Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
How to use this manual
Before using the PSR-E223/YPT-220, be sure to read the “PRECAUTIONS” section on pages 4–5. Follow the instructions described in
“Setting Up,” then try out the simple operations in “Quick Guide.” “Reference” provides detailed descriptions and procedures for getting
the most out of the instrument. After you’ve read the manual, keep it safe and handy for future reference.
Data List
The Data List contains MIDI related information. The Data List is available for downloading from the Yamaha Manual Library at:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
So verwenden Sie dieses Handbuch
Achten Sie darauf, vor Einsatz des PSR-E223/YPT-220 die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf Seite 4-5 durchzulesen.
Folgen Sie den im Abschnitt „Spielvorbereitungen“ beschriebenen Anweisungen, und probieren Sie dann die im „Quick Guide“
beschriebenen einfachen Bedienvorgänge aus. Der Abschnitt „Referenz“ enthält ausführliche Beschreibungen und Vorgehensweisen,
um das Instrument bestmöglich einzusetzen. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre leicht erreichbar an einem sicheren Ort auf,
um später darin nachschlagen zu können.
Datenliste
Die Datenliste enthält Informationen über MIDI. Die Datenliste kann von der Yamaha Manual Library heruntergeladen werden unter:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Comment utiliser ce mode d'emploi
Avant d’utiliser le PSR-E223/YPT-220, veuillez lire attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4-5. Suivez les
instructions de la section « Configuration », puis testez les opérations simples décrites dans la section « Guide de référence rapide ».
La section « Référence » propose des descriptions et des procédures détaillées qui vous permettront de tirer le meilleur parti de
l’instrument. Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Liste des données
La liste des données contient les informations liées à la norme MIDI. Elle est téléchargeable depuis la bibliothèque Yamaha Manual
Library, à l’adresse suivante : http://www.yamaha.co.jp/manual/
Cómo utilizar el manual
Antes de utilizar el PSR-E223/YPT-220, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 4 y 5. Siga las instrucciones de
la sección "Instalación" y realice a continuación las operaciones de la sección "Guía rápida". La sección “Referencia” ofrece
descripciones detalladas y procedimientos para aprovechar al máximo las capacidades del instrumento. Asimismo, después de leerlo,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo posteriormente.
Lista de datos
La Lista de datos incluye información sobre MIDI. La Lista de datos puede descargarse de la Biblioteca de manuales de Yamaha,
en http://www.yamaha.co.jp/manual/
EnglishDeutschFrançaisEspañolРусский
EN
DE
FR
ES
RU
Page 2
Information for Users on Collection and Disposal
of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die ander nfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten
könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den
Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi
que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/
96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive
pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición
de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos
usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales
y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto
por la Directiva para el elemento químico involucrado.
2
PSR-E223/YPT-220
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 3
The serial number of this product may be found on the
bottom of the unit. You should note this serial number in
the space provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase to aid identification
in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit
sur le bas de l'unité. Notez ce numéro de série dans
l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en
tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(bottom)
ерийный номер данного продукта приведен на нижней части
устройства. апишите этот серийный номер в данном пустом
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
омер модели
ерийный номер
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der
Unterseite des Geräts. Sie sollten die Nummer des Modells, die Seriennummer und das Kaufdatum an den
unten vorgesehenen Stellen eintragen und diese Anleitung als Dokument Ihres Kaufs aufbewahren.
Modellnr.
Seriennr.
(bottom)
El número de serie de este producto se encuentra en la
parte inferior de la unidad. Debe tomar nota del número de
serie en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como registro permanente de su adquisición; todo ello facilitará la identificación en caso de robo.
Modelo nº
Serie nº
(bottom)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan
(nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
Netspæendingen til dette apparat er
IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder en
stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
(bottom)
VAROITUS:
kin ei irroita koko laitetta verkosta.
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökyt-
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.(2 wires)
BLUE : NEUTRAL
BROWN: LIVE
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
3
Page 4
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen,
Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch
keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des
Instruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-130 oder einen gleichwertigen,
von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen,
kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen
Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf
und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber
stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Öffnen verboten!
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu
funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel
ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine
Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die
Netzsteckdose überhitzen.
Batterie
• Achten Sie derauf, dass Sie alle Batterien so ein legen, dass die Polarität den
+ und - Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können
sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und
neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht
miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener
Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien
überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch
und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen
Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt
kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen.
Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische
Verbrennungen bewirken.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
4
(4)-13
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine
Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die
Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen
Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst
überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine offene
Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie
sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose
und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer
Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer
Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die
Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab,
wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder
sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die verwendete Netzsteckdose
leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion
kommen, schalten Sie das Produkt sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge
Strom durch das Produkt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen
möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
• Verwenden Sie nur den Ständer, der bzw. das für dieses Instrument
vorgeschrieben ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich
die mitgelieferten Schrauben verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung
von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument umfallen.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung
für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel
auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, dass die Lautstärke aller
Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann
langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den
gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel,
Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
1/2
Page 5
●
●
Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen der des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die
Öffnungen der des Bedienfeldes oder der Tastatur. Lassen Sie derartige
Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch geschieht,
schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten
Yamaha-Kundendienst überprüfen.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen
wurden, oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht ver wendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY“-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für
längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem Instrument
abweichen.
URHEBERRECHT
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha
die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst
ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen.
Jede nicht genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß
den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN,
WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON ILLEGALEN KOPIEN IST VERBOTEN.
Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten)
ist mit Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
Warenzeichen
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie das Instrument/Gerät oder die Kopfhörer nicht über eine längere
Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden entstehen. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln
im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Logos
GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Erweiterung des MIDI-Standards, mit der gewährleistet wird, dass alle GMkompatiblen Musikdaten unabhängig vom Hersteller auf jedem GM-kompatiblen Klangerzeuger einwandfrei
wiedergegeben werden können. Das GM-Logo tragen alle Software- und Hardware-Produkte, die den GeneralMIDI-Standard unterstützen.
XGlite
Wie der Name vermuten lässt, ist „XGlite“ eine vereinfachte Version der hochwertigen XG-Klangerzeugung von
Yamaha. Natürlich können Sie beliebige XG-Song-Daten mit einem XGlite-Klangerzeuger abspielen. Bedenken
Sie jedoch, dass einige Songs im Vergleich zu den Originaldaten aufgrund der geringeren Zahl von
Steuerparametern und Effekten geringfügig anders klingen.
Stereo Sampled Piano
Das Instrument besitzt eine spezielle Voice namens „Portable Grand Piano“ – aufgenommen mit der neuesten
Stereo-Sampling-Technologie, die mit dem fortschrittlichen Klangerzeugungssystem AWM (Advanced Wave
Memory) von Yamaha reproduziert wird.
Yamaha Education Suite 5
Das Instrument ist mit der neuen „Yamaha Education Suite“ ausgestattet, einer Zusammenstellung von Lernhilfen,
die auf modernster Technik basieren und das Erlernen und Üben von Musik leichter und interessanter machen als
je zuvor!
Mitgeliefertes Zubehör
Im Lieferumfang des PSR-E223/YPT-220 ist folgendes Zubehör enthalten: Achten Sie darauf,
dass alles vorhanden ist.
• Notenablage
• Bedienungsanleitung (dieses Buch)
• Netzadapter (PA-130 oder ein von Yamaha als
gleichwertig empfohlener Adapter)
* Wird u. U. in Ihrem Gebiet nicht mitgeliefert. Wenden Sie sich
in diesem Fall bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Yamaha-Anwenderregistrierung für das Produkt
* Die PRODUKT-ID auf dem Blatt benötigen Sie zum Ausfüllen
des Anwender-Registrierungsformulars.
(4)-13
2/2
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
5
Page 6
>
>
>
>
>
Einsatzmöglichkeiten des
PSR-E223/YPT-220
Spielfunktionen
Voice wechseln
Die Voice (oder: Sound, Klang) des Instruments, die erklingt, wenn Sie auf der Tastatur spielen, kann
auf Violine, Flöte, Harfe oder eine von vielen anderen Voices umgeschaltet werden. Sie können auch
die Klaviereinstellungen durch einen einfachen Tastendruck wiederherstellen.
Dem Klang Nachhall hinzufügen
Die Reverb-Effekte verleihen dem Sound einen warmen Raumklang, indem sie die komplexen
Reflexionen realer Umgebungen wie z. B. eines Konzertsaals oder eines kleinen Clubs simulieren.
Zu den Styles spielen
Sie können unter 100 verschiedenen Styles (Begleitautomatik) wählen und zu diesen auf der Tastatur
spielen. So erhalten Sie quasi eine komplette Hintergrund-Band, die ein breites Style-Spektrum
umfasst: von Walzer über 8-Beat bis Euro-Trance… und viele andere mehr.
Seiten 12, 13
Seite 32
Seite 18
Übungsfunktionen
Songs üben und einstudieren
Sie können beginnen, mit einer Hand zu üben, und Sie können sogar in Ihrem eigenen Tempo üben,
eine Note nach der anderen und so langsam Sie möchten, bis Sie den Song schließlich im eigentlichen
Tempo spielen können.
Seite 28
Anhören
Die Songs anhören
Das Instrument enthält eine umfangreiche Palette von 102 vorprogrammierten (Preset-)Songs.
Die folgenden Vorgänge müssen ausgeführt werden, BEVOR Sie das Instrument
einschalten.
Das Instrument funktioniert wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien. Yamaha empfiehlt jedoch,
so oft wie möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle als Batterien.
Verwendung eines Netzadapters
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument
q
ausgeschaltet ist (das Display ist mit Ausnahme
der Notenlinien leer).
w
Schließen Sie den Netzadapter an der
Stromversorgungsbuchse an.
Stecken Sie den Netzadapter in eine
e
Wandsteckdose der korrekten Spannung.
Leistungsbedarf
WARNUN
• Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen
Adapter (PA-130 oder gleichwertig; empfohlen von
Yamaha). Die Benutzung eines anderen Adapters
kann zu irreparablen Schäden am Adapter und
am Instrument führen.
