LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations
de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YXZ10YPXG
2HC-F8199-7L
FBU36010
Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
28,
septembre
, 2015
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)
2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Date de délivrance
(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 2006/42/CE
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
Déclaration de conformité CE
Conformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
ANSI ROHVA1 - 2011ANSI ROHVA1 - 2011
General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
28, September, 2015
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FBU31040
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
FBU32920
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Yamaha YXZ10YPXG. Ce modèle représente en effet le fruit de nombreuses années d’expérience que Yamaha possède dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce véhicule permettra à son conducteur de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un chef
de file dans ces domaines.
Le manuel apportera à son lecteur une bonne compréhension de base des caractéristiques et
du fonctionnement du véhicule. Il lui explique également les procédés d’inspection et d’entretien
élémentaires. Pour tout renseignement complémentaire au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de ce véhicule, prière de consulter un concessionnaire Yamaha.
FWB03490
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule avant de posséder une connaissance suffisante de ses commandes et de ses caractéristiques de fonctionnement. Un entretien régulier et soigneux,
ainsi qu’une bonne technique de conduite garantiront la jouissance en toute sécurité du
potentiel et de la fiabilité de ce véhicule.
FBU31080
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL
FBU31070
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Respecter scrupuleusement tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre
pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et
la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU31090
AVIS IMPORTANT CONCERNANT L’UTILISATION
FBU35900
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur des surfaces NON REVÊTUES
exclusivement, pour un usage sportif et récréatif par des conducteurs expérimentés. La
conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations en vigueur avant de décider de l’en-
droit où circuler dans ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule dans les espaces publics
dont l’accès est interdit aux véhicules de cette taille est illicite.
INDEX .......................................................... 12-1
FBU33410
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
FBU33421
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles
contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se
décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1
1-1
1
2134 545613
289
214127
215
111016
Europe
1-2
23 222021
18 1917
1
1-3
1
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN
2015
YXZ1000E
83.5 kW
685 kg
2HC-F155A-00
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floorboards,
and keep your
hands on the
steering wheel.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or
leg.
5B4-K7761-00
WARNING
!
1HP-F2259-21
1
2
3
1-4
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
YAMAHA1XD-K8483-00
64
AVERTISSEMENT
1
5
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer les mains ni les bras sur la portiè
re ou sur le coussin de l’épaule. Afin de prévenir les
blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et
agripper le volant ou la poignée de maintien.
YAMAHA1XD-K8483-10
Toute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
YAMAHA1XD-K7761-10
1-5
1
YAMAHA2HC-F4897-12
AVERTISSEMENT
Charge maximale dans la caisse : 136 kg (300 lbs)
Charge maximale du véhicule : 326 kg (719 lbs)
La charge peut affecter la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
Lors du transport d’une charge :
Lire le manuel du propriétaire avant de charger la benne.
– Ne pas dépasser la capacité de charge maximale pour la benne
ou le véhicule.
– Réduire la vitesse et prévoir une distance de freinage accrue.
– Négocier les virages progressivement et lentement.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.
– Arrimer solidement toute charge – un article mal arrimé
pourrait nuire soudainement à la maniabilité ou être projeté
vers l’avant et heurter un occupant.
– Répartir le poids de la charge de façon équilibrée et le plus
bas possible dans la caisse; une charge mal équilibrée augmente
le risque de capotage.
Le mauvais usage de la caisse de chargement ou de l’arceau de
protection peut provoquer de graves blessures ou la mort par suite
d’une perte de contrôle, d’un capotage ou d’un accident quelconque.
Aucun passager
dans la caisse de
chargement
AVERTISSEMENT
La charge ne doit pas exéder 4.5 kg (10 lbs).
Les vapeurs d’essence peuvent provoquer un icendie
ou une explosion.
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, voire
mortelle, ne jamais stocker de carburant ni de liquide
inflammable dans ce compartiment de rangement.
1XP-F151F-10
WARNING
Storage should not exceed 10 lbs (4.5 kg)
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
1XP-F151F-00
78
9
1-6
AVERTISSEMENT
•
Une pression de gonflage incorrecte des pneus ou la
surcharge du véhicule risquent de provoquer une perte
de contrôle ou un capotage, entraînant des
blessures, voire la mort.
