Yamaha Audio P4500, P3200, P1600 User Manual

Page 1
POWER AMPLIFIER
Owner's Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciónes
TEMP PROTECTION POWER
EEEngine
15
CLIP
SIGNAL
20
25
10
30
6
40
3
–dB 0 0
15
10
6
3
AB
20
25
30
40
M
Page 2

Introduction

Thank you for purchasing a Yamaha P4500/3200/1600 series power amplifier. This series of audio amps was developed from Yamaha's wealth of experience in building PA
equipment and its tradition of careful attention to every detail of circuit design. These amps feature high power and superb quality together with superior reliability and stability, guarantee­ing the highest possible audio performance.
Main features of the P4500/P3200/P1600 series
• Three types of input jack (balanced XLR type connectors, balanced phone jacks, and barrier strip), and five-way binding post output jacks are provided, allowing use in a wide variety of situations including installed applications.
• Three operating modes are provided: STEREO mode in which CHANNEL A and B operate independently, PARALLEL mode in which a mono source is output by two amp systems, and BRIDGE mode in which the unit operates as a single high-power amplifier.
• A SIGNAL indicator and CLIP indicator is provided for each channel.
• The PROTECTION indicator shows the status of protective circuitry such as power-on/off protection, output muting, and the DC detection circuit. The TEMP indicator warns of heat sink overheating.
• Variable-speed low-noise fan(s) ensures high reliability even under demanding conditions.
This owner's manual covers the three models P4500, P3200 and P1600. In order to take full advantage of your power amp and enjoy long and trouble-free operation, please read this owner's manual carefully before use.

English

IMPORTANT NOTICE FOR
THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with
the following code: GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
Page 3

Precautions

1. Avoid excessive heat, humidity, dust and vibration.
Keep the unit away from locations where it is likely to be exposed to high temperatures or humidity — such as near radiators, stoves, etc. Also avoid locations which are subject to excessive dust accumulation or vibration which could cause mechanical damage.
2. Ventilation
Allow a distance of 10 cm between the unit and the wall so that heat generated from the unit will be released effectively. Also, allow enough space between the unit and other devices. If you mount the unit in an audio rack, keep a space of 10 cm on the top panel, and a space of 1 cm to the side panel. Remove the rear panel of the rack or open a vent hole. If heat release is inadequate, the unit will retain heat inside the unit, which may cause a fire.
3. Avoid physical shocks.
Strong physical shocks to the unit can cause damage. Handle it with care.
4. Do not open the case or attempt repairs or modifica­tions yourself.
This product contains no user-serviceable parts. Refer all maintenance to qualified Yamaha service personnel. Opening the case and/or tampering with the internal circuitry will void the warranty.
5. Make sure power is off before making or removing connections.
Always turn the power OFF prior to connecting or disconnecting cables. This is important to prevent dam­age to the unit itself as well as other connected equip­ment.
6. Handle cables carefully.
Always plug and unplug cables — including the AC cord — by gripping the connector, not the cord.
7. Clean with a soft dry cloth.
Never use solvents such as benzine or thinner to clean the unit. Wipe clean with a soft, dry cloth.
8. Always use the correct power supply.
Make sure that the power supply voltage specified on the rear panel matches your local AC mains supply. Also make sure that the AC mains supply can deliver more than enough current to handle all equipment used in your system.

Contents

Controls and Functions ............................................................. 2
Front Panel........................................................................... 2
Rear Panel ........................................................................... 3
Modes: STEREO/P ARALLEL/BRIDGE................................ 4
SPEAKER IMPEDANCE...................................................... 4
Caution for Speaker Connection ............................................... 5
Rack Mounting .......................................................................... 6
Mounting in an EIA standard rack ....................................... 6
Mounting four or fewer amps in an open-backed rack......... 6
Mounting five or more amps, or when (even with four or
fewer units) the back of the rack cannot be left open.......... 6
Portable Rack Mounting ...................................................... 7
Positioning the Housed Amplifier......................................... 7
Specifications ............................................................................ 8
General Specifications......................................................... 8
Block Diagram...................................................................... 9
Dimensions .......................................................................... 9
Performance Graphs.......................................................... 10
Troubleshooting ...................................................................... 10
Page 4

Controls and Functions

Front Panel

23
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
1 POWER switch and indicator
This is the main POWER switch. Press to power ON the amplifier. Press again to power OFF. The POWER indicator lights up when the amplifier is powered ON.
2 TEMP indicator
When the temperature of the heat sink exceeds 85 degrees Celsius, this indicator will light red.
3 PROTECTION indicator
This red LED indicator lights up for approximately 3 seconds when the amplifier is powered ON, indicating that the soft-start protection system is working. No sound is output during soft-start up. If one of the protec­tion systems is activated during normal use, this indica­tor lights up and no sound is output. The speaker system is actually disconnected from the amplifier outputs when this indicator lights up. The protection systems are activated when overheating occurs or a DC voltage is present at the amplifier outputs. If the problem is cor­rected, the protection systems deactivate automatically, this indicator goes out, and normal amplifier operation is resumed.
EEEngine
4
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
30
40
10
30
6
3
–dB 0 0
5
4 CLIP indicators
These red LED indicators light up when the respective channel’s output signal distortion exceeds 1% (i.e. clip­ping). Output signal clipping is usually due to excessive input signal levels.
5 SIGNAL indicators
These green LED indicators light up when the respective channel’s output signal exceeds 2 Vrms. This is equiva­lent to 1/2 watt into 8, 1 W into 4Ω.
6 Volume controls
These volume controls allow you to adjust the volume level in 31 steps in the range between – dB and 0 dB. To fix the volume setting by protecting the controls, install the included security cover over the controls and tighten the screws in the holes as shown below.
20
25
30
40
15
20
25
40
10
6
3
61
15
10
6
3
–dB 0 0
20
25
30
40
15
10
6
3
2
Page 5

Rear Panel

SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
3214
INPUT SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
GG
1 INPUT terminals (CHANNEL A, B)
Three types of balanced terminals for channels A and B are provided. Channel A input terminal is used in Bridge and Parallel mode.
XLR-3-31 type connector
They are wired pin 1–ground, pin 2–hot (+), and pin 3 cold (-).
GroundHot
1
2
3
Cold
(BRIDGE) (PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP
3 SPEAKERS terminals
For polarity in each mode, refer to the following dia­gram.
• STEREO, PARALLEL mode
• BRIDGE mode
Phone jack
They are wired tip–hot (+), ring–cold (-), and sleeve– ground.
Ring
Sleeve Tip
Barrier strip
Hot (+), Cold (-) and Ground (G).
2 STEREO/BRIDGE/PARALLEL switch
This slide switch is used to set the amplifier operating mode: STEREO, BRIDGE or PARALLEL. For details on the functionality of each mode, refer to “Modes” on page 4.
In BRIDGE mode, the (-) jacks of CHANNELS A and B are not used. The minimum impedance for the connected speaker system is specified in “Speaker Impedance” on page 4.
4 GND terminals
This is the grounding screw terminal. If hum or noise occurs, ground (earth) the unit via this jack, or try connecting it to the chassis of the mixer or preamp, etc.
3
Page 6

Modes: STEREO/PARALLEL/BRIDGE

STEREO mode
In this mode, channels A and B operate independently (as a conventional stereo amp). The CHANNEL A input signal will be output from the CHANNEL A output jacks, and the CHANNEL B input signal will be output from the CHANNEL B output jacks.
PARALLEL mode
In this mode, the CHANNEL A input signal will be output from the output jacks of both channels A and B. The CHANNEL B input jack is not used. The (channel)
A
and B volumes can be adjusted independently.

SPEAKER IMPEDANCE

In STEREO and PARALLEL modes, the minimum load (=speaker) impedance is 4. In BRIDGE mode it is 8Ω. Make sure that the impedance does not fall below this specified impedance.
STEREO mode connections
BRIDGE mode
In this mode, the CHANNEL A input signal will be output from the BRIDGE output jacks. In this case, use
the front panel (channel)
volume control to adjust the
A
volume.
BRIDGE mode connections
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Set to STEREO
BRIDGE
STEREO PARALLEL
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
–+
4 min. 4 min.
Speaker System
PARALLEL mode connections
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Set to PARALLEL
BRIDGE
STEREO PARALLEL
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
STEREO BRIDGE
STEREO BRIDGE
–+
+
Set to BRIDGE
BRIDGE
STEREO PARALLEL
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
8 min.
Speaker System
4 min. 4 min.
Speaker System
4
Page 7

Caution for Speaker Connection

1. Turn off the POWER switch.
2. Remove the cover attachment screw(s) and remove the protective cover from the speaker terminals.
Screw
3. After removing approx. 10 mm of insulation from the ends of the speaker cables, pass the bare ends of the speaker wires through the holes in the corresponding speaker terminals and tighten the terminals to securely clamp the wires. Refer to page 3 for speaker porality.
10mm
• Speaker fuse
The output capacity of your amplifier is very high: 460 W+460 W (8) in stereo and 1240 W (8) in monaural on the P4500; 340 W+340 W (8) in stereo and 880 W (8) in monaural on the P3200; 160 W+160 W (8) in stereo and 400 W (8) in monaural on the P1600. Be sure to use a speaker system that has sufficient input capacity. If the input capacity of your speaker system is lower than the rated output of the power amplifier, you can protect your speakers by connecting a fuse serially between the speaker and amplifier as shown below.
Power amplifier
_
+ _
Fuse
Speaker system
+
Use the following formula to determine the fuse capacity according to the speaker’s input capacity.
2
Po = I R I = Po/R
At this time make sure that the bare ends of the speaker cables do not extend from the terminals in such a way that they touch the chassis.
    ฀    
4. Reattach the protective cover over the speaker termi­nals.
P0 [W] : Speaker’s continuous input capacity (noise or
RMS)
R [] : Speaker’s nominal impedance I [A] : Required fuse capacity
ex.) Speaker’s continuous input capacity : 100 W
Speaker’s impedance : 8
I = 100/8
In this example, the required fuse capacity is calculated as 3.5 [A].
• Speaker cable
If you use a long speaker cable, use as thick a cable as possible to prevent deterioration of the damping factor or power loss inside the cable.
5
Page 8

