Став владельцем мотороллера YQ100, Вы приобщились к обширному опыту фирмы “Ямаха” в
использовании новейших технологий в области проектирования и производства высококачественных изделий, что позволило фирме “Ямаха” заслужить репутацию изготовителя надежных изделий.
Пожалуйста, не пожалейте времени и внимательно прочитайте это Руководство, чтобы полностью использовать все достоинства YQ100. В Руководстве для владельца содержатся не только инструкции по эксплуатации, осмотрам и техническому обслуживанию Вашего мотороллера, но и рекомендации, позволяющие обезопасить себя и окружающих от неприятностей и травм.
Кроме того, многие советы, приведенные в этом Руководстве, помогут Вам содержать Ваш
мотороллер в наилучшей форме. Если у Вас возникнут какие-либо вопросы, пожалуйста, не
стесняйтесь обращаться к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
Команда фирмы “Ямаха” желает Вам многих приятных и безопасных поездок. Но помните: безопасность прежде всего !
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ :Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или
ПРИМЕЧАНИЕ :
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может
вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих
или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности,
которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцикла.
поясняющая выполнение операций.
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-
но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-
цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и
содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент
его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных
в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающиеся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
EW000002
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ........................................................ 1-1
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
Мотоциклы – это замечательное транспортное средство, которое доставит вам неповторимое ощущение мощности и свободы! Однако ни один мотоцикл не может игнорировать законов физики и требует
1
соблюдения определ¸нных ограничений и правил.
Регулярный уход и техническое обслуживание являются существенными условиями сохранения харак-
2
теристик и рабочего состояния вашего мотоцикла. Все, что справедливо для мотоцикла, также справедливо и для ездока: хорошая езда зависит от хорошей формы! Вождение при употреблении лекарст-
3
венных препаратов, наркотиков и алкоголя, конечно, даже не обсуждается. Мотоциклисты – в большей
степени, чем автомобилисты – должны всегда находиться в идеальной психической и физической фор-
4
ме. Употребление даже незначительного количества алкоголя резко увеличивает степень риска.
5
Защитная одежда так же важна для мотоциклиста, как ремни безопасности для автомобилистов и
пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (кожаный или изготовленный из устой-
6
чивых к истиранию синтетических материалов с протекторами), прочные ботинки, мотоциклетные рукавицы и должным образом подобранный шлем. Тем не менее, даже оптимально подобранная защитная
7
одежда не гарантирует полной безопасности. Несмотря на иллюзию безопасности и надежной защиты,
создаваемую полностью закрытыми шлемами и костюмами, мотоциклисты всегда будут уязвимы. Мотоциклисты, не обладающие адекватным самоконтролем, склонны рисковать превышением скорости, и
8
тем самым подвергают себя опасности. Эти факторы усугубляются при влажной погоде. Хороший стиль
вождения мотоцикла - это безопасность, предсказуемость и уверенность. Следует избегать любых опас-
9
ностей, в том числе - исходящих от других участников движения.
EAU00021
EW000015
Насладитесь настоящей ездой!
1-1
EAU02964
Прочие правила безопасного вождения
8 Убедитесь в том, что при повороте четко работает соответствующий сигнал.
8 Торможение на сыром дорожном покрытии может быть крайне затруднительным. Избегайте резко-
го торможения, так как мотоцикл может заскользить. При движении по сырому покрытию плавно
нажимайте на тормоза.
8 Снижайте скорость, приближаясь к углу поворота. Только завершив поворот, постепенно повышайте
скорость.
8 Будьте осторожны, проезжая мимо стоящих автомобилей. Водитель автомобиля может и не уви-
деть вас и поэтому может открыть свою дверь на вашем пути.
8 Железнодорожные перекрестки, трамвайные пути, стальные плиты на дорожностроительных участ-
ках и крышки люков в сырую погоду очень скользкие. Снизьте скорость и переезжайте их осторожно. Держите мотоцикл прямо, в противном случае он может заскользить и уйти из-под вас.
8 Тормозная накладка может стать влажной, когда вы моете мотоцикл. После завершения мойки
проверьте тормоза перед тем, как отправиться в поездку.
8 Всегда надевайте в дорогу шлем, перчатки, брюки (стянутые по клину вокруг обшлагов и лодыжек
таким образом, чтобы они не развевались) и свободную цветную куртку.
