off the cold room light.
8. "SB.M./UP" key: in programming mode it is used to increase the values displayed. If
pressed for more than 4 seconds it enables manual defrost to be carried out.
: compressor is in start delay mode.
: compressor is off, room temperature is down to set value.
: evaporator fan is running.
: evaporator fan is in start delay mode.
: evaporator fan is off. Defrost is in course.
: Automatic or manual defrost is in course.
: alarm has been activated because of a malfunctioning sensor, or pressure
: Unit is operating normally.
26
9. "ON/OFF" key: when pressed for 3 seconds it turns the unit on or off.
10. "Enter" key: it gives access to programming menu and submenus. Access
to the programming mode requires the installator’s assistance and should be effected only if necessary.
9 Checks, regulations and adjustments
Before turning the unit on, check that:
- locking screws are tight
- electrical connections have been carried out correctly.
In the event that the unit has been opened:
- no tools were left inside
- assembly is correct
- there are no gas leaks
- front cover is secured correctly
9.1 Starting
Before starting the unit act as follows:
- Connect the unit to the mains. The display is turned on and shows OFF.
- If the unit has a preheating cycle, leave it in this condition for at least 3 hours.
- If the unit has a voltage monitor, leave it in this condition for at least 7 minutes to
have the counting phase carried out
- Set the required cold room temperature.
- Press ON/OFF key to switch the unit on.
ATTENTION Medium temperature range : +10 -5°C Low temperature range : -15 -25°C
Setting room temperature:
Connect the unit to the mains. OFF is displayed.
Press SET for three seconds. The green led lights up and the previously set
temperature is displayed.
To change this value press following keys:
UP to increase temperature
DOWN to decrease temperature
Press SET key or wait 5 seconds to have room temperature displayed.
ATTENTION 24 hours after starting check evaporator state. If ice has formed, defrost frequency should be increased. In low temperature units the evaporator condition should be checked every week during the first month of operation.
27
10. Wiring
A wiring diagram, specific for the units of the GS series, is enclosed with these use and maintenance instructions.
11. Maintenance and repairs
Suitable maintenance is crucial for obtaining longer life, perfect working conditions and high efficiency of the unit as well as for ensuring the safety features provided by the manufacturer.
12 Routine maintenance
Good operation of the unit requires the condenser to be cleaned periodically (frequency of cleaning depends on the environment where the unit is installed). Turn off the unit and clean it by blowing air from the inside outwards. Should no air jet be available, use a long-haired brush and work on the outside of the condenser. In case of water-cooled condensers have the unit cleaned by a plumber with special descaling agents.
WARNING
Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.
WARNING
Disconnect the unit before working on it.
12.1 Periodical maintenance
Periodically check wear condition of electrical contacts and remote switches; if necessary replace them.
12.2 Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer
Following operations shall be carried out by qualified technicians or by the manufacturer exclusively. Under no circumstances the user is allowed to:
replace electrical components
work on the electric equipment
repair mechanical parts
work on the refrigerating system
work on the control panel, ON/OFF and emergency switches
work on protection and safety devices.
12.3 Troubleshooting
During operation following troubles may occur:
1. Compressor stops. The unit is equipped with an overtemperature device which stops the compressor every time the max. allowable temperature of motor windings is exceeded. Possible causes are:
- insufficient ventilation of the room where the unit is installed;
- anomaly in mains voltage;
- faulty operation of condenser fan. Device reset is automatic.
2. Ice forms on the evaporator preventing air from flowing regularly. Possible causes are:
28
- the door is opened too frequently;
- faulty operation of evaporator fan;
- faulty solenoid valve (in models with hot gas defrost);
- faulty defrost heater (in models with electric defrost);
- faulty defrost process. In this case some measures can be taken: increase defrost termination temperature by some degrees, increase number of defrosts.
ATTENTION
Do not use either hot water or any pointed, cutting, metal objects to remove ice blocks.
3.Display does not light up. Check:
- if there is power to the unit;
- if mains cable is connected properly;
- fuses inside the electric panel
4.Unit does not start operating when pressing ON/OFF key (the display is turned on): check microdoor connection keeping in mind that the switch contact must be closed when the door is closed.
Unsatisfactory efficiency of the unit:
If no defects are found in the unit check that: cold room doors are perfectly tight; there is no cold dispersion; the cold room is used wisely; no unfrozen liquids or foodstuffs are placed in the low temperature room; the evaporator is ice-free. We recommend installation of the machines far from the doors especially when the cold room is expected to be opened many times a day.
WARNING:
Removal of protections during machine operation is absolutely forbidden. They have been developed to safeguard the operator’s safety.
12.4 Alarms
buzzer alarm relay.
The buzzer and the alarm relay can be muted by pressing any key. When a key is
To leave the alarm menu wait 15 seconds or press SET as long as cold room temperature
ALARM DISPLAY CAUSE REMEDY
High temperature (HI)
Low temperature (LI) Malfunction of the Service intervention
When an alarm condition occurs the following warning devices are activated (depending on the nature of the alarm):
alarm led
pressed, the led flashes as long as the alarm condition is present. To have the alarm code displayed, press ENTER key for 3 seconds: FnC appears. Press SB.M./UP key until AL is displayed and then press ENTER. At this point a code is displayed indicating the cause of the alarm.
is displayed.
Red led and alarm relay are activated; HI is displayed in the alarm menu as indicated above.
Excessive door openings Excessive product load Product too warm Malfunction of the unit
29
Red led, buzzer and alarm
relay are activated; LI is displayed in the alarm menu.
Room sensor (E1)
Red led, buzzer and alarm relay are activated; E1 and Err are displayed alternately.
Evaporator sensor (E2)
Red led, buzzer and alarm relay are activated; Err and cold room temperature are displayed alternately. E2 is displayed in the alarm menu.
electronic controller
Faulty sensor Sensor with wrong
Replace sensor
connection
Faulty sensor Sensor with wrong
Replace sensor
connection
Condenser sensor
(E4) Red led, buzzer and alarm relay are activated; Err and cold room temperature are displayed alternately. E4 is displayed in the alarm menu.
Condenser temperature
If the condensing temperature exceeds a factory pre-set value, red led and buzzer are activated; H4 is displayed in the alarm menu.
High pressure
(E0) Each time the pressure switch trips, the buzzer and the red led are activated. If more than 10 trips occur in 1 hour, then the unit is turned off automatically. The alarm relay is activated, Err and cold room temperature are displayed alternately. E0 is displayed in the alarm menu. To reset the unit turn it off and then on again using the ON/OFF key.
Voltage monitor (E8)
The voltage monitor is an electronic device which checks the supply voltage of the unit. When voltage variations exceed +/- 12% the device activates the red
Faulty sensor Sensor with wrong
Replace sensor
connection
Dirty condenser Clean condenser
Faulty operation of condenser fan. Dirty condenser.
Wrong supply voltage
Switch off the refrigerating unit, wait a few seconds and switch on again.
30
led, the buzzer and the alarm led. Err and cold room temperature are displayed alternately. E8 is displayed in the alarm menu. The unit stops for about 6 minutes and restarts automatically if voltage is within the prescribed limits. Warning: On first starting the monitor carries out a counting phase of 7 minutes, during which the unit should be left connected but in OFF condition.
13 HOW TO ORDER SPARE PARTS
When ordering spare parts make reference to the number written on the unit plate.
WARNING Worn parts should be replaced only by qualified personnel or by the manufacturer.
14 HOW TO DISPOSE OF THE PACKING
Wooden, plastic, polystyrene packing shall be disposed of according to the regulations in force in the
country where the unit is used.
15 HOW TO DISPOSE OF THE UNIT
Do not discharge scrapped components in the environment. They should be disposed of by companies
dealing with special waste collection and recovery, according to the regulations in force in the country where the unit is used.
WARNING Do not discharge the refrigerant in the atmosphere. It should be disposed of by companies dealing with special waste collection and recovery.
31
INDEX
1. Avertissements importants et de sécurité.
2. Tableau récapitulatif des plaquettes
3. Description de la machine
4. Fonctionnement de la machine
5. Déplacement de la machine
6. Installation de la machine
6.1 Signalisations
6.2 Encombrement de la machine
6.3 Mise en place de la machine
6.4 Espaces libres à respecter
6.5 Montage de la machine
6.6 Fixation du panneau à distance
6.7 Protections et précautions de sécurité
6.8 Nettoyage
7. Branchement de la machine aux sources d’énergie
7.1 Branchement énergie électrique
7.2 Branchement installation hydraulique
8. Commandes électriques
8.1 Panneau de commande et de contrôle
9. Contrôles et réglages à effectuer
9.1 Mise en service de la machine
10. Schéma installation électrique de la machine
11. Entretien et réparation de la machine
12. Entretien ordinaire
12.1 Entretien extraordinaire
12.2 Interventions devant être effectuées par des professionnels qualifiés ou par le constructeur
12.3 Inconvénients techniques
12.4 Alarmes signalisées par le contrôleur électronique
13. Commande des pièces détachées
14. Mise au rebut de l’emballage
15. Mise au rebut de la machine
32
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ET DE SECURITE
Ci-après vous trouverez des recommandations concernant la sécurité, à suivre pendant l’installation et l’utilisation de la machine.
L'installation de la machine doit être effectuée suivant les schémas et les instructions fournis par le
constructeur.
Les dommages provoqués par des raccordements incorrects sont exclus.
Le conducteur neutre, même si relié à la terre, n’est pas admis comme conducteur de protection.
L’installation électrique de l’endroit où l’installation est effectuée doit être conforme aux normes en vigueur
pour les installations électriques.
L’entretien de la machine doit être effectué par des professionnels qualifiés ou par le constructeur, suivant
toutes les dispositions de la normative EN378.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des coupures aux mains, utilisez des gants de protection
Pour toute utilisation non prévue de la machine, en particulier en ce qui concerne la plage d’utilisation ou de toute façon pour toute intervention à effectuer sur la machine, il est fait obligation à l’utilisateur de se renseigner auprès du constructeur en ce qui concerne d’éventuelles contre-indications ou dangers provoqués par un usage impropre de la machine.
La machine doit être utilisée conformément au mode d’emploi et pour l’usage prévu par le constructeur. Toute
utilisation incorrecte de la machine représente une condition anormale et peut endommager la machine et représenter un grave danger pour la santé des personnes.
ATTENTION La machine n’a pas été construite pour travailler dans un milieu explosif. Il est donc absolument interdit d’utiliser la machine dans un lieu avec danger d’explosion.
ATTENTION
La machine n’a pas été construite pour travailler dans un milieu salin. Dans ce cas, il faut protéger le condenseur ou l’évaporateur avec des systèmes plus appropriés.
En cas d’entretien nécessitant d’intervention sur le circuit frigorifique, il faut vider l’installation et
rétablir la pression atmosphérique.
AVERTISSEMENT Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atmosphère, mais il doit être récupéré par des techniciens spécialisés disposant des équipements prévus à cet effet.
Le complément de charge de frigorigène doit être effectué suivant les indications qui figurent sur la plaquette
technique concernant le type et la quantité.
Il est interdit d’utiliser des fluides frigorigènes différents, encore moins des frigorigènes inflammables
(hydrocarbures) ou de l’air.
Il est interdit d’apporter des modifications ou des altérations au circuit frigorifique ou à ses composants, par
exemple des soudures sur le corps compresseur.
L’utilisateur final doit protéger l’installation contre les dangers d’incendie provenant de l’extérieur.