Rack Mounting

Mounting in an EIA standard rack

If multiple high-power amp units are mounted in a rack with poor ventilation, the heat from the amps will cause the interior of the amp to become very hot, causing the performance of the amps to be impaired. When mounting amps in a rack, you must make provision for ventilation so that the heat can escape. When mounting amps in a rack, please attach ventilation panels above and below the amp to allow air circulation. When doing so, it is necessary for 35% or more of the entire surface area of a 1U size panel to be open. Air circulation will be even better if the top surface of the rack has ventilation openings.
Ventilation panel
Yamaha provides an optional 1U-size ventilation panel VP1.
480
44
Unit: mm
Mounting four or fewer amps in
an open-backed rack
Install the ventilation panel above the amps, as shown in the following figure.
Ventilation panel (attach to the front or rear of the rack)
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
Mounting five or more amps, or
when (even with four or fewer units) the back of the rack cannot be left open
Install ventilation panels above and below each amp, as shown in the following figure.
CLIP
AB TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
6
Page 9

Portable Rack Mounting

The amplifier intakes cool air through the front panel and exhausts warm air out the rear panel. When mounting amplifiers in a portable rack, make sure the rear panel is completely open for ventilation.
(Rear View)(Side View)
Front
Air intake Air exhaust
Completely open
INPUT SPEAKERS
(BRIDGE)
CHANNEL B CHANNEL A
GG
CHANNEL B CHANNEL A
(PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP
STEREO BRIDGE

Positioning the Housed Amplifier

Place the case so that the ventilation airflow paths are not blocked.
Front
NO
Less than 10 cm
Front
NO
7
Page 10

Specifications

General Specifications

P4500 P3200 P1600
Power Output Level (Rated Power) 8/STEREO 460 W + 460 W 340 W + 340 W 160 W + 160 W
20 Hz~20 kHz 4/STEREO 620 W + 620 W 440 W + 440 W 200 W + 200 W
0.05% 8/BRIDGE 1240 W 880 W 400 W 1 kHz 8/STEREO 520 W + 520 W 370 W + 370 W 175 W + 175 W
0.05% 4/STEREO 720 W + 720 W 520 W + 520 W 230 W + 230 W 8/BRIDGE 1440 W 1040 W 460 W
1 kHz, 20 ms, no clip 2/STEREO 1300 W + 1300 W 950 W + 950 W 350 W + 350 W Power Bandwidth Half Power, 0.1% 10 Hz~40 kHz Total Harmonic Distortion (THD + N) 4~8/STEREO
20 Hz~20 kHz, Half Power 8/BRIDGE Frequency Response 10 Hz~50 kHz, +0, –1 dB Intermodulation distortion (IMD) 4~8/STEREO
7 kHz: 60 Hz, 1: 4, Half Power 8/BRIDGE Damping factor 1 kHz, 8 200 Input Impedance 30 k/Balance, 15 k/Unbalanced Residual Noise Vol. min. 12.7 kHz LPF
IHF-A network
SN Ratio Input 600 shunt 12.7 kHz LPF
IHF-A network
Channel Separation Half Power, 8, Vol. max. 65 dB, 20 Hz~20 kHz
input 600 shunt 75 dB, 1 kHz
Slew Rate STEREO >30 V/µ sec
8 full swing BRIDGE >50 V/µ sec Sensitivity (Vol. max.) Rated Power into 8 +5.7 dB +4.2 dB +1.2 dB Voltage Gain (Vol. max.) 32.1 dB Controls Front Panel POWER switch (Push on/Push off)
Rear Panel Mode switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL)
Connectors Input Barrier strip terminal
Output 5-way binding posts
Indicators POWER
TEMP (heatsink temp 85°C) PROTECTION (mute) CLIP × 2 OUTPUT SIGNAL × 2
Protection Circuits POWER switch ON/OFF, Muting, DC detection
PC limiter RL 1 Fan Circuits Low speed (50°C), Variable, High speed (70°C) Power Requirements United States & Canada 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
Other 240 V, 50 Hz Power Consumption 500 W/650 VA 400 W/500 VA 200 W/250 VA Dimensions (W × H × D) 480 × 103.5 × 455 mm Weight 16 kg 15 kg 12 kg Accessories Security cover Options Ventilation panel: VP1
0.05%
0.05%
–80 dB
105 dB 104 dB 101 dB
Volume (31 position dB calibrated)
XLR-3-31 type 1/4-inch phone jack (balanced)
TEMP (heatsink temp 95°C)
0 dB=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Power Output Level (Rated Power) Specifications subject to change without notice.
8
Page 11

Block Diagram

SIGNAL
Ach Power Amp
CHANNEL A
(BRIDGE)
(PARALLEL)
G
INPUT
G
CHANNEL B

Dimensions

A
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
B
PC Limiter
Temperature
Sensor
(Heat Sink)
Bch Power Amp
PC Limiter
CLIP
CLIP
Protection
Circuit
SIGNAL
PROTECTION TEMP
CHANNEL A
SPEAKERS
CHANNEL B
424
W:480
379.6 26
45
61.229255.2
D:455
4.4
308
88
15.5
H:103.5
Unit: mm
9
Page 12

Performance Graphs

5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
P3200P4500
5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
P1600
5k
1k
100
Power Consumption [W]
20
Output Power [W]
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
1 10 100 1k1k100101
Output Power [W]Output Power [W]
1k100101

Troubleshooting

The following table lists the main causes of abnormal operation and the corrective measures required, as well as the protective circuit operation in each case.
Indicator Probable Cause Remedy Protection Circuit
CLIP indicator lights.
TEMP indicator lights.
PROTECTION indicator lights.
There is a short at a speaker terminal, amplifier terminal, or wire.
The amplifier load is exces­sive.
The heat sink temperature has exceed 85˚C.
The heat sink temperature has exceeded 95˚C.
A DC voltage of +/–2 V or greater was generated in the power amplifier’s output circuit.
Locate and correct the cause of the short.
Use a speaker system with an impedance of at least 4 (stereo) or 8 (bridge).
Check the ventilation slots, and improve the airflow around the amplifier.
Check the amplifier ventila­tion conditions and take appropriate measures to improve airflow around the amplifier.
Consult your dealer or nearest Yamaha service center.
The PC limiter circuit operates to protect the power transistors.
Warning by the TEMP indicator.
The thermal protection circuit operates to protect the power transistors.
The relay operates to protect the speaker system.
10
Page 13
P4500/3200/1600 Mode d'emploi

FRANÇAIS

Nous vous remercions d’avoir opté pour un amplificateur de puissance Yamaha P4500/3200/1600.
Cette série d’amplificateurs audio est le fruit d’une longue expérience que Yamaha a accumulée en fabricant du matériel PA ainsi que d’une attention traditionnelle portée à tous les détails de la conception d’un circuit. Ces amplificateurs n’offrent donc pas seulement une performance sortant de l’ordinaire mais également une qualité, une fiabilité et une solidité qui garantit la meilleure reproduction audio possible.
Voici les caractéristiques principales de la série P4500/ 3200/1600:
• Trois types d’entrées (connecteurs symétriques de type XLR, des jacks symétriques et des connecteurs pour câbles dénudés) ainsi que des sorties à bornes de connexion ce qui permet d’insérer cet amplificateur dans n’importe quel type d’installation.
Trois modes: Le mode STEREO qui permet aux canaux A
• et B d’opérer indépendamment, le mode PARALLEL qui reproduit un signal mono via les deux circuits d’amplifica­tion et le mode BRIDGE qui permet de transformer l’appa­reil en un amplificateur à un canal de très haute puissance.
• Un témoin SIGNAL et CLIP par canal.
• Un témoin PROTECTION qui indique le statut du circuit de protection tel que la protection lors de la mise sous/hors tension, l’étouffement de la sortie et le circuit de détection de courant continu. Le témoin TEMP s’allume lorsqu’il y a surchauffe du radiateur dissipateur de chaleur.
• Un ou plusieurs ventilateur(s) à vitesse variable d’un niveau de bruit très bas garantissent une excellente fiabi­lité même dans les conditions les plus difficiles.
Ce manuel couvre les modèles P4500, P3200 et P1600. Veuillez le lire complètement pour éviter toute erreur de manipulation et pouvoir jouir de votre amplificateur durant de longues années.

Précautions

1. Evitez des endroits excessivement poussiéreux et
humides, ainsi que des vibrations trop importantes.
Tenez cet appareil à l’écart d’endroits où il risque d’êtres soumis à des températures ou des degrés d’humidité trop importants – tels des radiateurs, des poêles etc. Ne le placez jamais à un endroit fortement poussiéreux ou soumis à des vibrations qui pourraient entraîner des dommages mécaniques.
2. Ventilation
Veiller à garder une distance minimum de 10 cm entre l’unité et un mur pour que l’air dégagé par cette unité puisse se dissiper. De plus, veillez à ce que la distance entre cet amplificateur et d’autres unités soit suffisamment grande. Si vous logez cette unité dans un rack audio, laissez un espace de 10 cm entre dans la partie supérieure du rack et 1 cm sur les côtés. Retirez la face arrière du rack ou utilisez un rack ouvert. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, le manque de ventilation peut provoquer un incendie.
3. Manipuler avec soin.
Ne laissez jamais tomber cet appareil et manipulez-le avec soin.
4. N’ouvrez jamais le boîtier et surtout ne tentez jamais de le réparer vous-même.
Ce produit ne contient pas de pièces pouvant être répa­rées par l’utilisateur. Confiez tout travail d’entretien à une service technique agréé par Yamaha. Notez qu’en ouvrant le boîtier, vous mettez automatiquement un terme aux conditions de garantie.
5. Veillez à éteindre cet appareil avant d’établir ou de défaire des connexions.
Il importe de mettre cet appareil hors tension avant d’y connecter ou de déconnecter des câbles afin d’éviter d’endommager cet appareil ou tout autre appareil utilisé.
6. Prudence avec les câbles.
Veillez à toujours déconnecter tous les câbles –y com­pris le cordon d’alimentation– en tirant sur les fiches. Ne tirez jamais sur les câbles.
7. Nettoyez avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais de benzène ou de diluant pour nettoyer le boîtier. Nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.
8. Utilisez toujours la tension requise.
Vérifiez d’abord si les données concernant la tension en face arrière correspondent à la tension fournie par la prise à laquelle vous reliez cet appareil. Assurez-vous en outre que cette prise est capable de fournir suffisamment de courant pour alimenter votre système.

