Yamaha YZ125, YZ125B User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
20122012
MANUALE DI SERVIZIO DELMANUALE DI SERVIZIO DEL
PROPRIETARI
PROPRIETARI
O
O
YZ125(B)YZ125(B)
1SR-28199-30-H01SR-28199-30-H0
YZ125 (B)
MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO
©2011 by Yamaha Motor Co., Ltd.
a
edizione, giugno 2011
1
Tutti i diritti sono riservati.La ristampa o l'uso non
autorizzato senza previo permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
PREMESSA
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato una Yamaha serie YZ. Questo mod­ello costituisce l’apice della vasta es­perienza Yamaha nella realizzazione di veicoli da corsa di primo piano. Rappresenta il massimo grado di quella eccezionalità qualitativa e af­fidabilità che hanno reso Yamaha un’azienda leader mondiale. Questo manuale fornisce spiegazioni relative al funzionamento, all’ispezi­one, alla manutenzione base e alla messa a punto del veicolo. In caso di domande relative a questo manuale o al veicolo stesso, contattare il proprio rivenditore Yamaha.
Yamaha ricerca continuamente il miglioramento del design e della qualità dei propri prodotti. Pertanto, benché il presente manuale contenga le informazioni sui prodotti più aggior­nate al momento della stampa, potrebbero esservi lievi discrepanze tra la macchina e il manuale. In caso di domande relative al manuale, con­tattare il proprio concessionario Ya­maha.
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE QUESTO MAN­UALE PRIMA DI METTERE IN FUN­ZIONE IL VEICOLO. NON TENTARE DI METTERE IN FUNZI­ONE IL VEICOLO SE NON SI È AC­QUISITA UNA CONOSCENZA SODDISFACENTE DELLE RELA­TIVE CARATTERISTICHE DI CO­MANDO E FUNZIONAMENTO E SE NON SI È RICEVUTO UN AD­DESTRAMENTO SPECIFICO IN RELAZIONE ALLE TECNICHE DI GUIDA SICURA E CORRETTA. CONTROLLI REGOLARI E UN’AT­TENTA MANUTENZIONE, NON­CHÉ BUONE CAPACITÀ DI GUIDA, CONSENTIRANNO DI APPREZZA­RE NEL RISPETTO DELLA SICUR­EZZA LE POTENZIALITÀ E L’AFFIDABILITÀ DI QUESTO VEI­COLO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AL MANUALE
Le informazioni di particolare impor­tanza sono evidenziate dai seguenti richiami.
Questo è il simbolo di pericolo. Vi­ene utilizzato per richiamare l'at­tenzione sui potenziali rischi di infortunio. Osservare tutti i mes­saggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortu­ni o il decesso.
Un'AVVERTENZA indica una situ­azione pericolosa che, se non evi­tata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indi­ca speciali precauzioni da prender­si per evitare di danneggiare il veicolo o altre cose.
Una NOTA fornisce informazioni utili per rendere meglio comprensibili le procedure e per facilitarne l'esecuzi­one.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
QUESTO VEICOLO È STATO PRO­GETTATO ESCLUSIVAMENTE PER LE COMPETIZIONI SU CIRCUITI CHIUSI. L’impiego di questo veicolo su strade pubbliche o autostrade è il­legale. L’impiego fuoristrada su terre­ni pubblici potrebbe essere egualmente illegale. Verificare la nor­mativa locale prima di mettersi alla guida.
• L’IMPIEGO DI QUESTO VEICOLO È LIMITATO ESCLUSIVAMENTE A PILOTI ESPERTI. Non tentare di far funzionare questo veicolo al massimo numero di giri finché non si è acquisita una famil­iarità totale con le sue caratteris­tiche.
• QUESTO VEICOLO È STATO PR­OGETTATO PER ESSERE GUI­DATO ESCLUSIVAMENTE DA UN UNICO PILOTA. Non è consentito il trasporto di passeggeri su questo veicolo.
• INDOSSARE SEMPRE GLI INDU­MENTI DI PROTEZIONE. Durante l’impiego di questo veicolo, indossare sempre un casco omologato con relativi occhiali pro­tettivi o visiera. Indossare inoltre sti­vali e guanti resistenti nonché indumenti di protezione. Indossare sempre indumenti aderenti in modo tale che non possano restare in­trappolati nelle parti in movimento o nei comandi del veicolo.
• MANTENERE SEMPRE IL VEICO­LO IN BUONE CONDIZIONI OP­ERATIVE. Per la sicurezza e l’affidabilità, il ve­icolo va manutenuto correttamente. Eseguire sempre i controlli prelimi­nari indicati in questo manuale. Correggere ogni eventuale prob­lema meccanico prima di mettersi alla guida onde evitare incidenti.
• LA BENZINA È ALTAMENTE INFI­AMMABILE. Spegnere sempre il motore durante il rifornimento. Fare attenzione a non far cadere benzina sul motore o sul sistema di scarico. Non effettu­are il rifornimento in prossimità di fi­amme vive o mentre si fuma.
• LA BENZINA PUÒ PROVOCARE DANNI PERSONALI. In caso di ingestione involontaria di benzina, inalazione eccessiva di vapori di benzina o contatto della benzina con gli occhi, rivolgersi im­mediatamente ad un medico. In caso di contatto della benzina con la cute o con gli abiti, lavare imme­diatamente la zona colpita con ac­qua saponata e cambiarsi d’abito.
• METTERE IN FUNZIONE IL VEI­COLO ESCLUSIVAMENTE IN UNA ZONA ADEGUATAMENTE AERATA. Non avviare il motore né lasciarlo in funzione a lungo in un’area chiusa. I gas di scarico sono velenosi. Con­tengono monossido di carbonio che è inodore e incolore. Il monossido di carbonio è un gas pericoloso che può provocare la perdita di coscien­za e può essere letale.
• PARCHEGGIARE LA MOTOCI­CLETTA CON CAUTELA; SPEG­NERE SEMPRE IL MOTORE. Spegnere sempre il motore se si in­tende abbandonare il veicolo. Non parcheggiare su un pendio o su un terreno morbido in quanto il veicolo potrebbe cadere o ribaltarsi.
• IL TUBO DI SCARICO, IL SILENZI­ATORE ED IL SERBATOIO DELL’OLIO SARANNO BOLLENTI DOPO CHE IL MOTORE È STATO MESSO IN FUNZIONE. Far attenzione a non toccarli e a non far entrare in contatto con essi alcun capo di vestiario durante l’is­pezione o la riparazione.
• FISSARE BENE IL VEICOLO PRI­MA DI TRASPORTARLO. Quando si trasporta il veicolo in un’altra vettura, accertarsi sempre che sia fissato in posizione verticale e che il rubinetto del carburante sia in posizione "OFF". In caso contrar­io il carburante potrebbe fuoriuscire dal carburatore o dal serbatoio.
COME UTILIZZARE QUESTO MANUALE
COME TROVARE LA PAGINA RICHIESTA
1. Questo manuale consta di sette capitoli; "Informazioni generali", "Dati tecnici", "Controlli e rego­lazioni periodiche", "Motore", "Parte ciclistica", "Impianto elettri­co" e "Messa a punto".
2. L’indice si trova all’inizio del man­uale. Dare uno sguardo alla strut­tura del manuale prima di cercare il capitolo e l’argomento richiesti. Piegare il libro sul bordo, come il­lustrato, per trovare il riferimento simbolico del bordo anteriore e andare alla pagina per l’argomen­to e la descrizione richiesti.
STRUTTURA DEL MANUALE
Tutte le procedure di questo manuale sono organizzate in sequenze passo a passo. Le informazioni sono state redatte in modo tale da fornire al meccanico un riferimento comodo e di agevole lettura che comprenda, al contempo, spiegazioni complete rela­tive alle operazioni di smontaggio, ri­parazione, montaggio ed ispezione. In questo nuovo formato, la condiz­ione di un componente non funzio­nante precede una freccia e l’azione richiesta segue il simbolo., ad es.:
• Cuscinetti Puntinatura/danno Sostituire.
COME LEGGERE LE DESCRIZIONI
1
2
3
4
5
Allo scopo di agevolare l’identificazi­one dei pezzi e di chiarire le fasi delle varie procedure, sono state inserite rappresentazioni esplose all’inizio di ciascun paragrafo dedicato alla rimozione e allo smontaggio.
1. Una rappresentazione esplosa di immediata comprensione "1" vi­ene fornita per agevolare le oper­azioni di rimozione e smontaggio.
2. I numeri "2" sono indicati nella rappresentazione esplosa secon­do la sequenza di lavoro. Un nu­mero racchiuso in un cerchietto indica una fase di un’operazione di smontaggio.
3. Una spiegazione delle operazioni e delle note viene illustrata in maniera chiara dall’impiego di riferimenti simbolici "3". Il signifi­cato dei riferimenti simbolici viene fornito alla pagina seguente.
4. Uno schema di istruzioni di lavoro "4" unitamente alla rappresentazi­one esplosa, fornisce la sequen­za dei lavori, i nomi dei pezzi, le note relative ai lavori, ecc.
5. Per quegli interventi che richie­dono maggiori informazioni, ven­gono forniti supplementi in formato passo a passo "5" oltre alla rappresentazione esplosa e allo schema di istruzioni.
SIMBOLI ILLUSTRATI (Fare riferimento all’illustrazione)
I simboli illustrati da "1" a "7" vengono impiegati per identificare le specifiche che compaiono nel testo.
1. A motore montato
2. Fluido
3. Lubrificante
4. Utensile speciale
5. Serraggio
6. Valore specificato, limite
7. Resistenza (Ω), Tensione (V), Corrente elettrica (A)
I simboli illustrati da "8" a "14" nella rappresentazione esplosa indicano il tipo di lubrificante e l’ubicazione dei punti di lubrificazione.
8. Applicare olio per miscela per motori
9. Applicare olio per trasmissione
10. Impiegare olio di bisolfuro molib­deno
11. Impiegare liquido dei freni
12. Impiegare grasso a base di sa­pone di litio leggero
13. Impiegare grasso di bisolfuro di molibdeno
14. Impiegare grasso siliconico
I simboli illustrati da "15" a "16" nella rappresentazione esplosa indicano dove applicare un agente bloccante e dove installare i nuovi pezzi.
15. Applicare un agente bloccante (LOCTITE
16. Usare un pezzo nuovo
®
)
INDICE
INFORMAZIONI GENERALI
DATI TECNICI
CONTROLLI E REGOLAZIONI PERIODICHE
MOTORE
PARTE CICLISTICA
1
2
3
4
5
IMPIANTO ELETTRICO
MESSA A PUNTO
6
7
INDICE
CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI
UBICAZIONE DELLE ET­ICHETTE IMPORTANTI ... 1-1
DESCRIZIONE .................1-5
INFORMAZIONI PER
I CONSUMATORI............. 1-6
PARTI INCLUSE ..............1-6
INFORMAZIONI
IMPORTANTI.................... 1-6
CONTROLLO DEL
COLLEGAMENTO ...........1-7
ATTREZZI SPECIALI....... 1-8
FUNZIONI DI
CONTROLLO ................. 1-11
AVVIAMENTO E
RODAGGIO.................... 1-11
PUNTI DI CONTROLLO
SERRAGGIO.................. 1-13
PULIZIA E CUSTODIA
DEL MEZZO ................... 1-14
CAPITOLO 2 SPECIFICHE

