Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
How to use this manual
Before using the PSR-E223/YPT-220, be sure to read the “PRECAUTIONS” section on pages 4–5. Follow the instructions described in
“Setting Up,” then try out the simple operations in “Quick Guide.” “Reference” provides detailed descriptions and procedures for getting
the most out of the instrument. After you’ve read the manual, keep it safe and handy for future reference.
Data List
The Data List contains MIDI related information. The Data List is available for downloading from the Yamaha Manual Library at:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
So verwenden Sie dieses Handbuch
Achten Sie darauf, vor Einsatz des PSR-E223/YPT-220 die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf Seite 4-5 durchzulesen.
Folgen Sie den im Abschnitt „Spielvorbereitungen“ beschriebenen Anweisungen, und probieren Sie dann die im „Quick Guide“
beschriebenen einfachen Bedienvorgänge aus. Der Abschnitt „Referenz“ enthält ausführliche Beschreibungen und Vorgehensweisen,
um das Instrument bestmöglich einzusetzen. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre leicht erreichbar an einem sicheren Ort auf,
um später darin nachschlagen zu können.
Datenliste
Die Datenliste enthält Informationen über MIDI. Die Datenliste kann von der Yamaha Manual Library heruntergeladen werden unter:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Comment utiliser ce mode d'emploi
Avant d’utiliser le PSR-E223/YPT-220, veuillez lire attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4-5. Suivez les
instructions de la section « Configuration », puis testez les opérations simples décrites dans la section « Guide de référence rapide ».
La section « Référence » propose des descriptions et des procédures détaillées qui vous permettront de tirer le meilleur parti de
l’instrument. Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Liste des données
La liste des données contient les informations liées à la norme MIDI. Elle est téléchargeable depuis la bibliothèque Yamaha Manual
Library, à l’adresse suivante : http://www.yamaha.co.jp/manual/
Cómo utilizar el manual
Antes de utilizar el PSR-E223/YPT-220, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 4 y 5. Siga las instrucciones de
la sección "Instalación" y realice a continuación las operaciones de la sección "Guía rápida". La sección “Referencia” ofrece
descripciones detalladas y procedimientos para aprovechar al máximo las capacidades del instrumento. Asimismo, después de leerlo,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo posteriormente.
Lista de datos
La Lista de datos incluye información sobre MIDI. La Lista de datos puede descargarse de la Biblioteca de manuales de Yamaha,
en http://www.yamaha.co.jp/manual/
EnglishDeutschFrançaisEspañolРусский
EN
DE
FR
ES
RU
Page 2
Information for Users on Collection and Disposal
of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die ander nfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten
könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den
Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi
que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/
96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive
pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición
de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos
usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales
y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto
por la Directiva para el elemento químico involucrado.
2
PSR-E223/YPT-220
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 3
The serial number of this product may be found on the
bottom of the unit. You should note this serial number in
the space provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase to aid identification
in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit
sur le bas de l'unité. Notez ce numéro de série dans
l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en
tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(bottom)
ерийный номер данного продукта приведен на нижней части
устройства. апишите этот серийный номер в данном пустом
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
омер модели
ерийный номер
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der
Unterseite des Geräts. Sie sollten die Nummer des Modells, die Seriennummer und das Kaufdatum an den
unten vorgesehenen Stellen eintragen und diese Anleitung als Dokument Ihres Kaufs aufbewahren.
Modellnr.
Seriennr.
(bottom)
El número de serie de este producto se encuentra en la
parte inferior de la unidad. Debe tomar nota del número de
serie en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como registro permanente de su adquisición; todo ello facilitará la identificación en caso de robo.
Modelo nº
Serie nº
(bottom)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan
(nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
Netspæendingen til dette apparat er
IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder en
stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
(bottom)
VAROITUS:
kin ei irroita koko laitetta verkosta.
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökyt-
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.(2 wires)
BLUE : NEUTRAL
BROWN: LIVE
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
3
Page 4
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la
plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-130 ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager
l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement
le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra
les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et évitez d'en démonter les éléments internes ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Évitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez une
odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal,
retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien
Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
Pile
• Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non
observance de la polarité peut provoquer l'échauffement ou une fuite du liquide
des piles.
• Veillez à toujours remplacer l'entière batterie de piles. N’utilisez jamais de
nouvelles piles avec les vieilles. Ne mélangez pas non plus les types de piles,
comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci
risque de provoquer l'échauffement, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Ne cherchez pas à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
• En cas de fuite des piles, évitez tout contact avec le liquide qui s'en échappe.
En cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez
immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Le liquide contenu dans les
piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire une
cécité, ou des brûlures chimiques.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en
plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, veillez à
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
4
(4)-13
1/2
Page 5
●
●
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utiliser jamais de
diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou autre dans les fentes du panneau
ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veillez à éliminer les piles usées selon les réglementations locales.
Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre
instrument.
DROIT D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une
licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels
informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces
programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs
entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement
interdite, sauf pour un usage personnel.
Marques déposées
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un
médecin sans tarder.
Logos
GM System Level 1
Le système « GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit que les données musicales
compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe quel générateur de sons
compatible GM, quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les produits matériels et logiciels qui
prennent en charge la norme GM System Level.
XGlite
Comme son nom l'implique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de sons XG de qualité
supérieure, créé par Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire n'importe quel type de données de morceau XG
à l'aide d'un générateur de sons XGlite. N'oubliez cependant pas que la reproduction de certains morceaux peut être
légèrement différente des données d'origine, dans la mesure où le choix des paramètres de contrôle et d'effets est
plus limité.
Piano échantillonné en stéréo
L'instrument est doté d'une voix Portable Grand Piano spéciale, créée grâce à la technologie d'échantillonnage
stéréo de pointe conjuguée au système de génération de sons avancé AWM (Advanced Wave memory, Mémoire
d'onde avancée) de Yamaha.
Yamaha Education Suite 5
L'instrument dispose du nouveau didacticiel Yamaha Education Suite, un ensemble d'outils à la pointe de la
technologie qui facilite l'apprentissage de la musique et vous permet d'en jouer avec encore plus de plaisir et de
satisfaction.
Accessoires fournis
L'emballage du PSR-E223/YPT-220 contient les éléments suivants. Veuillez vérifier qu'ils sont tous dans le carton.
• Pupitre
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Adaptateur secteur (PA-130 ou un modèle
équivalent recommandé par Yamaha)
* Peut ne pas être fourni selon le pays. Veuillez vérifier ceci
avec votre distributeur Yamaha.
• Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit
Yamaha
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez
la fiche d'enregistrement utilisateur.
(4)-13
2/2
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
5
Page 6
>
>
>
>
>
Que peut-on faire avec le
PSR-E223/YPT-220 ?
Reproduction
Changement de voix
Vous pouvez transformer la voix instrumentale qui retentit lorsque vous jouez au clavier en voix de
violon, de flûte, de harpe ou tout autre choix parmi la grande variété de voix disponibles. Vous avez
également la possibilité de restaurer les réglages de piano via une simple pression de touche.
Ajout de réverbération au son
Les effets de réverbération ajoutent une ambiance chaleureuse au son, en simulant les réflexions
complexes obtenues dans de vrais lieux de spectacles, tels qu'une salle de concert ou une petite
discothèque.
Jeu avec styles d'accompagnement
Vous pouvez choisir un des 100 styles différents (accompagnement automatique) pour accompagner
votre performance au clavier et bénéficier ainsi de l'équivalent d'un orchestre d'accompagnement
complet, interprétant un large éventail de styles, depuis les valses à l'euro-trance, en passant par les
styles à 8 temps... et bien d'autres choix encore.
pages 12, 13
page 32
page 18
Entraînement
Exercice et maîtrise des morceaux
Vous pouvez commencer par vous entraîner avec une seule main, et même à votre propre rythme, note
par note, aussi lentement que vous le souhaitez, jusqu'à ce que vous soyez capable de jouer à la vitesse
normale.
page 28
Écoute
Écoute des morceaux
L'instrument met à votre disposition 102 morceaux prédéfinis.
Veuillez exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l'instrument sous tension.
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur fourni en option, ou sur piles, Yamaha vous
conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition, moins nocif
pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des ressources.
Utilisation d'un adaptateur secteur
q
Vérifiez que l'instrument est hors tension (l'écran
est vide, à l'exception des notations).
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (PA-130 ou
un adaptateur équivalent recommandé par Yamaha).
Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
Connectez l'adaptateur secteur à la prise
w
d'alimentation de l'instrument.
■
■
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de
e
courant.
ATTENTION
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
w
e
Adaptateur
secteur
Prise secteur
Utilisation des piles
q Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles
situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
w Insérez six piles alcalines neuves en respectant les
indications de polarité figurant sur le côté du
compartiment.
e Refermez le compartiment en vous assurant que le
couvercle est bien enclenché.
ATTENTION
• Veillez à ne jamais brancher ou débrancher l'adaptateur
secteur pendant que les piles sont installées dans
l'instrument et que celui-ci est sous tension. Cela aura
pour effet de mettre l'instrument hors tension.
Pour fonctionner sur piles, l'instrument a besoin
de six piles de 1,5 V, « AA », LR6 ou de type
équivalent (il est conseillé d'utiliser des piles
alcalines). Lorsque la puissance des piles est trop
faible pour assurer un fonctionnement correct, le
volume faiblit et une distorsion du son risque se
produire. D'autres problèmes peuvent également
apparaître. Dès que cela se produit, procédez au
remplacement de toutes les piles, en suivant les
précautions énumérées ci-dessous.
ATTENTION
• Utilisez des piles alcalines avec cet instrument. Les
autres types de pile (y compris les piles rechargeables)
peuvent connaître des chutes subites de tension lorsque
les piles deviennent faibles.
• Prenez soin d'installer les piles dans le bon sens, en
respectant la polarité (comme indiqué). Une installation
incorrecte des piles peut provoquer une surchauffe, un
incendie ou une fuite de produits chimiques corrosifs.
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes
en même temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées
et des piles neuves. N'utilisez pas différents types de
piles (alcalines et au manganèse, par exemple) en même
temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter toute fuite du liquide
des piles.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
8
Page 9
Effectuez toutes les connexions nécessaires AVANT la mise sous tension.