33
2 Tableau récapitulatif des plaquettes
Modello Model
Modello Model
Matricola Serial Number
Tensione Voltage
Assorbimento Marcia Run Absorption
Assorbimento Max Max Absorpt ion
Assorbimento di spunto Starting Absorption
Potenza nom.compressore Nominal Horsepower
Refrigerante Refrigerant
Massa Mass
Schema nr. Diagram nr.
S.p.A.
ZANOTTI
Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy
AKw
V/Ph/Hz
A
A
Kw
Kg
Kg
1) Année de fabrication
2) Code unité”ZANOTTI”
3) Numéro de série
4) Tension
5) Absorption Marche
6) Absorption maximum
7) Absorption au démarrage
8) Puissance nominale compresseur
9) Frigorigène: Type; Quantité
10) Masse de la machine
Fluide frigorigène
Ecoulement de condensation
Attention: parties chaudes ou froides
Attention : avant d’intervenir sur la machine, couper le courant
Attention : danger de fulguration
Brancher ce câble à un disjoncteur magnétothermique. Jamais directement à la ligne principale
Sens de rotation
Couleur fils câble secteur
Attention – important : nettoyer de temps en temps le condenseur avec un jet d’air de l’intérieur vers l’extérieur. A effectuer lorsque la machine est arrêtée.
Câble lumière chambre
Câble micro porte
Câble résistance porte
34
3 Description de la machine
Les unités de la série GS sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par
eau (option) construits en version split. Ils sont composés de:
1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide
2. une unité d’évaporation installée à l’intérieur de la chambre froide
3. un tableau électrique de contrôle et de commande, situé sur l’unité de condensation, équipé d’un panneau de commande à distance fixé à la paroi
4. deux tuyaux préchargés de frigorigène à brancher aux raccords correspondants situés sur l’unité de condensation et sur l’unité d’évaporation.
4 Fonctionnement de la machine
Les uniblock GS sont des groupes frigorifiques à compression dans lesquels le froid est produit par vaporisation à basse pression d’un fluide frigorigène liquide, type HFC, dans un échangeur thermique (évaporateur); la vapeur qui se produit est ramenée à l’état liquide par compression mécanique à une pression plus élevée, suivie d’un refroidissement dans un autre échangeur thermique (condenseur). Le compresseur frigorifique est de type hermétique, à mouvement alternatif, alimenté par le réseau électrique monophasé ou triphasé. Le dégivrage, par résistances électriques, est automatique et programmé à l’avance, avec une fréquence cyclique, avec la possibilité d’intervention même manuelle.
5
Déplacement de la machine
Le déplacement de la machine peut être effectué avec des moyens de levage et transport.
AVERTISSEMENTS
Faites beaucoup d’attention à ce que personne ne se trouve dans la zone de manoeuvre du moyen de levage et transport, de façon à empêcher toute possibilité d’accident aux personnes pendant le déplacement de la machine.
Lorsque la machine est emballée dans une caisse ou dans une caisse à claire-voie en bois, le déplacement devra être effectué en élinguant l’emballage de façon adéquate.
Faites beaucoup d’attention à ce que la vitesse de levage de la machine emballée n’entraîne des oscillations pouvant provoquer la chute de l’unité.
35
6 Installation de la machine
6.1 Signalisations
Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les
6.2 Encombrement de la machine
A B C D E GS1 735 280 400 654 614 GS2 830 280 620 1074 1035 GS3 830 350 620 1654 1624
6.3 Mise en place de la machine
Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité nous conseillons de : A) Placer la machine dans une pièce ayant un bon rechange d'air et éloignée de sources de forte chaleur.
B) Ouvrir la chambre le moins possible. C) S'assurer que l'unité ait la possibilité d'une bonne aspiration et d'une expulsion de l'air
toute aussi bonne. D) Brancher au dégagement de l'eau de condensation se trouvant sur la partie inférieure de l’évaporateur, un tuyau pour l'évacuation de l'eau.
signalisations figurant dans le tableau récapitulatif
Solution 1 Solution 3
Solution 2
Installation sur une chambre avec plusieurs unités
36
6.4 Espaces libres à respecter
Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine.
6.5 Montage
Fixer l’unité de condensation à la paroi avec les fischer prévus à cet effet.
Monter ensuite l’unité d’évaporation de la façon suivante: A) ouvrir le fond porte-ventilateurs A en dévissant les 2 vis B, puis faire les trous sur le plafond de la chambre froide en respectant la distance de la paroi.
Fixer l’évaporateur en utilisant le matériel fourni.
37
Effectuer le branchement électrique de l’aéroévaporateur en utilisant les câbles fournis et en respectant les numéros câbles-bornier. Refermer la boîte à connexions et bloquer le câble de façon à ne pas entraver le fonctionnement des ventilateurs. Refermer le couvercle de l’aéroévaporateur en effectuant l’opération contraire au point A. Raccordement frigorifique: déployer avec soin les tuyaux préchargés, en les branchant aux raccords correspondants situés sur l’unité de condensation et sur l’unité d’évaporation.
ATTENTION Le branchement des raccords doit être effectué avec un outil assurant un bon serrage et une bonne étanchéité.
Brancher un tuyau pour l’évacuation de l’eau au trou d’écoulement des condensats, situé dans la partie inférieure de l’évaporateur.
6.6 Fixation du panneau à distance:
Fixer le fond du panneau à distance à la paroi choisie en utilisant les trous existants et en veillant à maintenir une position verticale.
Ranger le câble de branchement entre le panneau et l'unité en prenant soin de ne pas le mettre près d'autres câbles existants dans l'installation.
ATTENTION Le panneau à distance ne peut pas être installé à plus de 10 m de distance du monobloc ; en cas de distances supérieures il faut utiliser un module long distance.
ATTENTION Vérifier que l’unité et les dispositifs qu’elle contient n’aient pas été endommagés pendant le transport, en particulier les composants fixés à la porte du tableau électrique et les tubes de l’installation frigorifique. Procéder ensuite à l’installation sur la chambre froide suivant les schémas, en faisant beaucoup d’attention au branchement électrique.
38
6.7 Protections et précautions de sécurité
Le constructeur a prévu les
1. Protections fixes latérales et frontales de l’unité d’évaporation et de l’unité de condensation: elles sont fixées à la charpente par des vis de blocage.
2. Protections fixes externes électroventilateurs sur l’unité d’évaporation: elles sont fixées par des vis.
Le constructeur a prévu les a. Protection thermique ventilateurs (incorporés dans les moteurs) à rétablissement automatique: protection des électroventilateurs contre des absorptions élevées de courant b. Pressostat haute pression à rétablissement automatique (seulement pour les groupes où il est prévu): protection contre des pressions trop élevées
protections mécaniques
protections électriques
AVERTISSEMENTS Les protections ont été prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité de l’opérateur pendant le travail
6.8 Nettoyage de la machine
Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
7 Branchement de la machine aux sources d’énergie externes
ATTENTION
Avant d’effectuer le branchement électrique, vérifier que le voltage et la fréquence du réseau d’alimentation correspondent à ceux qui sont indiqués sur la plaquette de l’unité et que la tension soit comprise entre une marge de +/-10% de la valeur nominale.
7.1 Branchement énergie électrique
Après avoir effectué un contrôle préalable des composants du tableau, on procède au branchement électrique.
ATTENTION
Le branchement à la ligne doit être effectué en utilisant un dispositif de protection approprié (magnétothermique ou magnétothermique différentiel), choisi par l’installateur selon le type de ligne et l’absorption indiquée sur la plaquette de la machine.
Lorsque dans une même chambre il y a plusieurs unités, il faut que chaque
machine ait son dispositif de protection.
suivantes:
suivantes:
39
Effectuer la connexion suivant la couleur des fils qui sortent du câble d’alimentation:
a) 230V/1/50-60 Hz Trois fils Bleu = Neutre Jaune/Vert = Terre Marron = Phase
b) 230V/3/50-60 Hz Quatre fils Bleu = Phase Jaune/Vert = Terre Marron = Phase Noir = Phase
c) 400V/3/50 Hz Cinq fils Bleu = Neutre Jaune/Vert = Terre Marron = Phase Noir = Phase Noir = Phase
Nous conseillons d’appliquer un micro-interrupteur (non fourni) sur la porte de la chambre, qui, à chaque ouverture, produit automatiquement:
Allumage lumière chambre, arrêt ventilateur évaporateur et compresseur
Déconnexion alarme température (pendant environ une heure après la fermeture de
la porte)
Au cas où le micro porte, l’éclairage chambre et la résistance porte seraient nécessaires, effectuer les branchements de la façon suivante:
Branchement du micro porte
Enlever le pont électrique existant entre les bornes 19 et 20 de la platine électronique et y brancher le câble pour le micro porte qui doit avoir le contact fermé lorsque la porte est fermée.
Branchement de la lampe éclairage chambre froide
Il doit être effectué suivant le schéma électrique. La lampe éclairage chambre froide doit avoir une tension de 230 Volt et 100 Watt maximum.
Branchement résistance porte
La résistance porte doit être branchée suivant les indications de la plaquette qui se trouve sur le bornier. La résistance est indiquée par EP. La tension de sortie est 230 Volt.
AVERTISSEMENT Le remplacement de parties électriques défectueuses devra être effectué uniquement par des professionnels qualifiés.
Le branchement électrique doit être effectué par une personne compétente.
(
7.2 Branchement installation hydraulique
condenseur à eau
Ce branchement est nécessaire seulement si la condensation est par eau et doit être effectué en respectant les indications ENTREE et SORTIE eau situées près des tubes auxquels il faut se brancher. N’oubliez pas que le diamètre des tubes utilisés pour ce branchement ne doit jamais être inférieur à celui des tubes installés sur l’unité et que la pression minimale pour obtenir une bonne circulation de l’eau doit atteindre au moins 1 bar.
)
40
8 Commandes électriques
8.1 Panneau de commande et de contrôle
1. VOYANT de contrôle (VERT) : le compresseur est en marche, l'unité produit du froid.
Allumé Clignotant Eteint valeurs établies.
2. VOYANT de contrôle (VERT)
Allumé Clignotant Eteint
3. VOYANT de contrôle (JAUNE)
Allumé
4. VOYANT alarme (ROUGE)
Allumé intervention du pressostat ou température chambre ayant dépassé les limites acceptables. Eteint
5. AFFICHEUR : A l'allumage l'inscription " OFF " s'affiche, elle indique l'état d'arrêt de
la machine. En appuyant pendant trois secondes sur la touche on/off la machine s'allume et la valeur de la température de la chambre s'affiche. En phase de programmation les valeurs des paramètres qui peuvent être programmés sont affichées tour à tour, alors qu'en phase d'alarme un code d'identification du type d'alarme est affiché.
6. Touche " SET " : Pressée pendant trois secondes elle permet l'établissement du set
de travail. La phase de l'établissement est signalée par l'allumage des voyants de la touche. En programmation elle permet de monter depuis un sous-menu au menu supérieur.
: le compresseur est en phase d'allumage retardé.
: Le compresseur est éteint. La température de la chambre a atteint les
: Le ventilateur de l’évaporateur est en fonction.
: Le ventilateur de l'évaporateur est en phase de départ retardé.
: : Le ventilateur de l'évaporateur est arrêté. Le dégivrage est en cours.
: La phase de dégivrage automatique ou manuel est en exécution.
: alarme en exécution à cause du mauvais fonctionnement d’une sonde ou
: Unité en fonctionnement normal.
41
7. Touche " DOWN/LUMIERE CHAMBRE " : en phase de programmation et
d'établissement du set, cette touche sert à diminuer la valeur programmée; autrement elle est utilisée pour allumer et éteindre la lumière de la chambre.