SPECIFICHE

GENERALI .......................2-1
SPECIFICHE
DI MANUTENZIONE ........2-2
COPPIA DI SERRAGGIO. 2-7 SCHEMA PERCORSO
DEI CAVI ........................2-13
CAPITOLO 3
CONTROLLI E
REGOLAZIONI PE-
RIODICHE
INTERVALLI DI
MANUTENZIONE ............. 3-1
CONTROLLI E MANUTENZI­ONE DA COMPIERE PRIMA DELLA MESSA IN
FUNZIONE........................3-5
MOTORE ..........................3-6
TELAIO.............................3-9
IMPIANTO ELETTRICO . 3-20
CAPITOLO 4

MOTORE

SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E
FIANCHETTI.....................4-1
TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE................4-3
RADIATORE.....................4-5
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA ... 4-7 TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE...4-13
FRIZIONE .......................4-21
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO .4-26
REGOLATORE YPVS .... 4-32
POMPA DELL’ACQUA ..4-34
MAGNETE CDI...............4-37
RIMOZIONE DEL MOTORE.. 4-40 CARTER E ALBERO MO-
TORE ..............................4-44
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA
DEL CAMBIO .................4-49
CAPITOLO 5

TELAIO

RUOTA ANTERIORE E
POSTERIORE...................5-1
FRENO ANTERIORE E
POSTERIORE...................5-6
FORCELLA
ANTERIORE ...................5-16
MANUBRIO.....................5-24
STERZO..........................5-29
FORCELLONE
OSCILLANTE .................5-33
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE.................5-38
CAPITOLO 6
IMPIANTO
ELETTRICO
ELETTRICI E SCHEMA
ELETTRICO......................6-2
IMPIANTO DI
ACCENSIONE ..................6-3
CAPITOLO 7

MESSA A PUNTO

MOTORE...........................7-1
TELAIO .............................7-6

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI

INFORMAZIONI GENERALI
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
Leggere attentamente le etichette importanti prima di mettere in funzione il veicolo.
CANADA
1
1-1
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
1-2
EUROPE
AUS, NZ, ZA
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
1-3
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI
Acquisire familiarità con i seguenti pittogrammi e leggere il testo esplicativo.
Leggere il manuale d'uso e manutenzione.
L'unità contiene gas di azoto ad alta pressione. La manipolazione non corretta può causare esplosioni. Non incenerire, forare né aprire.
Spegnere l'interruttore di accensione dopo l'uso per evitare di scaricare la batteria.
Utilizzare solo benzina senza piombo.
Misurare la pressione dei pneumatici a pneumatici freddi.
Regolare la pressione dei pneumatici. Una pressione dei pneumatici non adeguata può causare la perdita di controllo. La perdita di controllo può causare lesioni gravi o il decesso.
1-4