8 Не перевозите слишком много багажа на мотоцикле. Перегруженный мотоцикл не устойчив в дви-
жении. Используйте крепкий шнур, чтобы закрепить вещи на багажнике. Незакрепленный груз негативно повлияет на устойчивость хода мотоцикла и может отвлечь ваше внимание от дороги.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
ОПИСАНИЕ
Вид слева ........................................................................................................ 2-1
Вид справа...................................................................................................... 2-2
Органы управления и приборы .............................................................. 2-3
2
ОПИСАНИЕ
Вид слева
4
3
2
1
2
3
4
5
12
11
1
10
6
9
8
7
8
1. Указатель поворота передний левый (стр. 3-5)
2. Ручка заднего тормоза (стр. 3-6)
9
3. Переключатели на руле слева (стр. 3-5)
4. Спидометр/тахометр (стр. 3-4)
5. Главный выключатель/блокировка руля (стр. 31/3-10)
6. Указатель поворота задний левый (стр. 3-5)
5
13
6
7
7. Колесо заднее (стр. 6-12)
8. Подставка центральная (стр. 6-19)
9. Кикстартер (стр. 3-10)
10. Воздушный фильтр (стр. 6-10)
11. Колодки тормозные передние (стр. 6-16)
12. Колесо переднее (стр. 6-12)
13. Стоп-сигнал задний (стр. 6-25)
2-1
ОПИСАНИЕ
Вид справа
3
2
1
11
10
9
8
7
6
1. Рукоятка газа (стр. 6-11)
2. Ручка переднего тормоза (стр. 3-6)
3. Указатель поворота передний правый (стр. 3-5)
4. Фара передняя (стр. 6-24)
5. Колесо переднее (стр. 6-12)
6. Подставка центральная (стр. 6-19)
4
5
7. Свеча зажигания (стр. 6-7)
8. Крышка масляного бака (стр. 3-9)
9. Катализатор (стр. 3-8)
10. Указатель поворота задний правый (стр. 3-5)
11. Крышка топливного бака (стр. 3-6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-2
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
1
2
3
4
4
1
2
3
1
2
3
4
5
8
567
9
6
7
8
1. Тахометр (стр. 3-4)
2. Спидометр (стр. 3-4)
9
3. Сч¸тчик пройденного пути (стр. 3-4)
4. Указатель уровня топлива (стр. 3-4)
5. Индикатор указателя поворотов (стр. 3-2)
6. Предупредительный индикатор уровня масла
(стр. 3-2)
7. Индикатор дальнего света фар (стр. 3-2)
10
11
765
12
13
14
8. Переключатель дальнего/ближнего света (стр.
3-5)
9. Включатель звукового сигнала (стр. 3-5)
10. Рычаг стартера (стр. 3-10)
11. Переключатель указателя поворотов (стр. 3-5)
12. Переключатель света (стр. 3-5)
13. Рукоятка газа (стр. 6-11)
14. Кнопка запуска (стр. 3-5)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/Замок руля .................................................... 3-1
Главный выключатели/Замок
руля выполняет функции управ-
6
ления зажиганием и световыми
приборами и используется для
7
запирания руля. Описание разных положений приведено ниже.
8
ВКЛЮЧЕНО
9
На все электрические системы
подается питание и можно произвести запуск двигателя.
Ключ нельзя вынуть.
ON
EAU00029
EAU00036
ВЫКЛЮЧЕНО
EAU00038
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
EAU02954
*
Включен предупредительный световой индикатор уровня масла в
двигателе. См. стр. 3-2 описание
предупредительного светового
индикатора уровня масла в двигателе.
EAUM0015
ЗАМОК
Руль заперт и все электросистемы выключены. Ключ можно вынимать.
Запирание руля
1. Поверните руль полностью
влево или вправо.
2. Нажмите на ключ в положении “OFF” (ВЫКЛ.), а затем нажимая поверните его в положение “LOCK” (ЗАПЕРТО).
3. Выньте ключ.
Отпирание руля
Вставьте ключ в главный выключатель, а затем нажимая поверните его в положение “OFF”
(ВЫКЛ.).
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ
в положение OFF (“ВЫКЛЮЧЕНО”)
или LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во время движения мотоцикла, т. к. при
этом электрическая системы выключается, а это может вести к
потере управления и к несчастному случаю. Мотоцикл должен
быть остановлен прежде, чем установить ключ в положение ВЫКЛЮЧЕНО или ЗАПЕРТ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда поворачивайте ключ в положение “OFF” (ВЫКЛ.) или
“LOCK” (ЗАПЕРТО) и вынимайте
его, если мотороллер оста¸тся
без присмотра.
3-1
12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ло “Yamalube 2” или масло для
двухтактных двигателей (класса
FC по классификации JASO или
класса EG-C или EG-D по классификации ISO). После заполнения
бачка индикатор должен погас-
3
íóòü.