8. Touche " SB.M./UP " : Touche pour l'augmentation des valeurs qui peuvent être
programmées. Elle permet aussi l'exécution du dégivrage de façon manuelle en appuyant sur cette touche pendant plus de 4 secondes.
9. Touche "ON/OFF" : Pour allumer ou éteindre la machine il faut la tenir pressée
pendant trois secondes.
10. Touche "Enter" Elle permet l'accès au menu de programmation et le passage au
sous-menu. Nous conseillons de ne pas accéder à la programmation à moins qu'il ne s'agisse de cas de nécessité et il faut être assistés par l'installateur.
9 Contrôles et réglages à effectuer
Avant de mettre en marche la machine, il faut vérifier :
- que les vis de blocage soient serrées
- que les branchements électriques aient été effectués correctement
En cas d'ouverture de l'unité il faut vérifier :
- qu'aucun outil n'ait été oublié à l'intérieur de la machine
- que le montage ait été effectué correctement
- qu'il n'y ait pas de fuites de gaz
- que le panneau de front ait été fixé correctement.
9.1 Mise en service de la machine
Avant de mettre en marche le groupe frigorifique, il faut effectuer les opérations suivantes:
- Brancher la machine au courant. L’afficheur s'allume et présente l'indication OFF.
- Si la machine prévoit le préchauffage il faut maintenir la machine dans cet état pendant
au moins trois heures.
- Si la machine prévoit le moniteur de tension il faut la maintenir en OFF pendant au
moins 7 minutes afin que le moniteur effectue la phase de comptage.
- Régler le point de consigne de la température chambre froide.
- Activer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF.
ATTENTION Plage de régulation moyenne température : +10 -5°C Plage de régulation basse température : -15 -25°C
Réglage température de la chambre:
Brancher le courant à la machine. L'indication OFF apparaîtra sur l’afficheur.
Pour établir le set de travail souhaité, appuyer pendant trois secondes sur la
touche SET. Le voyant vert s'allumera et la valeur établie sera affichée sur l’afficheur.
Si l’on souhaite modifier cette valeur, appuyer sur la touche
UP pour augmenter
DOWN pour diminuer
42
Appuyer sur la touche SET ou attendre 5 secondes pour afficher à nouveau la température de la chambre.
ATTENTION 24 heures après la mise en service, vérifier les conditions de l’évaporateur. S’il présente des formations de glace, il faut réduire l’intervalle entre les dégivrages. Pour les unités basse température, il faut effectuer ce contrôle chaque semaine pendant le premier mois de fonctionnement.
10. Schéma installation électrique de la machine
Les machines de la série GS sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien.
11. Entretien et réparation de la machine
Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité prévues par le Constructeur.
12. Entretien ordinaire
Afin de pouvoir toujours compter sur le bon fonctionnement de l'unité il faut effectuer périodiquement le nettoyage du condenseur (la périodicité de ce nettoyage dépend principalement de l'endroit où est installée l'unité). Cette opération est à effectuer quand l'unité est arrêtée : nous conseillons d'utiliser un jet d'air en soufflant de l'intérieur vers l'extérieur. Dans le cas où il n'était pas possible d'utiliser un jet d'air, utiliser un pinceau à longs poils sur l'extérieur du condenseur. Dans le cas de condensation à eau nous conseillons de faire effectuer l'opération de nettoyage par un plombier en utilisant les additifs désincrustants qui se trouvent dans le commerce.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des coupures aux mains, utiliser des gants de protection
AVERTISSEMENT
Avant d’intervenir sur la machine, couper le courant.
12.1 Entretien extraordinaire
Contrôlez de temps en temps l’état d’usure des contacts électriques et des télérupteurs et éventuellement remplacez-les.
12.2 Interventions devant être effectuées par des professionnels qualifiés ou par le constructeur
Nous énumérons ci-après les opérations d’entretien qui exigent une compétence technique spécifique et qui, par conséquent, doivent être effectuées par des professionnels qualifiés ou par le Constructeur.
Pour aucune raison l’utilisateur ne devra effectuer:
remplacement de composants électriques
interventions sur l’installation électrique
réparations de parties mécaniques
interventions sur l’installation frigorifique
interventions sur le panneau de commande, sur les interrupteurs de marche, arrêt et
arrêt d’urgence
interventions sur les dispositifs de protection et de sécurité.
43
12.3 Inconvénients techniques
Les inconvénients qui peuvent se produire pendant le fonctionnement de la machine sont les suivants:
1.Blocage du compresseur. Il existe un dispositif de protection qui intervient chaque fois que la température maximum admise pour les bobinages du moteur électrique du compresseur est dépassée. Ceci peut avoir lieu si : le local qui accueille l'unité n'est pas suffisamment aéré. Il y a des anomalies dans le réseau électrique d'alimentation. Le fonctionnement du ventilateur du condenseur est anormal. Le rétablissement du dispositif de protection est automatique.
2.Formation de glace sur l'évaporateur (ce qui empêche le flux régulier de l'air). Elle peut être causée par : Des ouvertures trop fréquentes de la porte Un fonctionnement anormal du ventilateur de l'évaporateur Une panne de l’électrovanne (modèles avec dégivrage à gaz chaud) Une panne de la résistance de dégivrage (pour les modèles avec dégivrage électrique) Un mauvais fonctionnement du dégivrage Dans ce cas on peut utiliser certaines astuces: augmenter de quelques degrés la température du thermostat de fin de dégivrage, augmenter le nombre de dégivrages.
ATTENTION
Pour décongeler d’ éventuels blocs de glace dans l’évaporateur, il est tout à fait déconseillé d’utiliser des outils métalliques, tranchants, pointus ou de l’eau chaude
3.En cas de non allumage de l’afficheur de la platine électronique, vérifier: la présence de courant, le branchement correct du câble d’alimentation, les fusibles à l’intérieur du tableau électrique
4.Si l’afficheur s'allume et qu'en appuyant sur la touche ON/OFF la machine ne démarre pas, vérifier le branchement correct du micro porte en vous rappelant qu'à contact fermé doit correspondre porte fermée.
Rendement insuffisant de la machine:
Si le rendement de la machine est insuffisant, après avoir cherché les causes techniques et ne pas avoir trouvé d’anomalies dans l’installation, il faut vérifier l’étanchéité des portes de la chambre froide; qu’il n’y ait pas de déperditions de froid dans la chambre; que la chambre soit utilisée avec les précautions nécessaires et que dans la chambre utilisée en basse température on n’introduise pas de denrées ou de liquides non congelés, ou qu’il y ait de la glace dans l’évaporateur. Nous conseillons en outre d’installer les machines loin des portes, surtout lorsqu’on prévoit plusieurs ouvertures par jour.
AVERTISSEMENT:
Il est interdit, lorsque la machine est en marche, d’ôter les protections prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité de l’utilisateur.
12.4 Alarmes signalisées par le contrôleur électronique
Quand l’unité entre en alarme, certains avertisseurs se déclenchent (ils sont différents selon l’alarme):
Allumage du vibreur sonore Activation du relais d’alarme
Allumage du voyant d’alarme
Le vibreur sonore et le relais d'alarme peuvent être éteints en appuyant sur une touche quelconque de la platine électronique. Une fois la touche pressée, le voyant d'alarme commence à clignoter et indique que la condition d'alarme continue.
44
Pour afficher le code d'alarme sur l’afficheur, il faut accéder à la section alarmes. Pour
y
cela il faut appuyer sur la touche ENTER pendant trois secondes: l'inscription FnC apparaîtra sur l’afficheur. Appuyer sur la touche SB.M./UP jusqu'à afficher AL et enfin ENTER. A ce stade un code qui indique la cause de l'alarme apparaîtra sur l’afficheur. Pour sortir du menu alarmes attendre quinze secondes ou appuyer sur SET jusqu'à ce que la température ne soit à nouveau affichée sur l’afficheur.
ALARME AFFICHEUR CAUSE DEPANNAGE
Haute température (HI)
Le voyant rouge et le relais d'alarme s'activent; le code HI est affiché en accédant à la section alarmes comme indiqué ci-dessus
Ouverture excessive porte Chargement excessif dans la chambre Denrées dans la chambre trop chaudes Mauvais fonctionnement de l’installation frigorifique
Basse température
(LI) Le voyant rouge, le vibreur sonore et le relais d'alarme
Mauvais fonctionnement du contrôleur électronique
Intervention assistance technique
s'activent; dans la section alarmes est affiché le code LI.
Sonde ambiance (E1)
Le voyant rouge, le vibreur sonore et le relais d'alarme
Sonde en panne Sonde branchée non correctement
Remplacement sonde
s'activent. L’inscription E1 alternée à Err apparaît sur l’afficheur.
Sonde évaporateur (E2)
Le voyant rouge, le vibreur sonore et le relais d'alarme
Sonde en panne Sonde branchée non correctement
Remplacement sonde
s'activent. L’inscription Err alternée à la température interne de la chambre apparaît sur l’afficheur. E2 est affiché dans la section alarmes.
Sonde condensation
(E4) Le voyant rouge, le vibreur sonore et le relais d'alarme
Sonde en panne Sonde branchée non correctement
Remplacement sonde
s'activent. L’afficheur affiche l’inscription Err alternée à la température interne de la chambre apparaît sur l’afficheur. E4 est affiché
dans la section alarmes. Température condensation
Haute pression
Si la température de
condensation dépasse une
certaine valeur établie en
usine, le voyant rouge
d’alarme et le vibreur
sonore s’activent. H4 est
affiché dans la section
alarmes.
(E0)
A chaque intervention du
pressostat haute pression,
le vibreur sonore et le
ant d’alarme s’activent.
vo
Condenseur sale Nettoyage condenseur
Vérifier le fonctionnement du ventilateur condenseur Vérifier si le condenseur est sale
Débrancher le groupe frigorifique, attendre quelques secondes et rétablir le courant.
45
Si le nombre
d’interventions du
pressostat haute pression
est supérieur à 10 par
heure, la machine s’arrête
de façon définitive. Le
relais d’alarme s’active et
sur l’afficheur sera affichée
l’inscription Err alternée à
la température de la
chambre: E0 sera affiché
dans la section alarmes.
Pour faire redémarrer la
machine, il faut l’arrêter et
la remettre en marche en
appuyant sur la touche
ON/OFF
Moniteur de tension (E8)
Le moniteur est un
dispositif électronique qui
permet de contrôler la
tension d’alimentation de la
machine. Notamment si la
tension d’alimentation est
soumise à des variations
dépassant +/- 12%, le
dispositif s’enclenche. Dans
ce cas, le voyant rouge, le
vibreur sonore et le voyant
d’alarme s’activent. Sur
l’afficheur est affichée
l’inscription Err alternée à
la température de la
chambre. E8 est affiché
dans la section alarmes. La
machine reste arrêtée
pendant environ 6 minutes
et ensuite, si les conditions
le permettent, se remet en
marche automatiquement.
Avertissement: Lors du
premier allumage, le
moniteur effectue un
comptage d’environ 7
minutes. Il est important
que la machine soit gardée
sous tension, mais en
conditions de OFF pendant
toute la durée du
comptage du moniteur.
Tension d’alimentation non correcte
13 COMMANDE DES PIECES DETACHEES
Pour commander des pièces détachées, se référer toujours au numéro de série, indiqué sur la plaque
de la machine.
AVERTISSEMENT Le remplacement des parties usées peut être effectué uniquement par des professionnels qualifiés ou par le constructeur.