• Ne jamais régler la pression de gonflage ni la
laisser baisser sous le seuil minimal; le pneu risque
de se déjanter.
PRESSION DE SERVICE DES PNEUS : Régler les pneus à froid.
•
CHARGE DU VÉHICULE : de 0 kg (0 lbs) à 195 kg (430 lbs)
Recommandation:
Minimum:
•
CHARGE DU VÉHICULE : de 195 kg (430 lbs) à 326 kg (719 lbs)
Recommandation:
Minimum:
* La charge du véhicule comprend le poids du pilote,
du passager, des accessoires et la charge. Ne pas
dépasser la charge maxmale du véhicule.
Poids nominal brut du véhicule : 1025 kg (2260 lbs)
maximum (véhicule, poids du pilote, du passager,
des accessoires et charge).
AVANT:
ARRIÈRE:
AVANT:
ARRIÈRE:
AVANT:
ARRIÈRE:
AVANT:
ARRIÈRE:
114 kPa
128 kPa
110 kPa
124 kPa
114 kPa
169 kPa
110 kPa
165 kPa
(16.5 psi)
(18.5 psi)
(16 psi)
(18 psi)
(16.5 psi)
(24.5 psi)
(16 psi)
(24 psi)
1110
WARNING
•
Improper tire pressure or overloading this vehicle may
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.
•
Never set or allow tire pressure to be below the minimum.
Tire may dislodge from rim.
OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.
• VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 195 kg (430 lbs)
Recommended: FRONT:
Minimum:FRONT:
•
VEHICLE LOAD of 195 kg (430 lbs) ~ 326 kg (719 lbs)
Recommended: FRONT:
Minimum:FRONT:
* Vehicle load is weight of operator, passenger,
accessories, and cargo. Do not exceed
maximum vehicle load.
Gross Vehicle Weight Rating: 1025 kg (2260 lbs)
maximum including vehicle, weight of operator,
passenger, accessories, and cargo.
REAR:
REAR:
REAR:
REAR:
114 kPa
128 kPa
110 kPa
124 kPa
114 kPa
169 kPa
110 kPa
165 kPa
(16.5 psi)
(18.5 psi)
(16 psi)
(18 psi)
(16.5 psi)
(24.5 psi)
(16 psi)
(24 psi)
1
YAMAHA2HC-F1696-23
YAMAHA2HC-F1696-12
1-7
1
YAMAHA1XD-K7762-10
AVERTISSEMENT
Toute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
YAMAHA2HC-F4897-02
WARNING
• Load may affect handling and stability.
• Do not exceed the maximum load ratings for the
cargo bed, or vehicle.
• When loaded with cargo:
• Reduce speed and allow more room to stop.
• Turn gradually and slowly.
• Avoid hills and rough terrain.
• Secure cargo so that it will not shift - a loose load
could change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
• Keep weight in the cargo bed centered side to side and
as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
• Read Owner’s Manual before loading cargo bed.
Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 719 lbs (326 kg)
Never carry
passengers
in cargo bed.
1213
1-8
14
!
WARNING
15
1
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floorboards,
and keep your
hands on the
handholds.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or
leg.
5B4-K7762-00
16
WARNING
Moving parts can crush
and cut.
Do not operate engine
with guard removed.
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles
peuvent entrainer des
coupures et des blessures
par écrasement.
Ne pas faire fonctionner le
moteur si le carter de
protection est déposé.
2HC-77762-00
1-9
1
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVERDRIVER
UNDERUNDER
1616
DRIVER
UNDER
16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver
Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury:
Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries:
Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.•
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
•
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
•
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.•
Fasten seat belts.•
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.•
Avoid side hilling (riding across slopes).•
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
•
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.•
Slow down before entering a turn.•
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
•
Avoid loss of control and rollovers:
Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
•
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
•
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.•
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
•
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
•
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
•
•
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.
17
18
19
1-10
20
Liste de vérification
de sécurité intégrale
Casque et protection des yeux
Tête
Ceinture de sécurité et vêtements de protection
Corps
À l’intérieur du véhicule, tenantla
Mains
poignée de maintien ou le volant.
Sur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
Pieds
encaisser le choc; portière fermée.