DESCRIZIONE

DESCRIZIONE
1. Leva della frizione
2. Interruttore di arresto motore
3. Leva del freno anteriore
4. Manopola acceleratore
5. Coperchio del radiatore
6. Tappo serbatoio carburante
7. Leva avviamento a pedale
8. Serbatoio del carburante
9. Radiatore
10. Bullone di scarico del liquido refrigerante
11. Bullone di controllo (livello dell’olio della trasmissione)
12. Pedale del freno posteriore
13. Giunto della valvola
• È possibile che alcune delle caratteristiche del mezzo acquistato non corrispondano a quanto mostrato in seguito.
• Il design e i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
14. Rubinetto del carburante
15. Filtro aria
16. Catena di trasmissione
17. Pedale del cambio
18. Manopola dell’avviamento
19. Forcella anteriore
1-5

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
È importante conoscere il numero di serie del mezzo per due ragioni:
1. In caso di ordine di pezzi di ricam­bio, si può riferire il numero di se­rie al rivenditore Yamaha per una identificazione certa del modello.
2. In caso di furto, le autorità utilizza­no il numero di serie per effettuare le ricerche e identificare il mezzo.
NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO
Il numero di serie del veicolo "1" è im­presso sulla destra del tubo cannotto dello sterzo.
NUMERO DI SERIE DEL MOTORE
Il numero di serie del motore "1" è im­presso sulla parte superiore sulla destra del motore.
GIUNTO DELLA VALVOLA
Questo giunto della valvola "1" evita la fuoriuscita del carburante ed è in­stallato sul flessibile di sfiato del ser­batoio carburante.
In questa installazione, assicurarsi che la freccia sia rivolta in basso verso il serbatoio.
COLLARE (utensile per YPVS)
Questo collare "1" viene usato per to­gliere e installare la biella del motore.
• Durante il lavaggio del mezzo con acqua sotto pressione, coprire I seguenti componenti. Silenziatore luce di scarico Fianchetto luce di aspirazione dell’aria Apertura nella cappottatura del carter dal lato inferiore Foro di alloggiamento della pom­pa dell’acqua sul fondo Estremità di ciascun tubo flessi­bile
2. Utilizzare strumenti e attrezzature idonei per la pulizia. Fare riferi­mento al paragrafo "ATTREZZI SPECIALI".
ETICHETTA DEL MODELLO
L’etichetta del modello "1" è applicata sul telaio sotto la sella. Questa infor­mazione è necessaria per ordinare pezzi di ricambio.

PARTI INCLUSE

CAVALLETTO LATERALE SMONTABILE
Questo cavalletto "1" è utilizzato per sostenere il mezzo quando è fermo o durante il trasporto.
• Non applicare mai ulteriori car­ichi al cavalletto laterale.
• Togliere il cavalletto laterale pri­ma di mettersi in marcia con il mezzo.
CHIAVE TENDIRAGGI
Questa chiave tendiraggi "1" è utiliz­zata per serrare i raggi.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

PREPARATIVI PER LA RIMOZIONE E IL DISASSEMBLAGGIO
1. Prima della rimozione e del disas­semblaggio, togliere tutto lo spor­co, il fango, la polvere e i corpi estranei.
3. Durante il disassemblaggio del mezzo, non separare i compo­nenti accoppiati. Tra questi vi sono gli ingranaggi, i cilindri, i pis­toni e altri pezzi accoppiati che si sono adattati l’uno all’altro at­traverso la normale usura. I com­ponenti accoppiati devono essere riutilizzati o sostituiti in blocco.
1-6

CONTROLLO DEL COLLEGAMENTO

4. Durante il disassemblaggio del mezzo, pulire tutti i componenti e posarli su bacinelle nell’ordine di disassemblaggio. Ciò consente un assemblaggio più veloce e fa­vorisce la reinstallazione corretta di tutti i componenti.
5. Tenere lontano dal fuoco.
TUTTI I PEZZI DI RICAMBIO
1. Si consiglia di utilizzare compo­nenti originali Yamaha per tutte le sostituzioni. Per assemblaggio e regolazione, utilizzare olio e/o grasso raccomandato da Yama­ha.
GUARNIZIONI, PARAOLIO E GUARNIZIONI CIRCOLARI
1. Quando si revisiona il motore, de­vono essere sostituite tutte le guarnizioni, i paraolio e le guarnizioni circolari. Quando si revisiona il motore, devono es­sere sostituite tutte le guarnizioni, i paraolio e le guarnizioni circolari.
2. Lubrificare correttamente tutti i cuscinetti e i componenti accoppi­ati durante il riassemblaggio. Ap­plicare grasso ai labbri dei paraolio.
RONDELLE/PIASTRINE DI BLOCCAGGIO E COPIGLIE
1. Tutte le rondelle/piastrine di bloc­caggio "1" e le copiglie devono essere sostituite in caso di rimoz­ione. Piegare le linguette di bloc­caggio lungo i bulloni o i dadi dopo averli correttamente serrati.
CUSCINETTI E PARAOLIO
1. Installare i cuscinetti "1" e i paraolio "2" con i contrassegni o i numeri identificativi del produttore rivolti verso l’esterno. (In altre pa­role, le lettere impresse devono trovarsi sul lato visibile.) Quando s’installa un paraolio, applicare un sottile strato di grasso leggero a base di litio ai labbri del paraolio. Durante l’installazione, lubrificare abbondantemente i cuscinetti.
Non utilizzare aria compressa per asciugare i cuscinetti. La superfi­cie dei cuscinetti potrebbe dan­neggiarsi.
ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA
1. Controllare accuratamente tutti gli anelli elastici di sicurezza prima dell’assemblaggio. Sostituire sempre i fermi dello spinotto del pistone dopo averli utilizzati una volta. Sostituire gli anelli elastici di sicurezza deformati. Quando si installa un anello elastico di sicur­ezza "1", assicurarsi che lo spigo­lo vivo "2" sia posizionato sul lato opposto alla spinta "3" che riceve. Vedere la sezione.
2. Asciugare ogni terminale con un ventilatore.
3. Collegare e scollegare il connet­tore due o tre volte.
4. Tirare il cavo per controllare che non si stacchi.
5. Se il terminale si stacca, piegare lo spinotto "1" e reinserire il termi­nale nel connettore.
6. Collegare:
• Connettore
I due connettori "scattano" insieme.
7. Controllare la continuità con un tester.
• Se non c'e continuità, pulire i termi-
nali.
• Durante il controllo del cablaggio
elettrico, assicurarsi di eseguire le operazioni da 1 a 7 elencate sopra.
• Come soluzione sul campo, utiliz-
zare un dispositivo di ripristino del contatto disponibile sul mercato.
• Utilizzare il tester sul connettore
come segue.
CONTROLLO DEL COLLEGAMENTO
In caso di macchie, ruggine, umidità ecc. sul connettore.
1. Scollegare:
• Connettore
1-7