46
14 MISE AU REBUT DE L’EMBALLAGE
Les emballages en bois, en plastique, en polystyrène doivent être mis au rebut suivant les lois en vigueur
dans le Pays où la machine est utilisée.
15 MISE AU REBUT DE LA MACHINE
En cas de mise à la ferraille, les composants de la machine ne doivent pas être abandonnés dans la nature, mais doivent être remis à des sociétés spécialisées dans le ramassage et la récupération de déchets spéciaux, en conformité avec les lois en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée
AVERTISSEMENT Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atmosphère, mais doit être récupéré et mis au rebut par des sociétés autorisées au ramassage de déchets spéciaux.
47
NHALT
1. Wichtige Sicherheitshinweise
.
Tabelle der Plaketten
2
3. Beschreibung der Maschine
4. Betrieb der Maschine
5. Bewegung der Maschine
6. Installation der Maschine
6.1 Hinweise
6.2 Platzbedarf der Maschine
6.3 Aufstellen der Maschine
6.4 Freiräume
6.5 Montage der Maschine
6.6 Befestigung der Fernschalttafel
6.7 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen
6.8 Reinigung
7. Anschluss der Maschine an die Energieversorgung
7.1 Anschluss an das Stromnetz
7.2 Anschluss an die hydraulische Anlage
8. Elektrische Steuerungen
8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel
9. Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen
9.1 Inbetriebnahme der Maschine
10. Elektrischer Schaltplan der Maschine
11. Wartung und Reparatur der Maschine
12. Ordentliche Wartung
12.1 Außerordentliche Wartung
12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
12.3 Technische Probleme
12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme
13. Bestellung von Ersatzteilen
14. Entsorgung der Verpackung
15. Entsorgung der Maschine
48
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
In Folge einige Sicherheitsempfehlungen bei der Installation und dem Betrieb der Maschine.
Die Maschine muss vollständig nach den Plänen und Empfehlungen des Herstellers installiert werden.
Schäden, die sich nach nicht korrekten Anschlüssen ergeben, sind ausgeschlossen.
Der Nullleiter darf, auch wenn geerdet, nicht als Schutzleiter verwendet werden.
Die elektrische Anlage der Umgebung, in dem die Installation vorgenommen wird, muss den geltenden
Richtlinien für elektrische Anlagen entsprechen.
Die Wartung der Maschine muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal oder vom Hersteller gemäß
der EN378 Norm durchgeführt werden.
HINWEIS
Um Schnittverletzungen an den Händen zu verhindern, Schutzhandschuhe verwenden.
Bei jedem nicht vorgesehenen Einsatz der Maschine, besonders bei Anwendungen oder bei allen Eingriffen, die an der Maschine vorgenommen werden sollen, muss sich der Benutzer beim Hersteller nach eventuellen Gegenanzeigen oder Gefahren erkundigen, die sich bei unangebrachter Nutzung der Maschine ergeben.
Die Maschine muss entsprechend den Einsatzanleitungen und für den vom Hersteller vorgesehenen Gebrauch
verwendet werden. Jeder nicht korrekte Einsatz der Maschine stellt eine anormale Situation dar und kann zur Beschädigung der Maschine führen sowie eine ernsthafte Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen.
ACHTUNG Die Maschine wurde nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Räumlichkeiten konstruiert. Daher ist der Gebrauch der Maschine in Umgebungen mit Explosionsgefahr absolut verboten.
ACHTUNG Die Maschine wurde nicht für den Einsatz in salzhaltiger Umgebung konstruiert. In diesem Fall muss der Kondensator oder der Verdampfer mit den entsprechend geeigneten Systemen geschützt werden.
Bei Wartungseingriffen, bei denen Arbeiten am Kühlkreislauf notwendig sind, muss die Anlage entleert werden und
auf Atmosphärendruck gebracht werden.
HINWEIS Die Kühlflüssigkeit darf nicht in die Atmosphäre abgegeben werden, sondern muss mit einer entsprechenden Ausrüstung von spezialisiertem Fachpersonal aufgefangen werden.
Die Neubefüllung des Kühlmittels muss entsprechend den technischen Anweisungen zu Typ und Menge auf der
Plakette vorgenommen werden.
Der Einsatz von Mitteln, die kein Kühlmittel sind, oder von entflammbaren Kühlmitteln (Kohlenwasserstoff)
oder Luft ist verboten.
Veränderungen des Kreislaufs oder der Komponenten, wie die Schweißung auf dem Kompressorkörper, sind
nicht erlaubt.
Der Endnutzer muss die Anlage vor von außen verursachter Brandgefahr schützen.
49
2 Tabelle der Plaketten
Modello Model
Modello Model
Matricola Serial Number
Tensione Voltage
Assorbimento Marcia Run Absorption
Assorbimento Max Max Absorpt ion
Assorbimento di spunto Starting Absorption
Potenza nom.compressore Nominal Horsepower
Refrigerante Refrigerant
Massa Mass
Schema nr. Diagram nr.
S.p.A.
ZANOTTI
Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy
AKw
V/Ph/Hz
A
A
Kw
Kg
Kg
1) Baujahr
2) Einheitscode “ZANOTTI”
3) Matrikelnummer
4) Spannung
5) Absorption Betrieb
6) Maximale Absorption
7) Anlassabsorption
8) Nennleistung Kompressor
9) Kühlmittel: Typ: Menge
10) Masse der Maschine
11) Nummer elektrischer Schaltplan
Kühlflüssigkeit
Abfluss Kondenswasser
Achtung: heiße oder kalte Teile
Achtung: Vor der Arbeit an der Maschine, Strom ausschalten
Achtung: Stromschlaggefahr
Dieses Kabel mit einem Thermomagnetschalter verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen.
Drehrichtung
Farben der Versorgungskabel
Achtung – wichtig: Den Kondensator regelmäßig mit Luftstrahl von innen nach außen reinigen. Eingriff bei nicht laufender Maschine durchführen.
Kabel Licht Zelle
Kabel Mikrotür
Kabel Widerstand Tür
50
3. Beschreibung der Maschine
Die Kühlanlagen der GS-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Split-Ausführung hergestellt und bestehen aus:
1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit
2. einem in der Zelle installierten Verdampferteil
3. einer elektrische Kontroll- und Steuerschalttafel auf der Kondensierungseinheit sowie einer an der Wand befestigten Fernbedienung
4. zwei mit Kühlmittel gefüllten Leitungen, die an die jeweiligen Abschlüsse auf der Kondensier- und Verdampfereinheit angeschlossen werden müssen
4. Betrieb der Maschine
Verdampfung einer kälteerzeugenden Flüssigkeit vom Typ HFC bei niedrigem Druck in einem Wärmeaustauscher (Verdampfer) erzeugt wird; der so erzeugte Dampf wird durch mechanische Kompression bei einem höheren Druck erneut verflüssigt, gefolgt von einer Kühlung in einem anderen Wärmeaustauscher (Kondensator). Der Kühlkompressor ist hermetischer Art, mit abwechselnder Bewegung und wird von einem Ein- oder Dreiphasen-Stromnetz versorgt. Die Enteisung mittels elektrischer Widerstände wird je nach Notwendigkeit nach automatischer Vorprogrammierung in regelmäßigen Abständen durchgeführt, dabei besteht die Möglichkeit von manuellen Eingriffen.
5.
Bewegung der Maschine
Die Maschine kann mit Hub- oder Transportmitteln bewegt werden.
Die Uniblock GS sind Kompressionskühlgruppen, in denen die Kälte durch
HINWEISE
Sehr gut aufpassen, dass sich niemand im Manövrierbereich des Hub- oder Transportmittels aufhält, um während der Bewegung der Ladung jegliche Unfallgefahr zu vermeiden.
Wenn die Maschine in einer Kiste bzw. Holzkäfig verpackt verschickt wird, muss die Verpackung für den Transport entsprechend verzurrt werden.
51
Aufpassen, dass keine Schwankungen durch eine zu hohe Hubgeschwindigkeit der verpackten Maschine verursacht werden, da die Maschine sonst herunter fallen könnte.
6. Installation der Maschine
6.1 Hinweise
Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen
6.2 Platzbedarf der Maschine
GS1 735 280 400 654 614 GS2 830 280 620 1074 1035 GS3
6.3 Aufstellen der Maschine
Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden:
A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen.
B) Die Zelle möglichst wenig öffnen. C) Versichern Sie sich, dass das Gerät genügend Luft aufnehmen kann und auch
über einen guten Ausstoß der bewegten Luft verfügt. D) Bringen Sie am Kondenswasserablass, der sich am unteren Teil des Verdampfers befindet, ein Rohr an, damit das Kondenswasser abfließen kann.
A B C D E
830 350 620 1654 1624
52
Lösung 1
Lösung 2
Lösung 3
Installation auf Zelle mit mehreren Einheiten
6.4 Freiräume
Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden.
6.5 Montage
Das Kondensierungseinheit mit den entsprechenden Fischer-Dübeln an der Wand befestigen.
Nun die Verdampfereinheit montieren; dazu wie folgt vorgehen: B) Den Boden A mit dem Gebläse öffnen, dazu die zwei Schrauben B abschrauben und Bohrungen an der
Zellendecke anbringen; den Abstand von der Wand beachten.
Den Verdampfer mit Hilfe des mitgelieferten Materials fixieren.
53
Die elektrische Verbindung des Luftverdampfers mit Hilfe des mitgelieferten Kabels ausführen; die Nummerierung für die Kabel und das Klemmbrett einhalten. Den Anschlusskasten schließen und das Kabel so fixieren, dass der korrekte Betrieb der Ventilatoren nicht in Mitleidenschaft gezogen wird. Den Deckel des Luftverdampfers schließen; dazu in umgekehrter Reihenfolge wie in Punkt A vorgehen. Anschluss Kühlschrank: die mitgelieferten, befüllten Leitungen vorsichtig auslegen und an die jeweiligen Anschlüsse auf der Kondensier- und Verdampfereinheit anschließen.
ACHTUNG Die Verbindung mit den Anschlüssen muss mit Hilfe eines Werkzeugs vorgenommen werden, das die korrekte Fixierung und die Dichtigkeit gewährleistet.
Eine Wasserabflussleitung an den Kondenswasserabfluss am unteren Teil des Verdampfers anschließen.
6.6
Befestigung der Fernschalttafel:
Den Boden der Fernschaltafel an der ausgewählten Wand befestigen, indem die bereits vorhandenen Bohrlöcher benutzt werden. Die Fernschalttafel muss vertikal angebracht werden.
Das Anschlusskabel zwischen Fernschalttafel und Einheit anbringen und darauf achten, dass es nicht neben anderen Kabeln der Anlage liegt.
54
ACHTUNG: Die Fernschalttafel kann nicht mehr als 10 m vom Monoblock entfernt angebracht werden; falls die Entfernung größer ist, muss ein Long-distance-Modul benutzt werden.
ACHTUNG
Sicherstellen, dass die Einheit und die darin enthaltenen Geräte während des Transports nicht beschädigt wurden – dies gilt besonders für die Komponenten auf der Tür des elektrischen Schaltschranks und für die Leitungen der Kühlanlage. Danach die Installation an der Zelle entsprechend den Plänen durchführen; dabei muss ganz
besonders auf den elektrischen Anschluss geachtet werden.
6.7 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen
Der Hersteller hat folgende
1. Feste seitliche und frontale Schutzvorrichtungen an der Verdampfereinheit und der Kondensierungseinheit: sie sind mit Hilfe von Klemmschrauben an der Struktur befestigt.
