LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations
de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YXE70WPXH
YXE70WPHH
YXE70WPAH
2MB-F8199-7B
FBU33772
Directeur Général
Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Vehicle & Solution Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
05
février
, 2016
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)
2014/30/UE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Date de délivrance
(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et aux prescriptions en matière de sécurité de la Directive 2006/42/CE
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
Déclaration de conformité CE
Conformément à la Directive 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
General Manager
Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Vehicle & Solution Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
05 February, 2016
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2014/30/EU
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FBU31040
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
FBU32920
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Yamaha YXE70WPXH / YXE70WPHH /
YXE70WPAH. Ce modèle représente en effet le fruit de nombreuses années d’expérience que
Yamaha possède dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce
véhicule permettra à son conducteur de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un chef de file dans ces domaines.
Le manuel apportera à son lecteur une bonne compréhension de base des caractéristiques et
du fonctionnement du véhicule. Il lui explique également les procédés d’inspection et d’entretien
élémentaires. Pour tout renseignement complémentaire au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de ce véhicule, prière de consulter un concessionnaire Yamaha.
FWB03490
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule avant de posséder une connaissance suffisante de ses commandes et de ses caractéristiques de fonctionnement. Un entretien régulier et soigneux,
ainsi qu’une bonne technique de conduite garantiront la jouissance en toute sécurité du
potentiel et de la fiabilité de ce véhicule.
FBU31080
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL
FBU31070
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Respecter scrupuleusement tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre
pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et
la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU31090
AVIS IMPORTANT CONCERNANT L’UTILISATION
FBU33170
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur SURFACES NON REVÊTUES
uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations en vigueur avant de décider de l’en-
droit où circuler dans ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule dans les espaces publics
dont l’accès est interdit aux véhicules de cette taille est illicite.
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles
contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se
décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1
1-1
1
23,4,5 69
101011,12
156
101016
191718
17 814137
Europe
1-2
2120222324
1
1-3
1
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN
2016
YXE700E
35.0 kW
595 kg
2MB-F155A-20
YAM AH A1XD-K7761-00
WARNING
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floor or footrests,
and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or leg.
12
1-4
PILOTE DE
MOINS DE
16
3
AVERTISSEMENT
Les vapeurs d’essence peuvent provoquer un icendie
ou une explosion.
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, voire
mortelle, ne jamais stocker de carburant ni de liquide
inflammable dans ce compartiment de rangement.
La charge ne doit pas exéder 6.4 kg (13.5 lbs).
2MB-F151F-10
4
WARNING
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
Storage should not exceed 13.5 lbs (6.4 kg)
2MB-F151F-00
5
AVERTISSEMENT
L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.
•
Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.
•
Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
•
position assise, son dos contre le dossier du siège.
Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
•
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos contre le dossier du siège.
Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
•
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
•
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
Ralentir avant d’entamer un virage.•
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
•
même à partir de l’arrêt.
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
•
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.•
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.•
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :
Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le choc.
•
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.•
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.•
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
•
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
•
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
•
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
Ne pas dépasser le nombre de places disponibles : 1 passager.•
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route.
YAMAHA
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Lire le Manuel du propriétaire.
Suivre toutes les directives et tous les avertissements.
PILOTE DE
PILOTE DE
MOINS DE
MOINS DE
16
16
2MB-F1568-10
1
1-5
1
YAMAHA1XD-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
YAMAHA1XD-K8483-10
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer les mains ni les bras sur la portiè
re ou sur le coussin de l’épaule. Afin de prévenir les
blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et
agripper le volant ou la poignée de maintien.
YAMAHA1XD-K7761-10
AVERTISSEMENT
Toute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
6
7
8
1-6
910
WARNING
Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 721 lbs (327 kg)
• Load or trailer may affect handling and stability.
• Do not exceed the maximum load ratings for the
cargo bed , trailer tongue, or vehicle.
• Secure cargo so that it will not shift - a loose load
could change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
• Keep weight in the cargo bed centered side to side and
as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
• Do not tow or pull objects from any point other than
the trailer hitch bracket or winch (if installed).
• When loaded with cargo or towing a trailer:
• Reduce speed and allow more room to stop.
• Turn gradually and slowly.
• Avoid hills and rough terrain.
• Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling
objects.
YAMAHA2MB-F4897-00
Never carry
passengers
in cargo bed.
1HP-F2259-21
1
1-7
1
YAMAHA2MB-F1696-20
AVERTISSEMENT
•
Une pression de gonflage incorrecte des pneus ou la
surcharge du véhicule risquent de provoquer une perte
de contrô le ou un capotage, entraînant des
blessures, voire la mort.
• Ne jamais régler la pression de gonflage ni la
laisser baisser sous le seuil minimal; le pneu risque
de se déjanter.