Table des matières

Commandes et fonctions .........................................2
Panneau avant ......................................................2
Panneau arrière ....................................................3
Modes: STEREO/P ARALLEL/BRIDGE.................4
Impedance des enceintes.....................................4
Connexion des enceintes ........................................5
Montage en rack ......................................................6
Montage dans un rack standard EIA .................... 6
Montage de quatre amplificateurs maximum avec
face arrière ouverte...............................................6
Montage de cinq amplificateurs ou plus ou lorsque
(avec moins de 4 amplificateurs) la face arrière ne
peut rester ouverte................................................6
Montage en “flightcase” ........................................ 7
Installation de l’amplificateur à tout autre endroit. 7
Fiche technique .......................................................8
Caractéristiques générales...................................8
Schéma................................................................. 9
Dimensions ...........................................................9
Graphiques de performance...............................10
En cas de probleme...............................................10
Page 14

Commandes et fonctions

Panneau avant

23
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
1 Touche et témoin POWER
Il s’agit de la touche de mise sous tension. Enfoncez-la pour mettre l’amplificateur sous tension et appuyez une fois de plus sur cette touche pour le mettre hors tension. Le témoin POWER s’allume lorsque l’amplificateur est mis sous tension.
2 Témoin TEMP
Ce témoin s’allume en rouge dès que la température du radiateur excède 85°C.
EEEngine
4
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
30
40
10
30
6
3
–dB 0 0
5
4 Témoins CLIP
Ces témoins rouges s’allument lorsque la distorsion du signal à la sortie de leur canal respectif dépasse 1% (saturation). Cette saturation est généralement due à des niveaux d’entrée trop élevés.
5 Témoins SIGNAL
Ces témoins verts s’allument lorsque le voltage aux connecteurs des enceintes dépasse 2 Vrms, ce qui équi­vaut à 1/2 W sous 8 ou 1 W sous 4Ω.
15
20
25
40
10
6
3
61
3 Témoin PROTECTION
Ce témoin rouge s’allume pendant environ 3 secondes après que vous ayez allumé l’amplificateur et indique que le système de protection de démarrage doux fonc­tionne. Aucun son n’est audible durant ce démarrage. Si un de systèmes de protection s’enclenche, ce témoin s’allume et l’appareil ne sort plus aucun son. Les encein­tes sont virtuellement débranchées de l’amplificateur quand ce témoin est allumé. Ces systèmes de protection s’allument en cas de surchauffe ou lorsque les sorties émettent un voltage trop important. Une fois le problème résolu, le circuit de protection se désenclenche automa­tiquement et l’amplificateur reprend son fonctionne­ment normal.
6 Volume
Ces atténuateurs sont crantés à 31 positions. Leur plage d’atténuation va de –dB à 0 dB. Pour éviter que les réglages puissent être changés, nous vous conseillons d’installer le cache et de l’attacher avec les vis (voyez l’illustration).
15
20
25
30
40
10
3
25
30
6
40
–dB 0 0
15
20
10
6
3
2
Page 15

Panneau arrière

SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
3214
INPUT SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
GG
1 Bornes d’entrée (INPUT: CHANNEL A, B)
Vous avez le choix entre trois types de bornes pour les canaux A et B. Utilisez la borne d’entrée du canal A en mode Bridge et Parallel (pont).
Borne de type XLR-3-31
La masse est à la broche 1, le signal chaud à la broche 2 (+) et le signal froid à la broche 3 (-).
1
2
3
MasseChaud
Froid
(BRIDGE) (PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP
3 Bornes SPEAKERS
Pour la polarité à choisir en fonction du mode, veuillez consulter l’illustration suivante.
• Mode STEREO, PARALLEL
• Mode BRIDGE
Entrées jack TRS
Le signal chaud est à la pointe (+), le froid à l’anneau (-) et la masse à la gaine.
Anneau
Gaine Pointe
Vis de serrage
Chaud (+), froid (-) et masse.
2 Commutateur STEREO/BRIDGE/PARALLEL
Ce commutateur coulissant vous permet de sélectionner un des deux modes de fonctionnement: STEREO, BRIDGE ou PARALLEL. Pour en savoir plus sur chaque mode, voyez “Modes” à la page 4.
En mode BRIDGE, les bornes (–) des canaux A et B ne sont pas utilisées. Vous trouverez les explications relatives à l’impédance minimale pour les enceintes dans la section “Impédance des enceintes” à la page 4.
4 Borne GND
Il s’agit de la borne de mise à la terre. Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements durant le fonctionne­ment, mettez l’appareil à la terre en vous servant de cette borne ou en le reliant au châssis du mélangeur ou du préampli, etc.
3
Page 16

Modes: STEREO/PARALLEL/BRIDGE

y
y
y
Mode STEREO
Avec ce mode, les canaux A et B sont indépendants (comme sur n’importe quel amplificateur stéréo tradi­tionnel). Le signal du canal A sera émis via les bornes de sortie du canal A tandis que le signal du canal B sera émis via les bornes de sortie du canal B.
Mode PARALLEL
Avec ce mode, le signal du canal A est envoyé aux deux sorties SPEAKERS (A et B). Dans ce cas, les entrées du canal B ne sont donc pas utilisées. Toutefois, vous pouvez régler le volume des signaux des sorties.
A
A et B séparément (avec les commandes
et B).

Impedance des enceintes

Pour les modes STEREO et PARALLEL, l’impédance minimale de charge (des enceintes) est de 4, contre 8 pour le mode BRIDGE. N’utilisez que des enceintes satisfaisant à ces conditions.
Connexions en mode STEREO
Mode BRIDGE
Avec ce mode, le signal du canal A est envoyé aux sorties BRIDGE. Dans ce cas, servez-vous de la com­mande de volume
A
.
Connexions en mode BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Réglé sur STEREO
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
4 min. 4 min.
S
stème d’enceintes
Connexions en mode PARALLEL
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Réglé sur PARALLEL
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Réglé sur BRIDGE
+
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
8 min.
stème d’enceintes
S
+
4 min. 4 min.
S
stème d’enceintes
4
Page 17

Connexion des enceintes

Po = I R I = Po/R
2
I = √100/8
1. Mettez l’amplificateur hors tension.
2. Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bornes pour enceintes.
Vis
3. Retirez environ 10 mm de l’isolant de câbles et faites glisser le fil en cuivre dans les trous des bornes pour enceintes. Resserrez ensuite les boulons jusqu’à ce que les fils soient solidement attachés. Voyez page 3 pour en savoir davantage sur la polarité des enceintes.
10mm
• Fusible des enceintes
Votre amplificateur est très puissant: 460 W+460 W (8) en stéréo et 1240 W (8) en mono sur le P4500; 340 W+340 W (8) en stéréo et 880 W (8) en mono sur le P3200; 160 W+160 W (8) en stéréo et 400 W (8) en mono sur le P1600. Assurez-vous que la puis­sance d’entrée de vos enceintes est adéquate. Si la puissance d’entrée de votre système d’enceintes est inférieure à la puissance de sortie de votre amplificateur, vous pouvez protéger vos enceintes en insérant un fusi­ble entre l’enceinte et l’amplificateur comme illustré ci­dessous.
Amplificateur
_
+ _
Fusible
Enceinte
+
La formule suivante vous aidera à déterminer la capacité du fusible en fonction de la puissance d’entrée de vos enceintes:
Veillez à ce que les fils en cuivre ne ressortent pas des ouvertures et qu’il n’aient aucun contact avec le châssis.
Le fil en cuivre ne doit en aucun cas toucher le chassis.
4. Reposez le couvercle de protection sur les bornes de connexion.
P0 [W] : Entrée continue maximale de l’enceinte (bruit
ou RMS)
R [] : Impédance nominale de l’enceinte I [A] : Capacité du fusible
ex.) Entrée continue maximale de l’enceinte: 100 W
Impedance de l’enceinte: 8
Capacité requise du fusible pour cet exemple: 3,5 [A].
• Câble des enceintes
Si vous utilisez un câble fort long, il convient d’utiliser le plus gros diamètre possible pour éviter des pertes de puissance ainsi qu’une dégradation du signal causée par le facteur d’amortissement.
5
Page 18

Montage en rack

Montage dans un rack standard EIA

Si vous montez plusieurs amplificateur de haute puissance dans un rack mal aéré, la chaleur accumulée des amplificateurs peut finir par affecter leur performance. Veillez donc à favoriser une bonne ventilation qui évacuera cette chaleur. Idéalement, il faudrait installer une grille de ventilation au-dessus et en dessous de chaque amplificateur. Veillez alors à laisser au moins 35% de la surface d’1U ouverte pour assurer une circulation d’air suffisante. Pour obtenir une ventilation optimale du rack, placez également une grille de ventilation en haut du rack.
Grille de ventilation
Yamaha propose une grille de ventilation de 1U (VP1, disponible en option).
480
44
Unité: mm
Montage de quatre amplificateurs
maximum avec face arrière ouverte
Montez une grille de ventilation au-dessus des amplifi­cateurs (voyez l’illustration).
Grille de ventilation (à monter à l’avant ou à l’arrière du rack)
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
Montage de cinq amplificateurs
ou plus ou lorsque (avec moins de 4 amplificateurs) la face arrière ne peut rester ouverte
Montez une grille de ventilation entre chaque amplifica­teur (voyez l’illustration).
CLIP
AB TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
6
Page 19

Montage en “flightcase”