2. Externe feste Schutzvorrichtungen Elektroventilatoren auf der Verdampfereinheit: mit Schrauben befestigt.
Der Hersteller hat folgende a. Automatisch funktionierende Wärmeschutzvorrichtungen Gebläse (in den Motoren): Schutz der Elektroventilatoren vor zu hoher Stromabsorption. b. Automatisch funktionierende Hochdruckwächter (nur für Gruppen, in denen diese vorgesehen sind): Schutz gegen zu hohen Druck.
mechanische Schutzvorrichtungen
elektrische Schutzvorrichtungen
vorgesehen
vorgesehen
:
HINWEISE Die Schutzvorrichtungen wurden vom Hersteller zum Schutz des Bedieners während der Durchführung seiner Arbeit angebracht
6.8 Reinigung der Maschine
Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen.
55
ACHTUNG Keine Lösungsmittel verwenden
7. Anschluss der Maschine an die Energieversorgung
ACHTUNG
Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
7.1 Anschluss an das Stromnetz
Nach einer Vorkontrolle an den Komponenten des Schaltschranks wird der Stromanschluss durchgeführt
ACHTUNG
Der Anschluss an die Linie muss mit einer entsprechenden Schutzvorrichtung (Thermomagnetschalter oder Differentialthermomagnetschalter) ausgeführt werden; diese wählt der Installateur entsprechend dem Linientyp und den auf der Plakette der Maschine angegebenen Absorptionswerten aus.
Bei mehreren Einheiten in der Zelle sollte an jeder Maschine eine Schutzvorrichtung angebracht
werden.
Danach wird die Einheit angeschlossen. Auf die Farben der Kabel, die aus dem Stromkabel herausführen, achten:
A) 230V/1/50-60 Hz drei Leiter Blau = Nulleiter
Gelb/Grün = Erdleiter
Braun = Phase
B) 230V/3/50-60 Hz vier Leiter Blau = Phase
Gelb/Grün = Erdleiter
Braun = Phase
Schwarz = Phase
C) 400V/3N/50-60 Hz fünf Leiter Blau = Nulleiter Gelb/Grün = Erdleiter
Braun = Phase
Schwarz = Phase
Schwarz = Phase
Man empfiehlt, an der Zellentür einen Mikroschalter (nicht mitgeliefert) anzubringen, der bei jeder Türöffnung automatisch folgendes bewirkt:
- Anschalten des Zellenlichts, Ausschalten des Verdampfer- und Kompressorgebläses;
- Temperaturalarm aus (bis etwa eine Stunde nach dem Schließen der Tür).
Sofern Mikrotür, Zellenlicht, Türwiderstand notwendig sind, folgende Verbindungen ausführen:
Anschluss der Mikrotür
Die elektrische Brücke zwischen den Klemmen 19 und 20 der elektronischen Steuerung entfernen und das Kabel für die Mikrotür anschließen, die einen geschlossenen Kontakt bei geschlossener Tür besitzen muss.
Anschluss der Lampe Zellenlicht
Auszuführen entsprechend dem elektrischen Schaltplan. Die Lampe Zellenlicht muss eine Spannung von 230 Volt und maximal 100 Watt besitzen.
56
Anschluss Türwiderstand
Der Türwiderstand muss entsprechend den Angaben auf der Plakette auf dem Klemmbrett angeschlossen werden. Der Widerstand ist mit EP angegeben. Die Ausgangsspannung beträgt 230 Volt.
HINWEIS Der eventuelle Austausch von beschädigten elektrischen Komponenten darf ausschließlich von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
Der Anschluss an das Stromnetz muss von kompetentem Personal ausgeführt werden.
(
7.2 Anschluss an die hydraulische Anlage
Dieser Anschluss ist nur bei wassergekühltem Kondensator notwendig. Wenn er ausgeführt wird, müssen die Schilder Wassereinlauf und Wasserauslauf beachtet werden, die sich in der Nähe der Rohre befinden, an denen der Anschluss erfolgt. Die Durchmesser der Anschlussrohre dürfen nicht geringer als diejenigen des Gerätes sein. Der Mindestdruck für eine gute Wasserzirkulation muss mindestens 1 bar betragen.
Wasserkondensator
)
8 Elektrische Steuerungen
8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel
1. Kontroll-LED (GRÜN) Angeschaltet Blinken Ausgeschaltet Werte erreicht
2. Kontroll-LED (GRÜN) Eingeschaltet Blinken Ausgeschaltet
3. Kontroll-LED (GELB) Angeschaltet
4. Alarm-LED (ROT) Angeschaltet oder den Eingriff des Druckwächters oder der Zellentemperatur über der Toleranzgrenze. Ausgeschaltet
5. DISPLAY :
: Der Kompressor ist in Betrieb, die Anlage kühlt..
: Der Kompressor befindet sich in der Einschaltverzögerungsphase.
: Der Kompressor steht. Die Zellentemperatur hat die vorgegebenen
: Der Verdampferlüfter ist in Betrieb.
: Der Verdampferlüfter befindet sich in einer Anlaufverzögerungsphase.
: Der Verdampferlüfter steht. Abtauphase.
: Automatische oder manuelle Abtauung.
: Alarm aktiv. Verursacht durch den gestörten Betrieb eines Fühlers
: Gerät befindet sich im Normalbetrieb.
57
Beim Einschalten wird die Bezeichnung "OFF" angezeigt, d.h. das Gerät ist ausgeschaltet. Wenn die "on/off"-Taste drei Sekunden lang gedrückt bleibt, wird das Gerät eingeschaltet und die Zellentemperatur wird angezeigt. In der Programmierphase werden jeweils die Parameterwerte, die eingegeben werden können, angezeigt, während in der Alarmphase ein Code angezeigt wird, der den Alarmtyp angibt.
6. "SET"-Taste : Wenn die Taste drei Sekunden lang gedrückt wird, kann der Betriebssollwert eingegeben werden. Die Eingabephase wird durch das Einschalten der Tasten-LED angezeigt. In der Programmierphase ist es möglich von einem Untermenü in das höhere Menü zu gelangen.
7. "DOWN/Zellenbeleuchtung"-Taste: In der Programmier- oder Eingabephase des Sollwertes dient diese Taste dazu, den eingegebenen Wert zu senken. Sonst wird sie zum Ein- und Ausschalten der Zellenbeleuchtung benutzt.
8. "Manuelle Abtauung/UP"-Taste : Taste zur Erhöhung der Werte, die eingegeben werden können. Wenn die Taste länger als vier Sekunden gedrückt bleibt, wird die manuelle Abtauung durchgeführt.
9. "ON/OFF"-Taste :
Um das Gerät ein- oder auszuschalten, muss die Taste drei Sekunden lang gedrückt bleiben.
10. “Enter"-Taste : Über diese Taste gelangt man in das Programmiermenü und in die Untermenüs. Es wird dazu geraten, keine Programmierung vorzunehmen, nur, wenn notwendig und, wenn ein Fachmann dabei behilflich ist.
9 Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen
Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob:
- die Sperrschrauben fest verschraubt sind.
- die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind. Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob:
- im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde.
- die Montage richtig ausgeführt wurde.
- kein Gas austritt.
- die vordere Verschlussplatte richtig befestigt ist.
9.1 Inbetriebnahme der Maschine
Vor der Inbetriebnahme der Kühlgruppe müssen folgende Arbeitsschritte durchgeführt werden:
- Dem Gerät Spannung zuführen. Das Display wird angeschaltet und es erscheint die
Schrift OFF.
- Bei Vorheizung muss die Maschine mindestens drei Stunden in diesem Zustand
beibehalten werden
- Wenn das Gerät über einen Spannungsmonitor verfügt, muss es mindestens 7
Minuten lang im OFF-Zustand sein, damit der Monitor die Berechnungsphase durchführt.
- Den Set-point der Zellentemperatur einstellen.
- Die Maschine durch Betätigung der ON/OFF-Taste in Betrieb nehmen.
58
ACHTUNG Einstellungsbereich Durchschnittstemperatur : +10 -5°C Einstellungsbereich Niedrigtemperatur : -15 -25°C
Programmierung der Zellentemperatur:
Dem Gerät Spannung zuführen. Auf dem Display erscheint die Bezeichnung OFF.
Um den gewünschten Sollwert einzugeben, drücken Sie 3 (drei) Sekunden lang die
Set-Taste. Die LED (grün) leuchtet und auf dem Display wird der eingegebene Wert angezeigt. Wenn Sie diesen Wert ändern möchten, drücken Sie die folgenden Tasten:
UP um zu erhöhen
DOWN um zu verringern
Drücken Sie die Set-Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um wieder die Zellentemperatur anzuzeigen.
ACHTUNG Nach 24 Stunden ab der Inbetriebnahme den Zustand des Verdampfers kontrollieren. Wenn sich Eis gebildet hat, muss der Abstand zwischen den Enteisungsphasen verringert werden. Für die Niedrigtemperatureinheiten muss diese Kontrolle im ersten Betriebsmonat einmal in der Woche durchgeführt werden.
10. Elektrischer Schaltplan der Maschine
Die Maschinen der Baureihe GS zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird.
11. Wartung und Reparatur der Maschine
Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der Maschine in optimalen Betriebs- und Leistungsbedingungen sowie für die Gewährleistung der vom Hersteller vorgesehenen Sicherheitsbedingungen.
12. Ordentliche Wartung
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, muss von Zeit zu Zeit der Kondensator gereinigt werden (die Häufigkeit der Reinigung hängt hauptsächlich von der Umgebung ab, wo die Anlage steht). Die Reinigung muss bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Es wird empfohlen, einen Luftstrahl von innen nach außen zu blasen. Falls dies nicht möglich ist, reinigen Sie den Kondensator von außen mit einem langborstigen Pinsel. Bei Wasserkondensierung wird empfohlen, die Reinigung von einem Hydrauliker durchführen zu lassen, der entsprechende handelsüblich entkrustende Zusätze verwendet.
HINWEIS
Um Schnittverletzungen an den Händen zu vermeiden, Schutzhandschuhe tragen.
HINWEIS
59
Vor Eingriffen an der Maschine die Spannung abstellen.
12.1 Außerordentliche Wartung
Regelmäßig den Verschleißzustand der elektrischen Kontakte und Fernschalter überprüfen und, wenn nötig, auswechseln.
12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
In Folge die Wartungseingriffe, die eine spezifische technische Kompetenz erfordern und die folglich von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
Der Benutzer darf folgende Operationen auf keinen Fall ausführen:
Auswechslung der elektrischen Bauteile
Eingriffe an der elektrischen Anlage
Reparatur mechanischer Teile
Eingriffe an der Kühlanlage
Eingriffe an der Steuerschalttafel, an den Betriebsschaltern, Halt und Nothalt
Eingriffe an den Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen
12.3 Technische Probleme
Folgende Probleme können während des Betriebs der Maschine auftreten:
1) Kompressorstillstand. Es gibt eine Schutzvorrichtung, die jedes Mal einschreitet, wenn die zulässige Höchsttemperatur für die Wicklungen des Kompressor - Elektromotors überschritten wird. Dies kann eintreten, wenn:
- der Raum, in dem die Anlage steht, nicht genügend belüftet ist.
- Unregelmäßigkeiten im elektrischen Versorgungsnetz bestehen.
- Der Lüfterbetrieb des Kondensators unregelmäßig ist. Die Schutzvorrichtung nimmt automatisch wieder ihre Funktion auf.
2) Eisbildung auf dem Verdampfer (dies behindert den regelmäßigen Luftstrom). Mögliche Ursachen:
- zu häufiges Türöffnen.
- unregelmäßiger Betrieb des Verdampferlüfters.