ATTREZZI SPECIALI

ATTREZZI SPECIALI
Sono necessari attrezzi speciali idonei per una messa a punto e un assemblaggio completi e accurati. L’utilizzo di attrezzi speciali corretti previene i danni causati dall’impiego di attrezzi impropri o di tecniche improvvisate. La forma e i numeri parte utilizzati per gli attrezzi speciali differiscono da Stato a Stato, per cui se ne indicano due tipi. Fare riferimento all’elenco indicato per evitare ordini errati.
• Per USA e Canada, utilizzare numeri parte che iniziano con le sigle "YM-", "YU-", o "ACC-".
• Per gli altri Stati, utilizzare numeri parte che iniziano con la serie di numeri "90890-".
Nome dell’attrezzo/Numero parte Impiego Figura
Separatore per il carter YU-1135-A, 90890-01135
Questo attrezzo è utilizzato per to­gliere l’albero motore dal carter.
Estrattore del volano YM-1189, 90890-01189
Attrezzo di bloccaggio rotore YU-1235, 90890-01235
Comparatore e cavalletto YU-3097, 90890-01252 Cavalletto YU-1256
Attrezzo installatore dell’albero mo­tore Installatore per albero motore YU-90050, 90890-01274 Bullone installatore per albero mo­tore YU-90050, 90890-01275 Adattatore YU-90063, 90890-01278 Adattatore YU-01499, 90890-01499
Questo attrezzo è utilizzato per to­gliere il magnete volano.
Questo attrezzo è utilizzato quando si allenta o si serra il dado di sicurez­za del magnete volano.
Questi attrezzi sono utilizzati per controllare che ogni componente non sia scentrato o piegato.
Questi attrezzi sono utilizzati per in­stallare l’albero motore.
1-8
ATTREZZI SPECIALI
Nome dell’attrezzo/Numero parte Impiego Figura
Kit estrattore dello spinotto YU-1304, 90890-01304
Questo attrezzo è utilizzato per to­gliere gli spinotti.
Livello del carburante "1" YM-1312-A, 90890-01312 Adattatore del livello del carburante "2" YM-01470, 90890-01470
Tester del coperchio radiatore YU-24460-01, 90890-01325 Adattatore del tester del coperchio radiatore YU-33984, 90890-01352
Estrattore del volano YU-33270-B, 90890-01362
Questo livello viene usato per misu­rare il livello del carburante nella vaschetta.
Questi attrezzi sono utilizzati per controllare il sistema di raffredda­mento.
Oltre che a separare il carter, questo strumento serve a togliere l’albero a gomiti da una delle due parti del carter.
Chiave per ghiere YU-33975, 90890-01403
Chiave per tappo filettato YM-01500, 90890-01500
Chiave ad anello per tappo filettato YM-01501, 90890-01501
Questo attrezzo è utilizzato per ser­rare la ghiera sterzo fino a quanto in­dicato nella specifica.
Questo attrezzo è utilizzato per al­lentare o serrare la valvola base.
Questo attrezzo è utilizzato per al­lentare o serrare il gruppo ammortiz­zatore.
1-9
ATTREZZI SPECIALI
Nome dell’attrezzo/Numero parte Impiego Figura
Installare YM-A0948, 90890-01502
Questo attrezzo è utilizzato per in­stallare il paraolio della forcella.
Tester tascabile YU-3112-C, 90890-03112
Attrezzo di bloccaggio frizione YM-91042, 90890-04086
Tester dinamico della scintilla YM-34487 Tester dell’accensione 90890-06754
Questo attrezzo è utilizzato per con­trollare la resistenza della bobina, la tensione in uscita e l’amperaggio.
Questo attrezzo è utilizzato per bloc­care la frizione in fase di rimozione o installazione del dado di sicurezza del mozzo frizione.
Questo strumento è utilizzato per controllare i componenti dell’impi­anto di accensione.
Sigillante YAMAHA N.1215 (Three-
®
N.1215)
Bond 90890-85505
Questo sigillante è utilizzato per chi­udere a tenuta le superfici di contat­to del carter, ecc.
1-10

FUNZIONI DI CONTROLLO

FUNZIONI DI CONTROLLO
INTERRUTTORE DI ARRESTO MOTORE
L’interruttore di arresto motore "1" si trova sul manubrio sinistro. Premere l’interruttore di arresto motore fino all’arresto del motore.
LEVA DELLA FRIZIONE
La leva della frizione "1" si trova sul manubrio sinistro; innesta o disinnes­ta la frizione. Tirare la leva della friz­ione verso il manubrio per disinnestare la frizione. Rilasciare la leva per innestare la frizione. Tirare velocemente la leva e rilasciarla len­tamente per partenze senza scosso­ni.
MANOPOLA ACCELERATORE
La manopola acceleratore "1" si trova sul manubrio destro; accelera o de­celera il motore. Per accelerare, gi­rare la manopola verso di sé; per decelerare, girarla in senso opposto.
LEVA DEL FRENO ANTERIORE
La leva del freno anteriore "1" si trova sul manubrio destro. Tirare la leva verso il manubrio per attivare il freno anteriore.
ON: Se la leva è in questa posizione, il carburante è erogato al carburatore. Durante la marcia normale, la leva è in questa posizione.
MANOPOLA DELL’AVVIAMENTO (VALVOLA DELL’ARIA)
A freddo, il motore, per avviarsi, richiede una miscela di aria-car­burante più ricca. Un circuito di avvia­mento separato, controllato dalla manopola dell’avviamento "1", fornisce tale miscela. Estrarre la ma­nopola dell’avviamento per aprire il circuito per l’avviamento. Quando il motore si è scaldato, spingerla dentro per chiudere il circuito.
PEDALE DEL CAMBIO
I rapporti di trasmissione dell’in­granaggio sempre in presa a 6 marce sono perfettamente distanziati. Le marce si cambiano utilizzando il ped­ale del cambio "1" sul lato sinistro del motore.
LEVA DI AVVIAMENTO A PEDALE
Ruotare la leva di avviamento a ped­ale "1" lontano dal motore. Con il pie­de, premere delicatamente la leva verso il basso finché le marce si in­nestano, quindi premere in modo net­to e con forza per avviare il motore. Questo modello è dotato di una leva di avviamento a pedale primaria in modo da poter avviare il motore con qualsiasi marcia, se la frizione non è innestata. Tuttavia, è bene mettere in folle prima di avviare.
PEDALE DEL FRENO POSTERIORE
Il pedale del freno posteriore "1" si trova sul lato destro del mezzo. Pre­mere il pedale del freno verso il basso per attivare il freno posteriore.
RUBINETTO DEL CARBURANTE
Il rubinetto del carburante filtra il car­burante e lo eroga dal serbatoio al carburatore. Il rubinetto del carburan­te ha due posizioni: OFF: Se la leva è in questa posizione, il carburante non è erogato. Portare sempre la leva in questa posizione quando il motore è spento.