L’amplificateur de puissance aspire l’air froid par le panneau avant et dégage l’air chaud par le panneau arrière. Utilisez toujours des racks avec une face arrière amovible.
(Face arrière)(Face latérale)
Face avant
Arrivée d’air Dégagement d’air
Complètement ouverte
INPUT SPEAKERS
(BRIDGE)
CHANNEL B CHANNEL A
GG
CHANNEL B CHANNEL A
(PARALLEL)
BRIDGE
STEREO BRIDGE
STEREO PARALLEL
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP

Installation de l’amplificateur à tout autre endroit

Disposez toujours votre amplificateur de manière à assurer une ventilation optimale.
Face avant
Moins de 10 cm
NO
Face avant
NO
7
Page 20

Fiche technique

Caractéristiques générales

P4500 P3200 P1600
Niveau de sortie (nominal) 8/STEREO 460 W + 460 W 340 W + 340 W 160 W + 160 W
20 Hz~20 kHz 4/STEREO 620 W + 620 W 440 W + 440 W 200 W + 200 W 0,05% 8/BRIDGE 1240 W 880 W 400 W
1 kHz 8/STEREO 520 W + 520 W 370 W + 370 W 175 W + 175 W 0,05% 4/STEREO 720 W + 720 W 520 W + 520 W 230 W + 230 W
8/BRIDGE 1440 W 1040 W 460 W
1 kHz, 20 ms, sans distorsion 2/STEREO 1300 W + 1300 W 950 W + 950 W 350 W + 350 W Largeur de bande Mi-régime, 0,1% 10 Hz~40 kHz Distorsion typique (THD + N) 4~8/STEREO
20 Hz~20 kHz, Mi-régime 8/BRIDGE Réponse en fréquence 10 Hz~50 kHz, +0, –1 dB Distorsion intermodulaire (IMD) 4~8/STEREO
7 kHz: 60 Hz, 1: 4, Mi-régime 8/BRIDGE Facteur d’atténuation 1 kHz, 8 200 Impédance d’entrée 30k/Symétrique, 15k/Asymétrique Bruit résiduel vol. min. 12,7kHz LPF
IHF-A
Rapport signal/bruit 12,7kHz LPF
entrée à 600 shuntée IHF-A Séparation des canaux Mi-régime, 8, vol. max., 65 dB, 20 Hz~20 kHz
entrée à 600 shuntée 75 dB, 1 kHz
Vitesse de balayage de tension STEREO >30 V/µ sec
8 toute la bande de fréq BRIDGE >50 V/µ sec Sensibilité (Vol. max.), niveau nominal à 8 +5,7 dB +4,2 dB +1,2 dB Gain de tension (Vol. max.) 32,1 dB Commandes Face avant POWER (interrupteur) (coupe et active en alternance)
Face arrière Sélecteur de mode (STEREO/BRIDGE/PARALLEL)
Connecteurs Entrées Connecteurs pour fils dénudés
Sorties Connecteurs à bornes à 5 voies
Indicateurs POWER
TEMP (lorsque le radiateur 85°C) PROTECTION (Etouff.) CLIP × 2 OUTPUT SIGNAL × 2
Circuits de protection Commutateur POWER (activé/coupé), Etouffement,
Limiteur de tension RL 1 Circuits de ventilation Faible vitesse (50°C), Variable, Grande vitesse (70°C) Alimentation Etats-Unis et Canada 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
Autres 240 V, 50 Hz Consommation 500 W/650 VA 400 W/500 VA 200 W/250 VA Dimensions (L × H × P) 480 × 103,5 × 455 mm Poids 16 kg 15 kg 12 kg Accessoires Cache de protection Options Grille de ventilation: VP1
0,05%
0,05%
–80 dB
105 dB 104 dB 101 dB
Commande de volume (31 positions, calibrée en dB)
Bornes XLR-3-31 Jacks 1/4" (symétriques)
Détection de sauts de tension TEMP (température du radiateur 95°C)
0dB= 0,775Vrms, mi-régime = 1/2 niveau de sortie (nominal) Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
8
Page 21

Schéma

SIGNAL
Ach Power Amp
CHANNEL A
(BRIDGE)
(PARALLEL)
G
INPUT
G
CHANNEL B

Dimensions

A
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
B
PC Limiter
Temperature
Sensor
(Heat Sink)
Bch Power Amp
PC Limiter
CLIP
CLIP
Protection
Circuit
SIGNAL
PROTECTION TEMP
CHANNEL A
SPEAKERS
CHANNEL B
61.229255.2
424
L:480
308
379.6 26
4.4
45
88
15.5
P:455
H:103.5
Unité: mm
9
Page 22

Graphiques de performance

Mode:STEREO Both ch Driven
5k
RL=4, f=1kHz
P3200P4500
5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
P1600
5k
1k
100
Power Consumption [W]
20
Output Power [W]
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
1 10 100 1k1k100101
Output Power [W]Output Power [W]
1k100101

En cas de probleme

La liste suivante présente les causes principales d’un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises ainsi que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas.
Affichage de l’indicateur Cause probable Remède
Il y a un court-circuit à une
Localiser et corriger la cause du court-circuit.
Utiliser un système de haut­parleurs ayant une impédance d’au moins 4 (stéréo) ou 8
L’indicateur CLIP s’allume.
borne de haut-parleur, une borne d’amplificateur ou un câble.
La charge de l’amplificateur est excessive.
(bridge). Vérifiez les orifices de
ventilation et assurez suffisam­ment d’aération autour de l’amplificateur.
Témoin TEMP s’allume.
La température des capteurs thermiques vient de dépasser les 85°C.
Vérifier les conditions d’aéra­tion de l’amplificateur et prendre les mesures néces­saire pour améliorer la circulation autour de l’amplifi­cateur.
Consulter votre distributeur ou centre de service Yamaha le plus proche.
L’indicateur PROTECTION s’allume.
La température de la plaque de refroidissement a dépassé 95˚C.
Une tension CC de ±2V ou plus est générée dans le circuit de sortie de l’amplifica­teur de puissance.
Fonctionnement du
circuit de protection
Le circuit de limiteur PC fonctionne pour protéger les transistors de puissance.
Le témoin TEMP s'allume.
Le circuit de protection thermique fonctionne pour protéger les transistors de puissance.
Le relais fonctionne pour protéger le système de haut­parleurs.
10
Page 23
P4500/3200/1600 Bedienungsanleitung

DEUTSCH

Vielen Dank, daß Sie sich für einen Yamaha P4500/3200/ 1600 Leistungsverstärker entschieden haben.
Diese Endstufenserie beruht auf Yamahas reichhaltiger Er­fahrung bei der Herstellung von PA-Geräten und einer traditionsreichen Liebe zum Detail bei der Entwicklung aller verwendeten Schaltkreise. Diese Endstufen bieten nicht nur eine Leistung, die sich sehen lassen kann, sondern auch eine einmalige Qualität, Verläßlichkeit und Stabilität, so daß Sie jederzeit über die bestmögliche Audiowiedergabe verfügen.
Die wichtigsten Eigenschaften der P4500/3200/1600-Serie sind:
• Drei Eingangstypen (symmetrische XLR-Anschlüsse, sym­metrische Klinkenbuchsen und Anschlußleiste) sowie Schraubklemmen-Ausgänge, so daß sich diese Endstufen nahtlos in jeden Installationstyp einfügen.
Drei Betriebsarten: STEREO-Betrieb, in dem Kanal A und B separat angetrieben werden, PARALLEL-Betrieb, in dem beide Verstärkerschaltkreise ein Monosignal ausgeben und BRIDGE-Betrieb, in dem die Endstufe als einkanaliger Hochleistungsverstärker verwendet werden kann.
• Eine SIGNAL- und CLIP-Diode pro Kanal.
• Eine PROTECTION-Diode, die den Status der Schutz­schaltung anzeigt, z.B. die Schutzschaltung beim Ein- und Ausschalten, die Ausgabestummschaltung und die Gleichstromaufspürung. Die TEMP-Diode beginnt zu leuchten, sobald der Kühlkörper überhitzt ist.
• Einer oder mehrere Ventilatoren mit niedrigem Geräusch­pegel garantieren selbst bei hoher Beanspruchung eine optimale Funktion.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle P4500, P3200 und P1600. Bitte lesen Sie sie sich vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen und über Jahre hinaus einen verläßlichen Betrieb zu gewährleisten.

Vorsichtsmaßnahmen

1. Setzen Sie den P4500/3200/1600 niemals extremen
Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder starken Vibrationen aus.
Stellen Sie das Gerät nicht an feuchten oder extrem warmen Orten auf –meiden Sie also Heizkörper und Öfen. Meiden Sie außerdem sehr staubige Orte und Vibrationen, die zu mechanischen Schäden führen könnten.
2. Belüftung
Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwi­schen diesem Gerät und der Wand, damit die ferigesetzte Wärme entweichen kann. Außerdem sollten Sie zwi­schen diesem und anderen Geräten enefalls diesen Min­destabstand. Wenn Sie dieses Gerät in ein Rack schrau­ben, sollten Sie oben 10 cm und an den Seiten 1 cm freilassen. Verwenden Sie ein hinten offenes Rack oder bauen Sie eine Lüftungsblende ein. Bei ungenügender Lüftung kann es zu einem Wärmestau kommen, der zu Brandgefahr führen kann.
3. Behandeln Sie das Gerät mit der gebotenen Umsicht.
Lassen Sie den P4500/3200/1600 niemals fallen und behandeln Sie ihn niemals mit roher Gewalt.
4. Niemals das Gehäuse öffnen oder den P4500/3200/ 1600 selbst reparieren.
Dieses Gerät sollten Sie niemals selbst reparieren. Über­lassen Sie diese Arbeiten dem qualifizierten Yamaha­Kundendienst. Außerdem erlischt beim Öffnen oder Modifizieren des P4500/3200/1600 automatisch der Garantieanspruch.
5. Vor dem Anschließen ausschalten.
Schalten Sie den P4500/3200/1600 und die übrigen Geräte AUS, bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen.
6. Kabel umsichtig behandeln.
Ziehen Sie niemals an den Kabeln, sondern immer nur an den Steckern, um das Reißen der Adern zu vermeiden.
7. Mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Verwenden Sie zum Reinigen des P4500/3200/1600 ein trockenes Tuch, aber niemals Benzol, Verdünner usw.
8. Richtige Netzspannung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden, dürfen Sie das P4500/3200/ 1600 ausschließlich mit der erforderlichen Netzspan­nung betreiben. Kontrollieren Sie also immer, ob das Gerät an das Stromnetz in Ihrer Gegend angeschlossen werden darf (siehe das Typenschild auf der Geräte­rückseite). Achten Sie außerdem darauf, daß die Strom­quelle eine ausreichende Spannung für alle verwendeten Geräte liefert.