■
■
VORSICH
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments oder
während eines Gewitters den Netzadapter aus der
Steckdose.
w
e
Netzadapter
Netzsteckdose
Batteriebetrieb
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
q
Unterseite des Instruments.
w Legen Sie sechs neue Alkali-Batterien ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der
Batteriepole, die im Inneren des Batteriefachs
dargestellt ist.
e Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest
einrastet.
VORSICH
• Schließen Sie nie den Netzadapter an und ziehen Sie ihn
nie ab, während das Instrument eingeschaltet ist und sich
Batterien im Instrument befinden. Dadurch wird das
Instrument ausgeschaltet.
Für den Batteriebetrieb des Instruments benötigen
Sie sechs 1,5-V-Batterien der Größe „AA“, Typ LR6
oder gleichwertige Batterien. (Es werden AlkaliBatterien empfohlen.) Wenn die Batterien für den
ordnungsgemäßen Betrieb zu schwach werden,
kann es sein, dass sich die Lautstärke verringert,
der Klang verzerrt erscheint oder sonstige
Probleme auftreten. Sobald dies geschieht,
müssen Sie sämtliche Batterien austauschen.
Beachten Sie dabei bitte die nachstehend
aufgelisteten Vorsichtsmaßregeln.
• Verwenden Sie für dieses Instrument ausschließlich
Alkali-Batterien. Bei anderen Batteriearten (einschließlich
aufladbare Batterien) kann es bei niedriger Batterieleistung
zu plötzlichen Spannungsabfällen kommen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in der richtigen
Ausrichtung eingelegt werden, so dass die richtige
Polung gewährleistet ist (siehe Abbildung).
Unsachgemäßes Einlegen der Batterien kann
zu Hitzeentwicklung, Feuer und/oder dem Austreten
von ätzenden Chemikalien führen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen
vollständigen Satz von sechs neuen Batterien. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue Batterien nebeneinander.
Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen
gleichzeitig (beispielsweise Alkali- und Manganbatterien).
• Falls das Instrument längere Zeit nicht verwendet wird,
entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
um ein mögliches Austreten von Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
8
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 9
Spielvorbereitungen
T
T
VORSICHT
Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her, BEVOR Sie das Instrument
einschalten.
Anschließen von Kopfhörern und
externen Audiogeräten
An der PHONES/OUTPUT-Buchse können Sie
einen Kopfhörer, einen Keyboard-Verstärker,
eine Stereoanlage, ein Mischpult, ein
Bandaufzeichnungsgerät oder ein anderes Audiogerät
für Line-Pegel anschließen, um das Ausgangssignal
des Instruments an dieses Gerät zu schicken.
Die internen Lautsprecher werden automatisch
ausgeschaltet, sobald ein Stecker in diese Buchse
gesteckt wird. Die PHONES/OUTPUT-Buchse
fungiert auch als externer Ausgang.
VORSICH
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher
Lautstärke. Dies ist nicht nur anstrengend für die Ohren,
sondern kann auch zu Hörschäden führen.
VORSICH
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie vor dem Anschließen externer Geräte die
Lautstärke dieser Geräte ganz herunterregeln und die
Geräte ausschalten. Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann einen elektrischen Schlag
und Schäden an den Geräten zur Folge haben. Sie sollten
grundsätzlich die Lautstärke externer Geräte zunächst
auf die Minimalstufe einstellen und beim Spielen des
Instruments allmählich erhöhen, bis der gewünschte
Pegel erreicht ist.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Stecker
des Fußschalters fest in der SUSTAIN-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim
Einschalten. Hierdurch wird dessen Polarität – und
Schaltfunktion – umgekehrt.
Einschalten des Instruments
Stellen Sie eine minimale Lautstärke ein, indem Sie
den [MASTER VOLUME]-Regler nach links drehen,
und schalten Sie das Instrument mit dem [STANDBY/
ON]-Schalter ein. Stellen Sie, während Sie auf der
Tastatur spielen, mit dem [MASTER VOLUME]Regler den Lautstärkepegel ein. Durch erneutes
Drücken des [STANDBY/ON]-Schalters wird das
Instrument ausgeschaltet.
Bei jedem Ausschalten werden alle
Bedienfeldeinstellungen sowie die über das Display
vorgenommenen Einstellungen auf die Standardwerte
zurückgesetzt.
• Wenn Sie einen Netzadapter verwenden, verbraucht
das Instrument eine geringfügige Strommenge, auch
wenn es ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Instrument
voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen,
achten Sie darauf, dass den Netzadapter aus der
Steckdose zu ziehen und/oder die Batterien aus
dem Instrument zu entnehmen.
Anschließen eines Fußschalters
Mit der Sustain-Funktion können Sie ein natürliches
Ausklingen erzeugen, indem Sie während Ihres Spiels
einen als Zubehör erhältlichen Fußschalter betätigen.
Schließen Sie einen der Fußschalter FC4 oder FC5
von Yamaha an der SUSTAIN-Buchse an, und
schalten Sie damit Sustain ein und aus.
Verwendung der Notenablage
Schieben Sie die
Notenablage in die dafür
vorgesehenen Schlitze
(siehe Abbildung).
@7 DC IN 12V-Buchse................................................. Seite 8
10PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 11
!9
u
y
i
001
GrandPno
001
o
!1
Bedienelemente und Anschlüsse
Liste der Voices (Seite 51) Liste der Styles (Seite 57)Display (Seite 27)Liste der Songs (Seite 58)
!0
!4
!3
!2
@1@0
@2
001
GrandPno
■ Rückseite
@7@6@5@4
001
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung11
Page 12
Ändern der Voices
Quick Guide
Dieses Instrument ist mit einer Vielzahl realistischer, eingebauter Voices ausgestattet.
Beim Einschalten wird automatisch die Flügel-Voice (Portable Grand) ausgewählt,
aber Sie können leicht zu einer Gitarren-, Schlagzeug- oder einer beliebigen
anderen Voice aus dem umfangreichen Voice-Spektrum wechseln.
Quick Guide
Flügel-Voice
12
Unterschiedliche Instrumenten-Voices ausprobieren
1
12PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
Nummer und Name der Voice werden angezeigt.
Voice-NummerVoice-Name
001
GrandPno
001
Page 13
Ändern der Voices
2
3
Wählen Sie eine Voice aus.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] die gewünschte
Voice aus.
Beachten Sie hierzu die Liste der Voices auf Seite 51.
065
Flute
Spielen Sie auf der Tastatur.
Probieren Sie verschiedene Voices aus, indem Sie sie auswählen
und auf der Tastatur spielen.
Die hier gezeigte Voice
wird zur Main Voice
(Haupt-Voice) für das
Instrument.
Quick Guide
Spielen der Flügel-Voice (Portable Grand)
Wenn Sie einfach eine Klavier-Voice spielen möchten, müssen Sie nur eine einzige Taste drücken.
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
Daraufhin wird automatisch die Voice „Grand Piano1“ als
Main Voice ausgewählt.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung13
Page 14
Ändern der Voices
• Sie können die Taktart
einstellen (Seite 36).
Quick Guide
MetronomWitzige Sounds
Percussion- und
SchlagzeugSymbole
Verwenden des Metronoms
Das Instrument verfügt über ein eingebautes Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt),
das sehr praktisch zum Üben ist.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste, um das Metronom zu starten.
Um das Metronom anzuhalten, drücken Sie [METRONOME]-Taste
noch einmal.
Wenn Sie das Tempo des Metronoms anpassen möchten, drücken
Sie die [TEMPO/TAP]-Taste, um die Tempo-Einstellung im
Display aufzurufen, und drücken Sie dann [+], um das Tempo zu
beschleunigen, oder [-], um es zu verlangsamen. Sie können das
Tempo auch mit den Zifferntasten auf dem Bedienfeld einstellen.
Aktueller Tempowert
HINWEIS
14PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
116
Tempo
Page 15
Spielen der Schlagzeug-Set-Voice (Drum Kit)
Wenn in Schritt 2 auf Seite 13 die Voice Nummer
130 (Drum Kit) ausgewählt wird, können Sie
verschiedene Percussion-Klänge direkt auf
der Tastatur spielen.
Um zu prüfen, welche Schlaginstrumente den
einzelnen Tasten zugeordnet sind, wenn Sie die
Voice Nummer 130 auswählen, schauen Sie auf
die über den Tasten aufgedruckten Symbole. Sie
können unter 12 vorprogrammierten Drum Kits
(Voice-Nummern 130–142) wählen und diese
spielen. Näheres zu den Instrumenten und den
Tastenzuweisungen der einzelnen SchlagzeugSets finden Sie in der Liste der Drum Kits auf
Seite 54.
Witzige Sounds
Ändern der Voices
Quick Guide
Auf diese Weise können Sie auf der Tastatur
verschiedene Soundeffekte spielen: Bellen,
Wiehern, Schreien und viele weitere.
Drücken Sie die [SOUND
EFFECT]-Taste.
Probieren Sie die einzelnen Tasten aus, und genießen Sie den
Klang. Vergessen Sie nicht die schwarzen Tasten!
Wenn Sie diese Sounds ausprobiert haben, drücken Sie erneut die
[PORTABLE GRAND]-Taste, um die Instrumenten-Voice wieder
auf die Standard-Voice „Grand Piano1“ zurückzusetzen.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung15
Page 16
Abspielen von Songs
Dieses Instrument verfügt über 102 integrierte Songs. Bei diesem Instrument bezieht
sich der Begriff „Song“ auf die Daten, aus denen ein Musikstück besteht. Diese Songs
können Sie sich anhören.
Quick Guide
132
Einen bestimmten Song auswählen und anhören
1
16PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Drücken Sie die [SONG]-Taste.
Nummer und Name des Songs werden angezeigt.
Song-NummerSong-Name
001
Demo1
-05
Page 17
Abspielen von Songs
• Songs können in jedem
beliebigen Tempo gespielt
werden – schnell oder
langsam (Seite 37).