- defektes Magnetventil (Modelle mit Heißgasabtauung).
- defekter Abtauwiderstand (für Modelle mit elektrischer Enteisung)
- unvollständiger Abtaubetrieb. In diesem Fall können folgende Änderungen vorgenommen werden:
- die Temperatur des Abtauende-Thermostates um einige Grad erhöhen.
- die Anzahl der Abtauvorgänge erhöhen.
ACHTUNG
Zum Enteisen eventueller Eisblöcke im Verdampfer dürfen auf keinen Fall Metall-, schneidende, spitze Werkzeuge oder heißes Wasser verwendet werden.
3) Falls das Display der Steuerung nicht eingeschaltet ist, überprüfen Sie, ob:
- Spannung vorhanden ist.
- das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
- die Sicherungen im Innern der elektrischen Schalttafel funktionieren.
4) Wenn das Display eingeschaltet ist und das Gerät bei Drücken der ON/OFF-Taste nicht läuft, muss überprüft werden, ob der Türmikroschalter richtig angeschlossen ist. Dabei ist zu beachten, dass bei geschlossenem Kontakt, auch die Tür geschlossen sein muss.
Ungenügende Leistung der Maschine:
Bei einer ungenügenden Leistung muss, nachdem auf der Suche nach technischen Ursachen keine Störungen gefunden wurden, kontrolliert werden, dass die Zellentüren vollkommen dicht verschlossen sind; dass keine Kälteleckagen in der Zelle vorliegen; dass das Personal die Zelle mit Vorsicht nutzt und dass sich in der benutzten
60
Niedrigtemperaturzelle keine Vorräte und ungefrorene Flüssigkeiten befinden oder dass sich Eis im Verdampfer gebildet hat. Es wird empfohlen, die Maschinen fern von Türen zu montieren, vor allem, wenn diese täglich geöffnet werden sollen.
HINWEIS:
Während des Betriebs der Maschine dürfen die vom Hersteller zum Schutz des Benutzers angebrachten Schutzvorrichtungen auf keinen Fall abgenommen werden.
12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme
Wenn bei einem Gerät Alarm ausgelöst wird, werden einige Anzeigen aktiviert (je Alarm unterschiedlich):
- Einschalten der Alarm-LED
- Einschalten des Summers
- Aktivierung des Alarmrelais
Der Summer und das Alarmrelais können deaktiviert werden, indem man irgendeine Taste der Steuerung drückt. Wenn man einmal die Taste gedrückt hat, beginnt die Alarm-LED zu leuchten und zeigt weiter den Alarmzustand an. Um den Alarmcode auf dem Display anzuzeigen, muss man zum Alarmabschnitt kommen. Dorthin gelangt man, indem man die ENTER-Taste 3 Sekunden lang drückt: auf dem Display erscheint die Anzeige FnC. Drücken Sie die Manuelle Abtauung/UP-Taste, bis AL angezeigt wird und betätigen Sie dann die ENTER-Taste. Nun erscheint auf dem Display ein Code, der den Grund des Alarms angibt. Um das Menü Alarm zu verlassen, warten Sie 15 Sekunden oder drücken Sie die ESC­Taste, bis die Temperaturanzeige auf dem Display wieder angezeigt wird.
ALARM DISPLAY URSACHE LÖSUNG
Hochtemperaturalarm
Niedrigtemperaturalarm
Umgebungsfühler
Verdampferfühler
Kondensatorfühler (E4) - defekter Fühler Auswechslung Fühler
(HI) Die LED (rot) und das Alarmrelais sind aktiviert. Die Anzeige des Alarmcodes HI erfolgt, wenn man in die Alarmebene kommt, wie bereits oben beschrieben.
(LI) Die LED rot, der Summer und das Alarmrelais sind aktiviert; im Display erscheint die Anzeige LI.
(E1) Die LED rot, der Summer und das Alarmrelais sind aktiviert. Auf dem Display erscheint die Bezeichnung E1 abwechselnd mit Err. (E2) Die LED rot, der Summer und das Alarmrelais sind aktiviert. Auf dem Display erscheint die Bezeichnung Err abwechselnd mit der Zelleninnentemperatur. Auf dem Display erscheint E2.
- zu häufiges Öffnen der Zellentür.
- die Zelle ist zu stark beladen.
- Produkt, das sich in der Zelle befindet, hat eine zu hohe Temperatur.
- die Anlage funktioniert nicht richtig.
- die elektronische Kontrolleinheit funktioniert nicht mehr richtig.
- defekter Fühler
- nicht richtig angeschlossener Fühler
- defekter Fühler
- nicht richtig angeschlossener Fühler
Eingriff technischer Kundendienst
Auswechslung Fühler
Auswechslung Fühler
61
Die LED rot, der Summer
p
und das Alarmrelais sind aktiviert. Auf dem Display erscheint die Bezeichnung Err abwechselnd mit der Zelleninnentemperatur. In der Sektion Alarm erscheint E4.
Kondensationstemperaturalarm
Wenn die Kondensationstemperatur einen bestimmten Wert, der bereits im Werk eingegeben wurde, überschreitet, werden die rote Alarm-LED und der Summer aktiviert. Auf dem Display erscheint H4.
Hochdruckalarm
(E0) Jedes Mal, wenn der Hochdruckwächter einschreitet, werden der Summer und die Alarm­LED aktiviert. Wenn der Hochdruckwächter mehr als zehnmal innerhalb einer Stunde einsetzt, bleibt die Maschine endgültig stehen. Das Alarmrelais wird aktiviert und auf dem Display erscheint die Anzeige Err abwechselnd mit der Zellentemperatur. Im Display kann E0 angezeigt werden. Damit die Maschine wieder läuft, muss sie mit der ON/OFF­Taste ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden
Spannungsmonitor-Alarm (E8)
Der Monitor ist eine elektronische Vorrichtung, mit der die Stromspannung des Gerätes kontrolliert werden kann. Genau gesagt, wenn die Stromspannung Schwankungen unterliegt, die höher sind als +/-12%, schreitet diese Vorrichtung ein. In diesem Fall werden die LED rot, der Summer und das Alarmrelais aktiviert und auf dem Display erscheint die Bezeichnung Err abwechselnd mit der Zellentem
eratur. In der
- nicht richtig angeschlossener Fühler
- verschmutzter
Kondensator reinigen
Kondensator
- Funktionieren des Kondensatorgebläses kontrollieren
- Kontrollieren, dass der
Spannung von der Kühlgruppe nehmen, einige Minuten warten und
Spannung einschalten. Kondensator nicht verunreinigt ist
Nicht korrekte Versorgungsspannung
62
Sektion Alarm wird die Bezeichnung E8 angezeigt. Das Gerät bleibt für ca. 6 Minuten stehen. Danach läuft es automatisch wieder an, wenn die Bedingungen dafür gegeben sind.
Warnung: Beim ersten Einschalten führt der Monitor eine Berechnung von ca. 7 Minuten aus. Es ist wichtig, dass das Gerät Spannung hat, sollte jedoch während der Dauer der Monitorberechnung im OFF-Zustand sein.
13 BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine.
HINWEIS Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
14 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
15 ENTSORGUNG DER MASCHINE
Bei Verschrottung müssen die Komponenten fachgerecht mit Hilfe entsprechender für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigter Spezialfirmen und gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
HINWEIS Die Kühlflüssigkeit darf nicht in die Umgebung abgelassen werden, sondern muss gesammelt und von für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigten Firmen entsorgt werden
63
ÍNDICE TEMÁTICO
1. Avisos importantes y de seguridad
.
Tabla resumen de las etiquetas
2
3. Descripción del equipo
4. Funcionamiento del equipo
5. Traslado del equipo
6. Instalación del equipo
6.1 Indicaciones
6.2 Dimensiones del equipo
6.3 Colocación del equipo
6.4 Espacios libres obligatorios
6.5 Montaje del equipo
6.6 Colocación y sujeción del panel remoto
6.7 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas
6.8 Limpieza
7. Conexión del equipo a las fuentes externas de energía
7.1 Conexión energía eléctrica
7.2 Conexión sistema hidráulico
8. Mandos eléctricos
8.1 Panel de mandos y control
9. Controles, ajustes y revisiones a realizar
9.1 Puesta en servicio del equipo
10. Esquema del sistema eléctrico del equipo
11. Manutención y reparación del equipo
12. Manutención ordinaria
12.1 Manutención extraordinaria
12.2 Intervenciones a realizar por personal cualificado o el Fabricante
12.3 Inconvenientes técnicos
12.4 Alarmas señaladas por el control electrónico
13. Como encargar las piezas de recambio
14. Deshacerse del embalaje
15. Desguace del equipo
64
Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
1 AVISOS IMPORTANTES Y DE SEGURIDAD
A continuación recogemos algunos consejos, relativos a la seguridad, a seguir durante la instalación y el uso
del equipo.
La instalación del equipo se tiene que realizar conforme a los esquemas y los consejos proporcionados por el Fabricante.
Los daños debidos a conexiones impropias están excluidos.
No se admite un conductor neutro como conductor de protección, aunque sea de tierra.
La instalación eléctrica del entorno en donde se instala el equipo tiene que ser conforme a las normas vigentes
para las instalaciones eléctricas.
La manutención del equipo debe ser realizada por personal cualificado o el Fabricante, siguiendo todas las
disposiciones previstas por la normativa EN378.
AVISO
Para evitar cortes en las manos, use guantes de protección
Para cualquier empleo no previsto del equipo, en especial durante su uso, o de todas formas para cualquier intervención que se quiera realizar en el equipo, el Usuario está obligado a informarse a través del Fabricante sobre eventuales contraindicaciones o peligros que se podrían deber a un uso improprio de dicho equipo.
El equipo debe utilizarse conforme a las instrucciones de uso y para los usos previstos por el Fabricante.
Cualquier uso incorrecto del equipo representa una condición anómala y puede provocar daños al equipo mismo y constituir un serio peligro para la salud de las personas.
CUIDADO Este equipo no ha sido construido para trabajar en un entorno explosivo. Por lo tanto, queda terminantemente prohibido usar el equipo en atmósferas con peligro de explosión.
CUIDADO Este equipo no ha sido construido para trabajar en un entorno salino. En tal caso es necesario proteger el condensador o el evaporador con los sistemas más adecuados.
En caso de manutención con necesidad de intervención en el circuito frigorífico, hay que vaciar el sistema y llevarlo a la presión atmosférica.
AVISO No hay que verter el fluido frigorígeno en la atmósfera, tiene que ser recuperado por técnicos especializados con el debido equipamiento.
La recarga del refrigerante se debe hacer siguiendo las indicaciones de la etiqueta técnica respecto al tipo y a
la cantidad.
No se admite el uso de ningún tipo de refrigerante distinto, sobre todo de refrigerantes de tipo inflamable
(hidrocarburos) o de aire.
No se admiten modificaciones o alteraciones del circuito frigorífico o de los componentes, como soldaduras en
el compresor.
El usuario final tiene que proteger la instalación de peligros de incendio procedentes del exterior.
65
2 Tabla resumen de las etiquetas
Modello Model
Modello Model
Matricola Serial Number
Tensione Voltage
Assorbimento Marcia Run Absorption
Assorbimento Max Max Absorpt ion
Assorbimento di spunto Starting Absorption
Potenza nom.compressore Nominal Horsepower
Refrigerante Refrigerant
Massa Mass
Schema nr. Diagram nr.
S.p.A.