Inhalt

Bedienelemente und Funktionen............................. 2
Frontplatte.............................................................2
Rückseite .............................................................. 3
Betrieb: STEREO/P ARALLEL/BRIDGE................4
Lautsprecherimpedanz .........................................4
Achtung beim Anschließen der Lautsprecher .........5
Rack-Einbau ............................................................6
Einbau in ein genormtes EIA-Rack.......................6
Einbau von höchstens vier Endstufen in ein Rack
mit offener Rückseite ............................................6
Einbau von fünf oder mehr Endstufen oder wenn
(auch bei höchstens vier Endstufen) die Rückseite
nicht freibleiben kann............................................ 6
Einbau in ein Bühnen-Rack ..................................7
Festeinbau einer Endstufe....................................7
Spezifikationen ........................................................8
Allgemeine Spezifikationen ..................................8
Blockschaltbild ......................................................9
Abmessungen.......................................................9
Leistungsgrafik....................................................10
Fehlersuche ...........................................................10
Page 24

Bedienelemente und Funktionen

Frontplatte

23
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
1 POWER-Taste und -Diode
Dies ist der Netzschalter. Drücken Sie ihn einmal, um die Endstufe einzuschalten und noch einmal, um sie wieder auszuschalten. Die POWER-Diode leuchtet, so­bald Sie den P4500/3200/1600 einschalten.
2 TEMP-Diode
Diese Diode leuchtet rot, sobald die Temperatur des Kühlkörpers 85°C oder mehr beträgt.
3 PROTECTION-Diode
Nach dem Einschalten leuchtet diese Diode ungefähr 3 Sekunden, um anzuzeigen, daß die Schutzschaltung aktiv ist. Während dieses “Soft Starts” hören Sie nichts. Solange diese Diode leuchtet, ist die Verbindung zwi­schen der Endstufe und den Lautsprechern nämlich unterbrochen. Diese Diode leuchtet außerdem, wenn die Schutzschaltung während des Betriebs aktiviert wird, was meistens auf Überhitzung oder übermäßige Span­nung an den Lautsprecherausgängen zurückzuführen ist. Sobald das betreffende Problem behoben ist, wird die Schutzschaltung wieder deaktiviert – die Diode erlischt dann wieder, so daß die Endstufe wieder normal funktioniert.
EEEngine
4
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
30
40
10
30
6
3
–dB 0 0
5
4 CLIP-Dioden
Diese roten Dioden leuchten, wenn die Ausgangsüber­steuerung (Verzerrung) mehr als 1% beträgt. Das Über­steuern der Ausgänge ist in der Regel auf einen zu hohen Eingangspegel zurückzuführen.
5 SIGNAL-Dioden
Diese grünen Dioden leuchten, sobald der Signalpegel an dem betreffenden Ausgang höher liegt als 2 Vrms. Das entspricht 1/2 W an 8 bzw. 1 W an 4Ω.
6 Laustärkeregler
Diese Regler sind mit 31 Stufen ausgestattet. Die Eingangsbedämpfung liegt zwischen –dB und 0 dB. Um zu verhindern, daß die Einstellungen geändert wer­den können, sollten Sie die Schutzblende anbringen und an den nachstehend abgebildeten Stellen festschrauben.
20
25
30
40
15
20
25
40
10
6
3
61
15
10
6
3
–dB 0 0
20
25
30
40
15
10
6
3
2
Page 25

Rückseite

SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
3214
INPUT SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
GG
1 INPUT-Anschlüsse (KANAL A, B)
Diese Endstufen sind mit drei symmetrischen Eingangs­typen für Kanal A und B ausgestattet. Im Bridge-Betrieb müssen Sie die Signalquelle an Kanal A anschließen.
XLR-3-31-Buchsen
Die Belegung dieser Anschlüsse lautet 1= Masse, 2= heiß (+) und 3= kalt (-).
1
2
3
MasseHeiß
Kalt
(BRIDGE) (PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP
3 SPEAKERS-Anschlüsse
Bitte entnehmen Sie die erforderliche Polarität den nach­stehenden Zeichnungen.
• STEREO, PARALLEL-Betrieb
• BRIDGE-Betrieb
Klinken
Die Belegung dieser Buchsen lautet: Spitze= heiß (+), Ring= kalt (-) und Mantel= Masse.
Ring
Mantel Spitze
Anschlußklemnen
Heiß (+), kalt (-), masse
2 STEREO/BRIDGE/PARALLEL Schalter
Mit diesem Schalter wählen Sie eine der beiden Be­triebsarten an: STEREO, BRIDGE oder PARALLEL. Alles Weitere zu den Betriebsarten erfahren Sie unter 4.
Im BRIDGE-Betrieb werden die (–) Buchsen von Kanal A und B nicht verwendet. Die Mindestimpedanz der verwendeten Lautsprecher entnehmen Sie bitte dem Abschnitt “Lautsprecher­impedanz” auf Seite 4.
4 GND-Anschluß
Über diese Schraubklemme kann der P4500/3200/1600 geerdet werden. Wenn während des Betriebes Brummen oder Rauschen auftreten, sollten Sie das Gerät über diese Schraubklemme erden (an die Masse legen) bzw. mit dem Chassis des Mischpultes, Vorverstärkers usw. ver­binden.
3
Page 26

Betrieb: STEREO/PARALLEL/BRIDGE

y
y
y
STEREO-Betrieb
In dieser Betriebsart werden Kanal A und B separat angetrieben (genau wie bei einem herkömmlichen Ste­reo-Verstärker). Das an CHANNEL A angelegte Signal liegt dann an den SPEAKERS CHANNEL A-Buchsen an, während das über die CHANNEL B-Eingänge empfangene Signal an SPEAKERS CHANNEL B anliegt.
PARALLEL-Betrieb
In dieser Betriebsart wird das an CHANNEL A angeleg­te Signal über beide SPEAKERS-Ausgänge (A und B) ausgegeben. In dem Fall werden die CHANNEL B­Eingänge also nicht verwendet. Allerdings können Sie die Lautstärke der an SPEAKERS CHANNEL A und B anliegenden Signale separat (mit Regler
A
einstellen.

Lautsprecherimpedanz

Im STEREO- und PARALLEL-Betrieb beträgt die mi­nimale Lastimpedanz (der Lautsprecher) 4, im BRID­GE-Betrieb hingegen 8. Verwenden Sie immer nur Lautsprecher, die diesen Anforderungen genügen.
und B)
BRIDGE-Betrieb
In dieser Betriebsart liegt das an CHANNEL A angeleg­te Signal an den BRIDGE-Ausgängen an. In dem Fall ist nur noch der
A
-Lautstärkeregler (Kanal A) belegt.
Anschlüsse im STEREO-Betrieb
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Auf STEREO stellen
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
Min. 4 Min. 4
Lautsprechers
Anschlüsse im PARALLEL-Betrieb
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Auf PARALLEL stellen
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
stem
Anschlüsse im BRIDGE-Betrieb
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Auf BRIDGE stellen
+
+
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
Min. 8
Lautsprechers
stem
Min. 4 Min. 4
Lautsprechers
stem
4
Page 27

Achtung beim Anschließen der Lautsprecher

Po = I R I = Po/R
2
I = √100/8
1. Schalten Sie die Endstufe aus (POWER).
2. Entfernen Sie die Schrauben der Blende(n) und nehmen Sie die Blende von den Lautsprecheranschlüssen ab.
Schraube
3. Entfernen Sie ungefähr 10 mm des Kabelmantels und schieben Sie die freien Adern durch die Öffnung der Klemmen. Drehen Sie die Klemmen anschließend so weit an, bis die Adern festsitzen. Die erforderliche Polarität entnehmen Sie bitte den Hinweisen auf Seite 3.
10mm
• Lautsprechersicherung
Die Leistung dieser Endstufen kann sich sehen lassen: 460 W+460 W (8) im Stereo-Betrieb und 1240 W (8) im Bridge-Betrieb beim P4500; 340 W+340 W (8) im Stereo-Betrieb und 880 W (8) im Bridge­Betrieb beim P3200; 160 W+160 W (8) im Stereo­Betrieb und 400 W (8) im Bridge-Betrieb beim P1600. Verwenden Sie also ausschließlich Lautsprecher mit einer ausreichenden Kapazität. Liegt die Kapazität der Lautsprecher unter der Aus­gangsleistung der Endstufe, können Sie die Lautspre­cher mit Hilfe einer Sicherung gegen Durchbrennen sichern. Schließen Sie die Sicherung wie in nachstehen­der Abbildung gezeigt an:
Endstufe
_
+ _
Sicherung
Lautsprechersystem
+
Folgende Formel hilft Ihnen bestimmt beim Errechnen der Sicherungskapazität:
Achten Sie darauf, daß die Adern zu keiner Zeit das Chassis der Endstufe berühren können.
Die Ader darf das Chassis nicht berühren.
4. Bringen Sie die Klemmenblende wieder an.
P0 [W] : Maximale Dauereingangskapazität der Laut-
sprecher (Rauschen oder RMS)
R [] : Nennimpedanz der Lautsprecher I [A] : Erforderliche Sicherungskapazität
z.B.) Maximale Eingangskapazität der Lautsprecher:
100 W
Lautsprecherimpedanz: 8
Erforderliche Kapazität der Sicherung: 3,5 [A].
• Lautsprecherkabel
Wenn Sie lange Anschlußkabel verwenden, sollten sie den größtmöglichen Durchmesser haben, um Signal­beeinträchtigungen durch Dämpfung bzw. Leistungs­verlust zu vermeiden.
5
Page 28