EC000000
1
2
3
1. Индикатор указателя поворотов “4 6”
2. Индикатор уровня масла “7“
3. Индикатор дальнего света “&”
EAU00056
Индикаторы
Индикатор указателя поворотов
EAU00059
44
66
“
4
6”
44
66
Этот индикатор мигает, когда
переключатель указателя поворотов переводится вправо или
влево.
EAU02958
Индикатор уровня масла “
77
7
77
“
Этот индикатор загорается при
установке ключа в положение “*”
или при низком уровне масла в
масляном бачке во время работы. Если при работающем двигателе этот индикатор загорается,
немедленно залейте в бачок мас-
Не начинайте движение, не убедившись в том, что уровень масла достаточный.
EAU00063
Индикатор дальнего света “
&&
&”
&&
Этот индикатор начинает светиться, когда включается дальний свет фары.
3-2
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Проверка цепи предупредительного светового индикатора уровня масла
EAU00074
1
2
Главный выключатель(OFF) (ВЫКЛ.)
Главный выключатель(*)
: Предупредительная лампа уровня масла не горит.
: Предупредительная лампа уровня масла горит.
3
4
Цепь разомкнута, цепь
5
6
7
замкнута, неисправна
лампа, и т.д.
Обратитесь к дилеру
фирмы “Ямаха” для проверки.
Долейте моторное
масло.
Главный выключатель
(ON) (ВКЛ.)
Запустите двигатель и
начинайте движение.
8
9
Обратитесь к дилеру
фирмы “Ямаха” для проверки.
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
2
1
1. Сч¸тчик пройденного пути
2. Спидометр
EAU00098
Спидометр
Спидометр показывает скорость
движения.
Этот спидометр оборудован одометром.
Не позволяйте двигателю работать с оборотами, указанными в
красном секторе тахометра.
Красный сектор : 8.500 об/мин и
выше
1
1. Топливный расходомер
EAU00113
Топливный расходомер
Топливный расходомер показывает количество топлива в топливном баке. Указатель на шкале
расходомера перемещается по
направлению к “Е” (Empty = Пустой) по мере уменьшения уровня
топлива. Когда указатель дойдет
до “Е”, необходимо как можно скорее дозаправиться.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
1
2
3
3
1. Переключатель ближнего и дальнего света
4
ôàð
2. Выключатель звукового сигнала “*“
3. Переключатель указателя поворотов “4 6”
5
Выключатели на рукоятках
6
Переключатель ближнего и дальнего света фар
7
Для включения дальнего света
фар установите переключатель в
положение “&” и в положение
8
“%” äля включения ближнего
света фар.
9
Выключатель звукового сигнала
**
“
*“
**
Нажмите на этот выключатель
для подачи звукового сигнала.
EAU00118
EAU00121
EAU00129
Переключатель указателя пово-
EAU00125
44
ротов “
4
44
66
6”
66
Для указания поворота направо
нажмите этот переключатель
вправо. Для указания поворота
налево нажмите этот переключатель влево. При отпускании переключатель возвращается в среднее положение. Для выключения
указателя поворота нажмите на
него после его возврата в среднее положение.
3-5
1
2
1. Переключатель света “:/”
2. Кнопка запуска “,”
Переключатель света “
Для включения вспомогательного, заднего света и подсветки
приборов установите данный переключатель в положение “”.
Для дополнительного включения
передней фары установите переключатель в положение “:”.
Кнопка запуска “
,,
,”
,,
Для запуска двигателя стартером нажмите эту кнопку, удерживая передний или задний тормоз.
Прочитайте инструкции по запуску на стр. 5-1 прежде, чем запускать двигатель.
EAU00132
::
:/”
::
EAU00142
EC000005
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
1. Ручка переднего тормоза
EAU03035
Ручка переднего тормоза
Ручка переднего тормоза расположена на руле справа. Для включения переднего тормоза притяните ручку к рулю.
1
1. Рычаг заднего тормоза
EAU00163
Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза расположен на левой рукоятке руля. Чтобы задействовать задний тормоз,
прижмите рычаг к рукоятке.
1
1. Крышка топливного бака
EAU02935
Крышка топливного бака
Как открыть крышку топливного
бака
Откиньте флажок замка крышки
топливного бака, вставьте ключ
в замок и поверните ключ по часовой стрелке на 1/4 оборота.
Замок отпирается и крышку топливного бака можно открыть.
Как закрыть крышку топливного
бака
1. Установите крышку топливного бака на место, вставив
ключ в ее замок.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
2. Поверните ключ против часовой стрелки в его исходное
положение, после чего опусти-
1
те флажок замка.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Крышку топливного бака нельзя
2
закрыть, не вставив ключ в ее
замок. Кроме того, ключ нельзя
3
вынуть, если крышка не закрыта
полностью и не заперта.