ZANOTTI
Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy
AKw
V/Ph/Hz
A
A
Kw
Kg
Kg
1) Año de fabricación
2) Código equipo “Zanotti”
3) Número de serie
4) Tensión
5) Consumo en marcha
6) Consumo máximo
7) Consumo arranque
8) Potencia nominal compresor
9) Refrigerante: Tipo: Cantidad
10) Masa equipo
11) Número esquema eléctrico
Fluido frigorígeno
Desagüe condensación
Cuidado: partes calientes o frías
Cuidado: antes de manipular el equipo quite la corriente
Cuidado: peligro de electrocución
Conecte este cable a un interruptor magnetotérmico. Nunca directamente a la línea principal
Sentido de la rotación
Colores de los hilos del cable de alimentación
Cuidado – importante: limpie periódicamente el condensador con chorro de aire desde el interior hacia el exterior. Hágalo con el equipo parado
Cable luz cámara
Cable micro puerta
Cable resistencia puerta
66
3. Descripción del equipo
Los equipos de la serie GS son grupos frigoríficos de condensación por aire o por agua (opcional),
están construidos en la versión
split
y están compuestos por:
1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara
2. una parte evaporadora instalada dentro de la cámara.
3. un cuadro eléctrico de control y mando, colocado en el equipo condensador con un panel de mando remoto (opcional) con sujeción en la pared.
4. dos tubos pre-cargados de refrigerante para conectarlos a los respectivos enganches colocados en el equipo condensador y en el equipo evaporador.
4. Funcionamiento del equipo
del frío tiene lugar por vaporización a baja presión, en un intercambiador térmico (evaporador), de un fluido frigorígeno líquido, de tipo HFC; el vapor así obtenido es reconducido al estado líquido mediante compresión mecánica a una presión más elevada, seguida de un enfriamiento en otro intercambiador térmico (condensador). El compresor frigorífico es de tipo hermético, con movimiento alternativo y está alimentado por la red eléctrica monofásica o trifásica. El descarche, por medio de resistencias eléctricas, tiene lugar de manera automática pre programada, con una frecuencia cíclica, con la posibilidad de intervenir también manualmente.
5.
Traslado del equipo
El traslado del equipo se puede realizar con medios para el levantamiento y el transporte.
Los uniblock GS son grupos frigoríficos de compresión en los cuales la producción
AVISOS
Tenga mucho cuidado de que nadie transite por la zona de maniobra del medio para el levantamiento y el transporte, para evitar cualquier posibilidad de accidente del personal durante el traslado de la carga.
Si el equipo se recibe embalado en una caja o jaula de embalaje de madera, el traslado tendrá que llevarse a cabo embragando el embalaje de manera adecuada.
Hay que prestar especial cuidado para que la velocidad de levantamiento del equipo embalado no provoque oscilaciones con peligro de caída de la unidad.
67
6. Instalación del equipo
6.1 Indicaciones
El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en
6.2 Dimensiones del equipo
GS1 735 280 400 654 614 GS2 830 280 620 1074 1035 GS3
6.3 Colocación del equipo
Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor.
B) Abra la cámara lo mínimo indispensable. C) Cerciórese de que el equipo cuenta con una buena aspiración, así como de una buena
expulsión del aire movido. D) Conecte un tubo para la evacuación del agua en el desagüe del agua de condensación, situado en la parte inferior del evaporador.
la tabla resumen
A B C D E
830 350 620 1654 1624
Solución 1
Solución 2
Solución 3
Instalación en cámara con más de una unidad
68
6.4 Espacios libres obligatorios
Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo.
6.5 Montaje
Sujete la unidad condensadora a la pared con los tornillos fischer apropiados.
Monte ahora el equipo evaporador del modo siguiente:
A) abra la base portaventiladores A destornillando los 2 tornillos B, luego realice los agujeros en el
techo de la cámara respetando la distancia de la pared.
Sujete el evaporador utilizando el material proporcionado.
69
Realice la conexión eléctrica utilizando los cables proporcionados respetando la numeración cables-caja de conexiones. Vuelva a cerrar la caja de conexión y sujete el cable de modo que no impida el funcionamiento de los ventiladores. Vuelva a cerrar la tapa del aeroevaporador realizando la operación contraria a la indicada en el punto A Conexión frigorífico: extienda con cuidado los tubos pre-cargados proporcionados, conéctelos a los enganches respectivos situados en el equipo condensador y en el equipo evaporador.
CUIDADO La conexión de los enganches debe realizarse utilizando un utensilio que garantice un cierre perfectamente estanco.
Conecte un tubo para la evacuación del agua al desagüe del agua de condensación, situado en la parte inferior del evaporador.
6.6 Colocación y sujeción del panel remoto:
Sujete el fondo del panel remoto en la pared escogida, utilizando los agujeros del panel, manteniendo su posición vertical.
Coloque el cable de conexión entre el panel y el equipo de modo que quede alejado de otros cables ya existentes en la instalación.
CUIDADO
El panel remoto no puede instalarse a más de 10 metros de distancia del monobloque; en caso de distancias superiores hay que utilizar el módulo "long distance" (largas distancias).
CUIDADO Compruebe que el transporte no haya provocado daños al equipo o a los aparatos contenidos en él, especialmente a los componentes que se hallan en la puerta del cuadro eléctrico y en los tubos del sistema frigorífico. A continuación proceda a su montaje en la cámara como se indica en los esquemas, teniendo especial cuidado con la conexión eléctrica.
70
6.7 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas
El Fabricante ha predispuesto las siguientes
1. Protecciones fijas laterales y frontales de la unidad evaporadora y de la unidad condensadora: están sujetas en la parte de madera mediante tornillos de sujeción.
2. Protecciones fijas exteriores de los electroventiladores en la unidad evaporadora: están sujetados con tornillos.
El Fabricante ha predispuesto las siguientes a. Protección térmica ventiladores (incorporados en los motores) de reinserción automática: protección de los electroventiladores contra el consumo elevado de corriente b. Presostato de alta presión de reinserción automática (solo para grupos en los que esté previsto): protección contra presiones demasiado elevadas
AVISO Las protecciones han sido predispuestas por el Fabricante para salvaguardar la incolumidad del usuario durante su trabajo
6.8 Limpieza del equipo
Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes.
CUIDADO
No use disolventes
7. Conexión del equipo a las fuentes externas de energía
CUIDADO
Antes de realizar la conexión eléctrica, compruebe que el voltaje y la frecuencia de la red de alimentación corresponden a lo que indica la etiqueta del equipo y que la corriente se mantenga en una tolerancia del +/- 10% respecto al valor nominal.
7.1 Conexión energía eléctrica
Tras haber realizado una inspección preventiva de los componentes del cuadro, se procede a la conexión eléctrica.
CUIDADO
La conexión a la línea ha de hacerse con un oportuno dispositivo de protección (magnetotérmico o magnetotérmico diferencial) escogido por el instalador en base al tipo de línea y al consumo indicado en la etiqueta del equipo.
Cuando en una cámara hay más de una unidad, es oportuno que cada equipo tenga su propio
dispositivo de protección.
protecciones mecánicas
protecciones eléctricas:
:
71
Proceda pues a la conexión de la unidad teniendo en cuenta el color de los hilos que salen del cable de alimentación:
a) 230V/1/50-60Hz 3hilos Azul=Neutro Amarillo/verde=tierra Marrón=fase
b) 230V/3/50-60Hz 4hilos Azul =fase Amarillo/verde =tierra Marrón =fase Negro=fase
c) 400/3/50 Hz 5hilos Azul =neutro Amarillo/verde =tierra Marrón =fase Negro=fase
Negro=fase
Se aconseja la aplicación de un micro interuptor (no suministrado con el equipo) en la puerta de la cámara para que cada apertura de la puerta provoque automáticamente:
Encendido de la luz de la cámara, paro del ventilador evaporador y compresor.
Exclusión de la alarma temperatura (durante una hora aproximadamente tras el
cierre de la puerta)
En el caso en que fueran necesarios micro interruptor puerta, luz cámara, resistencia puerta, realice las conexiones de la manera siguiente:
Conexión del micro-puerta
Quite el puente eléctrico existente entre los bornes 19 y 20 de la centralita electrónica y conecte el cable para el micro interruptor puerta que tendrá que tener el contacto cerrado con la puerta cerrada.
Conexión de la bombilla luz-cámara
Hay que realizarlo como se indica en el esquema eléctrico. La bombilla luz-cámara tiene que tener una tensión de 230 Volt y 100 Watt como máximo.
Conexión de la resistencia puerta
La resistencia puerta se tiene que conectar tal como se indica en la ficha situada en la caja de conexiones. La resistencia puerta lleva la sigla EP. La tensión de salida es de 230 Volt.
AVISO El eventual reemplazamiento de partes eléctricas defectuosas podrá ser realizado solo y exclusivamente por personal cualificado.
La conexión eléctrica tiene que ser realizada por una persona competente.
7.2 Conexión sistema hidráulico (condensador de agua
Esta conexión solo es necesaria si la condensación tiene lugar por agua y ha de realizarse respetando las etiquetas de ENTRADA y SALIDA del agua situadas cerca de los tubos a los que conectarse. Tenga en cuenta que los tubos utilizados para esta conexión nunca pueden tener un diámetro inferior al del equipo y que la presión mínima para una buena circulación del agua tiene que ser por lo menos de 1 bar.
)
72
8 Mandos eléctricos
8.1 Panel de mandos y control
1. PILOTO de control (VERDE) Encendido Intermitente Apagado valores configurados.
2. PILOTO de control (VERDE) Encendido Lampeggio marcha. Apagado
3. PILOTO de control (AMARILLO) Encendido
4. PILOTO alarma (ROJO) Encendido intervención del presostato o la temperatura-cámara por encima de la tolerancia aceptable. Apagado
5. PANTALLA: Al encenderse se visualiza OFF que indica que el equipo está apagado. Presionando durante tres segundos la tecla on/off, se pone en marcha el equipo y se visualiza el valor de la temperatura en la cámara. Durante la programación van apareciendo de uno en uno los valores de los parámetros regulables, mientras en fase de alarma se visualiza un código de identificación del tipo de alarma.
6. Tecla "SET" : Presionando durante tres segundos, permite regular el programa de trabajo. La fase de regulación viene indicada por el piloto de la tecla encendido. Durante la programación permite pasar de un menú a otro superior.
7. Tecla "DOWN/LUZ CÁMARA": En la fase de programación o de regulación del programa, esta tecla sirve para disminuir el valor configurado; además, se utiliza para encender y apagar la luz de la cámara.
: el compresor está funcionando, el equipo produce frío.
: el compresor se encuentra en fase de retraso puesta en marcha.
: el compresor está parado, la temperatura de la cámara ha llegado a los
: El ventilador evaporador está funcionando.
: El ventilador evaporador se encuentra en fase de retraso puesta en
: El ventilador evaporador está parado. Fase de descarche.
: Tiene lugar la fase de descarche automático o manual.
: alarma en curso causada por: el malfuncionamiento de una sonda, la
: Unidad en funcionamiento normal.
73
8. Tecla "SB.M./UP": Tecla para el incremento de los valores configurables. También consiente activar manualmente el descarche presionando durante más de 4 segundos.
9. Tecla "ON/OFF": Para poner el equipo en marcha o pararlo hay que presionar durante tres segundos.
10. Tecla "Ente": Permite acceder al menú de programación y pasar a otro menú. Le aconsejamos que no acceda a la programación salvo en caso de necesidad y con la asistencia del instalador.
9 Controles, ajustes y revisiones a realizar
Antes de poner el equipo en marcha compruebe que:
-los tornillos de sujeción estén bien apretados,
-las conexiones eléctricas se hayan realizado correctamente.