•
CHARGE DU VÉHICULE : de 0 kg (0 lbs) à 327 kg (721 lbs)
Recommandation:
AVAN T:
ARRIÈRE:
Minimum:
AVAN T:
ARRIÈRE:
(11 psi)
(11 psi)
(10 psi)
(10 psi)
75 kPa
75 kPa
70 kPa
70 kPa
*
La charge du véhicule comprend le poids du conducteur,
du passager, des accessoires, de l’équipement et
(le cas échéant) du timon. Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) : 975 kg (2150 lbs)
maximum, y compris le poids du véhicule, du conducteur,
du passager, des accessoires, de l’équipement, et
(le cas échéant) du timon.
PRESSION DE SERVICE DES PNEUS : Régler les pneus à froid.
YAMAHA2MB-F1696-10
WARNING
•
Improper tire pressure or overloading this vehicle may
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.
•
Never set or allow tire pressure to be below the minimum.
Tire may dislodge from rim.
• VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 327 kg (721 lbs)
Recommended: FRONT:
REAR:
Minimum:FRONT:
REAR:
75 kPa
75 kPa
70 kPa
70 kPa
(11 psi)
(11 psi)
(10 psi)
(10 psi)
*
Vehicle load is weight of operator, passengers,
accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue
weight. Do not exceed maximum vehicle load.
Gross Vehicle Weight Rating: 975 kg (2150 lbs)
maximum including vehicle, weight of operator,
passengers, accessories, cargo, and (if applicable)
trailer tongue weight.
OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.
1112
1-8
131415
AVERTISSEMENT
Aucun passager
dans la caisse de
chargement
AVERTISSEMENT
1
WARNING
Le mauvais usage de la caisse de chargement ou de l’arceau de
protection peut provoquer de graves blessures ou la mort par suite
d’une perte de contrôle, d’un capotage ou d’un accident quelconque.
Charge maximale dans la caisse : 136 kg (300 lbs)
Charge maximale du véhicule : 327 kg (721 lbs)
Une charge ou une remorque peut nuire à la maniabilité et
à l’équilibre du véhicule.
– Ne pas dépasser la limite de charge nominale pour la caisse
de chargement, le timon et le véhicule.
– Arrimer solidement toute charge – un article mal arrimé
pourrait nuire soudainement à la maniabilité ou être projeté
vers l’avant et heurter un occupant.
– Répartir le poids de la charge de façon équilibrée et le plus
bas possible dans la caisse; une charge mal équilibrée augmente
le risque de capotage.
– Ne tirer ni ne remorquer aucun objet d’un point autre que la
fixation du timon ou le treuil (le cas échéant).
Lors du transport d’une charge ou lors du remorquage :
– Réduire la vitesse et prévoir une distance de freinage accrue.
– Négocier les virages progressivement et lentement.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.
Lire le Manuel du propriétaire avant de charger le véhicule,
de tirer ou de remorquer une charge.
YAMAHA2MB-F4897-10
Toute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
YAM AH A1XD-K7762-10
1-9
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floor or footrests,
and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or leg.
YAMAHA1XD-K7762-00
1
YAMAHA
1XD-F151K-10
AVERTISSEMENT
Le chargement ou le tirage
incorrects d’une remorque
ou d’un objet peut modifier la
maniabilité et l’équilibre, et
risque de provoquer un
capotage ou autre accident.
Attacher solidement le
chargement afin de
l’immobiliser.
•
Ne jamais dépasser le poids en
flèche de 490 N(50 kgf)/110 lbf
du dispositif d’attelage.
•
Ne pas remorquer une
charge totale de plus de
6664 N(680 kgf)/1500 lbf
(remorque plus chargement).
•
N’attacher charge ou remorque
qu’au support de fixation
d’attelage.
•
Lire le manuel du propriétaire
avant de charger le véhicule et
de remorquer ou tirer une charge.
•
1617
1-10
1819
MAX 7.3 INCH
(185MM)
YAMAHA5UG-F151J-00
WARNING
Improperly loading a trailer
or pulling an object can
affect handling, stability, and
risk of overturn or other
accidents.
• Secure load to prevent it
from shifting.
• Never load more than 490 N
(50 kgf)/110 lbf tongue
weight on towing bracket.
• Do not tow more than
6664 N(680 kgf)/1500 lbf
rolling weight (trailer plus
cargo).
• Tow or pull only from hitch
bracket.
• Read Owner’s Manual
before loading, towing, or
pulling objects.
1
1-11
YAMAHA
1XD-F151K-00
1
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA1XD-F1558-00
Head
Helmet and eye protection.
Body
Seatbelt and protective clothing.
Hands
Inside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.
Feet
On floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVERDRIVER
UNDERUNDER
1616
DRIVER
UNDER
16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver
Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury:
Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries:
Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.•
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
•
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
•
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.•
Fasten seat belts.•
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.•
Avoid side hilling (riding across slopes).•
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
•
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.•
Slow down before entering a turn.•
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
•
Avoid loss of control and rollovers:
Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
•
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
•
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.•
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
•
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
•
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
•
•
20
21
1-12
22
Liste de vérification
de sécurité intégrale
Casque et protection des yeux
Tête
Ceinture de sécurité et vêtements de protection
Corps
À l’intérieur du véhicule, tenantla
Mains
poignée de maintien ou le volant.