4
5
Перед каждой поездкой проверяйте, правильно ли установлена
6
крышка топливного бака.
7
8
9
EW000024
1
1. Заливная горловина
2. Уровень топлива
2
EAU01184
Топливо
Убедитесь, что топлива в баке
достаточно. При дозаправке над¸жно вставьте заправочный пистолет в отверстие заливной горловины топливного бака и заполните бак до нижней части заливной горловины как показано на
рисунке.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака, иначе топливо может начать выливаться при расширении в результате нагрева.
EW000130
88
8 Не допускайте попадания то-
88
плива на горячий двигатель.
EC000008
Сразу же протрите места, где
было пролито топливо, чистой,
сухой и мягкой тканью, так как
топливо может испортить окрашенные поверхности или пластмассовые детали.
EAUÌ0017
Рекомендуемое топливо:
Нормальный неэтилированный бензин с октановым
числом 91 или выше.
Îáú¸ì áàêà:
Полный объ¸м бака:
7.0 ë.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При появлении детонации (или
стуков) используйте бензин другой марки или с более высоким
октановым числом.
3-7
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EWUM0001
Так как бензин и масло являются легковоспламеняющимися
жидкостями, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности.
●●
● Заглушите двигатель перед
●●
заправкой.
●●
● Ни в коем случае не пытай-
●●
тесь заправлять мотороллер
во время курения или вблизи открытого пламени.
●●
● Будьте особенно осторожны
●●
и не проливайте бензин или
масло на двигатель или глушитель непосредственно после заправки.
●●
● Перед запуском двигателя
●●
быстро сотрите с него или
глушителя случайно пролитый бензин или масло.
EAU02955
Шланг сапуна топливного
бака
Перед поездкой на мотоцикле:
8 Проверьте соединения шлан-
га сапуна топливного бака.
8 Проверьте, нет ли на шланге
сапуна трещин и повреждений, и замените его, если он
поврежден.
8 Проверьте, не засорен ли ко-
нец шланга, и очистьте его,
если необходимо.
EAU01084
Каталитический преобразователь
Этот мотоцикл оборудован каталитическим преобразователем,
установленным в выхлопной камере.
Во время езды выхлопная система сильно нагревается. Перед
проведением любых работ на выхлопной системе подождите, пока
она остынет.
Для предупреждения пожара или
других повреждений необходимо
соблюдать следующие меры предосторожности :
88
8 Используйте только неэти-
88
лированный бензин. Использование этилированного бензина ведет к необратимому
повреждению каталитического преобразователя.
EWO00128
ECO00114
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
88
8 Не оставляйте мотоцикл по-
88
близости от таких потенциально опасных материалов,
1
как сухая трава или аналогичных горючих материалов.
88
8 Не давайте двигателю рабо-
2
88
тать на холостых оборотах
3
слишком долго.
Масло для 2-тактных двигателей
Убедитесь, что в баке 2-тактного моторного масла его достаточно. При необходимости долейте рекомендуемое моторное масло для 2-тактных двигателей.
Рекомендуемое масло:
4
Yamalube 2 или эквивалентное моторное масло для 2-
5
тактных двигателей (“FC”
по классификации JASO или
“EG-C” или “EG-D” по клас-
6
сификации ISO).
Количество масла:
7
8
1.3 ë.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что крышка установ-
9
лена на место правильно
EAUM0018
1
A
1. Рычаг стартера (дроссельной заслонки)
B
EAUM0019
Рычаг стартера (дроссельной заслонки)
Запуск холодного двигателя требует более богатой воздушнотопливной смеси, подаваемой пусковым устройством (дроссельной
заслонкой).
● Для включения пускового
устройства (дроссельной заслонки) переместите рычаг в
направлении А.
● Для выключения пускового
устройства (дроссельной заслонки) переместите рычаг в
направлении В.
3-9
ПРИМЕЧАНИЕ:
В целях правильной эксплуатации см. раздел “Пуск и прогрев
холодного двигателя”.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
1
1
2
3
1. Кикстартер
EAUM0003
Кикстартер
Для запуска двигателя рычаг
кикстартера ногой слегка переместите вниз до входа шестер¸н
в зацепление, а затем плавно, но
сильно нажмите его вниз.
3-10
1. Сиденье
EAU02959
Сиденье
Открывание сиденья
1. Установите мотороллер на
центральную подставку.
2. Вставьте ключ в главный выключатель и затем поверните его против часовой стрелки
ПРИМЕЧАНИЕ:
При поворачивании ключа не нажимайте его внутрь.
3. Поднимите сиденье.
4
5
6
7
8
9
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.