Configuration
Connexion d'un casque et d'un
équipement audio externe
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) à un casque, un amplificateur de
clavier, un système stéréo, une console de mixage,
un magnétophone ou un autre périphérique audio de
niveau de ligne afin d'envoyer le signal de sortie de
l'instrument vers ce périphérique.
Les haut-parleurs internes sont automatiquement
coupés lorsque vous introduisez une fiche dans cette
prise. La prise PHONES/OUTPUT sert également de
sortie externe.
ATTENTION
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et
à un volume sonore élevé ; cela pourrait non seulement
provoquer une fatigue auditive mais également détériorer
votre ouïe.
ATTENTION
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait
de négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi
que tous les périphériques externes sont réglés sur le
volume minimal et augmentez progressivement les
commandes de volume tout en jouant de l'instrument
pour définir le niveau sonore souhaité.
NOTE
• Vérifiez que la fiche du sélecteur au pied est branchée
correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l'instrument sous tension.
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied à la mise sous tension
de l'instrument, car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur au pied et
d'inverser son fonctionnement.
Mise sous tension
Baissez le volume en tournant la commande
[MASTER VOLUME] (Volume principal) vers la
gauche et appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON]
(Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Tandis que vous jouez au clavier, réglez le volume
à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur [STANDBY/
ON] pour mettre l'instrument hors tension.
Tous les réglages de panneau et les réglages effectués
via l'écran sont réinitialisés sur leurs valeurs par
défaut respectives lors de la mise hors tension de
l'instrument.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur et ce, même
si l'alimentation est coupée, une faible quantité
d'électricité est toujours consommée par l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain
temps, veillez à débrancher l'adaptateur de la prise
secteur et/ou à retirer les piles de l’unité.
Connexion d'un sélecteur au pied
Grâce à la fonction de Sustain, vous bénéficiez d’un
maintien naturel tandis que vous jouez, en appuyant
sur un sélecteur au pied fourni en option. Branchez le
sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha dans la prise
SUSTAIN (Maintien) et utilisez-le pour activer et
désactiver le maintien.
Utilisation du pupitre
Insérez le pupitre
dans les deux fentes
prévues à cet effet,
comme indiqué.
@7 Prise DC IN 12V (Entrée CC 12 V)........................ page 8
10PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 11
!9
u
y
i
001
GrandPno
001
(page 58)
o
!1
Commandes et bornes du panneau
Liste des voix (page 51)Liste des styles (page 57)Écran (page 27)Liste des morceaux
!0
!4
!3
!2
@1@0
@2
001
GrandPno
■ Panneau arrière
@7@6@5@4
001
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi11
Page 12
Changement de voix
Guide de référence rapide
Cet instrument propose une riche sélection de voix intégrées réalistes. La voix Grand
Guide de référence rapide
Piano est automatiquement sélectionnée à la mise sous tension de l’appareil, mais elle
peut être facilement remplacée par une voix de guitare, de batterie ou tout autre choix
parmi la grande variété de voix disponibles.
Voix Grand Piano
12
Reproduction de diverses voix d'instrument
1
12PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Appuyez sur la touche [VOICE] (Voix).
Le numéro et le nom de la voix s'affichent.
Numéro de voixNom de voix
001
GrandPno
001
Page 13
Changement de voix
2
3
Sélectionnez une voix.
Sélectionnez la voix souhaitée à l'aide des touches numériques
[0]-[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des voix en page 51.
065
Flute
Jouez au clavier.
Essayez de sélectionner et de reproduire différentes voix.
La voix qui apparaît ici
devient la voix principale
de l'instrument.
Guide de référence rapide
Reproduction de la voix Grand Piano
Si vous voulez simplement jouer une voix de piano, il vous suffit d'appuyer sur une seule touche,
ce qui est extrêmement pratique.
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND].
La voix « Grand Piano1 » est automatiquement sélectionnée
en tant que voix principale.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi13
Page 14
Changement de voix
• Vous pouvez définir le type
de mesure (page 36).
Guide de référence rapide
MétronomeSons amusants
Icônes des
percussions et
des batteries
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier), très
utile pour s'exercer.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le
métronome. Pour arrêter le métronome, il suffit d’appuyer
à nouveau sur la touche [METRONOME].
Si vous voulez régler le tempo du métronome, il vous faudra
appuyer d’abord sur la touche [TEMPO/TAP] pour afficher le
réglage Tempo à l'écran, ensuite sur une des touches [+] ou [-],
selon que vous souhaitez augmenter ou diminuer la valeur du
tempo. Vous pouvez également définir le tempo à l'aide des
touches numériques.
Valeur de Tempo actuellement sélectionnée
NOTE
14PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
116
Tempo
Page 15
Reproduction de la voix Drum Kit
Si vous avez sélectionné la voix n˚ 130 (Drum Kit)
à l'étape 2 de la page 13, vous pourrez jouer
différents sons de percussion directement à partir
du clavier.
Pour découvrir les sons de percussion attribués
aux différentes touches lorsque la voix portant le
numéro 130 est sélectionnée, regardez les icônes
imprimées au-dessus des touches concernées.
Vous pouvez sélectionner et reproduire la voix
Drum Kit de votre choix parmi les 12 kits de
percussion prédéfinis disponibles (numéros de
voix 130–142). Pour plus de détails sur les
instruments et les affectations de touches pour les
voix Drum Kit, reportez-vous à la liste des kits de
percussion à la page 54.
Changement de voix
Guide de référence rapide
Des sons amusants
Vous serez à même de produire une multitude d'effets
sonores différents à partir du clavier : aboiement,
braiment, hurlements et bien d'autres sons encore.
Appuyez sur la touche
[SOUND EFFECT].
Amusez-vous à jouer sur les différentes touches et découvrez tous
les sons que vous pouvez ainsi produire. N'oubliez pas les
touches noires !
Après avoir essayé ces sons, appuyez sur la touche
[PORTABLE GRAND] pour réinitialiser la voix de l'instrument
sur « Grand Piano1 », son réglage par défaut.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi15
Page 16
Reproduction de morceaux
Cet instrument dispose de 102 morceaux intégrés. Le terme « morceau » fait ici
Guide de référence rapide
référence aux données qui constituent une œuvre musicale. Écoutons un morceau.
132
Sélection et écoute d'un morceau choisi
1
Appuyez sur la touche [SONG].
Le numéro et le nom du morceau s'affichent.
Numéro de morceauNom de morceau
001
Demo 1
-05
16PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 17
Reproduction de morceaux
• Les morceaux peuvent être
joués sur n'importe quel
tempo, qu'il soit lent ou
rapide (page 37).
2
3
Sélectionnez un morceau.
Sélectionnez le morceau souhaité à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] et [-].
Reportez-vous à la liste des morceaux en page 58.
Appuyez sur la touche [START/STOP].
La reproduction du morceau commence.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
NOTE
Guide de référence rapide
● Rembobinage/Avance rapide/Pause
Touche [REW] .......... Rembobine le morceau lorsqu’elle est activée en cours de reproduction
(aucun son n'est audible pendant le rembobinage) ; entraîne la
diminution du numéro de la mesure si vous appuyez dessus alors que la
reproduction est à l'arrêt.
Touche [FF] ............... Fait avancer rapidement le morceau lorsqu’elle est activée en cours de
reproduction ; entraîne l’augmentation du numéro de la mesure si vous
appuyez dessus alors que la reproduction est à l'arrêt.
Touche [PAUSE]....... Interrompt momentanément la reproduction ; appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour reprendre la reproduction à l'endroit où elle a été
arrêtée.
● Utilisation de la touche [DEMO]
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lire les morceaux 001, 002, 003, 059, 072, 004,
024, 043, dans cet ordre. La reproduction se poursuit de façon répétée en reprenant à
chaque fois la séquence à partir du premier morceau 001.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [DEMO].
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi17
Page 18
Jeu avec style d'accompagnement
Les styles sont des motifs rythmiques ou d'accompagnement joués par la fonction
Guide de référence rapide
d'accompagnement automatique. Vous pouvez faire votre choix parmi une grande
variété de rythmes : rock, blues, euro-trance, et bien d'autres encore. Dans cet
exemple, nous vous expliquons comment sélectionner et reproduire des styles à l'aide
des accords. Tandis que vous jouez, vous pouvez ajouter automatiquement des
introductions et des codas spécialement créées, ainsi que des variations de rythme ou
d'accords, de manière à créer des performances plus dynamiques et plus
professionnelles.
164 352
l'accompagnement
automatique
Essayez de jouer
des accords de la
main gauche.
18PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Plage de
Point de partage
Jouez une mélodie
de la main droite.
Avant la performance
Sélectionnez la voix « Strings 1 »
pour la mélodie en vous référant
à l'étape 2 de la page 12.
Page 19
Jeu avec styles d'accompagnement
• Dans la mesure où les
styles de la catégorie
Pianist (093-100) ne
possèdent pas de partie
rythmique, aucun son n'est
audible lorsque vous lancez
la reproduction du rythme
uniquement. Pour utiliser
ces styles, activez
l'accompagnement
automatiquement et jouez
au clavier comme indiqué
à la page 20. (Les parties
d'accompagnement de
basse et de cordes sont
entendues.)
Jeu avec style d'accompagnement
1
2
Appuyez sur la touche [STYLE].
Le numéro et le nom du style s'affichent.
Numéro de styleNom de style
001
8BtModrn
Sélectionnez un style.
Sélectionnez le style de votre choix à l'aide des touches
numériques [0]-[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des styles en page 57.
018
LoveSong
001
Guide de référence rapide
NOTE
3
Activez SYNC START (Début synchronisé).
Appuyez sur la touche [SYNC START].
018
LoveSong
001
Clignote lorsque la fonction
Sync Start est activée.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi19
Page 20
Jeu avec style d'accompagnement
• Si vous appuyez sur la
touche [START/STOP]
tandis que l'accompagnement automatique est
désactivé, seules les
parties rythmiques
(percussions) seront
lancées.
Guide de référence rapide
4
Activez l'accompagnement automatique.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] (Activation/
désactivation de l'accompagnement).
Appuyez à nouveau sur la touche [ACMP ON/OFF] pour
désactiver l'accompagnement automatique.
018
LoveSong
001
● Lorsque l'accompagnement automatique est activé…
Les notes à gauche du point de partage (54 ; F#2) servent uniquement
à jouer les accords.