AVVIAMENTO E RODAGGIO

CARBURANTE
Miscelare l’olio con la benzina nel rapporto specificato più sotto. Usare sempre benzina fresca, di marca; e miscelare l’olio e la benzina il giorno della gara. Non usare una miscela già preparata che abbia più di qualche ora.
Carburante raccomanda­to:
Unicamente benzina super senza piombo con numero di ottano research 95 e più.
Se si verifica detonazione o battito in testa, usare una marca di benzina di­versa o una qualità con un numero di ottani più alto.
Non miscelare mai due tipi di olio nella stessa miscela; potrebbe risultarne un raggrumamento dell’olio. Se si desidera cambiare tipo di olio, assicurarsi di scaricare la vecchia miscela preparata dal
1-11
AVVIAMENTO E RODAGGIO
serbatoio del carburante e dalla vaschetta del carburatore prima di riempirli con il nuovo tipo.
Capacità del serbatoio del carburante:
8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Olio per miscela:
Olio raccomandato:
Yamalube "2-R" (Olio a 2 cicli per corse Yamalube) Rapporto di mis-
celazione: 30:1 Qualora non fosse di­sponibile, utilizzare un tipo d'olio equivalente.
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE ATTENZIONE:
Prima di avviare il veicolo, es­eguire I controlli della lista di con­trollo prima del funzionamento.
Non avviare né far girare il motore in una zona chiusa. I fumi di scari­co sono velenosi; possono provo­care perdita di coscienza e morte Åássimo tempo. Far funzionare sempre il veicolo in una zona ben ventilata.
MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA
In base a quanto riportato nella sezi­one "PULIZIA DEL FILTRO ARIA" nel CAPITOLO 3, applicare all’elemento l’olio schiuma filtro aria o un prodotto equivalente. (L’olio in eccesso nell’el­emento compromette l’avviamento del motore.)
AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO
1. Mettere il cambio in folle.
2. Ruotare il rubinetto del carburan­te su "ON" e aprire completa­mente la manopola dell’avviamento (VALVOLA DELL’ARIA).
3. Con la valvola a farfalla completa­mente chiusa, avviare il motore
scalciando con forza la pedivella della messa in moto con un colpo fermo.
4. Far girare il motore al minimo o a un numero di giri leggermente su­periore finché non si scalda: ciò richiede generalmente uno o due minuti.
5. Il motore si è scaldato quando re­agisce normalmente alla valvola a farfalla con la manopola dell’avvi­amento (VALVOLA DELL’ARIA) disinserita.
Non riscaldare il motore per perio­di di tempo prolungati.
AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO
Non azionare la manopola dell’avvia­mento (VALVOLA DELL’ARIA). Apri­re leggermente la valvola a farfalla e avviare il motore scalciando con forza la pedivella della messa in moto con un colpo fermo.
Durante il funzionamento iniziale, osservare le procedure di rodag­gio che seguono per garantire prestazioni ottimali ed evitare dan­ni al motore.
PROCEDURE DI RODAGGIO
1. Prima di avviare il motore, riem­pire il serbatorio del carburante con una miscela di olio-carburan­te per rodaggio come segue.
Olio per miscela:
Yamalube "2-R" Rapporto di miscelazi­one:
15:1
2. Eseguire i controlli sul veicolo pri­ma del funzionamento.
3. Avviare e scaldare il motore. Con­trollare il numero di giri al minimo e controllare il funzionamento dei comandi e del pulsante "ARRES­TO MOTORE".
4. Azionare il veicolo alle marce basse con aperture moderate del­la valvola a farfalla per cinque­otto minuti. Arrestarlo e control­lare le condizioni della candela; durante il rodaggio presenterà condicche.
5. Far raffreddare il motore. Riavvi­are il motore e far funzionare il ve­icolo come descritto nel punto precedente per cinque minuti. Quindi, passare per brevissimo
tempo alle marce alte e control­lare la risposta con la valvola a farfalla completamente aperta. Arrestarlo e controllare la cande­la.
6. Dopo avere fatto raffreddare an­cora il motore, riavviare e far gi­rare il veicolo per altri cinque minuti. Si possono usare la valvo­la a farfalla completamente aper­ta e le marce alte, ma si dovrebbe evitare un funzionamento prolun­gato con la valvola a farfalla com­pletamente aperta. Controllare le condizioni della candela.
7. Far raffreddare il motore, togliere l’estremità superiore e ispezion­are il pistone e il cilindro. Togliere eventuali irregolarità sul pistone con carta vetrata bagnata di gra­na No. 600. Pulire tutti i compo­nenti e rimontare con cautela l’estremità superiore.
8. Scaricare la miscela di olio-car­burante di rodaggio dal serbatoio del carburante e riempirlo con la miscela specificata.
9. Riavviare il motore e controllare il funzionamento del veicolo per tut­ta la gamma di funzionamento. Arrestarlo e controllare le condiz­ioni della candela. Riavviare il ve­icolo e farlo funzionare per altri 10-15 minuti circa. Il veicolo sarà ora pronto per la gara.
• Dopo il rodaggio o prima di ogni
competizione, controllare che non ci siano dispositivi di mon­taggio e di serraggio allentati, come indicato in "PUNTI DI CON­TROLLO SERRAGGIO". Serrare tutti i dispositivi di fissaggio che lo richiedono.
• Quando sono state sostituite al-
cune delle parti che seguono, de­vono essere rodate. CILINDRO E ALBERO A GOMITI: È necessaria circa un’ora di fun­zionamento di rodaggio. PISTONE, FASCIA ELASTICA E INGRANAGGI: Queste parti richiedono circa 30 minuti di funzionamento di rodaggio con la valvola a farfalla aperta a metà o meno. Osservare attentamente le condizioni del motore durante il funzionamen­to.
1-12

PUNTI DI CONTROLLO SERRAGGIO

PUNTI DI CONTROLLO SERRAGGIO
Struttura del telaio Telaio – telaio posteriore
Sella combinata e serbatoio del car-
burante Impianto di scarico Silenziatore – telaio posteriore Supporto motore Telaio – motore
Sterzo Fusto dello sterzo – manubrio Fusto dello sterzo – telaio
Sospensione Anteri-
Poste-
riore
Ruota Montaggio della ruota Anteri-
Freno Anteri-
Sistema di ali­mentazione
Fusto dello sterzo – forcella anteri-
ore
ore
Per tipo articolato Gruppo di articolazioni
Montaggio dell’ammortizzatore posteriore Ammortizzatore posteriore – telaio
Montaggio del forcellone oscillante Serraggio dell’albero di articolazione
Poste-
riore
Poste-
riore
Serbatoio del carburante – telaio
Staffa motore – motore Staffa motore – telaio
Fusto dello sterzo – staffa superiore Staffa superiore – manubrio Forcella anteriore – staffa superiore
Forcella anteriore – staffa inferiore
Articolazione – telaio Articolazione – ammortizzatore posteriore Articolazione – forcellone oscillante
Serraggio dell’asse della ruota
ore
Serraggio del supporto dell’asse Serraggio dell’asse della ruota
Ruota posteriore – corona Pinza del freno – forcella anteriore
ore
Disco freno – ruota Serraggio del bullone di giunzione Pompa del freno – manubrio Serraggio della vite di spurgo Serraggio del supporto tubo flessibile del fre-
no Pedale del freno – telaio
Disco freno – ruota Serraggio del bullone di giunzione Pompa del freno – telaio Serraggio della vite di spurgo Serraggio del supporto tubo flessibile del fre-
no Serbatoio del carburante – rubinetto del car-
burante
Per quanto riguarda le coppie di serraggio, fare riferimento al paragrafo "COPPIA DI SERRAGGIO" nel CAPITOLO 2.
1-13