YAMAHA1XD-F1558-10
22
Head to Toe
Safety Checklist
Head
Body
Hands
Feet
YAMAHA1XD-F1558-00
Helmet and eye protection.
Seatbelt and protective clothing.
Inside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.
On floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
21
1
YAMAHA2HC-F178A-00
1-11
1
YAMAHA
2MB-F1568-10
AVERTISSEMENT
PILOTE DEPILOTE DE
MOINS DEMOINS DE
1616
PILOTE DE
MOINS DE
16
Lire le Manuel du propriétaire.
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route.
Suivre toutes les directives et tous les avertissements.
L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.•
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
•
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
•
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
•
Ne pas dépasser le nombre de places disponibles : 1 passager.•
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.
•
Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.
•
Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
position assise, son dos contre le dossier du siège.
•
Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos contre le dossier du siège.
•
Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
•
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
•
Ralentir avant d’entamer un virage.•
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
même à partir de l’arrêt.
•
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
•
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.•
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.•
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :
Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le choc.
•
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.•
23
1-12
Océanie
1 234
1
1736
1
58
1
1-13
1
109
11
1-14
1HP-F2259-21
21
!
WARNING
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floorboards,
and keep your
hands on the
steering wheel.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or
leg.
5B4-K7761-00
1
1-15
1
YAMAHA1XD-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
WARNING
Storage should not exceed 10 lbs (4.5 kg)
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
1XP-F151F-00
YAMAHA2HC-F1696-12
WARNING
•
Improper tire pressure or overloading this vehicle may
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.
•
Never set or allow tire pressure to be below the minimum.
Tire may dislodge from rim.
• VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 195 kg (430 lbs)
Recommended: FRONT:
REAR:
Minimum:FRONT:
REAR:
114 kPa
128 kPa
110 kPa
124 kPa
•
VEHICLE LOAD of 195 kg (430 lbs) ~ 326 kg (719 lbs)
Recommended: FRONT:
REAR:
Minimum:FRONT:
REAR:
114 kPa
169 kPa
110 kPa
165 kPa
(16.5 psi)
(18.5 psi)
(16 psi)
(18 psi)
(16.5 psi)
(24.5 psi)
(16 psi)
(24 psi)
* Vehicle load is weight of operator, passenger,
accessories, and cargo. Do not exceed
maximum vehicle load.
Gross Vehicle Weight Rating: 1025 kg (2260 lbs)
maximum including vehicle, weight of operator,
passenger, accessories, and cargo.
OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.
3
4
5
1-16
WARNING
Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 719 lbs (326 kg)
• Load may affect handling and stability.
• Do not exceed the maximum load ratings for the
cargo bed, or vehicle.
• Secure cargo so that it will not shift - a loose load
could change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
• Keep weight in the cargo bed centered side to side and
as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
• When loaded with cargo:
• Reduce speed and allow more room to stop.
• Turn gradually and slowly.
• Avoid hills and rough terrain.
• Read Owner’s Manual before loading cargo bed.
Never carry
passengers
in cargo bed.
786
!
WARNING
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floorboards,
and keep your
hands on the
handholds.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or
leg.
5B4-K7762-00
WARNING
Moving parts can crush
and cut.
Do not operate engine
with guard removed.
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles
peuvent entrainer des
coupures et des blessures
par écrasement.
Ne pas faire fonctionner le
moteur si le carter de
protection est déposé.
2HC-77762-00
1
YAMAHA2HC-F4897-02
1-17
1
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVERDRIVER
UNDERUNDER
1616
DRIVER
UNDER
16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver
Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury:
Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries:
Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.•
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
•
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
•
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.•
Fasten seat belts.•
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.•
Avoid side hilling (riding across slopes).•
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
•
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.•
Slow down before entering a turn.•
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
•
Avoid loss of control and rollovers:
Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
•
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
•
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.•
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
•
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
•
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
•
•
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA1XD-F1558-00
Head
Helmet and eye protection.
Body
Seatbelt and protective clothing.
Hands
Inside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.