C'est ce qu'on appelle la « plage de l'accompagnement automatique ».
Point de partage (page 41)
Plage de
l'accompagnement
automatique
NOTE
Apparaît lorsque
l'accompagnement
automatique est activé.
5
Commencez à jouer au clavier.
La reproduction du style démarre dès que vous jouez un accord
dans la plage d'accompagnement du clavier. Dans ce cas-ci,
essayez d’interpréter le morceau « Aura Lee », présenté à la page
suivante, pour vous exercer. Pour plus d'informations sur la saisie
des accords, reportez-vous à la page 24.
6
20PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Arrêtez de jouer.
La reproduction s'arrête dès que vous appuyez sur la touche
[START/STOP].
Point de partage
Plage de
l'accompagnement
automatique
Page 21
Style : 018 LoveSong
Voix : 034 Strings 1
Jeu avec style d'accompagnement
Entraînement
— Aura Lee —
Compositeur : G. Poulton
CD
G
F
A
G
7
Guide de référence rapide
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi21
Page 22
Jeu avec style d'accompagnement
• Appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-] pour
réinitialiser instantanément
un style donné sur la valeur
par défaut du tempo qui y
est associé.
Guide de référence rapide
Modification du tempo de style
Les styles peuvent être joués sur n'importe quel tempo, qu'il soit lent ou rapide.
12
1
2
22PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour afficher le réglage Tempo
à l'écran après avoir sélectionné un style.
Spécifiez la valeur de Tempo à l'aide des touches numériques [0]-[9]
et des touches [+] ou [-].
Valeur de Tempo actuellement sélectionnée
070
Tempo
NOTE
Page 23
Jeu avec style d'accompagnement
Variation de motifs (sections)
L'instrument dispose d’un grand choix de « sections » (motifs) de style qui vous permettent de
varier l'arrangement de l'accompagnement en fonction du morceau en cours de reproduction.
Introduction
Début du morceau
Ajout d'une
introduction
Appuyez sur la touche [INTRO/
ENDING/rit.] avant de
reproduire le style pour ajouter
automatiquement une brève
introduction au rythme principal
choisi. À la fin de l'introduction,
la reproduction de style passe
directement à la section
principale.
Section principale
Partie principale du morceau
Coda
Fin du morceau
Variation rythmique
Transition entre les motifs principaux
Changement de motif principal
Il existe deux variations pour le motif de base (A et B), que
vous sélectionnez tour à tour en appuyant sur la touche
[MAIN/AUTO FILL].
Le motif d'accompagnement principal démarre et se répète
indéfiniment jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche
d'une autre section.
Ajout d'une variation rythmique
Un motif de variation rythmique est automatiquement ajouté
avant le passage à la section A ou B.
Guide de référence rapide
Ajout d'une coda
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour lancer une section de coda.
La reproduction s'arrête à la fin de la coda.
Si vous appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] une deuxième fois en cours
d’exécution de l'introduction, la coda sera jouée en ritardando (le tempo ralentit
progressivement).
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi23
Page 24
Jeu avec style d'accompagnement
Guide de référence rapide
Reproduction d'accords en suivant la partition du morceau
L'exemple suivant propose une partition de mélodie avec indication des accords.
Accord
CD
Jouez la mélodie notée sur la portée de la main droite et les accords de la main gauche. Repérez
les accords appropriés figurant à la page suivante et jouez-les tel qu’indiqué.
Accords
Mélodie
● Les noms des accords
On peut aisément déduire le type d’un accord et les notes qui le composent à partir du nom qui lui
est attribué. Par conséquent, il est très utile de se familiariser avec la structure de base des accords
car une fois que l'on a bien compris cela, l’on peut interpréter un accord avec aisance et rapidité, en
voyant le nom de l'accord affiché au-dessus de la notation.
Cm
Cm
Note fondamentale
Tierce
majeure
Tierce
mineure
Par exemple, dans l'accord ci-dessus, la note la plus basse de la triade est appelée « note
fondamentale ». Il s’agit du son central de l'accord, qui soutient et accroche les autres notes.
Les lettres en majuscule (dont les dièses et les bémols) apparaissant à gauche du nom de l'accord se
rapportent à la note fondamentale. Le nom de l'accord est déterminé par la note fondamentale et le
type d'accord (majeur ou mineur, par exemple).
Type d'accord
24PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 25
Jeu avec style d'accompagnement
Cm
7
Dm
7
Em
7
Fm
7
Gm
7
Am
7
Bm
7
Accords
Pour les utilisateurs novices en la matière, ce tableau présente les accords les plus courants. Dans la mesure
où il existe un grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en musique de multiples façons, il
vaut mieux se reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
• Il est possible d'utiliser des inversions, y compris en position de « note fondamentale », sauf dans les cas suivants :
m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) ne sera pas reconnue si les notes sont omises.
• Les accords sus2 sont indiqués par leur note fondamentale uniquement.
D
7
DM
7
Guide de référence rapide
E
7
F
7
G
7
A
7
B
7
EM
FM
GM
AM
BM
7
7
7
7
7
● Easy Chords (Accords faciles)
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier en
utilisant un, deux ou trois doigts.
Pour la note
fondamentale en « C »
C
• Pour jouer un accord
majeur
Appuyez sur la note
fondamentale (★) de
l'accord.
CmC
• Pour jouer un accord
mineur
Appuyez sur la touche de la
note fondamentale de l'accord
en même temps que sur la
touche noire la plus proche
placée à gauche de celle-ci.
7
• Pour jouer un accord de
septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord
et sur la première touche
blanche à gauche de celle-ci.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi25
Cm
7
•
Pour jouer un accord mineur de
septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord et
sur les premières touches blanche
et noire situées à gauche de celleci (soit sur trois touches en même
temps).
Page 26
Référence
Principe d'utilisation et écrans
Principe d'utilisation
Appuyez sur une touche pour sélectionner une fonction de base : voix, morceau ou style.
3 Lancez une fonction.
Appuyez sur les touches [SONG] ou
[STYLE] pour accéder
respectivement aux fonctions SONG
(imprimées au-dessus des touches) ou
aux fonctions STYLE (imprimées en
dessous des touches).
Écran
(page 27)
001
1 Sélectionnez une
fonction de base.
GrandPno
001
2 Sélectionnez un
élément ou une valeur.
● Touches numériques [0]–[9]
Vous pouvez utiliser les touches numériques pour
entrer directement le numéro d'un morceau, d'un style
ou d'une voix ou la valeur d'un paramètre.
Si le numéro concerné commence par un ou deux
zéros, ceux-ci pourront être omis.
Exemple :
Sélection des
voix 002,
Grand Piano2
● Symbole « Press & Hold »
(Appuyer et maintenir)
Les touches concernées par
cette mention peuvent servir
à appeler une fonction
alternative lorsqu’elles sont
maintenues enfoncées.
Maintenez cette touche
enfoncée pour appeler
la fonction.
26PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Appuyez sur
les touches
numériques [0],
[0], [2].
● Touches [+], [-]
Appuyez brièvement sur les touches [+] ou [-] pour
respectivement augmenter ou diminuer la valeur de
1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche enfoncée
pour augmenter ou diminuer de manière continue la
valeur dans la direction correspondante.
Appuyez
brièvement ici
pour diminuer
la valeur.
Appuyez
brièvement ici
pour augmenter
la valeur.
Page 27
Principe d'utilisation et écrans
Écran
L'écran principal affiche tous les réglages de base actuellement sélectionnés liés au morceau, au style et
à la voix. Il comprend également une série de voyants qui indiquent le statut d'activation/de désactivation
de diverses fonctions.
Partition
Cette fonction affiche les notes des
accords et de la mélodie d'un
morceau lorsque la fonction Song
Lesson (Leçon de morceau) est
utilisée ou les notes des accords
spécifiés lors de l'exécution de la
fonction Dictionary (Dictionnaire).
Elle permet également, dans
certains cas, d'afficher les notes
que vous jouez au clavier.
NOTE
• Toutes les notes situées en dessous ou au-dessus
de la portée sont signalées par « 8va » dans la
notation.
• Pour quelques accords spécifiques, il est possible
que les notes ne soient pas toutes indiquées dans
la section de notation de l'écran. Ceci est dû à une
limitation de l'espace disponible à l'écran.
Indiquent les conditions de
fonctionnement de l'instrument.
001
GrandPno
003
SONG/VOICE/STYLE
REVERB
Apparaît lorsque la fonction
Reverb (Réverbération) est
activée (page 32).
ACMP ON
Apparaît lorsque
l'accompagnement
automatique est activé.
Affichage des accords
Affiche le nom de l'accord
actuellement reproduit ou joué
au clavier.
Affichage du clavier
Indique les notes actuellement
jouées.
Indique les notes de la
mélodie ou de l'accord d'un
morceau lorsque la fonction
Song Lesson est utilisée.
Indique également les notes
d'un accord, soit lors de la
reproduction d'un accord, soit
lors de l'utilisation de la
fonction Dictionary.
Affichage des pistes de morceau
Les informations relatives
aux pistes de morceau
s'affichent ici (voir page 37).
Allumé : la piste contient des données
Éteint : la piste est assourdie ou ne contient
pas de données
Mesure
Indique la mesure en cours
pendant la reproduction
d'un morceau.
Affichage du temps
Signale, à l'aide de flèches
clignotantes, le temps du style
ou du morceau actuellement
sélectionné.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi27
003
Page 28
Song Lesson
• Vous ne pouvez pas
sélectionner la partie
pendant la reproduction du
morceau, avant le début
de Lesson 1. Lorsqu'un
morceau est en cours de
reproduction, arrêtez-le
d'abord puis enchaînez sur
l'étape
2.
Yamaha Education Suite 5
Vous pouvez sélectionner n'importe quel morceau de votre choix et l'utiliser dans le
cadre d'une leçon pour la main gauche, la main droite ou les deux mains. La fonction
Song Lesson (Leçon de morceau) vous apprend à jouer des morceaux en trois étapes
faciles.
■ Diagramme de la leçon
Sélectionnez un
morceau pour
votre leçon.
Sélectionnez la partie sur
laquelle vous souhaitez
vous entraîner.
(Écoute et apprentissage).....Écoutez et apprenez la mélodie ou le rythme d'un morceau
sélectionné.
Lesson 2 – Timing
(Synchronisation)..................Apprenez à jour les notes au bon tempo, en même temps que
le morceau.