2
3
Wählen Sie einen Song aus.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] den
gewünschten Song aus.
Beachten Sie hierzu die Liste der Songs auf Seite 58.
Quick Guide
HINWEIS
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Die Song-Wiedergabe beginnt.
Sie können die Wiedergabe jederzeit mit der [START/STOP]
-Taste anhalten.
● Zurück-/Vorspulen/Pause
[REW]-Taste ............. „Spult“ den Song zurück, wenn sie während der Wiedergabe gedrückt
wird (während dieses Vorgangs ist nichts zu hören). Verringert die
Taktnummer, wenn sie während der Wiedergabe gedrückt wird.
[FF]-Taste .................. „Spult“ den Song vor, wenn sie während der Wiedergabe gedrückt wird.
Erhöht die Taktnummer, wenn sie während der Wiedergabe gedrückt
wird.
[PAUSE]-Taste .......... Stoppt die Wiedergabe vorübergehend. Drücken Sie diese Taste
nochmals, um die Wiedergabe ab dem Punkt fortzusetzen,
an dem sie gestoppt wurde.
● Verwendung der [DEMO]-Taste
Drücken Sie die [DEMO]-Taste, um die Songs Nr. 001, 002, 003, 059, 072,
004, 024, 043 nacheinander abzuspielen. Nach dem letzten Song wird die
Wiedergabe mit Song Nr. 001 fortgesetzt.
Sie können die Wiedergabe jederzeit durch Drücken der [DEMO]-Taste
anhalten.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung17
Page 18
Mit einem Style spielen
Styles sind Rhythmus-/Begleitungsmuster (Patterns) und werden von der
Begleitautomatik gespielt. Sie können aus einer Vielzahl rhythmischer Genres
auswählen – Rock, Blues, Euro Trance und viele mehr. Hier lernen wir, wie man
Styles mit Hilfe von Akkorden auswählt und spielt. Sie können, während Sie spielen,
Quick Guide
automatisch speziell erstellte Einleitungs- und Schlussteile sowie Variationen der
Rhythmus- und Akkord-Patterns hinzufügen, um ein dynamischer und professioneller
klingendes Spiel zu erreichen.
164 352
Tastaturbereich
der automatischen
Begleitung
Versuchen Sie mit der
linken Hand, Akkorde
zu spielen.
18PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Split-Punkt
Spielen Sie mit der rechten
Hand eine Melodie.
Bevor Sie zu spielen
beginnen
Wählen Sie anhand von Schritt 2
auf Seite 12 die Voice „Strings 1“
(Streicher) als Melodie-Voice aus.
Page 19
Zu den Styles spielen
• Da die Styles der Kategorie
„Pianist“ (Nr. 093–100)
keine Rhythmus-Part
haben, wird kein Klang
erzeugt, wenn Sie nur den
Rhythmus-Part wiedergeben.
Um diese Styles zu
verwenden, schalten Sie
die Begleitautomatik ein,
und spielen Sie auf der
Tastatur wie auf Seite 20
beschrieben. (Es erklingen
die Bass- und AkkordBegleitparts.)
Mit einem Style spielen
1
2
Drücken Sie die [STYLE]-Taste.
Nummer und Name des Styles werden angezeigt.
Style-NummerStyle-Name
001
Wählen Sie einen Style aus.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] den
gewünschten Style aus.
Beachten Sie die Liste der Styles auf Seite 57.
018
LoveSong
Quick Guide
8BtModrn
001
HINWEIS
3
Aktivieren Sie die Synchronstartfunktion.
Drücken Sie die [SYNC START]-Taste.
018
LoveSong
001
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung19
Blinkt bei aktivierter
Synchronstartfunktion.
Page 20
Mit einem Style spielen
• Wenn Sie bei
ausgeschalteter
Begleitautomatik die
[START/STOP]-Taste
drücken, starten nur die
Rhythmus- (Percussion-)
Parts.
4
Quick Guide
Schalten Sie die Begleitautomatik ein.
Drücken Sie die [ACMP ON/OFF]-Taste.
Drücken Sie die [ACMP ON/OFF]-Taste erneut,
um die Begleitautomatik auszuschalten.
018
LoveSong
001
● Wenn die Begleitautomatik eingeschaltet ist...
Die Tasten links vom Split-Punkt (54; F#2) spielen nur Akkorde.
Dieser Bereich wird als „Tastaturbereich der automatischen
Begleitung“ bezeichnet.
Split-Punkt (Seite 41)
Tastaturbereich
der automatischen
Begleitung
HINWEIS
Erscheint bei
eingeschalteter
Begleitautomatik
5
6
Beginnen Sie, zur automatischen Begleitung auf der Tastatur
zu spielen.
Die Style-Wiedergabe setzt ein, sobald Sie im Tastaturbereich für die
Begleitung einen Akkord anschlagen. Probieren Sie in diesem Fall zu
Übungszwecken den Song „Aura Lee“ auf der nächsten Seite aus.
Informationen zur Akkordeingabe finden Sie auf Seite 24.
Split-Punkt
Tastaturbereich
der automatischen
Begleitung
Hören Sie zu spielen auf.
Die Wiedergabe stoppt, sobald Sie die [START/STOP]-Taste drücken.
20PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 21
Style: 018 LoveSong
Voice: 034 Strings 1
Zum Üben
– Aura Lee –
Mit einem Style spielen
Komponist: G. Poulton
Quick Guide
CD
G
F
A
G
7
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung21
Page 22
Mit einem Style spielen
• Drücken Sie gleichzeitig die
Tasten [+] und [-], um den
Wert sofort auf das
Vorgabetempo des Styles
zurückzusetzen.
Das Tempo des Styles ändern
Styles können in jedem beliebigen Tempo wiedergegeben werden – schnell oder langsam.
Quick Guide
12
1
2
Drücken Sie, nachdem Sie einen Style ausgewählt haben,
die [TEMPO/TAP]-Taste, um die Tempoeinstellung aufzurufen.
Aktueller Tempowert
070
Tempo
Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] das Tempo ein.
HINWEIS
22PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 23
Mit einem Style spielen
Pattern Variation (Sections)
Das Instrument bietet ein breites Spektrum von „Style-Sections“ (Patterns), mit denen Sie das
Arrangement der Begleitung variieren können, damit es zu dem gespielten Song passt.
Intro
Dies ist der Einlei-
tungsteil des Songs.
Intro hinzufügen
Durch Drücken der [INTRO/
ENDING/rit.]-Taste vor Beginn
der Style-Wiedergabe wird
automatisch eine kurze
Einleitung hinzugefügt,
bevor der eigentliche
(Main-)Rhythmus startet.
Nach Beendigung des Intros
geht die Style-Wiedergabe
über zum Hauptteil.
Main
Dies ist der Hauptteil des Songs.
Ending
Dies ist der Schlussteil
des Songs.
Fill-In
Dies ist der Übergang zwischen Main-Patterns.
Main-Patterns umschalten
Das Grund-Pattern hat zwei Varianten (A und B). Diese
werden bei jedem Drücken der [MAIN/AUTO FILL]-Taste
abwechselnd ausgewählt.
Das Haupt-Begleit-Pattern wird abgespielt und wiederholt
sich zeitlich unbegrenzt, bis die Taste für eine andere
Section gedrückt wird.
Fill-In hinzufügen
Ein Fill-in-Pattern (Füllteil) wird automatisch hinzugefügt,
bevor zu Section A und B gewechselt wird.
Quick Guide
Ending hinzufügen
Drücken Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-Taste, um die Wiedergabe des Schlussteils zu
starten. Die Wiedergabe stoppt, nachdem die Ending-Section ganz durchgelaufen ist.
Wenn Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-Taste ein zweites Mal drücken (während die
Ending-Section läuft), wird der Schlussteil ritardando ausgeführt (das Tempo wird
allmählich langsamer).
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung23
Page 24
Mit einem Style spielen
Zur Song-Notenschrift Akkorde spielen
Nachstehend sehen Sie ein Beispiel für eine Melodie-Notenzeile mit Akkordangaben.
Quick Guide
Akkord
CD
Spielen Sie mit der rechten Hand die in dem Notensystem dargestellte Melodie und mit der linken
Hand Akkorde. Suchen Sie auf der nächsten Seite die entsprechenden Akkorde heraus und
spielen Sie sie wie dort abgebildet.
Akkorde
● Akkordbezeichnungen
An der Akkordbezeichnung können Sie erkennen, um was für eine Art von Akkord es sich handelt
und aus welchen Noten er besteht. Wenn Sie sich mit der Grundstruktur von Akkorden vertraut
machen, werden Sie bald schon in der Lage sein, Akkorde einfach anhand der über der
Notenschrift angezeigten Bezeichnungen nachzuspielen.
Cm
Melodie
Cm
Grundton
Große TerzKleine Terz
Im obigen Beispiel wird die untere Note des Dreiklangs als „Grundton“ bezeichnet. Dies ist der
zentrale Ton, auf dem die anderen Töne des Akkords aufbauen. Großbuchstaben (einschließlich
Vorzeichen) im linken Teil der Akkordbezeichnung zeigen den Grundton an. Die Akkordbezeichnung
setzt sich aus Grundton und Akkordtyp wie beispielsweise Dur oder Moll usw. zusammen.
Akkordtyp
24PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 25
Mit einem Style spielen
Cm
7
Dm
7
Em
7
Fm
7
Gm
7
Am
7
Bm
7
Akkorde
Diese Tabelle enthält einige gebräuchliche Akkorde für Anwender, die mit Akkorden noch nicht vertraut
sind. Da es zahlreiche nützliche Akkorde und viele verschiedene Möglichkeiten gibt, sie in der Musik
einzusetzen, entnehmen Sie weitere Einzelheiten bitte im Handel erhältlichen Akkordbüchern.
★ kennzeichnet den Grundton.