PULIZIA E CUSTODIA DEL MEZZO

PULIZIA E CUSTODIA DEL MEZZO
PULIZIA
Una pulizia frequente del mezzo ne migliorerà l’aspetto, manterrà buone le sue prestazioni complessive e au­menterà la durata di molti componen­ti.
1. Prima di lavare il mezzo, bloccare l’estremità del tubo di scarico per evitare che l’acqua entri all’inter­no. A questo scopo può essere utilizzata una borsa di plastica fis­sata con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente grasso, applicare un prodotto sgrassante con un pennello. Non applicare lo sgrassante a catena, ruote dentate o assi delle ruote.
3. Eliminare lo sporco e lo sgras­sante utilizzando una pompa da giardino; applicare solo la pres­sione sufficiente a svolgere l’op­erazione.
Evitare di utilizzare attrezzi per la­vaggio ad alta pressione o pulizia a vapore in quanto possono causare infiltrazioni d'acqua e deteriorare le guarnizioni.
4. Dopo aver eliminato con la pom­pa la maggior parte dello sporco, lavare tutte le superfici con acqua tiepida e un detergente delicato. Per pulire le zone difficili da raggi­ungere, utilizzare un vecchio spazzolino da denti.
5. Sciacquare immediatamente il mezzo con acqua pulita e asciu­gare tutte le superfici con un asci­ugamano o un panno morbidi.
6. Subito dopo il lavaggio, eliminare con una salviettina di carta l’ac­qua in eccesso dalla catena e lu­brificarla per evitare che si arrugginisca.
7. Pulire la sella con un detergente vinilico da tappezzeria per mante­nere il rivestimento flessibile e lu­cido.
8. È possibile applicare cera per auto a tutte le superfici verniciate o cromate. Non utilizzare cere de­tergenti, poiché potrebbero conte­nere abrasivi.
9. Dopo aver eseguito tutte le oper­azioni elencate sopra, avviare il motore e lasciarlo girare al mini­mo per alcuni minuti.
CUSTODIA
Se il mezzo rimane inutilizzato per sessanta o più giorni, occorre adot­tare alcune misure precauzionali per evitarne il deterioramento. Dopo averlo accuratamente pulito, es­eguire le seguenti operazioni prima di riporlo:
1. Scaricare il serbatoio, i condotti del carburante e la vaschetta gal­leggiante del carburatore.
2. Rimuovere la candela di accen­sione, versare un cucchiaio di olio per motori SAE 10W-40 nel foro della candela e reinstallarla. Tenendo premuto l'interruttore di arresto motore, rovesciare il mo­tore diverse volte per distribuire l'olio sulle pareti del cilindro.
3. Rimuovere la catena di trasmis­sione, pulirla accuratamente con un solvente e lubrificarla. Rein­stallare la catena o riporla in una borsa di plastica legata al telaio.
4. Lubrificare tutti i cavi dei comandi.
5. Bloccare il telaio per sollevare le ruote da terra.
6. Fissare una borsa di plastica all'estremità del tubo di scarico per evitare l'infiltrazione di umid­ità.
7. Se si ripone il mezzo in un ambi­ente caratterizzato da umidità o aria salata, coprire tutte le super­fici metalliche esposte con un sot­tile strato di olio leggero. Non applicare olio alle parti in gomma o al rivestimento della sella.
Eseguire tutte le riparazioni necessa­rie prima di riporre il mezzo.
1-14

SPECIFICHE GENERALI

SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI
Nome del modello: YZ125B (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ125 (EUROPE, ZA)
Numero di codice del modello: 1SR1 (USA, CDN)
1SR2 (EUROPE) 1SR4 (AUS, NZ, ZA)
Dimensioni: USA, AUS, NZ, ZA EUROPA, CDN
Lunghezza totale 2,135 mm (84.1 in) 2,139 mm (84.2 in) Larghezza totale 827 mm (32.6 in) Altezza totale 1,315 mm (51.8 in) 1,318 mm (51.9 in) Altezza della sella 997 mm (39.3in) 998 mm (39.3 in) Passo ruote 1,443 mm (56.8 in) Distanza libera da terra minima 386 mm (15.2 in) 388 mm (15.3 in)
Peso:
Peso in ordine di marcia 94 kg (207 lb)
Motore:
Tipo di motore a 2 tempi raffreddato con liquido, a benzina Disposizione dei cilindri Monocilindro
3
Cilindrata 124 cm Alesaggio × corsa 54 × 54.5 mm (2.126 × 2.146 in) Rapporto di compressione 8.6–10.7 : 1
Sistema di avviamento Pedivella della messa in moto Sistema di lubrificazione: Miscela preparata (30 : 1) (Yamalube 2-R) Tipo o qualità di olio (a 2 cicli):
Olio per trasmissioni Marca consigliata: YAMALUBE
SAE10W-40 API service tipo SG o superiore
JASO MA Cambio dell’olio periodico 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt) Quantità totale 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Capacità di liquido refrigerante (compresi tutti i percorsi): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt) Filtro aria: Elemento tipo a umido Carburante:
Tipo Unicamente benzina super senza piombo con numero di
ottano research 95 e più. Capacità del serbatoio 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburatore:
Tipo/Costruttore TMXχ38SS/MIKUNI
Candela d’accensione:
Tipo/Costruttore BR9EVX/NGK (tipo di resistenza) Distanza elettrodi 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Tipo di frizione: Umida, a dischi multipli
(4.36 Imp oz, 4.19 US oz)
2
2-1