Lesson 3 – Waiting
(Attente).................................Apprenez à jouer les notes correctes.
Lesson 1 (Listen & Learn) (Écoute et apprentissage)
Dans Lesson 1 (Leçon 1), il n'est pas nécessaire de jouer au clavier.
La mélodie/les accords (en d'autres termes, la musique que vous devez
apprendre) de la partie que vous avez sélectionnée comme modèle
retentissent. Écoutez-la avec attention et apprenez-la.
NOTE
Lancez la
leçon !
1 Sélectionnez le morceau souhaité pour votre leçon.
Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez un morceau (en vous
référant à la liste des morceaux de la page 58) à l'aide des touches
numériques [0]-[9] et des touches [+] ou [-].
28PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
041
MussIDen
-05
Page 29
2 Sélectionnez la partie sur laquelle vous souhaitez vous
• Même lorsque la leçon
Lesson 1 est lancée et le
morceau en cours de
reproduction, vous avez
toujours la possibilité de
sélectionner la partie de
votre choix.
• Lorsque vous changez la
voix de mélodie du
morceau, la position de la
clé affichée à l'écran peut
glisser (par unités d'une
octave) en fonction de la
voix sélectionnée.
• Vous sélectionnez les
leçons 1-3 en appuyant
respectivement sur les
touches [LISTEN &
LEARN], [TIMING]
(Synchronisation) et
[WAITING] (En attente).
entraîner.
Appuyez sur la touche [R] pour choisir une leçon destinée à la main
droite, sur la touche [L] dans le cas d'une leçon pour la main gauche ou
simultanément sur les touches [R] et [L] afin de sélectionner une leçon
pour les deux mains. La partie sélectionnée s'affiche.
Leçon pour main droiteLeçon pour main gauche
LeftRight
Leçon pour les deux mains
BothHand
Song Lesson
Le morceau portant le numéro 001 est conçu pour les leçons destinées à
la main droite et ne peut pas être utilisé pour les leçons pour la main
gauche ou les deux mains. Le message « No LPart » (Pas de partie pour
la main gauche) apparaîtra à l'écran si vous sélectionnez le morceau 001
qui ne contient pas de données pour la partie à main gauche.
3 Lancez Lesson 1.
Appuyez sur la touche [LISTEN & LEARN] pour lancer Lesson 1.
La mélodie de la partie sélectionnée à l'étape 2 retentit. Écoutez-la
avec attention et apprenez-la.
4 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
r1
LISTEN
011
La partition et les positions des notes de la
mélodie modèle s'affichent à l'écran.
NOTE
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi29
Page 30
Song Lesson
Lesson 2 (Timing) (Synchronisation)
Dans cette leçon, essayez de jouer les notes en suivant le rythme.
Efforcez-vous simplement de jouer chaque note en même temps que
l'accompagnement rythmique. Les notes correctes seront entendues
même en cas de fausses notes, aussi longtemps que vous jouez en
rythme.
1 Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
2 Sélectionnez la partie sur laquelle
vous souhaitez vous entraîner.
3 Lancez Lesson 2.
Appuyez sur la touche [TIMING] pour lancer Lesson 2.
r2
TIMING
004
Jouez les notes affichées à l'écran.
Dans Lesson 2, jouez simplement chaque note en synchronisation
avec la musique.
Les morceaux portant les numéros 070-102 sont spécialement
conçus pour les leçons de reproduction d'accords. Lorsque vous
répétez les parties à main gauche de ces morceaux, jouez les
notes dans la plage de l'accompagnement automatique.
NOTE
• Le point de partage est fixe et ne
peut pas être modifié. Pour la leçon
à main gauche, il est défini sur 59
ou B2 ; pour la leçon relative aux
accords à main gauche, il est
spécifié sur 54 ou F
NOTE
• Vous ne pouvez pas sélectionner
de partie pendant la reproduction
du morceau, avant le début de
Lesson 2. Lorsqu'un morceau est
en cours de reproduction, arrêtezle d'abord puis enchaînez sur
l'étape
2.
NOTE
• Même lorsque la leçon Lesson 2
est lancée et le morceau en cours
de reproduction, vous avez
toujours la possibilité de
sélectionner la partie de votre
choix.
• Le niveau du son ne change pas,
quelle que soit la force avec
laquelle vous appuyez sur les
touches. Par conséquent, le son de
votre performance sera identique
au modèle ou à l'exemple, en
fonction du morceau sélectionné.
#
2.
4 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson
à tout moment en appuyant sur la touche
[START/STOP].
Grade (Évaluation)
Lorsque la leçon a été entièrement exécutée en mode Lesson 2 ou 3, votre
performance est évaluée selon quatre niveaux : OK, Good (Bien), Very
Good (Très bien) ou Excellent.
OK
Good
Very0Good!
Excellent!
30PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 31
Lesson 3 (Waiting) (Attente)
• Vous ne pouvez pas
sélectionner de partie
pendant la reproduction du
morceau, avant le début de
Lesson 3. Lorsqu'un
morceau est en cours de
reproduction, arrêtez-le
d'abord puis enchaînez sur
l'étape
2.
• Même lorsque la leçon
Lesson 3 est lancée et le
morceau en cours de
reproduction, vous avez
toujours la possibilité de
sélectionner la partie de
votre choix.
• Le niveau du son ne
change pas, quelle que soit
la force avec laquelle vous
appuyez sur les touches.
Par conséquent, le son de
votre performance sera
identique au modèle ou à
l'exemple, en fonction du
morceau sélectionné.
Dans ce mode, efforcez-vous de jouer les notes correctes. Les notes que
vous devez jouer apparaissent sur la partition et le clavier à l'écran.
Le morceau fait une pause jusqu'à ce que vous jouiez la note appropriée.
Song Lesson
1 Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
2 Sélectionnez la partie sur laquelle vous souhaitez vous
entraîner.
3 Lancez Lesson 3.
Appuyez sur la touche [WAITING] pour lancer Lesson 3.
r3
WAITING
Jouez les notes affichées à l'écran.
Essayez de jouer les notes correctes.
NOTE
NOTE
4 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi31
Page 32
Réglages de voix
Application de la fonction Reverb
La fonction Reverb (Réverbération) ajoute
l'ambiance d'une pièce ou d'une salle de concert
au son que vous jouez au clavier.
Pour ajouter de la réverbération
Appuyez sur la touche [REVERB ON/OFF]
(Activation/désactivation de la réverbération)
pour activer la fonction Reverb. Par défaut, celleci est activée. Vous pouvez obtenir un aperçu du
type de réverbération sélectionné en jouant sur le
clavier. Pour désactiver la réverbération, appuyez
à nouveau sur la touche [REVERB ON/OFF].
ndPno
Apparaît lorsque
la fonction Reverb
est activée.
Sélection d'un type de réverbération
Vous pouvez ajuster la profondeur de la
réverbération dans les réglages des fonctions
(page 44).
NOTE
• Vous pouvez également accéder à l'écran de réglage du type
de réverbération en appuyant plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION].
Application de la fonction Chorus
Cet effet rend le son de la voix plus riche, plus
chaud et plus spacieux. Le type de Chorus
(Chœur) le plus approprié est automatiquement
sélectionné lorsque vous choisissez une voix ;
vous pouvez néanmoins choisir n'importe quel
type disponible.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « Chorus »
apparaisse. La mention « Chorus » apparaît
quelques secondes à l'écran, suivie du type
de chœur.
Le type idéal est automatiquement sélectionné
chaque fois que vous choisissez un morceau ou
un style, mais vous pouvez opter pour n'importe
quel type de réverbération disponible.
1 Appuyez sur la touche [REVERB ON/OFF]
et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes. La mention « REVERB » apparaît
quelques secondes à l'écran, suivie du type
de réverbération.
002
Hall2
Type de réverbération actuellement sélectionné
2 Sélectionnez le type de réverbération de
votre choix à l'aide des touches numériques
[0]-[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des types de
réverbération à la page 59 pour plus de
détails.
001
Chorus1
Type de Chorus actuellement sélectionné
2 Sélectionnez le type de chœur de votre choix
à l'aide des touches numériques [0]-[9] et des
touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des types de chœur
à la page 59 pour plus de détails.
Vous pouvez ajuster la profondeur de chœur
dans les réglages de fonctions (page 43).
32PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 33
Réglages de voix
Application de la fonction Panel
Sustain
Cette fonction ajoute un maintien fixe aux voix
du clavier.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que l'élément
« Sustain » (Maintien) apparaisse.
oFF
Sustain
Réglage actuel
2 Appuyez sur la touche [+] pour activer la
fonction Panel Sustain (Maintien via la
commande de panneau).
L'effet de maintien du panneau est ajouté
aux notes jouées sur le clavier lorsque la
fonction Panel Sustain est activée. Pour
désactiver celle-ci, appuyez sur la touche [-].
Réglage du volume de voix
Il est possible de régler la balance de volume
entre le style/morceau et le clavier.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que l'élément
« M.Volume » (Volume principal)
apparaisse.
100
M.Volume
Réglage actuel du volume de la voix
2 Réglez le volume de la voix à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches
[+] et [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut. La valeur par défaut varie selon la voix.
on
Sustain
On (Fonction activée)
NOTE
• Reportez-vous à la section « Connexion d'un sélecteur au
pied » en page 9 pour plus d'informations sur l'application
du maintien via le sélecteur au pied proposé en option.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi33
Page 34
Réglages de voix
Transpose
La fonction Transpose (Transposition) de
l'instrument vous permet d'augmenter ou de
diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du
clavier par paliers de demi-ton afin de faciliter
l'interprétation des armures de clé difficiles ou
l'adaptation du ton de clavier à la tessiture d'un
chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous
réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez
un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa).
Vous pouvez donc jouer votre morceau comme
s'il était en C majeur et l'instrument le transpose
en F.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « Transpos »
(Transposition) apparaisse.
000
Transpos
Valeur actuelle de la transposition
Tuning (Accordage)
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de
ton de l'ensemble de l'instrument. L'accordage
général de l'instrument peut être déplacé vers le
haut ou le bas de 100 centièmes maximum par
incréments d'un centième (100 centièmes =
1 demi-ton).
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « Tuning »
(Accordage) apparaisse.