DurMoll
C
Cm
Dominant-
Septakkord
C
7
Moll-Septakkord
Dur-Akkord mit
großer Septime
CM
7
Quick Guide
DDm
EEm
FFm
GGm
AAm
BBm
• Zusätzlich zur „Grundstellung“ (mit dem Grundton als tiefster Note) können auch Umkehrungen verwendet werden –
mit folgenden Ausnahmen:
m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• Die Umkehrung der Akkorde 7sus4 und m7(11) werden nicht erkannt, wenn Noten ausgelassen werden.
• sus2-Akkorde werden nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
D
7
E
7
F
7
G
7
A
7
B
7
DM
EM
FM
GM
AM
BM
7
7
7
7
7
7
● Einfache Akkorde
Mit dieser Methode können Sie auf einfache Weise im Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde spielen,
indem Sie nur einen, zwei oder drei Finger verwenden.
Für Grundton „C“
C
• So spielen Sie einen
Dur-Akkord
Drücken Sie den
Grundton (★) des
Akkords.
CmC
• So spielen Sie einen MollAkkord
Drücken Sie die Taste für
den Grundton und die
nächstgelegene schwarze
Taste links davon.
7
• So spielen Sie einen
Dominantsept-Akkord
Drücken Sie die Taste für
den Grundton und die
nächstgelegene weiße
Taste links davon.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung25
Cm
•
So spielen Sie einen MollSeptakkord
Drücken Sie die Taste für den
Grundton und jeweils die
nächstgelegene schwarze und
die nächstgelegene weiße Taste
links davon (also drei Tasten
gleichzeitig).
7
Page 26
Referenz
Bedienung und Anzeige der Grundfunktionen
Bedienung der Grundfunktionen
Drücken Sie eine Taste, um eine Grundfunktion zu wählen: Voice, Song oder Style.
3 Starten Sie eine
Funktion.
Drücken Sie die [SONG]-Taste, um
zu den SONG-Funktionen (oberhalb
der Tasten aufgedruckt) zu gelangen,
und drücken Sie die [STYLE]-Taste,
um zu den STYLE-Funktionen
(unterhalb aufgedruckt) zu gelangen.
Display
(Seite 27)
001
GrandPno
1 Wählen Sie eine
Grundfunktion.
001
2 Wählen Sie einen
Eintrag oder Wert.
● Zifferntasten [0] – [9]
Die Zifferntasten können verwendet werden, um die
Nummer eines Songs, eines Styles oder einer Voice
oder einen Parameterwert direkt einzugeben.
Bei Nummern, die mit einer oder zwei Nullen
beginnen, können die führenden Nullen ausgelassen
werden.
Beispiel:
Auswählen der Voice
002, Grand Piano2.
● Das Symbol für „Gedrückt
halten“
Tasten mit dieser Anzeige
können benutzt werden, um
alternative Funktionen
aufzurufen, indem die
entsprechende Taste
gedrückt gehalten wird.
Halten Sie diese Taste
gedrückt, bis die Funktion
aufgerufen wird.
26PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Drücken Sie die
Zifferntasten [0],
[0], [2].
● Tasten [+], [-]
Drücken Sie kurz [+], um den Wert um 1 zu erhöhen,
oder drücken Sie kurz [-], um den Wert um 1 zu
verringern. Drücken und halten Sie eine dieser Tasten
gedrückt, um den Wert in der jeweiligen Richtung
fortwährend zu erhöhen oder verringern.
Kurz drücken
zum Verringern.
Kurz drücken
zum Erhöhen.
Page 27
Bedienung und Anzeige der Grundfunktionen
Bildschirm
Das Haupt-Display (englisch: „Main“) zeigt sämtliche aktuellen Einstellungen für Song, Style und Voice
an. Es enthält auch eine Reihe von Anzeigen, die den Ein-/Ausschaltzustand einiger Funktionen anzeigen.
Notenschrift
Zeigt Melodie und Akkordnoten
eines Songs an, wenn die SongLernfunktion (Lesson) aktiv ist,
oder die Noten von Akkorden,
die Sie bei Verwendung der
Dictionary-Funktion angeben.
Bei allen anderen Gelegenheiten
werden die Noten angezeigt,
die Sie auf der Tastatur spielen.
HINWEIS
• Noten, die ober- oder unterhalb des Systems stehen
würden, erhalten den Zusatz „8va“ (Oktave) im
Notenbild.
• Bei einigen speziellen Akkorden werden u. U. nicht
alle Noten im Notenschriftbereich des Displays
angezeigt. Dies liegt am begrenzten Platz für die
Darstellung im Display.
001
SONG/VOICE/STYLE
Geben den Funktionsmodus des
Instruments an.
REVERB
Erscheint, wenn die
Reverb-Funktion
eingeschaltet ist (Seite 32).
ACMP ON
Erscheint bei
eingeschalteter
Begleitautomatik.
GrandPno
003
Akkordanzeige
Zeigt den Namen des momentan
wiedergegebenen Akkords oder
den Namen des Akkords an, der
auf der Tastatur gespielt wird.
Tastaturdarstellung
Zeigt die momentan gespielten
Noten an. Zeigt die Melodie- und
Akkordnoten eines Songs an,
wenn die Song-Lernfunktion
(Lesson) verwendet wird. Zeigt
zusätzlich die Noten eines
Akkords an – während Sie ihn
spielen, oder wenn Sie die
Dictionary-Funktion verwenden.
Song-Spurenanzeige
Informationen über die SongSpuren werden hier angezeigt.
(Siehe Seite 37.)
Leuchtet: Die Spur enthält Daten
Leuchtet nicht: Die Spur ist stummgeschaltet
oder enthält keine Daten
MEASURE (Takt)
Zeigt während der Wiedergabe
eines Songs die aktuelle
Taktnummer an.
Taktschlaganzeige (Beat)
Zeigt den Taktschlag des aktuellen
Styles oder Songs durch
blinkende Pfeile an.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung27
003
Page 28
Song-Lernfunktionen (Song Lesson)
• Sie können den Part nicht
während der SongWiedergabe auswählen,
bevor Lektion 1 beginnt.
Wenn gerade ein Song
wiedergegeben wird,
stoppen Sie diesen
zunächst und fahren Sie
dann mit Schritt
2 fort.
Yamaha Education Suite 5
Sie können jeden beliebigen Song auswählen und als Übungslektion (englisch:
„Lesson“) für die linke, die rechte oder beide Hände verwenden. Mit der Song-LessonFunktion können Sie das Spielen von Songs in drei einfachen Schritten erlernen.
■ Lektionsablauf
Wählen Sie
einen Song für
Ihre Lektion aus.
Wählen Sie den Part,
den Sie üben möchten.
Wählen Sie die
Übungsmethode.
Starten
Sie die
Lektion!
■ Die Übungsmethoden:
Lektion 1 (Listen & Learn: Zuhören & Lernen).... Hören Sie sich den ausgewählten Song an,
und prägen Sie sich seine Melodie und
seinen Rhythmus ein.
Lektion 2 (Timing: Notenrhythmus) ....................... Lernen Sie, die Noten in der richtigen
zeitlichen Abfolge zum Song zu spielen.
Lektion 3 (Waiting: Wartefunktion) ........................ Lernen Sie, die richtigen Noten zu spielen.
Lektion 1 (Listen & Learn: Zuhören & Lernen)
In Lektion 1 brauchen Sie nicht auf der Tastatur zu spielen.
Es erklingen die Vorbildmelodie bzw. die Vorbildakkorde (anders
ausgedrückt: das Musikmaterial, das Sie erlernen möchten) des von Ihnen
ausgewählten Parts. Hören Sie genau auf die Melodie und prägen Sie sie
sich gut ein.
HINWEIS
1 Wählen Sie den gewünschten Song für Ihre Lektion aus.
Drücken Sie die Taste [SONG], und wählen Sie (anhand der Song-Liste
auf Seite 58) mit den Zifferntasten [0]–[9], [+] und [-] einen Song aus.
28PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
041
MussIDen
-05
Page 29
2 Wählen Sie den Part, den Sie üben möchten.
• Auch wenn Lektion 1 schon
gestartet wurde und der
Song bereits wiedergegeben
wird, können Sie immer
noch den Part auswählen.
• Wenn die Melodie-Voice
des Songs geändert wird,
verlagert sich je nach
ausgewählter Voice
möglicherweise die
im Display gezeigte
Tastenposition (in Oktaven).
• Sie können Lektion 1–3
auswählen, indem Sie eine
der Tasten [LISTEN &
LEARN], [TIMING] und
[WAITING] drücken.
Drücken Sie die Taste [R], wenn Sie den Part der rechten Hand üben
möchten, die Taste [L], wenn Sie den Part der linken Hand üben
möchten, oder gleichzeitig Taste [R] und [L], um mit beiden Händen
zu üben. Der ausgewählte Part wird angezeigt.
Song-Lernfunktionen (Song Lesson)
Lektion für die
linke Hand
Lektion für die
rechte Hand
LeftRight
Lektion für beide Hände
BothHand
Song Nr. 001 ist als Übung für die rechte Hand gedacht und kann nicht
für Lektionen für die linke oder für beide Hände benutzt werden. Wenn
Sie in Song Nr. 001 den linken Part auswählen, wird im Display die
Meldung „No LPart“ angezeigt.
3 Starten Sie Lektion 1.
Drücken Sie die Taste [LISTEN & LEARN], um Lektion 1 zu starten.
Es erklingt die Melodie des Parts, den Sie in Schritt 2 ausgewählt haben.
Hören Sie genau auf die Melodie und prägen Sie sie sich gut ein.
HINWEIS
4 Beenden Sie den Lesson-Modus.
Sie können den Lesson-Modus jederzeit beenden, indem Sie die Taste
[START/STOP] drücken.
r1
LISTEN
011
Die Notenschrift und die Tastenpositionen der
Vorbildmelodie werden im Display angezeigt.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung29
Page 30
Song-Lernfunktionen (Song Lesson)
Lektion 2 (Timing: Notenrhythmus)
In dieser Lektion müssen Sie versuchen, die Noten in der richtigen
zeitlichen Abfolge zu spielen. Konzentrieren Sie sich einfach darauf,
die Noten synchron zur rhythmischen Begleitung zu spielen.