Feet
On floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
9
10
11
1-18
FBU31150
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU35581
Être un propriétaire responsable
La responsabilité du fonctionnement correct et en toute sécurité du Yamaha YXZ1000R incombe
à son propriétaire. Bien que la bonne compréhension de l’intégralité de ce manuel soit importante, il est impératif que le propriétaire du véhicule lise attentivement ce chapitre-ci, ainsi que
les instructions au Chapitre 7, avant la première utilisation de son Yamaha YXZ1000R. Il convient
également de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes lors de la remise d’instructions à
tout nouveau pilote ou passager. Ne permettre à quiconque de piloter ou de rouler dans ce véhicule si sa volonté ou sa capacité d’obtempérer à ces instructions est mise en doute.
Se familiariser avec son véhicule
Ce véhicule tout terrain a une tenue de route et une maniabilité différente des voitures, motoquads, karts, voiturettes de golf et des véhicules d’entretien. Veiller à suivre ces instructions afin
de réduire les risques d’accidents et les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
2
2-1
Avant d’utiliser le Yamaha YXZ1000R
PILOTE DE
MOINS DE
16
Préparatifs du conducteur et de son passager :
• Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de
2
conduire valide. Il convient de respecter la limite d’âge du pays concerné.
• Ce véhicule est destiné au transport du conducteur et d’un passager. Ne jamais transporter
de passager dans la benne.
• Tant le conducteur que le passager doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité.
• Tant le conducteur que le passager doivent pouvoir reposer leurs pieds à plat sur le plancher
lorsqu’ils sont assis correctement le dos contre le dossier. Le passager doit être en mesure
d’atteindre et d’agripper la poignée devant lui.
2-2
• Tant le conducteur que le passager doivent porter un casque de motocycliste homologué et
qui soit adapté à leur taille. Tant le conducteur que le passager doivent également porter une
protection des yeux (lunettes étanches ou visière), des gants, des bottes, une chemise à
manches longues ou une veste, et un pantalon.
• Ne pas rouler, que ce soit comme pilote ou comme passager, après avoir consommé de l’alcool, certains médicaments et de la drogue.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule
accroît la possibilité d’un accident ou d’un endommagement du véhicule. La liste des contrôles
avant utilisation se trouve à la page 5-1.
Préparer la charge
Le transport de charges lourdes ou encombrantes peut modifier la maniabilité et l’équilibre, et
risque de provoquer un capotage ou autre accident.
Lire “Chargement” à la page 6-10 avant de charger la benne.
Ne pas surcharger le véhicule ou la benne.
Se reporter aux étiquettes du véhicule pour les limites de chargement et la pression des pneus
recommandée.
Centrer latéralement les objets les plus lourds et la charge en général, en les plaçant à l’avant
et aussi bas que possible sur la benne.
2
2-3
Arrimer solidement tout chargement – un chargement mal arrimé pourrait modifier soudaine-
ment la maniabilité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant.
Ce véhicule n’a pas été conçu pour remorquer ou tirer des objets. Tracter une remorque ou
tirer un autre véhicule ou un autre objet a une incidence sur la maniabilité et la stabilité, et aug-
2
mente le risque de capotage et d’accident. Remorquer ou tirer peut aussi causer des dommages au châssis et au véhicule.
Lors de la conduite du Yamaha YXZ1000R
Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Garder les deux mains
sur le volant, sauf lors de l’utilisation du levier de vitesses. Veiller à ce que le passager soit assis, attaché et qu’il s’agrippe à sa poignée. Refermer les portières avant de démarrer. Toute
partie du corps (bras, jambes ou tête) se trouvant hors de l’habitacle, risque d’être frappée par
des objets au passage du véhicule ou d’être écrasée par le véhicule lui-même lors d’un capotage.
Être à l’affût de branches, broussailles ou autres objets pouvant atteindre l’habitacle.
Des manœuvres brutales ou une conduite agressive peuvent provoquer une perte de contrôle,
y compris des capotages, même sur terrain plat et sans obstacles. Le YXZ1000R a une garde
au sol plus grande et il possède d’autres caractéristiques lui permettant de rouler sur des terrains accidentés, mais cela a pour conséquence qu’il pourrait capoter plus facilement que
d’autres véhicules dans certaines situations.
Éviter les capotages :
• Être prudent dans les virages :
• Tourner le volant trop loin ou trop rapidement peut entraîner un capotage.
2-4
Loading...
+ 184 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.