000
Tuning
Valeur actuelle de l'accordage
2 Utilisez les touches numériques [0]-[9] et les
touches [+] ou [-] pour régler la valeur
d'accordage entre -100 et +100, selon les
besoins.
2 Utilisez les touches numériques [0]-[9] et les
touches [+] ou [-] pour régler la valeur de
transposition entre -12 et +12, selon les
besoins.
NOTE
• La hauteur de ton des voix des kits de batterie (numéros de
voix 130-142) ne peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (00).
NOTE
• La hauteur de ton des voix des kits de batterie (numéros
de voix 130-142) ne peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (000).
34PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 35
Réglages de voix
Octave
La hauteur de ton d'une note peut être élevée ou
abaissée par intervalles d'une octave.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « M. Octave »
(Octave principale) s'affiche.
000
M.Octave
Valeur actuelle de l'octave
2 Réglez l'octave à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] et [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (0).
One Touch Setting
Il est parfois difficile de sélectionner la voix
convenant à un morceau ou un style. La fonction
One Touch Setting (Présélection immédiate)
sélectionne automatiquement la voix la plus
appropriée lorsque vous sélectionnez un style ou
un morceau. Il vous suffit de sélectionner le
numéro de voix « 000 » pour activer cette
fonction.
Appuyez sur la touche [VOICE], puis
sélectionnez le numéro de voix « 000 »
à l'aide des touches numériques [0]-[9] et
des touches [+] ou [-].
Apparaît lorsque la fonction One Touch
Setting est activée.
000
SprnoSax
Cette opération permet d'activer la fonction
One Touch Setting. Celle-ci est désactivée
dès que vous sélectionnez un autre numéro
de voix.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi35
Page 36
Réglages de voix
Réglage du type de mesure
du métronome
Un carillon retentit sur le premier temps de
chaque mesure, tandis qu'un « clic » de
métronome est audible sur tous les autres. Vous
pouvez également régler le type de mesure sur
« 00 », auquel cas le carillon n'est pas audible et
le son de clic est entendu sur tous les temps.
1 Appuyez sur la touche [METRONOME
ON/OFF] (Activation/désactivation du
métronome) et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes.
Le type de mesure apparaît à l'écran.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
Type de mesure
004
TimeSig
Réglage du volume de métronome
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « MetroVol »
apparaisse.
100
MetroVol
Volume de métronome
2 Réglez le volume de métronome à l'aide des
touches numériques [0]-[9] et des touches
[+] ou [-].
2 Réglez le type de mesure à l'aide des touches
numériques [0]-[9] et des touches [+] ou [-].
Le métronome peut être réglé sur un type de
mesure compris entre 0 et 15 temps.
NOTE
• Le type de mesure ne peut pas être modifié pour les
morceaux et les styles du fait que chaque morceau/style
dispose d’un type de mesure fixe.
36PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 37
Réglages de morceau
Modification du tempo de morceau
Les morceaux peuvent être joués sur n'importe
quel tempo, qu'il soit lent ou rapide.
1 Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour
afficher le réglage Tempo à l'écran après
avoir sélectionné un morceau.
116
Tempo
Valeur de Tempo actuellement sélectionnée
2 Sélectionnez le tempo à l'aide des touches
numériques [0]-[9] et des touches [+] ou [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le tempo d'un morceau sur sa
valeur par défaut.
Assourdissement
Un morceau est constitué de plusieurs pistes.
Vous avez la possibilité d’assourdir la piste 1 ou
la piste 2 pendant la reproduction de morceau.
Vous pouvez au choix activer ou désactiver les
parties à main gauche et à main droite, ce qui
vous permet d'écouter la partie activée ou de
vous exercer à jouer au clavier la partie
désactivée.
• Vous assourdissez la piste 1 en appuyant sur
la touche [R] pendant la reproduction de
morceau.
• Vous assourdissez la piste 2 ou la piste de
style en appuyant sur la touche [L] pendant
la reproduction de morceau.
Vous pouvez annuler la fonction
d'assourdissement en appuyant à nouveau sur les
touches de piste correspondantes [R] ou [L]
pendant la reproduction du morceau ou en
sélectionnant un autre morceau.
Piste 1Piste 2
Le fait d'appuyer sur la
touche de piste [R] ou [L]
assourdit la piste
correspondante pendant
la reproduction du
morceau.
001
Demo 1
010
Allumé : la piste
contient des
données.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi37
Éteint : la piste
est assourdie ou
ne contient pas
de données.
Page 38
Réglages de morceau
La perfection par l'entraînement
Vous pouvez vous exercer de façon répétée sur
une section que vous trouvez difficile. Cette
fonction vous permet de spécifier une section de
morceau sur laquelle vous souhaitez vous
entraîner, « A » étant le point de départ et « B »
le point de fin de la reproduction répétée.
AB
Reproduction répétée de cette section
Jouez le morceau et appuyez sur la touche
[A-B REPEAT] une première fois au début
de la section que vous voulez répéter (point
« A ») et une deuxième fois à la fin de cette
section (point « B »). La section A-B du
morceau ainsi définie est désormais lue de
manière répétée, ce qui vous permet de vous
exercer sur cette section à maintes reprises.
Vous pouvez arrêter la reproduction répétée
en appuyant sur la touche [A-B REPEAT].
Le mode A-B REPEAT est annulé et la
reproduction normale du morceau se
poursuit.
oFF
REPEAT
NOTE
• La fonction A-B Repeat est annulée lorsque vous sélectionnez
un autre mode Song ou Style.
Volume de morceau
Cette procédure vous permet d'ajuster l'équilibre
entre la reproduction de morceau et les notes que
vous jouez au clavier en réglant le volume du son
de la reproduction.
A-b
REPEAT
NOTE
• Les points de début et de fin de la répétition peuvent être
définis par incréments d'une mesure.
• Vous pouvez également régler la fonction A-B Repeat
(Répétition A-B) une fois le morceau arrêté. Il vous suffit
d'utiliser les touches [REW] et [FF] pour sélectionner les
mesures souhaitées puis d'appuyer sur la touche [A-B
REPEAT] pour chaque point, et de démarrer la reproduction.
• Si vous souhaitez spécifier le point de départ « A » en tout
début de morceau, vous appuierez sur la touche [A-B
REPEAT] avant de lancer la reproduction du morceau.
38PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
1 Appuyez sur la touche [SONG].
2 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la
touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
« SongVol » (Volume de morceau)
apparaisse.
Volume actuel du morceau
100
SongVol
3 Réglez le volume du morceau en appuyant
sur les touches numériques [0]-[9] et les
touches [+] ou [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (100).
Page 39
Réglages de morceau
Tap Start (Début tapotement)
Après avoir sélectionné un morceau, vous
pouvez régler le tempo en tapotant sur la touche
[TEMPO/TAP] au tempo requis, quatre fois pour
les types de mesure à 4 temps et trois fois pour
les mesures à 3 temps. Pour modifier le tempo
pendant la reproduction de morceau, appuyez à
deux reprises sur la touche [TEMPO/TAP].
Changement de voix de mélodie
Vous pouvez remplacer la voix de la mélodie
d'un morceau par celle de votre choix.
1 Sélectionnez un morceau et
reproduisez-le.
Reportez-vous à la section « Reproduction
de morceaux » en page 16.
2 Sélectionnez la voix.
Sélectionnez la voix de votre choix à l'aide
des touches numériques [0]-[9] et des
touches [+] ou [-].
004
HnkyTonk
001
La voix sélectionnée est audible lorsque
vous jouez au clavier.
Si un morceau en cours de lecture est arrêté
au cours de cette procédure, il faudra
appuyer sur la touche [START/STOP] pour
relancer la reproduction.
3 Appuyez sur la touche [VOICE] et
maintenez-la enfoncée pendant
plusieurs secondes.
La mention « SONG MELODY VOICE »
(Voix de la mélodie de morceau) apparaît sur
l'écran pendant quelques secondes pour
indiquer que la voix sélectionnée à l'étape 2
a remplacé la voix d'origine de la mélodie.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi39
Page 40
Fonctions de style (accompagnement automatique)
■ Tap Start (Début par tapotement)
Lancement de la reproduction
de style
Les deux méthodes suivantes peuvent être
utilisées pour lancer la reproduction de style.
Dans les deux cas, vous devez appuyer sur la
touche [ACMP ON/OFF] pour activer
l'accompagnement automatique avant de
démarrer réellement la reproduction de style.
■ Synchro Start (Début de l'accord)
Appuyez sur la touche [SYNC START].
Les flèches indiquant le temps clignotent pour
signaler que le début synchronisé est passé en
mode veille. Les basses et les accords
commencent à jouer dès que vous saisissez un
accord dans la plage d'accompagnement du
clavier.
Pour lancer la reproduction, vous pouvez
fournir le décompte correspondant sur
n'importe quel tempo. Il suffit de tapoter sur
la touche [TEMPO/TAP] au tempo de votre
choix, 4 fois pour un type de mesure
à 4 temps, et 3 fois pour un type de mesure
à 3 temps. Le rythme du style sélectionné
démarre selon le tempo tapoté.
Les basses et les accords commencent à jouer
dès que vous saisissez un accord dans la plage
d'accompagnement du clavier.
Réglage du volume de style
001
8BtModrn
001
Mise en veille
du début
synchronisé
Plage de
l'accompagnement
automatique
La reproduction de style débute
dès qu'un accord est joué
Le mode veille de la fonction Sync Start est
annulé dès que la reproduction de style
commence.
NOTE
• Lorsque vous appuyez sur la touche [SYNC START] pendant
la reproduction de style, la reproduction s'arrête
immédiatement et le mode veille de la fonction Sync Start est
activé (les flèches indiquant le temps clignotent).
Cette procédure vous permet d'ajuster l'équilibre
entre la reproduction de style et les notes que
vous jouez au clavier en réglant le volume du son
de la reproduction.
1 Appuyez sur la touche [STYLE].
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « StyleVol »
(Volume de style) apparaisse.
100
StyleVol
Réglage actuel du volume de style
3 Réglez le volume de style à l'aide des
touches numériques [0]-[9] et des touches
[+] ou [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (100).
40PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 41
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Détermination du point de partage
Le réglage du point de partage peut être modifié
selon les besoins.