Es erklingen die richtigen Noten, auch wenn Sie falsche Töne
spielen, solange Sie im richtigen Rhythmus spielen.
1 Wählen Sie einen Song für Ihre Lektion aus.
2 Wählen Sie den Part, den Sie
üben möchten.
3 Starten Sie Lektion 2.
Drücken Sie die Taste [TIMING], um Lektion 2 zu starten.
r2
TIMING
004
Spielen Sie die im Display angezeigten Noten.
Spielen Sie in Lektion 2 einfach nur die einzelnen Noten in
Übereinstimmung mit dem Rhythmus.
HINWEIS
• Der Split-Punkt ist fest eingestellt
und kann nicht geändert werden.
Bei den Akkordlektionen für die
linke Hand ist er auf 59 bzw. H2
eingestellt, bei den
Akkordlektionen für die rechte
Hand auf 54 bzw. F
HINWEIS
• Sie können den Part nicht während
der Song-Wiedergabe auswählen,
bevor Lektion 2 beginnt. Wenn
gerade ein Song wiedergegeben
wird, stoppen Sie diesen zunächst
und fahren Sie dann mit Schritt
fort.
HINWEIS
• Auch wenn Lektion 2 schon
gestartet wurde und der Song
bereits wiedergegeben wird,
können Sie immer noch den
Part auswählen.
• Gleichgültig, wie stark Sie die
Tasten anschlagen: der Klangpegel
ändert sich nicht. Demzufolge klingt
Ihr Spiel je nach ausgewähltem
Song möglicherweise nicht
genauso wie das Vorbild
oder Beispiel.
#
2.
2
Die Songs Nr. 070–102 sind speziell zum Üben von Akkorden
gedacht. Wenn Sie bei diesen Songs den Part für die linke Hand
üben, müssen Sie die Noten im Bereich der automatischen
Begleitung spielen.
4 Beenden Sie den Lesson-Modus.
Sie können den Lesson-Modus jederzeit
beenden, indem Sie die Taste [START/
STOP] drücken.
Benotung
Wenn der Übungs-Song in Lesson-Modus 2 oder 3 komplett durchgespielt
wurde, wird Ihr Spiel in eine von vier Gruppen eingestuft: „OK“,
„Good“ (Gut), „Very Good!“ (Sehr gut!) und „Excellent!“
(Hervorragend!).
OK
Good
Very0Good!
Excellent!
30PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 31
Song-Lernfunktionen (Song Lesson)
• Sie können den Part nicht
während der SongWiedergabe auswählen,
bevor Lektion 3 beginnt.
Wenn gerade ein Song
wiedergegeben wird,
stoppen Sie diesen
zunächst und fahren Sie
dann mit Schritt
2 fort.
• Auch wenn Lektion 3 schon
gestartet wurde und der
Song bereits
wiedergegeben wird,
können Sie immer noch
den Part auswählen.
• Gleichgültig, wie stark Sie
die Tasten anschlagen:
der Klangpegel ändert
sich nicht. Demzufolge
klingt Ihr Spiel je nach
ausgewähltem Song
möglicherweise nicht
genauso wie das Vorbild
oder Beispiel.
Lektion 3 (Waiting: Wartefunktion)
In diesem Modus müssen Sie versuchen, die richtigen Noten zu spielen.
Die Noten, die Sie spielen sollten, erscheinen im Notensystem und auf der
Tastatur im Display. Die Song-Wiedergabe wartet, bis Sie die richtige Note
spielen.
1 Wählen Sie einen Song für Ihre Lektion aus.
2 Wählen Sie den Part, den Sie üben möchten.
3 Starten Sie Lektion 3.
Drücken Sie die Taste [WAITING], um Lektion 3 zu starten.
r3
WAITING
Spielen Sie die im Display angezeigten Noten.
Hier müssen Sie versuchen, die richtigen Noten zu spielen.
HINWEIS
HINWEIS
4 Beenden Sie den Lesson-Modus.
Sie können den Lesson-Modus jederzeit beenden, indem Sie die Taste
[START/STOP] drücken.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung31
Page 32
Voice-Einstellungen
Reverb (Halleffekt) hinzufügen
Der Reverb-Effekt verleiht dem Klang, den Sie
auf der Tastatur spielen, die akustische
Atmosphäre eines Raumes oder eines
Konzertsaals.
Hinzufügen eines Reverb-Effekts
Den Anteil des Reverb-Effekts können Sie
in den Funktionseinstellungen regulieren
(Seite 44).
HINWEIS
• Zum Display zum Einstellen des Reverb-Typs gelangen Sie
auch, indem Sie mehrmals die Taste [FUNCTION] drücken.
Drücken Sie die Taste [REVERB ON/OFF],
um die Reverb-Funktion zu aktivieren. Die
Hallfunktion ist normalerweise eingeschaltet.
Sie können den Klang des ausgewählten ReverbTyps prüfen, indem Sie auf der Tastatur spielen.
Um Reverb auszuschalten, drücken Sie erneut
die Taste [REVERB ON/OFF].
ndPno
Erscheint, wenn
Reverb
eingeschaltet ist.
Wählen Sie einen Reverb-Typ aus
Wenn Sie einen Song oder Style auswählen, wird
automatisch immer der ideale Reverb-Typ
ausgewählt, aber Sie können einen beliebigen
verfügbaren Reverb-Typ auswählen.
1 Drücken und halten Sie die Taste [REVERB
ON/OFF] mindestens eine Sekunde lang.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„REVERB“, gefolgt vom Reverb-Typ.
002
Hall2
Aktuell ausgewählter Reverb-Typ
Chorus hinzufügen
Dieser Effekt lässt die Voice satter, wärmer und
voller klingen. Wenn Sie eine Voice auswählen,
wird automatisch immer der am besten geeignete
Chorus-Typ ausgewählt, aber Sie können jeden
beliebigen verfügbaren Typ auswählen.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „Chorus“ erscheint.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„Chorus“, gefolgt vom Chorus-Typ.
001
Chorus1
Aktuell ausgewählter Chorus-Typ
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9],
[+], [-] den gewünschten Chorus-Typ aus.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der Liste
der Chorus-Effekttypen auf Seite 59.
Die Intensität des Chorus-Effekts können Sie
in den Funktionseinstellungen regulieren
(Seite 43).
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9],
[+], [-] den gewünschten Reverb-Typ aus.
Näheres hierzu finden Sie in der Liste der
Reverb-Effekttypen auf Seite 59.
32PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 33
Voice-Einstellungen
Panel Sustain (Ausklingeffekt)
hinzufügen
Diese Funktion fügt den Tastatur-Voices einen
fest eingestellten Sustain-Effekt
(Ausklingeffekt) hinzu.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis der Funktionseintrag
„Sustain“ erscheint.
oFF
Sustain
Aktuelle Einstellung
2 Drücken Sie die [+]-Taste, um Panel Sustain
einzuschalten.
Wenn Panel Sustain eingeschaltet ist, wird
den Noten, die Sie auf der Tastatur spielen,
ein Ausklingeffekt hinzugefügt. Zum
Ausschalten drücken Sie die [-]-Taste.
Einstellen der Voice-Lautstärke
Das Lautstärkeverhältnis zwischen Style/SongWiedergabe und Tastatur lässt sich einstellen.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „M.Volume“ erscheint.
100
M.Volume
Aktuelle Voice-Lautstärkeeinstellung
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Voice-Lautstärke ein.
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den
Wert sofort auf die Vorgabeeinstellung zurückzusetzen.
Die Vorgabeeinstellung hängt von der jeweiligen Voice ab.
on
Sustain
Ein
HINWEIS
• Informationen zur Anwendung des Ausklingeffekts mit dem als
Zubehör erhältlichen Fußschalter finden Sie im Abschnitt
„Anschließen eines Fußschalters“ auf Seite 9.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung33
Page 34
Voice-Einstellungen
Transponierung
Die Transponierungsfunktion des Instruments
ermöglicht es Ihnen, die Tonhöhe der gesamten
Tastatur in Halbtonintervallen nach oben oder
unten zu transponieren. Dies erleichtert das
Spielen in schwierigen Tonarten sowie das
Anpassen der Tonhöhe der Tastatur an den
Tonumfang eines Sängers oder anderer
Instrumente. Wenn Sie den Transponierungswert
beispielsweise auf „5“ einstellen, wird beim
Anschlagen der Taste C der Ton F erzeugt.
So können Sie einen Song in C-Dur spielen,
und das Instrument transponiert ihn automatisch
nach F-Dur.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „Transpos“ erscheint.
000
Transpos
Aktueller Transpositionswert
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Transposition auf den gewünschten
Wert zwischen –12 und +12 ein.
Stimmung
Sie können die Tonhöhe des gesamten
Instruments feinstimmen. Die Gesamtstimmung
des Instruments kann in 1-Cent-Schritten (100
Cents = 1 Halbton) um bis zu 100 Cents nach
oben oder nach unten verschoben werden.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „Tuning“ erscheint.
000
Tuning
Aktueller Stimmungswert
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+]
und [-] die Stimmung auf den gewünschten
Wert zwischen –100 und +100 ein.
HINWEIS
• Die Tonhöhe der Drum-Kit-Voices (Voice-Nummern 130–142)
kann nicht geändert werden.
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf die Vorgabeeinstellung (000) zurückzusetzen.
HINWEIS
• Die Tonhöhe der Drum-Kit-Voices (Voice-Nummern 130–142)
kann nicht geändert werden.
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf die Vorgabeeinstellung (00) zurückzusetzen.
34PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 35
Voice-Einstellungen
Oktavlage
Die Tonhöhe einer Note kann nach oben und
unten in Oktavschritten verschoben werden.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis der Funktionseintrag
„M. Octave“ erscheint.