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Trasmissione:
Sistema di riduzione primario Ingranaggio Rapporto di riduzione primario 3.368 (64/19) Trasmissione finale A catena Rapporto di riduzione secondario 3.692 (48/13) Tipo di trasmissione Ingranamento costante, a 6 marce Azionamento Azionamento con il piede sinistro Rapporto di trasmissione:
2.385 (31/13) 2ª 1.933 (29/15) 3ª 1.588 (27/17) 4ª 1.353 (23/17) 5ª 1.200 (24/20) 6ª 1.095 (23/21)
Parte ciclistica: USA, ZA, AUS, NZ EUROPA, CDN
Tipo di telaio Doppia semiculla Angolo di incidenza 25.50 ° 25.60 ° Avancorsa 105 mm (4.13 in) 107 mm (4.21 in)
Pneumatico:
Tipo Tube type Dimensioni (fronte) 80/100-21 51M Dimensioni (retro) 100/90-19 57M
2
Pressione dei pneumatici (anteriore e posteriore) 100 kPa (1.0 kgf/cm
Freno:
Tipo di freno anteriore Freno a disco singolo Azionamento Con la mano destra Tipo di freno posteriore Freno a disco singolo Azionamento Con il piede destro
Sospensione:
Sospensione anteriore Forcella telescopica Sospensione posteriore Forcellone oscillante (sospensione monocross articolata)
Ammortizzatore:
Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale/ammortizzatore idraulico Ammortizzatore posteriore Molla elicoidale/ammortizzatore gas-olio
Corsa della ruota:
Corsa della ruota anteriore 300 mm (11.8 in) Corsa della ruota posteriore 315 mm (12.4 in)
Elettrico:
Impianto di accensione Magnete CDI
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
MOTORE
, 15 psi)
Elemento Standard Limite
Testata:
3
Volume della camera di combustione 8.4 cm Limite di distorsione ---- 0.03 mm
(0.296 Imp oz, 0.284 US oz) ----
(0.0012 in)
2-2
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Elemento Standard Limite
Cilindro:
Alesaggio 54.000–54.014 mm (2.1260–2.1265 in) 54.1 mm
(2.130 in)
Limite di conicità ---- 0.05 mm
(0.0020 in)
Limite eccentricità ---- 0.01 mm
(0.0004 in)
Pistone:
Dimensioni del pistone/ 53.957–53.972 mm (2.1243–2.1249 in) ----
Punto di misurazione "H" 17.5 mm (0.69 in) ----
Gioco del pistone 0.040–0.045 mmm (0.0016–0.0018 in) 0.1 mm (0.004
in)
Disassamento del pistone 0.5 mm (0.019 in)/lato EX ----
Spinotto:
Diametro esterno spinotto 14.995–15.000 mm (0.5904–0.5906 in) 14.975 mm
(0.5896 in)
Fascia elastica:
Disegno in sezione Piano ----
B=1.0 mm (0.039 in) ---­T=2.35 mm (0.093 in) ----
Luce fra le estremità (fascia montata) 0.5–0.7 mm (0.020–0.028 in) 1.2 mm (0.047
in)
Gioco laterale (installato) 0.035–0.070 mm (0.0014~0.0028 in) 0.1 mm (0.004
in)
Albero motore:
Larghezza gomito "A" 55.90–55.95 mm (2.201–2.203 in) ---­Limite di disassamento "C" 0.03 mm (0.0012 in) 0.05 mm
(0.0020 in)
Gioco laterale dell'estremità grossa della leva di rinvio"D"
Gioco del piede di biella "F" 0.8–1.0 mm (0.031–0.039 in) 2.0 mm (0.08
0.06–0.64 mm (0.002–0.025 in) ----
in)
----
2-3
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Elemento Standard Limite
Frizione:
Spessore del disco conduttore 2.9–3.1 mm (0.114–0.122 in) 2.8 mm (0.110
in)
Quantità 8 ----
Spessore disco condotto 1.5–1.7 mm (0.059–0.067 in) ----
Quantità 7 ---­Limite di distorsione ---- 0.2 mm (0.008
in)
Lunghezza libera della molla frizione 40.1 mm (1.579 in) 38.1 mm
(1.500 in)
Quantità 5 ---­Gioco di spinta della campana della frizione 0.15–0.26 mm (0.006–0.010 in) ---­Gioco radiale della campana della frizione 0.014–0.046 mm (0.0006–0.0018 in) ---­Metodo di disinnesto della frizione Comando interno, comando della camma ----
Trasmissione:
Limite di inflessione dell'asse principale ---- 0.01 mm
(0.0004 in)
Limite di inflessione dell'asse motore ---- 0.01 mm
(0.0004 in)
Cambio:
Tipo di cambio Tamburo della camma e barra di guida ---­Limite di flessione della guida di scorrimento ---- 0.05 mm
(0.0020 in)
Tipo di pedivella della messa in moto Tipo a pedivella e ingranamento ----
Forza di attrito della staffa della pedivella P=0.8–1.2 kg (1.8–2.6 lb) ----
Qualità dell'olio del filtro dell'aria (filtro oliato): Olio per filtro dell'aria in schiuma oppure olio
equivalente
Carburatore: USA, CDN EUROPE AUS, NZ, ZA
Tipo/Costruttore TMXχ38SS/
MIKUNI Marchio ID 1C37 51 1C36 41 ---- Getto principale (M.J.) #430 ←←---- Posizione della staffa dell'ago di getto (J.N.) 6BFY43-74-3 ←←---- Sezione (C.A) 4.0 ←←---- Getto pilota (P.J) #40 #45 ---- Vite dell'aria pilota (P.A.S.) 2-1/4 ←←---- Dimensioni della sede della valvola (V.S.) ø3.8 mm (0.15
in) Getto avviamento (G.S.) #80 ←←---- Livello del carburante (F.L.) 9.5–10.5 mm
(0.37–0.41 in)
Valvola a lamella:
Spessore 0.47 mm (0.019 in) ---­Altezza arresto valvola 8.2–8.6 mm (0.323–0.339 in) ---­Limite di flessione della valvola ---- 0.2 mm (0.008
←←
←←----
←←----
----
in)
2-4
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Elemento Standard Limite
Raffreddamento:
Dimensioni dell'anima del radiatore: ----
Larghezza 107.8 mm (4.24 in) ---­Altezza (sinistra) 240 mm (9.45 in) ---­Altezza (destra) 220 mm (8.66 in) ---­Spessore 32 mm (1.26 in) ----
2
Pressione di apertura coperchio del radiatore 95–125 kPa (0.95–1.25 kg/cm Capacità radiatore 0.56 L (0.49 Imp qt, 0.59 US qt) ---­Pompa dell'acqua:
Tipo Pompa centrifuga ad aspirazione singola ----
TELAIO
Elemento Standard Limite
Sistema sterzante:
Tipo di cuscinetti sterzo Cuscinetto conico a rulli ----
Sospensione anteriore: USA, CDN, ZA, AUS,
NZ Corsa forcella anteriore 300 mm (11.8 in) ---- Lunghezza libera molla della forcella 454 mm (17.9 in) 449 mm (17.7
Costante molla, STD K=4.1 N/mm (0.418 kg/
mm, 23.4 lb/in)
Molla opzionale ----
3
Capacita olio 524 cm
17.7 US oz) Gradazione dell'olio Olio sospensione "S1" ---- Diametro esterno del tubo di forza 48 mm (1.89 in) ---- Estremita superiore della forcella anteriore 5 mm (0.2 in) ----
Sospensione posteriore: USA, CDN, ZA, AUS,
Corsa ammortizzatore 131.5 mm (5.18 in) ---- Lunghezza libera della molla Approsimative 265 mm
(10.43 in)
Lunghezza montaggio* ----
Marchio identificativo I.D. (Rosso/1) 258 mm (10.16 in) 252 mm (9.92 in) ---­Marchi identificativi I.D. (Rosso/2) 264 mm (10.39 in) 258 mm (10.16 in) ---­Marchi identificativi I.D. (Rosso/3) 255.5 mm (10.06 in) 249.5 mm (9.82 in) ----
Lunghezza di precarico
<Min.–Max.> 1.5–18 mm (0.06–0.71
in)
Costante molla, STD K=46.0 N/mm (4.70 kg/
mm, 263.2 lb/in) Molla opzionale ---- Pressione gas incorporato 1,000 kPa (10 kg/cm
142 psi) *Le specifiche della molla variano conformemente
alle differenze nel lotto di produzione.
(18.4 Imp oz,
NZ
2
,
, 13.5–17.8 psi) ----
EUROPE
in)
----
526 cm3 (18.5 Imp oz,
17.8 US oz)
EUROPE
----
----
----
----
----
2-5
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Elemento Standard Limite
Forcellone oscillante:
Limite gioco forcellone oscillante
Estremità ---- 1.0 mm (0.04
in)
Gioco laterale ---- 0.2–0.9 mm
(0.008–0.035 in)
Ruota:
Tipo ruota anteriore Ruota a raggi ---­Tipo ruota posteriore Ruota a raggi ---­Dimensioni/materiale cerchio anteriore 21 × 1.60/Alluminio ---­Dimensioni/materiale cerchio posteriore 19 × 1.85/Alluminio ---­Limite di disassamento del cerchio
Radiale ---- 2.0 mm (0.08
in)
Laterale ---- 2.0 mm (0.08
in)
Catena di trasmissione:
Tipo/produttore DID520DMA2 SDH G&B/DAIDO ---­Numero di articolazioni 111 articolazioni + giunto ---­Gioco della catena 48–58 mm (1.9–2.3 in) ---­Lunghezza della catena (15 articolazioni) ---- 242.9 mm
(9.563 in)
Freno a disco anteriore:
Diametro esterno disco×Spessore 250 × 3.0 mm (9.84 × 0.12 in) 250 × 2.5 mm
(9.84 × 0.10 in)
Spessore pastiglia 4.4 mm (0.17 in) 1.0 mm (0.04
in) Diametro interno pompa 9.52 mm (0.375 in) ---­Diametro interno cilindro della pinza 22.65 mm (0.892 in) × 2 ---­Tipo di liquido dei freni DOT No. 4 ----
Freno a disco posteriore:
Diametro esterno disco×Spessore 245 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) 245 × 3.5 mm
(9.65 × 0.14 in) Limite di flessione ---- 0.15 mm
(0.006 in) Spessore pastiglia 6.4 mm (0.25 in) 1.0 mm (0.04
in) Diametro interno pompa 11.0 mm (0.433 in) ---­Diametro interno cilindro della pinza 25.4 mm (1.000 in) × 1 ---­Tipo di liquido dei freni DOT No. 4 ----
Leva e pedale del freno:
Posizione leva del freno 95 mm (3.74 in) ---­Altezza pedale del freno (altezza verticale sopra il
poggiapiede) Gioco leva della frizione (estremità leva) 8–13 mm (0.31–0.51 in) ---­Gioco della manopola acceleratore 3–5 mm (0.12–0.20 in) ----
Zero mm (zero in) ----
2-6