Point de partage - réglage par défaut : 54 (F#2)
364860728496
Le point de partage initial par défaut est réglé sur
la touche 54 (touche F#2), mais vous pouvez le
remplacer par une autre touche. Lorsque vous
modifiez le point de partage, la plage de
l'accompagnement automatique change
également.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « SplitPnt »
(Point de partage) apparaisse.
Point de partage actuellement
sélectionné
054
SplitPnt
Point de partage
Point de partage
001
Recherche d'accords à l'aide
de la fonction Chord Dictionary
(Dictionnaire d’accords)
La fonction Dictionary (Dictionnaire) consiste
essentiellement en un « dictionnaire d'accords »
intégré qui vous montre les notes individuelles
des accords. C'est un outil de travail idéal
lorsque vous connaissez le nom d'un certain
accord et que vous voulez rapidement apprendre
à le jouer.
1 Appuyez sur la touche [WAITING] et
maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes.
« Dict » apparaît à l'écran.
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes.
2 À titre d'exemple, nous allons apprendre à
jouer l'accord GM7 (septième majeure G).
Appuyez sur la touche « G » (Sol) dans la
section du clavier appelée « ROOT ».
(La note est inaudible.) La note
fondamentale que vous avez définie apparaît
à l'écran.
Touches destinées
au dictionnaire des
types d'accords
Touches destinées au
dictionnaire des notes
>
fondamentales
2 Réglez le point de partage à l'aide des
touches numériques [0]-[9] et des touches
[+] ou [-].
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le réglage sur sa valeur par
défaut (54 ou F
#
2).
001
Dict.
001
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi41
Page 42
Fonctions de style (accompagnement automatique)
3 Appuyez sur la touche « M7 » (septième
majeure) dans la section du clavier appelée
« CHORD TYPE ». (La note est
inaudible.)
Les notes que vous devez jouer pour
exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent
à l'écran à la fois sous forme de notation et
dans le schéma du clavier.
Nom de l'accord (type et note fondamentale)
Notation de l'accord
>
001
Dict.
Notes individuelles
de l'accord (clavier)
001
4 Essayez de jouer un accord dans la section
d'accompagnement automatique du clavier
en vérifiant les indications qui s'affichent à
l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété
l'accord, un carillon de cloche vous annonce
que vous avez réussi et le nom de l'accord
clignote à l'écran.
Pour appeler d’éventuelles combinaisons
d’inversions d'accords disponibles, appuyez
sur les touches [+]/[-].
NOTE
• Les accords majeurs sont généralement indiqués par leur
note fondamentale uniquement. Par exemple, l'indication
« C » sur une partition fait référence à un accord en
« C majeur » (Do majeur). Pour rechercher le doigté d'un
accord majeur, il suffit d'appuyer d'abord sur la note
fondamentale puis sur la touche M correspondant au type
d'accord concerné.
• Les accords suivants ne figurent pas dans la fonction Chord
Dictionary : 6(9), M7(9), M7(
mM7(9), mM7
b
5, 7b5, sus2
#
11), b5, M7b5, M7aug, m7(11),
42PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 43
Réglages de fonction
La touche [FUNCTION] vous permet d'accéder à une grande variété d'opérations liées
à l'ajustement et l'embellissement du son ainsi qu’aux réglages de connexion à des
périphériques externes.
Sélection d'un élément et
modification de sa valeur
Vous pouvez régler 18 éléments différents.
1 Appuyez plusieurs fois sur la
touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
l'élément souhaité apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FUNCTION], les 18 éléments s'affichent
dans l'ordre. Vous trouverez une description
et un exemple d'affichage dans la liste des
réglages des fonctions en page 44.
100
StyleVol
ValeurÉlément de fonction
2 Sélectionnez la valeur à l'aide des
touches numériques [0]-[9] et des
touches [+] ou [-].
Utilisez les touches [+]/[-] pour sélectionner
les réglages d'activation et de désactivation.
NOTE
• Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement le paramètre numérique sur sa
valeur par défaut.
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi43
Page 44
Réglages de fonction
● Liste des réglages de fonctions
ÉlémentÉcranPlage/réglagesDescription
Style Volume
(Volume de style)
Song Volume
(Volume de morceau)
Transpose
(Transposition)
Tuning (Accordage)
Split Point
(Point de partage)
Main Voice Volume
(Volume de la voix
principale)
Main Voice Octave
(Octave de la voix
principale)
Main Voice Chorus
Send Level
(Niveau d'envoi du
chœur de la voix
principale)
Reverb Type
(Type de réverbération)
Reverb Level
(Niveau de
réverbération)
Chorus Type
(Type de chœur)
Panel Sustain
(Maintien via la
commande de panneau)
Local On/Off
(Activation/désactivation
de la commande locale)
External Clock
(Horloge externe)
Initial Setup Send
(Envoi de la
configuration initiale)
Time Signature
(Type de mesure)
Metronome Volume
(Volume de métronome)
Demo Cancel
(Annuler la
démonstration)
StyleVol000–127Détermine le volume de style.
SongVol
TransPos
Tuning
SplitPnt
M.Volume
M.Octave
M.Chorus
Reverb
RevLevel
Chorus
Sustain
Local
ExtClock
InitSend
TimeSig
MetroVol
D-Cancel
000–127Détermine le volume de morceau.
-12–00–12Détermine la hauteur de ton de l'instrument par incréments
-100–000–100Règle la hauteur de ton du son de l'instrument par incréments
000–127
(C-2–G8)
000–127Détermine le volume de la voix principale.
-2–0–2Détermine la plage d'octaves de la voix principale.
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix principale envoyé à
01–10Détermine le type de réverbération, y compris sa
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix envoyé à l'effet de
1–5Détermine le type de chœur, y compris sa désactivation (5).
ON/OFF
(Activation/
désactivation)
ON/OFFDétermine si le clavier de l'instrument commande le
ON/OFFDétermine si l'instrument est synchronisé sur sa propre
YES/NOPermet de transférer les données de réglages du panneau
00–15Détermine le type de mesure du métronome.
000–127Détermine le volume de métronome.
ON/OFFDétermine si l'annulation de la démonstration est activée ou
de demi-tons.
d'un centième de ton.
Détermine le point de partage, autrement dit, la note qui
sépare la plage de l'accompagnement automatique et la voix
principale.
l'effet de chœur.
désactivation (10)
Reportez-vous à la liste des types de réverbération à la
page 59.
réverbération.
Reportez-vous à la liste des types de chœur à la page 59.
Détermine si le maintien du panneau est toujours appliqué à
la voix principale. Le réglage s'applique de manière continue
lorsqu'il est réglé sur ON et n'est pas appliqué lorsqu'il est
spécifié sur OFF.
générateur de sons interne (ON) ou non (OFF).
horloge interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON).
vers l'ordinateur. Utilisez la touche [+] pour transférer les
données.
non. Si cette fonction est paramétrée sur ON, la reproduction
du morceau de démonstration ne s'exécutera pas, même
lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO].
44PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 45
À propos de MIDI
L'instrument dispose d'une borne MIDI qui peut être reliée à d'autres instruments et
périphériques MIDI pour des fonctionnalités musicales étendues.
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est
une norme internationale d'interface de
communication entre les instruments de musique
électroniques et les périphériques de musique.
Lorsque les instruments équipés de la norme
MIDI sont connectés via un câble MIDI, il
devient possible de transférer les données de
performance et de réglage entre eux afin
d'améliorer la performance et le potentiel de
production de manière significative.
ATTENTION
• Ne connectez le PSR-E223/YPT-220 à un équipement
externe qu'après avoir éteint tous les périphériques.
Mettez ensuite les appareils sous tension en commençant
par le PSR-E223/YPT-220, suivi des équipements externes
connectés. Procédez dans l'ordre inverse lors de la mise
hors tension.
NOTE
• Vous devez utiliser des câbles MIDI spéciaux (vendus
séparément) pour connecter les appareils MIDI. Vous pouvez
vous les procurer dans des magasins de musique, etc.
Transfert des données
de performance vers et à partir
d'un autre instrument
En connectant le PSR-E223/YPT-220 à d'autres
périphériques MIDI ou ordinateurs, vous pouvez
utiliser les données de performance de
l'instrument sur ces périphériques ou cet
ordinateur. De la même manière, vous avez
également la possibilité de recevoir et d’écouter
sur le PSR-E223/YPT-220 les données de
performance en provenance de ces appareils.
Une interface Yamaha UX16 ou une interface
USB-MIDI similaire (vendue séparément) est
nécessaire pour effectuer la connexion MIDI
entre le PSR-E223/YPT-220 et un ordinateur
équipé d'une borne USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou
une interface USB-MIDI de qualité dans un
magasin d'accessoires de musique, d'ordinateurs
ou d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, installez le
pilote fourni avec l'interface sur votre ordinateur.
NOTE
• Les données de morceaux prédéfinis ne peuvent pas être
transmises depuis l'instrument à l'aide de la fonction Song Out
(Sortie morceau).
● Lorsque l'instrument est relié à un autre périphérique MIDI, il transmet/reçoit
des données de performance.
PSR-E223/
YPT-220
SORTIE MIDI
ENTRÉE MIDI
ENTRÉE MIDI
Périphérique MIDI
SORTIE MIDI
● Lorsque l'instrument est relié à un ordinateur, il transmet/reçoit des données
de performance.
ENTRÉE MIDI SORTIE MIDI
USB
PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi45
PSR-E223/
YPT-220
(Arrière)
Interface USB-MIDI
(telle que l'interface Yamaha UX16)
Page 46
À propos de MIDI
■ Réglages MIDI
Ces réglages doivent être effectués lors de la
transmission/réception de données de
performance vers un périphérique MIDI ou un
ordinateur connecté.
Réglages de Local Control
La fonction Local Control (Commande locale)
détermine si les notes jouées sur l'instrument
sont ou non audibles au niveau de son système
de générateur de sons interne ; le générateur de
sons interne est actif lorsque la commande locale
est activée et inactif lorsqu'elle est désactivée.
• On (Fonction activée)
Il s'agit du réglage normal qui permet
l’émission des notes jouées au clavier de
l'instrument sur le générateur de sons
interne. Les données reçues via la borne
MIDI de l'instrument sont également
reproduites par le générateur de sons
interne.
Réglages de l'horloge externe
Ces réglages déterminent si l'instrument est
synchronisé sur sa propre horloge interne (OFF)
ou sur le signal d'horloge d'un périphérique
externe (ON).