Rack-Einbau

Einbau in ein genormtes EIA-Rack

Wenn Sie mehrere Endstufen in ein unzureichend belüftetes Rack einbauen, kann es zu Wärmestaus kommen, die zu Funktionsstörungen führen. Achten Sie also beim Rackeinbau darauf, daß die aufgestaute Wärme entweichen kann. Am besten bringen Sie oberhalb und unterhalb jeder Endstufe eine Lüftungsblende an. Achten Sie dabei darauf, daß mindestens 35% einer 1U-Oberfläche offen sind, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Um eine optimale Belüftung des Racks zu erzielen, sollten Sie auch ganz oben im Rack eine Lüftungsblende verwenden.
Lüftungsblende
Yamaha bietet eine 1U-Lüftungsblende (VP1, Sonderzubehör) an.
480
44
Einheit: mm
Einbau von höchstens vier
Endstufen in ein Rack mit offener Rückseite
Bringen Sie oberhalb der ersten Endstufe eine Lüftungs­blende an (siehe Abbildung).
Lüftungsblende (an der Vorder- oder Rückseite des Racks anbringen).
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
Einbau von fünf oder mehr
Endstufen oder wenn (auch bei höchstens vier Endstufen) die Rückseite nicht freibleiben kann
Bringen Sie zwischen zwei Endstufen jeweils eine Lüftungsblende an (siehe Abbildung).
CLIP
AB TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
6
Page 29

Einbau in ein Bühnen-Rack

Die Endstufe saugt Kaltluft an der Frontplatte ein und bläst an der Rückseite Warmluft aus. Deshalb sollten Sie nur Racks mit abnehmbarer Front- und Rückplatte verwenden.
(Rückansicht)(Seitenansicht)
Frontplatte
Luftstrom Warmluft
Muß frei sein
INPUT SPEAKERS
(BRIDGE)
CHANNEL B CHANNEL A
(PARALLEL)
GG
BRIDGE
STEREO PARALLEL
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP

Festeinbau einer Endstufe

Stellen Sie die Endstufe immer so auf, daß eine optimale Luftzirkulation gewährleistet ist.
Frontseite
Weniger als 10cm
SO NICHT
Frontseite
SO NICHT
7
Page 30

Spezifikationen

Allgemeine Spezifikationen

P4500 P3200 P1600
Ausgangsleistung (Nennwert) 8/Stereo 460 W + 460 W 340 W + 340 W 160 W + 160 W
20 Hz~20 kHz 4/Stereo 620 W + 620 W 440 W + 440 W 200 W + 200 W 0,05% 8/Gebrückt 1240 W 880 W 400 W
1 kHz 8/Stereo 520 W + 520 W 370 W + 370 W 175 W + 175 W 0,05% 4/Stereo 720 W + 720 W 520 W + 520 W 230 W + 230 W
8/Gebrückt 1440 W 1040 W 460 W
1 kHz, 20 ms, ohne Verzerrung 2/Stereo 1300 W + 1300 W 950 W + 950 W 350 W + 350 W Leistungsbandbreite Halbe Leistung, 0,1% 10 Hz~40 kHz Klirrfaktor (THD + N) 4~8/Stereo
20 Hz~20 kHz, Halbe Leistung 8/Gebrückt Frequenzgang 10 Hz~50 kHz, +0, –1 dB Intermodulationsverzerrung (IMD) 4~8/Stereo
7 kHz: 60 Hz, 1: 4, Halbe Leistung 8/Gebrückt Dämpfungsfaktor 1 kHz, 8 200 Eingangsimpedanz 30 k/Symmetrisch, 15 k/Asymmetrisch Restrauschen Vol. min. 12,7 kHz LPF
IHF-A-bewertet
Fremdspannungsabstand 12,7 kHz LPF
Eingänge mit 600 kurzgeschlossen IHF-A-bewertet Kanaltrennung Halbe Leistung, 8, Vol. max., 65 dB, 20 Hz~20 kHz
Eingang mit 600 kurzgeschlossen 75 dB, 1 kHz
Anstiegsrate Stereo >30 V/µ sec
8 voller Frequenzgang Gebrückt >50 V/µ sec Empfindlichkeit (Vol. max.), Nennleistung an 8 +5,7 dB +4,2 dB +1,2 dB Spannungsanhebung (Vol. max.) 32,1 dB Bedienelemente Frontplatte POWER Netzschalter (dr ücken=an, drücken=aus)
Rückseite Betriebswahlschalter (STEREO/BRIDGE/PARALLEL)
Anschlüsse Eingänge Anschlußleiste
Ausgänge 5-Wege-Schraubklemmen
Anzeigen POWER
TEMP (wenn Kühlkörpertemperatur 85°C) PROTECTION (Stummsch.) CLIP × 2 OUTPUT SIGNAL × 2
Schutzschaltungen POWER-Schalter (Strom An/Aus), Stummschaltung,
Spannungsbegrenzer RL 1 Ventilatorschaltungen Geringe Geschwindigkeit (50°C), Variabel,
Stromversorgung Vereinigte Staaten & Kanada 120 V, 60 Hz
Europa 230 V, 50 Hz
Andere Länder 240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 500 W/650 VA 400 W/500 VA 200 W/250 VA Abmessungen (B × H × T) 480 × 103,5 × 455 mm Gewicht 16 kg 15 kg 12 kg Zubehör Schutzblende Optionen Lüftungsblende: VP1
0 dB = 0,775 Vrms, halbe Leistung = 1/2 Ausgangspegel (Nennleistung) Änderungen der technischen Werte ohne Vorankündigung vorbehalten.
0,05%
0,05%
–80 dB
105 dB 104 dB 101 dB
Lautstärkeregler (31 Positionen, dB-kalibriert)
XLR-3-31-Buchsen 1/4" Klinken (symmetrisch)
Spannungsspitzenaufspührung TEMP (Kühlkörpertemperatur 95°C)
Hohe Geschwindigkeit (70°C)
8
Page 31

Blockschaltbild

SIGNAL
Ach Power Amp
CHANNEL A
(BRIDGE)
(PARALLEL)
G
INPUT
G
CHANNEL B

Abmessungen

A
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
B
PC Limiter
Temperature
Sensor
(Heat Sink)
Bch Power Amp
PC Limiter
CLIP
CLIP
Protection
Circuit
SIGNAL
PROTECTION TEMP
CHANNEL A
SPEAKERS
CHANNEL B
61.229255.2
424
B:480
308
379.6 26
45
88
15.5
T:455
4.4
H:103.5
Einheit: mm
9
Page 32

Leistungsgrafik

5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
P3200P4500
5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
P1600
5k
1k
100
Power Consumption [W]
20
Output Power [W]
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
1 10 100 1k1k100101
Output Power [W]Output Power [W]
1k100101

Fehlersuche

In nachstehender Tabelle sind alle wichtigen Störungsursachen und Lösungen aufgeführt. Außerdem erfahren Sie hier, welche Schutzschaltung jeweils aktiviert wird.
Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe Schutzschaltung
CLIP-Anzeige leuchtet.
TEMP-Anzeige leuchtet.
PROTECTION-Anzeige leuchtet.
Lautsprecherklemme,
Buchse oder Draht kurzge-
schlossen.
Zu hohe Last.
Temperatur der Kühlköpers
höher als 85°C.
Temperatur des Kühlköpers
höher als 95˚C.
Gleichspannung von ±2V
oder mehr im Ausgangskreis
der Endstufe.
Die Ursache des Kurzschlus­ses beseitigen.
Lautsprecher mit einer Impedanz von mindestens 4 (Stereo) oder 8 (Bridge) verwenden.
Vielleicht sind die Lüftungs­schlitze verstopft; oder der Verstärker bekommt nicht genug Luft.
Die Belüftung des Verstär­kers prüfen und für ausrei­chende Abführung der entstehenden Wärme sorgen.
Händler bzw. Yamaha­Service zu Rat ziehen.
Die Begrenzungsschaltung gegen pulsierenden Strom arbeitet zum Schutz des Leistungstransistors.
Die TEMP-Dïode leuchtet.
Die Temperatur-Schutz­schaltung arbeitet zum Schutz des Leistungs­transistors.
Das Relais arbeitet zum Schutz der Lautsprecher.
10
Page 33
P4500/3200/1600 Manual de instrucciónes

ESPAÑOL

Muchas gracias por la adquisición de este amplificador de la serie P4500/3200/1600 Yamaha. Esta serie de amplificadores de audio fue desarrollada con la rica experiencia de Yamaha en la construcción de equipos de audiodifusión, y su tradición de atención cuidadosa a cada uno de los detalles del diseño de circuitos. Estos amplificadores se caracterizan pos su gran potencia y cali­dad, junto con su excelente fiabilidad y estabilidad, que garantizan el rendimiento de audio más alto posible. Principales características de la serie P4500/P3200/P1600.
• Tres tipos de tomas de entrada (conectores de tipo XLR equilibrados, tomas telefónicas equilibradas, y regletas de barrera), y cinco tomas de salida con bornes, que permiten la utilización en gran variedad de situaciones, incluyendo aplicaciones de montaje en bastidor.
• Tres modos de operación: modo STEREO (estéreo) en el que los canales CHANNEL A y B funcionan independien­temente, modo PARALLEL (paralelo) en el que una fuente monoaural sale mediante dos sistemas amplificadores, y modo BRIDGE (puente) en el que la unidad funciona como un solo amplificador de potencia.
• Indicador SIGNAL (señal) e indicador CLIP (recorte) para cada canal.
• Indicador PROTECTION (protección) que muestra el estado de los circuitos de protección, tales como el de protección de conexión/desconexión de la alimentación, el de silenciamiento de salida, y el de detección de CC. El indicador TEMP (temperatura) indica el recalentamiento del disipador térmico.
• Ventilador(s) de velocidad variable y bajo ruido que asegura(n) una alta fiabilidad incluso en condiciones exigentes.
Este manual de instrucciones cubre tres modelos, P4500, P3200, y P1600. Para sacar el máximo partido de su ampli­ficador de potencia y disfrutar de un funcionamiento dura­dero y sin averías, lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el amplificador.