COPPIA DI SERRAGGIO

IMPIANTO ELETTRICO
Elemento Standard Limite
Impianto di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 0.48 mm (0.019 in) ---­Tipo di regolatore anticipo Elettrico ----
CDI:
Modello (statore)/Costruttore del magnete 1C3-10/YAMAHA ---­Resistenza bobina di carica 1 (colore) 720–1,080 Ωa 20 °C (68 °F) (Verde/Bian-
co-Nero/Rosso) Resistenza bobina di carica 2 (colore) 44–66 Ωa 20 °C (68 °F) (Nero-Verde/Blu) ---­Resistenza bobina pickup (colore) 248–372 Ωa 20 °C (68 °F) (Bianco/Blu-Bi-
anco/Rosso) Modello/produttore unità CDI 1C3-10/YAMAHA ----
Bobine d’allumage:
Modello/produttore 1C3-00/YAMAHA ---­Lunghezza minima della scintilla 6 mm (0.24 in) ---­Resistenza dell’avvolgimento primario 0.24–0.36 Ωà 20°C (68°F) ---­Resistenza dell’avvolgimento secondario 5.7-8.5 kΩa 20 °C (68 °F) ----
Calotta della candela:
Resistanza 4-6 kΩa 20 °C (68 °F) ----
COPPIA DI SERRAGGIO
MOTORE
----
----
- controllare le coppie di serraggio delle parti contrassegnate dopo il rodaggio o prima di ogni competizione.
Elemento
Candela d'accensione M14S 1 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
Testa cilindro (dado) M8 5 28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)
Testa cilindro (prigioniero) M8 5 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4 ft•lb) Cilindro (dado) M8 4 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb) Cilindro (prigioniero) M10 4 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4 ft•lb) Valvola di potenza: Coperchio M5 4 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) YPVS Leva del biscottino M4 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) YPVS Supporto (valvola di potenza) M5 4 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb) YPVS Asta di blocco M5 1 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) YPVS Piastra di spinta M5 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) YPVS Forcella del regolatore M4 2 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) YPVS Carcassa M5 3 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) YPVS Coperchio della carcassa della pompa
dell'acqua
Bullone di scarico del liquido refrigerante M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Radiatore M6 6 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Pannello del radiatore M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Giunto flessibile del radiatore M6 8 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
Filettat-
ura
M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Quan
tità
Coppia di serraggio
Osservazi-
oni
Rondella in
rame
Rondella in
rame
2-7
COPPIA DI SERRAGGIO
Elemento
Cartuccia del filtro dell'aria M6 1 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb) Giunto del carburatore M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Morsetto giunto carburatore M4 1 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb) Morsetto del giunto del filtro dell'aria M4 1 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
Corpo del filtro dell'aria M6 4 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)
Brida di guida del filtro dell'aria M5 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) Valvola a lamella M3 6 1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb) Bullone di regolazione e controdado cavo
acceleratore Cavo acceleratore M6 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) Carter M6 12 14 Nm (1.4 m•kg,10 ft•lb) Coperchio carter destro M6 8 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Coperchio carter sinistro M6 4 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) Coperchio ruota dentata della catena di
trasmissione Coperchio della piastra dei cuscinetti M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Supporto M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Bullone di controllo dell'olio M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Bullone di scarico dell'olio M10 1 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
Leva avviamento a pedale M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Carter frizione M6 6 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Ingranaggio conduttore della trasmis-
sione primaria
Mozzo frizione M16 1 80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)
Molla della frizione M6 5 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Bullone di regolazione e controdado cavo
frizione
Ruota dentata di trasmissione M18 1 75 Nm (7.5 m•kg, 54 ft•lb)
Pedale del cambio M6 1 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb) Coperchio della piastra dei cuscinetti
(camma del cambio) Guida del cambio M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Leva di arresto M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Segmento M8 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
Tubo di scarico M6 2 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb) Puntello del tubo di scarico (anteriore) M6 1 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb) Puntello del tubo di scarico (posteriore) M6 1 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)
Silenziatore:
Silenziatore e telaio M6 2 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)
Fibra M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Filettat-
ura
M8 1 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
M6 2 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
M8 1 48 Nm (4.8 m•kg, 35 ft•lb)
M6 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Quan
tità
Coppia di serraggio
Osservazi-
oni
Rondella in
rame
Rondella in
rame
Rondella di
bloccaggio
Rondella di
bloccaggio
2-8
Loading...
+ 144 hidden pages