En caso de apertura del el equipo, compruebe que:
-no haya quedado ninguna herramienta dentro del equipo,
-el montaje se haya realizado correctamente,
-no haya pérdidas de gas,
-el frontal haya sido colocado correctamente
9.1 Puesta en servicio del equipo
Antes de poner en marcha el grupo frigorífico hay que realizar las siguientes operaciones:
- Enchufe el equipo a la corriente. La pantalla se enciende y aparece el texto OFF.
- Si está previsto un precalentamiento, es necesario mantener el equipo en dicho
estado durante tres horas por lo menos.
- Si el equipo lleva incorporado un monitor de tensión, hay que mantenerlo en OFF
durante 7 minutos por lo menos, para que dicho monitor realice la fase de cómputo.
- Regule el set - point de la temperatura de la cámara.
- Ponga en marcha el equipo pulsando la tecla ON/OFF.
CUIDADO Campo regulación media temperatura: +10 -5°C Campo regulación baja temperatura: -15 -25°C
Programación programa temperatura cámara:
Enchufe el equipo a la corriente. En la pantalla aparecerá el texto OFF.
Para configurar el programa de trabajo deseado, pulse durante tres segundos la tecla
SET. Se encenderá el piloto verde y en la pantalla aparecerá el valor configurado.
Si desea modificar dicho valor, pulse la tecla:
UP para aumentar
DOWN para disminuir
Pulse la tecla SET o espere cinco segundos para volver a visualizar la temperatura de la cámara.
CUIDADO 24 horas tras la puesta en marcha, compruebe las condiciones del evaporador. Si presenta formaciones de hielo, hay que disminuir el intervalo entre los descarches.
74
Para las unidades de baja temperatura hay que repetir este control semanalmente durante el primer mes de utilización.
10. Esquema del sistema eléctrico del equipo
Los equipos de la serie GS se caracterizan por una instalación eléctrica específica cuyo esquema se adjunta a este manual de uso y manutención.
11. Manutención y reparación del equipo
Una manutención adecuada constituye un factor determinante para una mayor duración del equipo en las mejores condiciones de funcionamiento y de rendimiento y para garantizar las condiciones de seguridad predispuestas por el Fabricante.
12. Manutención ordinaria
Para obtener siempre un buen funcionamiento del equipo, es necesario realizar periódicamente una limpieza del condensador (la periodicidad de esta limpieza depende principalmente del entorno en donde se ha instaladado dicha unidad). Esta operación tiene que realizarse con el equipo parado: es aconsejable usar un chorro de aire desde el exterior hacia el interior. Cuando no sea posible, utilice un cepillo de cerdas largas desde la parte exterior del condensador. En caso de condensación de agua, es aconsejable que se encargue de la operación de limpieza un fontanero utilizando especiales aditivos desincrustantes de venta en comercios.
AVISO
Para evitar cortes en las manos, use guantes de protección.
AVISO
Antes de manipular el equipo, quite la corriente.
12.1 Manutención extraordinaria
Compruebe periódicamente el estado de desgaste de los contactos eléctricos y de los telerruptores y, si es necesario, cámbielos.
12.2
Intervenciones a realizar por personal cualificado o el Fabricante
Presentamos a continuación la lista de intervenciones de manutención que requieren una competencia técnica específica y que por lo tanto tienen que ser realizados por personal cualificado o bien por el Fabricante mismo.
El usuario NO deberá realizar las siguientes operaciones bajo ningún motivo:
sustituir componentes eléctricos
intervenir en el sistema eléctrico
realizar reparaciones de partes mecánicas
intervenir en el sistema frigorífico
intervenir en el panel de mando, en los interruptores de puesta en marcha, de paro o
de emergencia
intervenir en los dispositivos de protección y de seguridad.
12.3 Inconvenientes técnicos
inconvenientes que pueden tener lugar durante el funcionamiento del equipo pueden ser:
Los
1.Bloqueo del compresor. Hay un dispositivo de protección que entra en función cada vez que se supera la temperatura máxima aceptable para las bobinas del motor eléctrico del compresor. Esto puedo ocurrir si: El espacio donde se encuentra el equipo no está suficientemente ventilado. Hay anomalías en la red de alimentación eléctrica. El funcionamiento del ventilador del condensador es incorrecto. Este dispositivo de protección vuelve a su posición de manera automática.
75
2.Formación de hielo en el evaporador (cosa que impide un correcto flujo del aire).
p
Puede ser provocado por: Excesivas aperturas de la puerta. Un funcionamiento incorrecto del ventilador del evaporador. Avería de la válvula solenoide (modelos con descarche con gas caliente). Avería de la resistencia de descarche (para modelos con descarche eléctrico). Funcionamiento imperfecto del descarche. En tal caso se pueden realizar algunas operaciones: aumentar unos grados la temperatura del termostato de fin de descarche, aumentar el número de descarches.
CUIDADO
Para las operaciones de descarche de eventuales bloques de hielo del evaporador, se desaconseja absolutamente el uso de herramientas metálicas, cortantes y puntiagudas así como el uso de agua caliente.
3.En caso de que la pantalla de la centralita no se encienda, compruebe: que el equipo
esté conectado, que la conexión del cable de alimentación sea correcta, los fusibles del cuadro eléctrico.
4.Si la pantalla se enciende y al pulsar la tecla ON/OFF el equipo no se pone en marcha, compruebe que la conexión del micro interruptor de la puerta funcione correctamente: recuerde que con el contacto cerrado tendremos la puerta cerrada.
Rendimiento insuficiente del equipo:
En caso de rendimiento insuficiente, si tras haber buscado las causas técnicas no se encuentra ninguna anomalía en el sistema, hay que comprobar si las puertas de la cámara cierran herméticamente; que no haya dispersiones de frío en la cámara; que el personal use la cámara con el debido cuidado i que en la cámara utilizada a baja temperatura no se hayan conservado provisiones o líquidos sin congelar, o si hay presencia de hielo en el evaporador. Además, es aconsejable montar el equipo lejos de las puertas, especialmente cuando se prevean muchas aperturas diarias.
AVISO:
Está terminantemente prohibido, durante el funcionamiento del equipo, quitar las protecciones predispuestas por el Fabricante para proteger la incolumidad de su usuario.
12.4 Alarmas señaladas por el control electrónico
Cuando el equipo entra en alarma, se ponen en marcha algunas señales (distintas según el tipo de alarma):
Encendido del zumbador Puesta en marcha del relé de alarma
El zumbador y el relé de alarma se pueden apagar pulsando cualquier tecla de la
ALARMA PANTALLA CAUSA SOLUCIÓN
Alta temperatura (HI)
Encendido del piloto de alarma
centralita. Una vez pulsada la tecla, el piloto de alarma empieza a parpadear indicando que la condición de alarma permanece. Para visualizar el código de la alarma en la pantalla hay que acceder a la sección de alarmas. Par ello, es suficiente pulsar la tecla ENTER durante tres segundos: en la pantalla aparecerá el texto FnC. Pulse la tecla SB.M./UP hasta que aparezca AL y para terminar ENTER. Entonces en la pantalla aparecerá un código indicando la causa de la alarma. Para salir de los menús de alarmas espere 15 segundos o pulse SET hasta que en la pantalla vuelva a aparecer la temperatura.
Se ponen en marcha el
iloto rojo y el relé de
Excesivas aperturas de la puerta. Carga excesiva de producto
76
alarma; la visualización del
p
código HI tiene lugar accediendo a la sección de alarmas come se indica más arriba.
Baja temperatura
(LI) Se ponen en marcha el piloto rojo, el zumbador y el relé de alarma; en la sección de alarmas aparece LI.
Sonda entorno (E1)
Se ponen en marcha el piloto rojo, el zumbador y el relé de alarma. En la pantalla aparece el texto E1 alternándose con Err.
Sonda evaporador (E2)
Se ponen en marcha el piloto rojo, el zumbador y el relé de alarma. En la pantalla aparece el texto Err alternándose con la temperatura interna de la cámara. En la sección de alarmas aparece E2.
Sonda condensación
(E4) Se ponen en marcha el piloto rojo, el zumbador y el relé de alarma. En la pantalla aparece el texto Err alternado con la temperatura interna de la cámara. En la sección de alarmas aparece E4.
Temperatura condensación
Si la temperatura de condensación supera un determinado valor configurado en fábrica, se ponen en marcha el piloto rojo de alarma y el zumbador. En la sección de alarmas aparece H4.
Alta presión
(E0) A cada intervención del presostato de alta presión se ponen en marcha el zumbador y el piloto de alarma. Si el número de intervenciones del presostato de alta presión es superior a 10 en el intervalo de 1 hora, el equipo se bloquea de manera defintiva. Se pone en marcha el relé de alarmas y en la pantalla
arece el texto Err
a
en la cámara. Carga de producto demasiado caliente en la cámara. Malfuncionamiento del sistema frigorífico.
-Malfuncionamiento del control electrónico.
Intervención de la asistencia técnica.
Sonda estropeada. Sonda mal conectada.
Sonda estropeada. Sonda mal conectada.
Sonda estropeada. Sonda mal conectada.
Reemplazo de la sonda.
Reemplazo de la sonda.
Reemplazo de la sonda.
Condensador sucio. Limpieza del condensador.
Compruebe el funcionamiento del ventilador condensador. Compruebe la limpieza del
Quite la corriente del equipo frigorífico, espere unos segundos y vuelva a enchufar.
condensador.
77
alternándose con la temperatura de la cámara: en la sección de alarmas aparecerá E0. Para desbloquear el equipo, es necesario apagarlo y volverlo a encender con la tecla ON/OFF
Monitor de tensión (E8)
El monitor es un dispositivo electrónico que permite controlar la tensión de alimentación del equipo. Más concretamente, si la tensión de alimentación sufre variaciones superiores a +/- 12% entra en función este dispositivo. En tal caso, se ponen en marcha el piloto rojo, el zumbador y el piloto de alarma. En la pantalla aparece el texto Err alternándose con la temperatura de la cámara. En la sección de las alarmas, aparecerá E8. El equipo sigue parado durante unos 6 minutos tras los cuales, si las condiciones lo permiten, vuelve a ponerse en marcha automáticamente. Aviso: la primera vez que se enciende el equipo realiza un cómputo de unos 7 minutos. Es importante que el equipo esté enchufado, pero en la condición de OFF durante todo el tiempo que dura el cómputo del monitor.
Tensión de la alimentación incorrecta.
78
13 COMO ENCARGAR LAS PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que se tengan que encargar piezas de recambio, haga referencia al n° de matrícula que se
encuentra en la etiqueta del equipo.
AVISO El reemplazo de partes desgastadas solo está permitido a personal cualificado o al Fabricante mismo.
14 DESHACERSE DEL EMBALAJE
Los embalajes de madera, plástico y poliestireno se tienen que eliminar conforme a las leyes vigentes
en el Estado en que se utiliza el equipo.
15 DESGUACE DEL EQUIPO
En caso de desguace, los componentes del equipo no han de abandonarse en el medio ambiente; han de ser eliminados a través de empresas autorizadas a la recogida y a la recuperación de desechos especiales, conforme a las leyes vigentes en el Estado en que se utiliza el equipo.
AVISO No hay que verter el fluido frigorígeno en la atmósfera, tiene que ser recuperado y eliminado por empresas autorizadas a la recogida de desechos especiales.
79
Zanotti S.p.A.
Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy
Tel. 0376.5551 - Fax 0376.536554
Info@zanotti.com - www.zanotti.com
04/2004
0MAN132/B
80
Loading...