Precauciones

1. Evite la humedad, polvo y vibraciones excesivos.
Mantenga la unidad apartada de lugares en los que pudiera quedar expuesta a altas temperaturas o hume­dad, como pueda ser cerca de radiadores, estufas, etc. Evite también los lugares sujetos a una acumulación de suciedad o vibraciones excesivas porque pueden causar daños mecánicos.
2. Ventilación
Deje una distancia de 10 cm entre la unidad y la pared para que el calor generado por la unidad pueda disiparse efectivamente. Además, deje espacio suficiente entre la unidad y otros dispositivos. Si monta la unidad en un bastidor, deje un espacio de 10 cm sobre el panel supe­rior, y de 1 cm de los paneles laterales. Si el calor no se disipa adecuadamente, la unidad lo retendrá, y es posible que provoque un incendio.
3. Evite los golpes físicos.
Los golpes físicos fuertes a la unidad puedan ser causa de daños. Manipúlela con cuidado.
4. No abra la unidad ni intente hacer usted mismo reparaciones o modificaciones.
Este producto no contiene partes que pueda reparar el usuario. Solicite todo el mantenimiento al personal del servicio técnico cualificado de Yamaha. Si abre la uni­dad y/o toca sus circuitos internos anulará la garantía.
5. Asegúrese de que la alimentación esté descanectada antes de hacer canexiones o desconexiones.
Asegúrese de haber desconectado la alimentación antes de conectar o desconectar cables. Es importante para evitar daños en la unidad misma y en los otros equipos conectados.
6. Manipule los cables con cuidado.
Enchufe y desenchufe siempre los cables, incluyendo el de alimentación, tomándolos por el conector y no por el cable.
7. Limpie con un paño suave y seco.
No utilice nunca solventes como puedan ser bencina o disolvente para limpiar la unidad. Límpiela con un paño suave y seco.
Utilice siempre una fuente de alimentación adecuada.
8.
Asegúrese de que la tensión de alimentación especificada en el panel posterior corresponde con la de la red eléctrica de CA de su localidad. Además, cerciórese de que la fuente de CA pueda suministrar suficiente corriente como para alimentar todos los componentes de su sistema.

Contenido

Controles y funciones...............................................2
Panel frontal.......................................................... 2
Panel posterior...................................................... 3
Modo: STEREO/P ARALLEL/BRIDGE ..................4
Impedancia de los altavoces ................................4
Precauciones para la conexión de los altavoces .....5
Montaje en bastidor..................................................6
Montaje en un bastidor de normas de la EIA .......6
Montaje de cuatro amplificadores en un bastidor
con la parte posterior abierta ...............................6
Montaje de cinco o más amplificadores, o cuando
(incluso con cuatro o menos unidades) la parte
del bastidor no pueda dejarse abierta..................6
Montaje en bastidor portátil ..................................7
Ubicación del amplificador alojado.......................7
Especificaciones ......................................................8
Especificaciones generales ..................................8
Diagramas en bloques..........................................9
Dimensiones .........................................................9
Gráficos de rendimiento .....................................10
Solución de problemas...........................................10
Page 34

Controles y funciones

Panel frontal

23
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
1 Interruptor e indicador de alimentación (POWER)
Éste es el interruptor de alimentación principal. Presió­nelo para conectar la alimentación del amplificador. Vuelva a presionarlo para desconectarla. Cuando conec­te la alimentación del amplificador, se encenderá el indicador POWER.
2 Indicador de temperatura (TEMP)
Cuando la temperatura del disipador térmico sobrepase los 85 grados centígrados, este indicador se encenderá en rojo.
3 Indicador de protección (PROTECTION)
Este indicador electroluminiscente rojo se encenderá durante aproximadamente 3 segundos cuando conecte la alimentación del amplificador, para señalar que el siste­ma de protección de inicio suave está trabajando. Duran­te el inicio suave no habrá sonido. Si se activa uno de los sistemas de protección durante la utilización normal, este indicador se encenderá y no habrá salida. Cuando se encienda este indicador, el sistema de altavoces se des­conectará de las salidas del amplificador. Los sistemas de protección se activarán cuando se produzca un reca­lentamiento o cuando en la salida del amplificador exista tensión de CC. Si corrige el problema, los sistemas de protección se desactivarán automáticamente, el indica­dor se apagará, y se reanudará la operación normal del amplificador.
EEEngine
4
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
30
40
10
30
6
3
–dB 0 0
5
4 Indicadores de recorte (CLIP)
Estos indicadores electroluminiscentes rojos se encen­derán cuando la distorsión de la señal de salida del canal respectivo sobrepase el 1% (es decir, recorte). El recorte de la señal de salida se debe normalmente a niveles de señal de entrada excesivos.
5 Indicadores de señal (SIGNAL)
Estos indicadores electroluminiscentes verdes se encen­derán cuando la señal de salida del canal respectivo sobrepase 1 V efectivo. Esto es equivalente a 1/2 vatios con 8 y 1 vatio con 4Ω.
6 Estos controles de volumen
Estos controles de volumen le permitirán ajustar el nivel del volumen en 31 pasos dentro del margen de – dB a 0 dB. Para fijar el ajuste del volumen protegiendo los contro­les, instale la cubierta de seguridad incluida sobre los controles y apriete los tornillos en los orificios como se muestra a continuación.
20
25
30
40
15
20
25
40
10
6
3
61
15
10
6
3
–dB 0 0
20
25
30
40
15
10
6
3
2
Page 35

Panel posterior

SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
3214
INPUT SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
GG
1 Terminales de entrada de los canales A y B (INPUT
CHANNEL B CHANNEL A)
Existen tres tipos de terminales equilibrados para los canales A y B. Los terminales de entrada del canal A se utilizan en el modo en puente.
Conector de tipo XLR-3-31
Los contactos del conector son los siguientes: 1: masa, 2: activo (+), y 3: pasivo (-).
(BRIDGE) (PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP
3 Terminales para altavoces (SPEAKERS)
Con respecto a la polaridad en cada modo, consulte el diagrama siguiente.
• Modo estéreo, paralelo
1
2
3
MasaActivo
Pasivo
Clavija telefónica
Los contactos de la clavija son los siguientes: punta: activo (+), anillo: pasivo (-), y manguito: masa.
Anillo
Manguito Punta
Regleta de barrera
Activo (+), pasivo (-) y masa.
2 Selector de estéreo, en puente y paralelo (STEREO/
BRIDGE/PARALLEL)
Este selector deslizable se utiliza para elegir el modo de operación del amplificador: estéreo (STEREO), puente (BRIDGE) o en paralelo (PARALLEL). Con respecto a los detalles sobre la funcionalidad de cada modo, consulte “Modo” de la página 4.
• Modo en puente
En el modo en puente (BRIDGE), las tomas (-) de los canales A y B (CHANNEL A y B) no se utilizan. La impedancia mínima para el sistema de altavoces conectado se especifica en “Impedancia de los altavo­ces” de la página 4.
4 Terminal de puesta a tierra (GND)
Éste es un terminal de tornillo para puesta a tierra. Si se produce zumbido o ruido, conecte a tierra la unidad a través de este terminal, o pruebe a conectarlo al chasis del mezclador, el preamplificador, etc.
3
Page 36

Modo: STEREO/PARALLEL/BRIDGE

Modo estéreo (STEREO)
En este modo, los canales A y B funcionarán indepen­dientemente (como un amplificador estéreo convencio­nal). La señal de entrada de CHANNEL A saldrá a través de las tomas de salida CHANNEL A, y la señal de entrada de CHANNEL B a través de las tomas de salida CHANNEL B.
Modo paralelo (PARALLEL)
En este modo, la señal de entrada de CHANNEL A saldrá a través de las tomas de salida de ambos canales A y B. La toma de entrada de CHANNEL B no se utiliza.
A
Los volúmenes de los canales
y B podrán ajustarse
independientemente.

Impedancia de los altavoces

En los modos STEREO y PARALLEL, la carga mínima (de los altavoces) es de 4. En el modo BRIDGE es de 8. Cerciórese de que la impedancia no caiga por debajo de esta impedancia especificada.
Conexiones para el modo estéreo (STEREO)
Modo en puente (BRIDGE)
En este modo, la señal de entrada de CHANNEL A saldrá a través de las tomas de salida BRIDGE. En este caso, utilice el control de volumen del canal
A
del panel
frontal para ajustar el volumen.
Conexiones para el modo en puente (BRIDGE)
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Ponga en STEREO
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
4 mín. 4 mín.
Altavoces
+
Conexiones para el modo paralelo (PARALLEL)
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
Ponga en PARALLEL
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
+
Ponga en BRIDGE
BRIDGE
STEREO PARALLEL
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
8 mín.
Altavoces
4 mín. 4 mín.
Altavoces
4
Page 37