000
M.Octave
Aktueller Oktaven-Wert
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Oktavlage ein.
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf die Vorgabeeinstellung (0) zurückzusetzen.
One-Touch-Einstellung
Das Auswählen der ideal zu einem Song oder
Style passenden Voice kann manchmal schwierig
sein. Mit der One-Touch-Einstellung wird
automatisch die am besten geeignete Voice
aufgerufen, wenn Sie einen Style oder Song
auswählen. Wählen Sie einfach die Voice Nr.
„000“, um diese Funktion einzuschalten.
Drücken Sie die [VOICE]-Taste, und wählen
Sie dann mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Voice-Nummer „000“.
Erscheint, wenn die One-Touch-Funktion
eingeschaltet ist.
000
SprnoSax
Dadurch wird die One-Touch-Funktion
eingeschaltet. Sobald Sie eine andere VoiceNummer auswählen, wird die One-TouchFunktion ausgeschaltet.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung35
Page 36
Voice-Einstellungen
Einstellen des MetronomTaktmaßes
Beim ersten Schlag jedes Taktes erklingt ein
Glockenklang, bei allen anderen ein MetronomKlick. Sie können das Taktmaß auch auf „00“
einstellen. In diesem Fall ertönt der
Glockenklang nicht, und bei allen Taktschlägen
ist der Klick-Klang zu hören.
1 Drücken Sie die Taste [METRONOME ON/
OFF] und halten Sie sie mindestens eine
Sekunde lang gedrückt.
Im Display erscheint das Taktmaß.
Halten Sie die Taste
länger als eine
Sekunde lang
Taktart
004
TimeSig
gedrückt.
Einstellen der Metronomlautstärke
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „MetroVol“ erscheint.
100
MetroVol
Metronomlautstärke
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Metronomlautstärke ein.
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Taktart ein.
Das Metronom kann auf Taktmaße mit 0 bis
15 Schlägen eingestellt werden.
HINWEIS
• Die Taktart von Songs und Styles kann nicht geändert werden,
da sie jeweils eine fest eingestellte Taktart haben.
36PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 37
Song-Einstellungen
Song-Tempo ändern
Songs können in jedem beliebigen Tempo
wiedergegeben werden – schnell oder langsam.
1 Drücken Sie, nachdem Sie einen Song
ausgewählt haben, die [TEMPO/TAP]-Taste,
um die Tempoeinstellung aufzurufen.
116
Tempo
Aktueller Tempowert
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] das Tempo ein.
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf das Vorgabetempo des Songs zurückzusetzen.
Stummschaltung
Der Song besteht aus mehreren Spuren.
Sie können Spur 1 oder Spur 2 während der
Song-Wiedergabe stummschalten. Sie können
die Parts für die linke und rechte Hand beliebig
ein- oder ausschalten, um den jeweiligen Part auf
dem Instrument anzuhören (den eingeschalteten
Part) oder zu üben (den ausgeschalteten Part).
• Spur 1 können Sie stummschalten, indem
Sie während der Song-Wiedergabe die
Taste [R] drücken.
• Spur 2 oder die Style-Spur können Sie
stummschalten, indem Sie während der
Song-Wiedergabe die Taste [L] drücken.
Sie können die Stummschaltung aufheben,
indem Sie die entsprechende Spurtaste [R] oder
[L] während der Song-Wiedergabe erneut
drücken oder indem Sie einen beliebigen
anderen Song auswählen.
Spur 1Spur 2
Durch Drücken einer
der Spurtasten [R]
und [L] wird die
entsprechende Spur
während der SongWiedergabe
stummgeschaltet.
001
Demo1
010
Leuchtet –
die Spur enthält
Daten.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung37
Leuchtet nicht –
die Spur ist leer
oder enthält
keine Daten.
Page 38
Song-Einstellungen
Übung macht den Meister
Einen Abschnitt, den Sie schwierig finden,
können Sie wiederholt üben. Mit dieser Funktion
können Sie einen Song-Bereich für die
wiederholte Wiedergabe auswählen – wobei „A“
der Startpunkt und „B“ der Endpunkt ist.
AB
Dieser Abschnitt wird wiederholt abgespielt
Sie können die wiederholte Wiedergabe
anhalten, indem Sie die Taste [A-B
REPEAT] drücken.
Daraufhin wird der Wiederholungsmodus
von A bis B aufgehoben und die normale
Song-Wiedergabe fortgesetzt.
oFF
REPEAT
Starten Sie den Song und drücken Sie die
Taste [A-B REPEAT] am Anfang des
Bereichs, der wiederholt werden soll (dem
Punkt „A“), und drücken Sie dann die Taste
[A-B REPEAT] ein zweites Mal am Ende
des zu wiederholenden Bereichs (dem Punkt
„B“). Der angegebene Song-Abschnitt von A
bis B wird nun wiederholt abgespielt, so dass
Sie ihn mehrfach hintereinander üben
können.
A-b
REPEAT
HINWEIS
• Start- und Endpunkt für die Wiederholung können in ganzen
Taktschritten angegeben werden.
• Sie können die Funktion „A-B Repeat“ auch einstellen, wenn
der Song angehalten wurde. Wählen Sie dazu einfach mit
Hilfe der [REW]-Taste und der [FF]-Taste die gewünschten
Takte aus, drücken Sie an jedem der beiden Punkte die Taste
[A-B REPEAT], und starten Sie anschließend die Wiedergabe.
• Wenn Sie möchten, dass sich der Startpunkt „A“ direkt am
Song-Anfang befindet, drücken Sie die Taste [A-B REPEAT],
bevor Sie die Song-Wiedergabe starten.
HINWEIS
• Die Wiederholungsfunktion von A bis B wird aufgehoben,
wenn Sie einen anderen Song oder einen anderen StyleModus auswählen.
Song-Lautstärke
Mit diesem Verfahren können Sie das
Lautstärkeverhältnis zwischen der SongWiedergabe und den von Ihnen auf der Tastatur
gespielten Noten einstellen, indem Sie die
Lautstärke des wiedergegebenen Klanges
ändern.
1 Drücken Sie die Taste [SONG].
2 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „SongVol“ erscheint.
Aktuelle Song-Lautstärke
100
SongVol
3 Stellen Sie die Song-Lautstärke mit den
Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] ein.
38PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf die Vorgabeeinstellung (100) zurückzusetzen.
Page 39
Song-Einstellungen
Tap Start
Sie können das Tempo nach Auswählen eines
Songs einstellen, indem Sie es einfach mit der
Taste [TEMPO/TAP] in der gewünschten
Geschwindigkeit einzählen – viermal für
Taktmaße mit 4 Zählern, dreimal für Taktmaße
mit 3 Zählern.
Während der Song-Wiedergabe können Sie das
Tempo ändern, indem Sie die Taste [TEMPO/
TAP] genau zweimal drücken.
Ändern der Melodie-Voice
Sie können die Melodie-Voice eines Songs auf
jede andere gewünschte Voice umschalten.
1 Wählen Sie den Song aus und
starten Sie ihn.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt „Abspielen
von Songs“ auf Seite 16.
2 Wählen Sie die Voice aus.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9],
[+], [-] die gewünschte Voice aus.
004
HnkyTonk
001
Wenn Sie auf der Tastatur spielen, erklingt
die ausgewählte Voice.
Wenn ein Song während dieses Vorgangs
bis zum Ende gespielt wurde und anhält,
drücken Sie die Taste [START/STOP],
um erneut die Wiedergabe zu starten.
3 Drücken und halten Sie die [VOICE]
-Taste mindestens eine Sekunde lang.
Im Display erscheint „SONG MELODY
VOICE“ (Melodie-Voice des Songs).
Dadurch wird angezeigt, dass die
ursprüngliche Melodie-Voice des Songs
durch die in Schritt 2 ausgewählte Voice
ersetzt wurde.
Halten Sie die Taste
länger als eine Sekunde
lang gedrückt.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung39
Page 40
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
■ Tap Start (Starten durch Einzählen)
Starten der Style-Wiedergabe
Mit den folgenden beiden Methoden kann die
Style-Wiedergabe gestartet werden. Auf jeden
Fall müssen Sie die Taste [ACMP ON/OFF]
drücken, um die automatische Begleitung
einzuschalten, bevor Sie die eigentliche StyleWiedergabe starten.
■ Synchronstart (Akkordstart)
Drücken Sie die Taste [SYNC START]. Die
Beat-Pfeile beginnen zu blinken und zeigen
an, dass der Bereitschaftsmodus der
Synchronstartfunktion eingeschaltet ist. Der
Bass und die Akkorde beginnen zu spielen,
sobald Sie im Tastaturbereich für die
Begleitung einen Akkord anschlagen.
Sie können die Wiedergabe mit einem
Vorzähler in beliebigem Tempo starten.
Tippen Sie einfach auf die Taste [TEMPO/
TAP] in beliebigem Tempo – viermal für
Taktmaße mit 4 Zählern, dreimal für
Taktmaße mit 3 Zählern –, und der gewählte
Style beginnt mit dem eingegebenen Tempo
zu laufen.
Der Bass und die Akkorde beginnen zu
spielen, sobald Sie im Tastaturbereich für die
Begleitung einen Akkord anschlagen.
001
8BtModrn
001
Synchronstart
bereitschaft
Tastaturbereich der
automatischen
Begleitung
Der Style startet, sobald Sie
einen Akkord spielen.
Der Bereitschaftsmodus für den Synchronstart
(Standby) wird aufgehoben, sobald die StyleWiedergabe startet.
HINWEIS
• Wenn Sie die Taste [SYNC START] während der StyleWiedergabe drücken, stoppt die Wiedergabe sofort, und der
Bereitschaftsmodus für die Synchronstartfunktion wird
eingeschaltet (die Beat-Pfeile blinken).
Einstellen der Style-Lautstärke
Mit diesem Verfahren können Sie das
Lautstärkeverhältnis zwischen der StyleWiedergabe und den von Ihnen auf der Tastatur
gespielten Noten einstellen, indem Sie die
Lautstärke der Style-Wiedergabe ändern.