Sur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
Pieds
encaisser le choc; portière fermée.
YAMAHA1XD-F1558-10
23
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-00
24
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.
1XD-F8446-10
1
1-13
1
1234
98
556
73
55
Océanie
1-14
111012
1
1-15
1
YAMAHA1XD-K7761-00
WARNING
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floor or footrests,
and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or leg.
YAMAHA1XD-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
WARNING
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
Storage should not exceed 13.5 lbs (6.4 kg)
2MB-F151F-00
12
3
1-16
45
WARNING
Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 721 lbs (327 kg)
• Load or trailer may affect handling and stability.
• Do not exceed the maximum load ratings for the
cargo bed , trailer tongue, or vehicle.
• Secure cargo so that it will not shift - a loose load
could change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
• Keep weight in the cargo bed centered side to side and
as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
• Do not tow or pull objects from any point other than
the trailer hitch bracket or winch (if installed).
• When loaded with cargo or towing a trailer:
• Reduce speed and allow more room to stop.
• Turn gradually and slowly.
• Avoid hills and rough terrain.
• Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling
objects.
YAMAHA2MB-F4897-00
Never carry
passengers
in cargo bed.
1HP-F2259-21
1
1-17
1
YAMAHA2MB-F1696-10
WARNING
•
Improper tire pressure or overloading this vehicle may
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.
•
Never set or allow tire pressure to be below the minimum.
Tire may dislodge from rim.
• VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 327 kg (721 lbs)
Recommended: FRONT:
REAR:
Minimum:FRONT:
REAR:
75 kPa
75 kPa
70 kPa
70 kPa
(11 psi)
(11 psi)
(10 psi)
(10 psi)
*
Vehicle load is weight of operator, passengers,
accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue
weight. Do not exceed maximum vehicle load.
Gross Vehicle Weight Rating: 975 kg (2150 lbs)
maximum including vehicle, weight of operator,
passengers, accessories, cargo, and (if applicable)
trailer tongue weight.
OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.
YAM AH A1XD-K7762-00
WARNING
Any part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on
the floor or footrests,
and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or leg.
67
1-18
89
WARNING
Improperly loading a trailer
or pulling an object can
affect handling, stability, and
MAX 7.3 INCH
(185MM)
YAMAHA5UG-F151J-00
risk of overturn or other
accidents.
• Secure load to prevent it
from shifting.
• Never load more than 490 N
(50 kgf)/110 lbf tongue
weight on towing bracket.
• Do not tow more than
6664 N(680 kgf)/1500 lbf
rolling weight (trailer plus
cargo).
• Tow or pull only from hitch
bracket.
• Read Owner’s Manual
before loading, towing, or
pulling objects.
1
1-19
YAMAHA
1XD-F151K-00
1
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA1XD-F1558-00
Head
Helmet and eye protection.
Body
Seatbelt and protective clothing.
Hands
Inside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.
Feet
On floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVERDRIVER
UNDERUNDER
1616
DRIVER
UNDER
16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver
Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury:
Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries:
Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.•
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
•
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
•
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.•
Fasten seat belts.•
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.•
Avoid side hilling (riding across slopes).•
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
•
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.•
Slow down before entering a turn.•
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
•
Avoid loss of control and rollovers:
Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
•
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
•
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.•
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
•
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
•
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
•
•
10
11
12
1-20
FBU31150
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU33441
Être un propriétaire responsable
La responsabilité du fonctionnement correct et en toute sécurité du Yamaha Wolverine incombe
à son propriétaire. Bien que la bonne compréhension de l’intégralité de ce manuel soit importante, il est impératif que le propriétaire du véhicule lise attentivement ce chapitre-ci, ainsi que
les instructions au Chapitre 7, avant la première utilisation de son Yamaha Wolverine. Il convient
également de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes lors de la remise d’instructions à
tout nouveau pilote ou passager. Ne permettre à quiconque de piloter ou de rouler dans ce véhicule si l’on doute de sa volonté ou de sa capacité d’obtempérer à ces instructions.
Se familiariser avec son véhicule
Ce véhicule tout terrain a une tenue de route et une maniabilité différente des voitures, motoquads, karts, voiturettes de golf et des véhicules d’entretien. Veiller à suivre ces instructions afin
de réduire les risques d’accidents et les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
2
2-1
Avant d’utiliser le Yamaha Wolverine
PILOTE DE
MOINS DE
16
Préparatifs du conducteur et de son passager :
• Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de
2
conduire valide. Il convient de respecter la limite d’âge du pays concerné.
• Ce véhicule est destiné au transport du conducteur et d’un passager. Ne jamais transporter
de passager dans la benne.
• Tant le conducteur que le passager doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité.
• Tant le conducteur que le passager doivent pouvoir reposer leurs pieds à plat sur le plancher
lorsqu’ils sont assis correctement le dos contre le dossier. Le passager doit pouvoir atteindre et agripper la poignée du passager qui équipe le côté intérieur de l’arceau de sécurité.
2-2
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.