Precauciones para la conexión de los altavoces

Po = I R I = Po/R
2
I = √100/8
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Extraiga el (los) tornillo(s) de fijación de la cubierta, y quite la cubierta protectora de los terminales para los altavoces.
Tornillo
3. Después de pelar unos 10 mm del aislante de los extre­mos de los conductores de los altavoces, pase los extre­mos desnudos de los conductores de los altavoces a través de los orificios de los terminales para altavoces correspondientes y apriete los terminales para fijarlos con seguridad. Con respecto a la polaridad de los altavoces, consulte la página 3.
10mm
• Fusible de altavoz
La capacidad de salida de su amplificador es muy alta: 460 W + 460 W (8) en estéreo y 1240 W (8) en monoaural en el P4500, 340 W + 340 W (8) en estéreo y 880 W (8) en monoaural en el P3200, y 160 W + 160 W (8) en estéreo y 400 W (8) en monoaural en el P1600. Cerciórese de utilizar un sistema de altavoces con suficiente capacidad de entrada. Si la capacidad de entrada de su sistema de altavoces es inferior a la salida nominal del amplificador de potencia, podrá proteger sus altavoces conectando un fusible en serie entre los altavoces y el amplificador, como se muestra a continuación.
Amplificador de potencia
_
+ _
Fusible
Sistema de altavoces
+
Utilice la fórmula siguiente para determinar la capaci­dad del fusible de acuerdo con la capacidad de entrada de sus altavoces.
P0 [W] : Capacidad de entrada continua del altavoz
(ruido o eficaz)
R [] : Impedancia nominal del altavoz I [A] : Capacidad del fusible requerida
Después de esto, cerciórese de que los extremos desnu­dos de los conductores de los altavoces no sobresalgan de los terminales de forma que toquen el chasis.
Los conductores no deberán tocar el chasis.
4. Vuelva a colocar la cubierta protectora sobre los termi­nales para altavoces.
ej: Capacidad de entrada continua del altavoz: 100 W
Impedancia del altavoz: 8
En este ejemplo, la capacidad del fusible requerida calculada es de 3,5 [A].
• Cables de los altavoces
Si utiliza cables de altavoces largos, utilice cables lo más gruesos posible a fin de evitar el deterioro del factor de amortiguación o la pérdida de energía dentro del cable.
5
Page 38

Montaje en bastidor

Montaje en un bastidor de normas de la EIA

Si instala múltiples unidades en un bastidor con mala ventilación, el calor del interior de los amplificadores puede aumentar mucho, causando el deterioro del rendimiento de los amplificadores. Cuando monte amplificadores en un bastidor, tendrá que tener en cuenta la ventilación para que pueda disiparse el calor. Cuando monte amplificadores en un bastidor, coloque paneles de ventilación sobre y debajo de los mismos para permitir la circulación de aire. Cuando realice esto, será necesario que un 35% o más de todo al superficie de un panel de tamaño IU esté abierta. La circulación de aire será mejor si la superficie superior del bastidor posee aberturas de ventilación.
Panel de ventilación
Yamaha proporciona un panel de ventilación VP1 de tamaño IU opcional.
480
44
Unidad: mm
Montaje de cuatro amplificadores
en un bastidor con la parte posterior abierta
Instale el panel de ventilación sobre los amplificadores, como se muestra en la figura siguiente.
Panel de ventilación
(fijado a la parte
frontal o a la posterior del bastidor)
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
Montaje de cinco o más
amplificadores, o cuando (incluso con cuatro o menos unidades) la parte del bastidor no pueda dejarse abierta
Instale paneles de ventilación sobre y debajo de cada amplificador, como se muestra en la figura siguiente.
CLIP
AB TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
CLIP
AB
SIGNAL
15
20
25
25
10
30
30
6
40
40
3
–dB∞ 0 ∞ 0
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
15
20
10
6
3
6
CLIP
AB TEMP PROTECTION POWER
ON OFF
EEEngine
SIGNAL
15
15
20
20
25
25
10
6
3
–dB∞ 0 ∞ 0
10
30
6
40
3
30
40
Page 39

Montaje en bastidor portátil

El amplificador toma aire frío a través del panel frontal y expulsa aire cálido a través del panel posterior. Cuando monte amplificadores en una bastidor portátil, cerciórese de que el panel posterior esté completamente abierto a fin de permitir la ventilación.
(Vista posterior)(Vista lateral)
Panel frontal
Entrada de aire Salida de aire
Completamente abierto
INPUT SPEAKERS
(BRIDGE)
CHANNEL B CHANNEL A
GG
CHANNEL B CHANNEL A
(PARALLEL)
BRIDGE
STEREO BRIDGE
STEREO PARALLEL
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO) MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO) 4-8/SP (BRIDGE) 8-16/SP

Ubicación del amplificador alojado

Coloque la caja de forma que las vías de flujo del aire de ventilación no queden bloqueadas.
Parte frontal
Menos de 10 cm
NO
Parte frontal
NO
7
Page 40

Especificaciones

Especificaciones generales

P4500 P3200 P1600
Nivel de salida de potencia 8/Estéreo 460 W + 460 W 340 W + 340 W 160 W + 160 W
(Potencia nominal) 4/Estéreo 620 W + 620 W 440 W + 440 W 200 W + 200 W 20 Hz~20 kHz, 0,05% 8/Puente 1240 W 880 W 400 W
1 kHz 8/Estéreo 520 W + 520 W 370 W + 370 W 175 W + 175 W 0,05% 4/Estéreo 720 W + 720 W 520 W + 520 W 230 W + 230 W
8/Puente 1440 W 1040 W 460 W
1 kHz, 20 ms, sin recorte 2/Estéreo 1300 W + 1300 W 950 W + 950 W 350 W + 350 W Achura de banda de potencia, Mitad de potencia, 0,1% 10 Hz~40 kHz Distorsión armónica total (THD + N) 4~8/Estéreo
20 Hz~20 kHz, Mitad de potencia 8/Puente Respuesta en frecuencia 10 Hz~50 kHz, +0, –1 dB Distorsión por intermodulación (IMD) 4~8/Estéreo
7 kHz: 60 Hz, 1: 4, Mitad de potencia 8/Puente Factor de amortiguación 1 kHz, 8 200 Impedancia de entrada 30 k/Equilibrada, 15 k/Desequilibrada Ruido residual 12,7 kHz, filtro de paso bajo
volumen mínimo Red IHF-A Relación señal-ruido 12,7 kHz, filtro de paso bajo
derivación de entrada de 600 Red IHF-A Separación entre canales
Mitad de potencia, 8, volumen máximo, 65 dB, 20 Hz~20 kHz derivación de entrada de 600 75 dB, 1 kHz
Rapidez de respuesta Estéreo >30 V/µ seg
Oscilación completa a 8 Puente >50 V/µ seg Sensibilidad (volumen máximo) Potencia nominal a 8 +5,7 dB +4,2 dB +1,2 dB Ganancia de tensión (volumen máximo) 32,1 dB Controles Panel frontal Interruptor de alimentación [POWER (ON/OFF)],
Panel posterior Selector de modo (STEREO/BRIDGE/PARALLEL)
Conectores Entrada Terminal de regleta de barrera
Salida Bornes de 5 vías
Indicadores POWER
TEMP (temperatura del disipador térmico 85°C) PROTECTION (silenciamiento) CLIP × 2 OUTPUT SIGNAL × 2
Circuitos de protección
Limitador de PC RL 1 Circuitos de ventilador Alimentación Estados Unidos y Canadá 120 V, 60 Hz
Europa 230 V, 50 Hz
Otros 240 V, 50 Hz Consumo 500 W/650 VA 400 W/500 VA 200 W/250 VA Dimensiones (An × Al × Prf) 480 × 103,5 × 455 mm Peso 16 kg 15 kg 12 kg Accesorio Cubierta de seguridad Opciones Panel de ventilación: VP1
0 dB = 0,775 V eficaces, Mitad de potencia = 1/2 del nivel de salida de potencia (Potencia nominal) Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
0,05%
0,05%
–80 dB
105 dB 104 dB 101 dB
Silenciamiento, Detección de DC Volumen (31 posiciones, calibrado en dB)
Tipo XLR-31 Toma telefónica de 1,4 pulgadas (equilibrada)
Interruptor de alimentación (POWER), ON/OFF de silenciamiento TEMP (temperatura del disipador térmico > 95°C)
Baja velocidad (50°C), velocidad variable, alta velocidad (70°C)
8
Page 41

Diagramas en bloques

SIGNAL
Ach Power Amp
CHANNEL A
(BRIDGE)
(PARALLEL)
G
INPUT
G
CHANNEL B

Dimensiones

A
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
B
PC Limiter
Temperature
Sensor
(Heat Sink)
Bch Power Amp
PC Limiter
CLIP
CLIP
Protection
Circuit
SIGNAL
PROTECTION TEMP
CHANNEL A
SPEAKERS
CHANNEL B
61.229255,2
424
An: 480
308
379,6 26
45
88
15,5
Prf: 455
4,4
Al: 103,5
Unidad: mm
9
Page 42

Gráficos de rendimiento

5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
P3200P4500
5k
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
P1600
5k
1k
100
Power Consumption [W]
20
Output Power [W]
Mode:STEREO Both ch Driven RL=4, f=1kHz
1k
100
Power Consumption [W]
20
1 10 100 1k1k100101
Output Power [W]Output Power [W]
1k100101

Solución de problemas

En la tabla siguiente se indican las causas principales de la operación anormal y las medidas correctivas requeridas, así como la operación del circuito protector en cada caso.
Indicador Causa del problema Solución Circuito protector
Existe un cortocircuito en los
Se enciende el indicador CLIP.
Se enciende el indicador TEMP.
Se enciende el indicador PROTECTION.
terminales de los altavoces, los terminales del amplificador, o los cables.
La carga del amplificador es excesiva.
La temperatura del disipador térmico es superior a 85°C.
La temperatura del disipador térmico es superior a 95°C.
En el circuito de salida del amplificador de potencia se ha generado una tensión de CC de ±2 V o más.
Localice y corrija la causa del cortocircuito.
Utilice un sistema de altavoces con una impedancia de por lo menos 4 (estéreo) u 8 (bridge).
Compruebe las ranuras de ventilación y mejore la circulación de aire alrededor del amplificador.
Compruebe las condiciones de ventilación del amplificador y tome las medidas apropiadas para mejorar el flujo de aire alrededor del amplificador.
Consulte a su proveedor o a un centro de reparaciones Yamaha.
El circuito limitador de corriente de gran amperaje ha funcionado para proteger los transistores de potencia.
Aviso del indicador TEMP.
El circuito protector de terminales ha funcionado para proteger los transistores de potencia.
El relé ha funcionado para proteger el sistema de altavoces.
10
Page 43
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...