1 Drücken Sie die Taste [STYLE].
2 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „StyleVol“ erscheint.
100
StyleVol
Aktuelle Style-Lautstärkeeinstellung
3 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] die Style-Lautstärke ein.
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf die Vorgabeeinstellung (100) zurückzusetzen.
40PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 41
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
Einstellen des Split-Punkts
Der Split-Punkt kann nach Wunsch eingestellt
werden.
Split-Punkt – Standardeinstellung: 54 (F#2)
3648607284
Der Split-Punkt (Teilungspunkt) ist werksseitig
auf die Taste Nr. 54 eingestellt (Taste F#2), aber
Sie können ihn auch auf eine andere Taste legen.
Wenn Sie den Split-Punkt ändern, ändert sich
auch der Bereich der Begleitautomatik.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis „SplitPnt“ erscheint.
Aktuell ausgewählter Split-Punkt
054
SplitPnt
Split-Punkt
001
Nachschlagen von Akkorden im
Akkordlexikon
Bei der Dictionary-Funktion handelt es sich um
ein eingebautes „Akkordlexikon“, das Ihnen die
einzelnen Noten (Töne) von Akkorden zeigt.
Dies ist eine große Hilfe, wenn Sie die Griffe
bestimmter Akkorde schnell erlernen möchten.
1 Drücken und halten Sie die [WAITING]-
Taste mindestens eine Sekunde lang.
„Dict.“ erscheint im Display.
Halten Sie die Taste
länger als eine
Sekunde fest.
2 Angenommen, Sie möchten wissen, wie der
Akkord GM7 (G-Dur mit großer Septime)
gespielt wird. Schlagen Sie im mit
„ROOT“ (Grundton) beschrifteten
Tastaturbereich die Note „G“ an. (Der Ton
wird nicht wiedergegeben.) Der festgelegte
Grundton wird im Display angezeigt.
>
Split-Punkt
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+],
[-] den Split-Punkt ein.
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den Wert
sofort auf die Vorgabeeinstellung (54 bzw. F
zurückzusetzen.
#
2)
Tasten für das
Akkordtyplexikon
001
Dict.
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung41
001
Tasten für das
Grundtonlexikon
Page 42
Style-Funktionen (Begleitautomatik)
3 Schlagen Sie im mit „CHORD TYPE“
>
(Akkordart) beschrifteten Tastaturbereich
die Taste mit der Beschriftung „M7“
(Dur mit großer Septime) an. (Der Ton wird
nicht wiedergegeben.)
Die Noten, die Sie für den angegebenen
Akkord (Grundton und Akkordart) spielen
müssen, werden im Display dargestellt,
und zwar sowohl in der Notenschrift als
auch im Tastaturschaubild.
Name des Akkords (Grundton und Typ)
001
Dict.
001
Notenschrift des
Akkords
Einzelne Noten des Akkords
(auf der Klaviatur)
Mit den Tasten [+]/[-] können Sie die
möglichen Umkehrungen des Akkords
anzeigen.
HINWEIS
• Einfache Dur-Akkorde werden normalerweise nur mit dem
Grundton gekennzeichnet. Beispielsweise bezieht sich die
Angabe „C“ in einer Partitur auf einen C-Dur-Akkord. Um den
Griff für einen Dur-Akkord nachzuschlagen, drücken Sie den
Grundton und dann die Akkordtyptaste M.
• Diese Akkorde werden nicht in der Chord-Dictionary-Funktion
angezeigt: 6(9), M7(9), M7(
mM7(9), mM7
b
5, 7b5, sus2
#
11), b5, M7b5, M7aug, m7(11),
4 Greifen Sie doch einmal im Tastaturbereich
der Begleitautomatik einen Akkord, während
Sie die Anzeige beobachten.
Wenn Sie den Akkord richtig greifen, wird
dies durch einen Glockenton signalisiert,
und der Akkordname wird im Display
hervorgehoben.
42PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 43
Funktionseinstellungen
Mit der Taste [FUNCTION] gelangen Sie zu einer Vielzahl von Funktionseinträgen,
mit denen Sie den Klang einstellen oder verbessern sowie Einstellungen für den
Anschluss externer Geräte vornehmen können.
Eintrag auswählen und
Wert ändern
Es gibt 18 verschiedene Funktionseinträge,
die eingestellt werden können.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
[FUNCTION], bis der gewünschte
Eintrag erscheint.
Bei jedem Drücken der [FUNCTION]-Taste
wird der nachfolgende der 18
Funktionseinträge angezeigt.
Beschreibungen und Display-Beispiele
finden Sie in der Liste der
Funktionseinstellungen auf Seite 44.
100
StyleVol
2 Stellen Sie mit den Zifferntasten
[0]–[9], [+], [-] den Wert ein.
Ein-/Aus-Einstellungen werden mit den
Tasten [+] und [-] geändert.
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um den
numerischen Wert sofort auf die Vorgabeeinstellung
zurückzusetzen.
WertFunktionseintrag
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung43
Page 44
Funktionseinstellungen
● Liste der Funktionseinstellungen
MenüpunktAnzeigeBereich/
Style Volume
(Style-Lautstärke)
Song Volume
(Song-Lautstärke)
Transpose (Transponierung)
Tuning (Stimmung)
Split Point (Split-Punkt)
Main Voice Volume
(Lautstärke der
Haupt-Voice)
Main Voice Octave
(Oktavlage der
Haupt-Voice)
Main Voice Chorus Send
Level (Chorus-Ausspielpegel
der Main Voice)
Reverb Type (Halltyp)
Reverb Level (Hallpegel)
Chorus Type
(Chorus-Typ)
Panel Sustain
(Ausklingeffekt)
Local On/Off
(Lokalsteuerung
Ein/Aus)
External Clock
(Externer Taktgeber)
Initial Setup Send
(Anfangsdatenübertragung)
Time Signature (Taktmaß)
Metronome Volume
(Metronomlautstärke)
Demo Cancel
(Demo-Song unterdrücken)
StyleVol000–127Bestimmt die Lautstärke des Styles.
SonyVol
TransPos
Tuning
SplitPnt
M.Volume
M.Octave
M.Chorus
Reverb
RevLevel
Chorus
Sustain
Local
ExtClock
InitSend
TimeSig
MetroVol
D-Cancel
Einstellungen
000–127Legt die Lautstärke des Songs fest.
-12–00–12Bestimmt die Tonhöhe des Instruments in
-100–000–100Stellt die Tonhöhe des Instruments in 1-Cent-Schritten ein.
000–127
(C-2–G8)
000–127Legt die Lautstärke der Haupt-Voice fest.
-2–0–2Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang)
000–127Bestimmt den Anteil des Signals der Main Voice,
01–10Bestimmt den Reverb-Typ, wobei Reverb auch
000–127Bestimmt den Anteil des Signals der Voice, der dem
1–5Bestimmt den Chorus-Typ, wobei Chorus auch
ON/OFFBestimmt, ob der Ausklingeffekt immer auf die Main Voice
ON/OFFBestimmt, ob die Tastatur des Instruments den internen
ON/OFFBestimmt, ob das Instrument zu seiner internen Clock
YES/NOHiermit können Sie die Daten der Bedienfeldeinstellungen
00–15Bestimmt das Metronom-Taktmaß.
000–127Bestimmt die Lautstärke des Metronoms.
ON/OFFHier können Sie die Funktion „Demo Cancel“ ein-
Halbtonschritten.
Stellt den „Split-Punkt“ ein – oder anders ausgedrückt:
die Taste, die den Bereich der automatischen Begleitung
von der Main Voice trennt.
der Main Voice.
der dem Chorus-Effekt zugeführt wird.
ausgeschaltet werden kann (10).
Beachten Sie hierzu die Liste der Reverb-Typen auf Seite
59.
Reverb-Effekt zugeführt wird.
ausgeschaltet werden kann (5). Lesen Sie hierzu die
Liste der Chorus-Effekttypen auf Seite 59.
angewendet wird. Panel Sustain wird bei Einstellung ON
kontinuierlich, bei OFF nicht angewendet.
Klangerzeuger steuert (ON) oder nicht (OFF).
(OFF) oder zu einem externen Clock-Signal (ON)
synchronisiert.
an einen Computer senden. Drücken Sie die Taste [+],
um die Daten zu senden.
und ausschalten. Wenn eingeschaltet (ON), läuft der
Demo-Song auch dann nicht, wenn die [DEMO]Taste gedrückt wird.
Beschreibung
44PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 45
Über MIDI
Das Instrument ist mit eine MIDI-Buchsen zur Verbindung mit anderen MIDIInstrumenten und MIDI-Geräten ausgestattet, um die Musikfunktionalität zu erweitern.
Was ist MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface)
ist eine weltweit genormte Schnittstelle zur
Kommunikation zwischen elektronischen
Musikinstrumenten und Musikgeräten. Durch
die Verbindung von MIDI-kompatiblen Geräten
über ein MIDI-Kabel können Sie verschiedene
Spiel- und Einstellungsdaten zwischen den
Geräten übertragen und deren Leistungs- und
Produktionspotenzial erheblich erweitern.
VORSICHT
• Schalten Sie sämtliche Geräte aus, bevor Sie das PSRE223/YPT-220 an externe Geräte anschließen. Schalten
Sie dann zuerst das PSR-E223/YPT-220 und danach die
angeschlossenen externen Geräte ein. Schalten Sie die
Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
HINWEIS
• Für die Verbindung mit MIDI-Geräten müssen besondere
MIDI-Kabel verwendet werden (gesondert erhältlich).
Sie können die Kabel in Musikgeschäften usw. erwerben.
Übertragung von Spieldaten an und
von einem anderen Instrument
Durch den Anschluss des PSR-E223/YPT-220
an andere MIDI-Geräte oder einen Computer
können die Spieldaten des Instruments auf
diesen anderen MIDI-Geräten bzw. dem
Computer verwendet werden. Außerdem können
die Spieldaten anderer MIDI-Geräte und des
Computers vom PSR-E223/YPT-220 empfangen
und wiedergegeben werden.