•On
Les fonctions de l'instrument liées au
temps sont synchronisées sur l'horloge
d'un périphérique externe relié à la borne
MIDI.
•Off
L'instrument utilise sa propre horloge
interne (réglage par défaut).
Vous pouvez paramétrer External Clock via les
réglages de fonctions (page 44).
NOTE
• Si le réglage External Clock (Horloge externe) est spécifié
sur ON et qu'aucun signal d'horloge n'est reçu du
périphérique externe, les fonctions liées respectivement aux
morceaux, aux styles et au métronome ne démarreront pas.
• Off (Fonction désactivée)
Dans ce cas, l'instrument lui-même ne
produit aucun son (performance au clavier
ou reproduction de style) et les données de
la performance sont transmises via la
borne MIDI. Les données reçues sur la
borne MIDI de l'instrument sont également
reproduites par le générateur de sons
interne.
Vous pouvez régler Local Control dans les
réglages des fonctions (page 44).
NOTE
• Si l'instrument n'émet pas de sons, il est fort probable que le
réglage Local Control en soit la cause. La performance au
clavier ne produit aucun son lorsque la fonction Local Control
est réglée sur OFF.
Transmission des réglages de panneau
du PSR-E223/YPT-220 (Initial Send)
La fonction Initial Send (Envoi initial) transmet
les réglages de panneau du PSR-E223/YPT-220
à un périphérique MIDI externe.
Lorsque vous enregistrez une performance du
PSR-E223/YPT-220 sur un séquenceur externe
ou un équipement similaire, cette fonction
transmet les réglages de panneau du PSR-E223/
YPT-220 actuellement sélectionnés, de sorte que
lorsque la séquence est reproduite, les réglages
de panneau d'origine sont automatiquement
rétablis.
Vous pouvez régler Initial Send (Envoi initial)
dans les réglages des fonctions (page 44).
46PSR-E223/YPT-220 Mode d'emploi
Page 47
Annexe
Dépistage des pannes
ProblèmeCause possible et solution
Lors de l’activation ou de la désactivation de
l’instrument, un son bref est temporairement
audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à
proximité de l'instrument génère du bruit.
Aucun son n'est obtenu lorsque vous
appuyez sur les touches du clavier ou lancez
la reproduction d'un morceau ou d'un style.
Il semble que toutes les voix ne retentissent
pas ou que le son soit coupé.
Aucun son n’est émis lorsque vous jouez
dans la section à main droite du clavier.
Le niveau du son ne change pas, quelle que
soit la force avec laquelle vous appuyez sur
les touches.
• Le son est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s’arrête inopinément ou ne
s’exécute pas.
• Le morceau et d’autres éléments ne se
reproduisent pas correctement.
Le style ou le morceau n'est pas reproduit
lorsque vous appuyez sur la touche [START/
STOP].
Le style émet un son bizarre.
Aucun accompagnement rythmique n'est
joué lorsque vous appuyez sur la touche
[START/STOP] après avoir sélectionné un
numéro de style compris entre 093-100
(Pianist).
Le sélecteur au pied (pour le maintien)
semble produire l'effet inverse. Par exemple,
lorsque vous appuyez dessus, vous coupez
le son et lorsque vous le relâchez vous
maintenez celui-ci.
L'indicateur ACMP ON n'apparaît pas
lorsque vous appuyez sur la touche [ACMP
ON/OFF].
Ceci est tout à fait normal et indique que l'instrument est branché.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument peut
provoquer des interférences. Pour éviter cela, veillez à couper votre
téléphone portable ou à l'utiliser suffisamment loin de l'instrument.
Vérifiez qu'aucun câble n'est branché dans la prise PHONES/OUTPUT
située sur le panneau arrière de l'instrument. Aucun son n'est émis
lorsqu'un casque est branché dans cette prise.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation de la fonction Local Control
(voir page 46).
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Lorsqu’un
style et un morceau sont reproduits en même temps, certaines notes ou
certains sons risquent d'être omis de l'accompagnement ou du morceau.
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 41), les touches de la
section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type et la
note fondamentale de l'accord.
Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d'une réponse au toucher,
le niveau sonore ne change pas, quelle que soit votre force de jeu au
clavier.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des
piles neuves ou utilisez l’adaptateur secteur en option.
La fonction External Clock est-elle activée (ON) ? Assurez-vous que la
fonction External Clock est réglée sur OFF ; reportez-vous à la section
« Réglages de l'horloge externe » à la page 46.
Vérifiez que la fonction Style Volume (page 40) est réglée sur un niveau
sonore approprié.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les
accords que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche
appropriée (page 41).
Le voyant « ACMP ON » apparaît-il à l'écran ? Si tel n'est pas le cas,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour l'afficher.
• L'accompagnement automatique n'est pas systématiquement modifié
lorsque les accords correspondants sont joués en séquence (comme
par exemple, dans le cas d’accords mineurs suivis par la septième
mineure).
• Les doigtés à deux notes produisent un accord calqué sur le précédent
accord joué.
• Si vous jouez deux notes fondamentales identiques dans des octaves
adjacentes, l'accompagnement reposera uniquement sur la note
fondamentale.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Les styles 093-100 (Pianist) ne
possèdent pas de partie rythmique, de sorte qu'aucun rythme n'est
reproduit. La reproduction des autres parties commence dès que vous
jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier, à condition
que l'accompagnement automatique soit activé.
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Vérifiez que la fiche du
sélecteur au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN
avant de mettre l'instrument sous tension.
Commencez toujours par appuyer sur la touche [STYLE] lorsque vous
prévoyez d'utiliser une fonction liée au style.
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a
maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto
accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment
is used the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Song functions. If the maximum
polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most recent
notes have priority (last note priority).
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten.
Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte
Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung
belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der für das Spiel
auf der Tastatur verfügbaren Noten entsprechend. Dasselbe gilt für die
Song-Funktionen. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird,
werden die am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
Le PSR-E223/YPT-220 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes.
Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre maximal de 32
voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il
s’ensuit que lorsque l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre
total de notes disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela vaut aussi pour les fonctions Song. Lorsque la polyphonie
maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun
son et seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la
dernière note).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change numbers when playing the instrument via MIDI from an
external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI
Program Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ by
a value of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long
decay after the notes have been released while the
sustain pedal (footswitch) is held.
HINWEIS
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDI-Programmwechsel-Nummern enthalten. Verwenden Sie
diese Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das
Instrument über MIDI von einem externen Gerät aus
ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direkt
mit den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis
127 zusammen. Das bedeutet: Programmnummern
und Programmwechsel-Nummern unterscheiden
sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen
Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist,
ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste
eventuell kontinuierlich oder mit einer langen
Abklingzeit (Decay).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez
ces derniers pour commander le PSR-E223/YPT-220
à partir d’un périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de programme
MIDI 000 à 127. Cela signifie que les numéros de
programme et les numéros de changement de programme sont décalés de 1. N’oubliez pas de tenir
compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée
ou un long déclin après le relâchement des touches,
et ceci pendant la durée de maintien de la pédale de
sustain (sélecteur au pied).
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que
puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las
funciones que se usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de
las notas disponibles, de forma que cuando éste se utiliza el número de
notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo es aplicable a
las funciones de canción. Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes
(prioridad de la última nota).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de
cambio de programa cuando toque el instrumento a
través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente
relacionados con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto quiere decir que los
números de programa y los números de cambio de
programa difieren en un valor de 1, elemento que se
debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o
presentar una larga disminución después de soltar
las notas mientras se mantiene presionado el pedal
de sostenido (interruptor de pedal).
■ Максимальная полифония • • • • • • • • • • • •
7аксимальная полифония данного инструмента – 32 ноты. Это
значит, что независимо от используемых функций инструмент может
одновременно проигрывать до 32-х нот. qасть нот используется
автоаккомпанементом; таким образом, при включенном
автоаккомпанементе общее количество нот, доступных для игры на
клавиатуре, сокращается. 6о же самое относится к функциям песен. &
случае превышения количества нот, соответствующего максимальной
полифонии, ранее сыгранные ноты отсекаются; а ноты, сыгранные
последними, обладают более высоким приоритетом (приоритет
последней ноты).
50
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
• В список тембров вклю чены номера изменения
программ MIDI для каждого тембра. Эти номера
используются при воспроизведении на инструменте
с внешнего устройства через интерфейс MIDI.
• Номера программ от 001 до 128 напрямую
соответствуют номерам изменения программ MIDI
от 000 до 127. То есть, номера программ и номера
изменения программ отличаются на 1. Не забывайте
учитывать этот факт.
• Некоторые тембры могут звучать непрерывно или
долго затухать, если удерживать нажатой педаль
сустейна (педальный переключатель).
Page 51
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces / Список тембров
●
Panel Voice List / Liste der Bedienfeld-Voices / Liste des voix de panneau / Lista de voces del panel / Список тембров панели
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0–127)
(0–127)
00101121Grand Piano1
002001Grand Piano2
003002Bright Piano
004004Honky-tonk Piano
005007Harpsichord
006005Electric Piano 1
007006Electric Piano 2
008003Electric Grand Piano
009008Clavi
0100017Drawbar Organ
0110018Percussive Organ
0120019Rock Organ
0130020Church Organ
0140021Reed Organ
0730081Square Lead
0740082Sawtooth Lead
0750083Calliope Lead
0760084Chiff Lead
0770085Charang Lead
0780086Voice Lead
0790087Fifths Lead
0800088Bass & Lead
0810089New Age Pad
0820090Warm Pad
0830091Poly Synth Pad
0840092Choir Pad
0850093Bowed Pad
0860094Metallic Pad
0870095Halo Pad
0880096Sweep Pad
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
53
Page 54
Drum Kit List / Drum-Kit-Liste / Liste des kits de percussion /
Lista de juegos de batería /
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard Note # and Note. For example, in “Standard Kit 1”, the “Seq
Click H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be
played simultaneously. (They are designed to be played alternately
with each other.)
• „ “ bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard Kit
1“ entspricht.
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
• MIDI-Note # und MIDI Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als
hier aufgeführt. Im „Standard Kit 1“ beispielsweise entspricht „Seq
Click H“ (Note# 36/Note C1) den Werten (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Bei mit „O“ gekennzeichneten Tasten wird die
Klangerzeugung in exakt dem Moment unterbrochen, in dem Sie die
Taste loslassen.
• Voices mit der gleichen Alternate Note Number (*1 ... 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Voices sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans « Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à (Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons
s’arrête instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne
peuvent pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues
pour être interprétées en alternance).
Список наборов ударных
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “Standard Kit 1”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente el uno con el otro.)
• « » указывает, что звук ударного инструмента тот же, что и в
установке «Standard Kit 1».
• В каждом тембре перкуссии используется одна нота.
• Номер MIDI-ноты и нота в действительности на одну октаву ниже
номера ноты и ноты, указанных на клавиатуре. Например, в
стандартном наборе «Standard Kit 1» параметр «Seq Click H» (номер 36
и нота C1) соответствует номеру 24 и ноте C0.
• Клавиша отпущена: клавиши с пометкой «O» прекращают звучать сразу
после того, как их отпустили.
• Тембры с одинаковым номером альтернативной клавиши (*1 … 4)
нельзя исполнять одновременно (
воспроизведения.)
они предназначены для попеременного
54
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 55
Drum Kit List / Drum-Kit-Liste / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de baterТa / Список наборов ударных
43G 131G 0Snare H SoftSnare H Soft 2SD Rock HSnare LSD Rock H
44G# 132G# 0Sticks
G#1
45A 133A 0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46A# 134A# 0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
A#1
47B 135B 0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
48C 236C 1Bass DrumBass Drum 2BD Rock BD GateBD Analog H
49C# 237C# 1Side StickAnalog Side Stick
C#2
50D 238D 1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52E 240E 1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53F 241F 1Floor Tom L
54F# 242F# 11Hi-Hat Closed
F#2
55G 243G 1Floor Tom H
56G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 2
G#2
57A 245A 1Low Tom
58A# 246A# 11Hi-Hat Open Analog HH Open
A#2
59B 247B 1Mid Tom LRoom Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
60C 348C 2Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
61C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
C#3
62D 350D 2High TomRoom Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
63D# 351D# 2Ride Cymbal 1
AnBD Dance-1Bass Drum L
AnSD OpenRim
AnBD Dance-2Gran Cassa
AnBD Dance-3BD JazzBD JazzGran Cassa MuteCutting NoisePhone CallHeartbeat
Analog Side StickCutting Noise 2Door SqueakFootsteps
AnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn MDoor SlamDoor Squeak
AnSD Ana+AcousticSD Jazz MBrush TapMarching Sn HScratchApplause
Analog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1Wind ChimeCamera
Analog HH Closed 3Telephone Ring 2Horn
Analog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2Hiccup
Analog HH Closed 4Cuckoo Clock
Analog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3Jazz Tom 3Stream
Analog HH Open 2Frog
Analog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4Rooster
Analog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5Dog
Analog CymbalHand Cym. LCat
Analog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6Jazz Tom 6Owl
Analog Cowbell
Analog Conga HSubmarine
Analog Conga M
Analog Conga L
Analog MaracasWindPunch
Analog Claves
Hand Cym.Short LHorse Gallop
Hand Cym. HTrainGo!
Hand Cym.Short HStarshipWhoow!
String SlapScratch CutDoor Slam
Flute Key ClickCar Engine IgnitionHorse Neigh
ShowerLaugh
ThunderScream
StreamHeartbeat
BubbleFootsteps
Feed
Car Tires SquealCow
Car PassingLion
Car CrashScratch
SirenYo!
022 Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
023 Turkish March (W.A. Mozart)
024
025 Menuett (L. Boccherini)
026 Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027
028 The Entertainer (S. Joplin)
029
030 La Viollette (Streabbog)
031 Für Elise (L.v. Beethoven)
032 America the Beautiful (S.A. Ward)
033 Londonderry Air (Traditional)
TOP PICKS
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
“Orphée aux Enfers” Ouverture
(J. Offenbach)
La Primavera
(from Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
Dolly’s Dreaming and Awakening
(T. Oesten)
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
(F. Chopin)
Valse op.64-1 “Petit Chien”
(F. Chopin)
Moments Musicaux op.94-3
(F. Schubert)
Prelude (Wohltemperierte Klavier
1-1) (J.S. Bach)
PIANIST
PRACTICE
ˆ
Список композиций
No.Song Name
034 Ring de Banjo (S.C. Foster)
Wenn ich ein Vöglein Wär ?
035
(Traditional)
036 Die Lorelei (F. Silcher)
037 Funiculi Funicula (L. Denza)
038 Turkey in the Straw (Traditional)
039 Old Folks at Home (S.C. Foster)
040 Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041 Muss i denn (F. Silcher)
042 Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
Jesu, Joy Of Man’s Desiring
043
(J.S. Bach)
044 Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045 Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046 Gavotte (F.J. Gossec)
(F.J. Haydn)
053 To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054 Chanson du Toreador (G. Bizet)
055 O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
Row Row Row Your Boat
056
(Traditional)
057 On Top of Old Smoky (Traditional)
We Wish You A Merry Christmas
058
(Traditional)
059 Scarborough Fair (Traditional)
060 Im Mai (Traditional)
061 O Christmas Tree (Traditional)
Mary Had a Little Lamb
062
(Traditional)
063 Ten Little Indians (Septimus Winner)
064 Pop Goes The Weasel (Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
065
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your
066
Hands (J.J. Rousseau)
DUET
No.Song Name
067 The Cuckoo (Traditional)
068 O du lieber Augustin (Traditional)
069 London Bridge (Traditional)
070
071
072 Down by the Riverside (Traditional)
073
074 Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075 Camptown Races (S.C. Foster)
076 Little Brown Jug (Joseph Winner)
077 Loch Lomond (Traditional)
078 Oh! Susanna (S.C. Foster)
079 Greensleeves (Traditional)
080 Aura Lee (G. Poulton)
081 Silent Night (F. Gruber)
082 The Danube Waves (I. Ivanovici)
083
084
085 The Cuckoo (Traditional)
086 O du lieber Augustin (Traditional)
087 London Bridge (Traditional)
088 American Patrol (F.W. Meacham)
089 Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
090
091 Home Sweet Home (H. Bishop)
092
093 Aloha Oe (Traditional)
094
095 My Darling Clementine (Traditional)
096 Auld Lang Syne (Traditional)
097 Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098 Amazing Grace (Traditional)
099 My Bonnie (H.J. Fulmer)
100 Yankee Doodle (Traditional)
101 Joy to the World (G.F. Händel)
102 Ave Maria (F. Schubert)
CHORD LESSON
Bill Bailey (Won’t You Please Come
Home) (H. Cannon)
When Irish Eyes Are Smiling
(E.R. Ball)
When the Saints Go Marching In
(Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your
Hands (J.J. Rousseau)
Battle Hymn of the Republic
(Traditional)
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
I’ve Been Working On The Railroad
(Traditional)
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and
may not be exactly the same as the original.
• A Song Book (free downloadable scores) is available that includes
• scores for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the
Song Book, complete the user registration at the following website.
http://music.yamaha.com/registration/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer
Songs 1–3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
http://music.yamaha.com/registration/
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou
pour en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement
différents des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes
(à l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil
de morceaux, remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur,
accessible via le site Web suivant.
http://music.yamaha.com/registration/
58
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o
la facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza
original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables
gratuitas) con las partituras de todas las canciones internas (excepto
de la 1 a la 3). Para obtener el libro de canciones, cumplimente la
inscripción de usuario en el siguiente sitio web.
http://music.yamaha.com/registration/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью
уменьшения продолжительности или для облегчения исполнения и,
следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник композиций Song Book (партитуры,
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3).
Для получения сборника композиций заполните регистрационные
данные пользователя на следующем веб-сайте:
http://music.yamaha.com/registration/
Page 59
Effect Type List / Effekttypenliste / Liste des types d’effets /
Lista de tipos de efectos /
Concert hall reverb.
Halleffekte in einem Konzertsaal.
Réverbération d’une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Nachhall in einem kleinen Raum.
Réverbération d’une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
(Bühnenhall) Nachhall für Soloinstrumente.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Simulation de la réverbération d’une plaque d’acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
01Chorus 1Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang.
02Chorus 2
03Flanger 1This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
04Flanger 2
05Off
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Vous obtenez un effet d’ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Kein Effekt.
Pas d’effet.
Sin efecto.
Никакого эффекта.
PSR-E223/YPT-220
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
ACMP ON/OFF, SYNC START, START/STOP,
INTRO/ENDING/rit., MAIN/AUTO FILL
• Fingering: Multi fingering
• Style Volume
Education Feature
• Chord Dictionary
• Lesson 1–3
Function
• Style Volume, Song Volume, Tuning, Transpose,
Split Point, Main voice (Volume, Octave), Reverb Type,
Reverb level, Panel Sustain, Local On/Off,
External Clock, Initial Setup Send, Time Signature,
Metronome Volume, Demo Cancel
Effects
• Reverb: 9 types
• Chorus: 4 types
Song
• 102 Preset Songs
• Song Volume
MIDI
• Local On/Off
• Initial Setup Send
• External Clock
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, MIDI in/out, SUSTAIN
Amplifier
• 2.5 W + 2.5 W
Speakers
• 12 cm x 2
Power Consumption
• 10 W (When using PA-130 power adaptor)
Технические характеристики
Power Supply
• Adaptor: Yamaha PA-130 or an equivalent
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 945 x 348 x 118 mm
(37-3/16" x 13-11/16" x 4-5/8")
Weight
• 4.5 kg (9 lbs. 15 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• Music Rest
• Owner’s Manual
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor (PA-130 or an equivalent recommended by Yamaha)
Optional Accessories
• AC Power Adaptor: Yamaha PA-130 or an equivalent
• USB-MIDI Interface: UX16
• Footswitch:FC4/FC5
• Keyboard Stand:L-2C/L-2L
• Headphones:HPE-150/HPE-30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for informa-
tion purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or
modify products or specifications at any time without prior notice.
Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsan-
leitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das
Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne
vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in
jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le
droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un
pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser
las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Технические характеристики и их описания в данном руководстве
пользователя предназначены только для общего сведения.
Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать
свои изделия и менять их технические характеристики без
предварительного уведомления. Поскольку технические
характеристики, оборудование и набор возможностей могут
зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному
представителю корпорации Yamaha.
60
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 61
Page 62
Page 63
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei
Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
5одробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.