Für die MIDI-Verbindung des PSR-E223/YPT220 mit einem Computer mit USB-Schnittstelle
benötigen Sie das UX16 von Yamaha oder ein
vergleichbares USB-MIDI-Interface.
Erwerben Sie im Musikfachhandel oder einem
Computer- oder Elektrofachgeschäft in jedem
Fall eine UX16 von Yamaha bzw. eine ähnlich
hochwertige USB-MIDI-Schnittstelle.
Wenn Sie das UX16 verwenden, installieren Sie
bitte den mit dem Interface gelieferten Treiber
auf Ihrem Computer.
HINWEIS
• Daten von Preset-Songs können nicht mit der Funktion Song
Out vom Instrument übertragen werden.
● Wenn das Instrument an andere MIDI-Geräte angeschlossen ist, sendet/empfängt
es Spieldaten.
PSR-E223/
YPT-220
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI-Gerät
MIDI OUT
● Wenn das Instrument an einen Computer angeschlossen ist, sendet/empfängt
es Spieldaten.
MIDI IN MIDI OUT
USB
PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung45
PSR-E223/
YPT-220
(Rückseite)
Ein USB-MIDI-Interface
(wie z.B. Yamaha UX16)
Page 46
Über MIDI
■ MIDI-Einstellungen
Diese Einstellungen sollten Sie vornehmen,
wenn Sie Spieldaten an ein angeschlossenes
MIDI-Gerät oder einen Computer senden oder
von ihm empfangen.
Einstellungen der Lokalsteuerung
Die Lokalsteuerung (Local Control) legt fest,
ob am Instrument gespielte Noten von seinem
eigenen internen Klangerzeugungssystem
wiedergegeben werden. Der interne
Klangerzeuger ist aktiv, wenn Local Control
eingeschaltet ist, und inaktiv, wenn es
ausgeschaltet ist.
•On
Dies ist die normale Einstellung, bei die
interne Klangerzeugung die Noten, die
auf der Tastatur des Instruments gespielt
werden, erklingen lässt. Daten, die über
die MIDI-Buchse des Instruments
empfangen werden, werden ebenfalls vom
internen Klangerzeuger wiedergegeben.
Taktgebereinstellungen (External Clock)
Diese Einstellungen bestimmen, ob das
Instrument zu seinem eigenen internen
Taktgeber (OFF) oder zum Clock-Signal
eines externen Geräts (ON) synchronisiert.
•On
Die zeitbasierten Funktionen des
Instruments werden zum Taktsignal eines
an die MIDI-Buchse angeschlossenen
externen Geräts synchronisiert.
•Off
Das Instrument verwendet seinen eigenen
internen Taktgeber (Standardeinstellung).
Sie können External Clock in den
Funktionseinstellungen einstellen (Seite 44).
HINWEIS
• Wenn „External Clock“ eingeschaltet ist und kein Taktsignal
von einem externen Gerät empfangen wird, arbeiten die
Funktionen Song, Style und Metronom nicht.
• Off
Bei dieser Einstellung produziert
das Instrument selbst keinen Sound
(Tastaturspiel oder Style-Wiedergabe),
die Spieldaten werden nur über die MIDIBuchse übertragen. Daten, die über die
MIDI-Buchse des Instruments empfangen
werden, werden ebenfalls vom internen
Klangerzeuger wiedergegeben.
Sie können Local Control in den
Funktionseinstellungen einstellen (Seite 44).
HINWEIS
• Wenn Sie aus dem Instrument keinen Ton herausbekommen,
ist dies der wahrscheinlichste Grund dafür. Das Spielen auf
der Tastatur erzeugt keinen Ton, wenn Local Control auf OFF
(Aus) gestellt ist.
Übertragung der
Bedienfeldeinstellungen des PSR-E223/
YPT-220 (Initial Send)
Sendet die Bedienfeldeinstellungen des
PSR-E223/YPT-220 an ein externes MIDI-Gerät.
Wenn Sie das Spiel auf dem PSR-E223/YPT-220
mit einem externen Sequenzer oder ähnlichen
Geräten aufnehmen, können Sie diese
Funktion benutzen, um die aktuellen
Bedienfeldeinstellungen des PSR-E223/YPT-220
zu senden, so dass bei der Wiedergabe
automatisch die ursprünglichen
Bedienfeldeinstellungen wiederhergestellt
werden.
Sie können Initial Send in den
Funktionseinstellungen einstellen (Seite 44).
46PSR-E223/YPT-220 – Bedienungsanleitung
Page 47
Anhang
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Wenn Sie das Instrument ein- oder
ausschalten, ist ein „Popp“-Geräusch
zu hören.
Durch die Benutzung eines Mobiltelefons
(Handys) entsteht ein Störgeräusch.
Es ist nichts zu hören, obwohl Sie Tasten
anschlagen oder einen Song oder Style
abspielen.
Es erklingen offenbar nicht alle Voices, oder
der Klang erscheint abgeschnitten.
Beim Spielen im Tastaturbereich für die
rechte Hand ist kein Ton zu hören.
Gleichgültig, wie stark Sie die Tasten
anschlagen: der Klangpegel ändert sich
nicht.
• Der Ton ist zu leise.
• Die Klangqualität ist nicht gut.
• Die Rhythmusbegleitung stoppt unerwartet
oder startet nicht.
• Der Song usw. wird nicht richtig
wiedergegeben.
Der Style oder der Song wird nicht
wiedergegeben, wenn die Taste [START/
STOP] gedrückt wird.
Der Style klingt nicht richtig.
Es erklingt keine Rhythmusbegleitung, wenn
nach Auswahl einer der Style-Nummern
093–100 (Pianist) die Taste [START/STOP]
gedrückt wird.
Der Fußschalter (für Sustain) erzeugt
offenbar den gegenteiligen Effekt.
So wird z. B. eine Note durch Drücken
des Fußschalters gestoppt und durch
Loslassen des Fußschalters ausgehalten.
Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht,
wenn die Taste [ACMP ON/OFF] gedrückt
wird.
Dies ist normal und zeigt, dass das Instrument Strom empfängt.
Der Gebrauch von Mobiltelefonen in unmittelbarer Nähe zum Instrument
kann Störungen hervorrufen. Um dies zu vermeiden, schalten Sie das
Telefon aus, oder verwenden Sie es in größerem Abstand zum
Instrument.
Vergewissern Sie sich, dass an der PHONES/OUTPUT-Buchse an
der Rückwand des Instruments nichts angeschlossen ist. Wenn dort
Kopfhörer angeschlossen sind, wird kein Lautsprecherton erzeugt.
Aktivieren/deaktivieren Sie die Lokalsteuerung. (Siehe Seite 46.)
Die Polyphonie des Instruments beträgt 32 Noten. Falls gleichzeitig ein
Song wiedergegeben wird, werden eventuell einige Noten oder Klänge
der Begleitung oder des Songs ausgelassen (bzw. „gestohlen“).
Bei Verwendung der Dictionary-Funktion (Seite 41) dienen die Tasten
der rechten Hand ausschließlich der Eingabe von Grundton und
Akkordtyp.
Da dieses Keyboard keine Anschlagdynamik hat, bewirkt Ihre
Anschlagstärke keine Änderung des Klangpegels.
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle sechs Batterien
durch neue, laden Sie ggf. die Akkus auf, oder verwenden Sie den als
Zubehör erhältlichen Netzadapter.
Ist External Clock eingeschaltet (ON)? Achten Sie darauf, dass External
Clock ausgeschaltet ist (OFF); Lesen Sie hierzu den Abschnitt
„Taktgebereinstellungen (External Clock)“ auf Seite 46.
Achten Sie darauf, dass die Style-Lautstärke (Seite 40) angemessen
eingestellt ist.
Ist der Split-Punkt passend für die gespielten Akkorde eingestellt?
Stellen Sie den Split-Punkt auf eine geeignete Taste ein (Seite 41).
Erscheint die Anzeige „ACMP ON“ im Display? Wenn nicht, drücken
Sie die Taste [ACMP ON/OFF], so dass dies angezeigt wird.
• Wenn verwandte Akkorde hintereinander gespielt werden, folgt die
Begleitautomatik in manchen Fällen nicht dem Akkordwechsel (z. B.
bestimmte Moll-Akkorde, denen ein Moll-Akkord mit Septime folgt).
• Zwei-Finger-Griffe erzeugen einen Akkord, der auf dem
vorangegangenen Akkord aufbaut.
• Wenn Sie zwei Tasten des gleichen Grundtons in benachbarten
Oktaven drücken, wird die Begleitung lediglich auf dem Grundton
aufgebaut.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die Style-Nummern 093–100 (Pianist) haben
keine Rhythmus-Part; daher wird kein Rhythmus gespielt. Die anderen
Parts werden, falls die Begleitautomatik eingeschaltet ist, gespielt,
sobald Sie im Tastaturbereich für die Begleitung einen Akkord
anschlagen.
Die Polung des Fußschalters wurde umgekehrt. Vergewissern Sie sich
vor dem Einschalten, dass der Stecker des Fußschalters fest in der
SUSTAIN-Buchse sitzt.
Drücken Sie immer zuerst die [STYLE]-Taste, wenn Sie eine StyleFunktion ausführen möchten.
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a
maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used. Auto
accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment
is used the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Song functions. If the maximum
polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and the most recent
notes have priority (last note priority).
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten.
Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte
Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung
belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der für das Spiel
auf der Tastatur verfügbaren Noten entsprechend. Dasselbe gilt für die
Song-Funktionen. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird,
werden die am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
Le PSR-E223/YPT-220 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes.
Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre maximal de 32
voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il
s’ensuit que lorsque l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre
total de notes disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela vaut aussi pour les fonctions Song. Lorsque la polyphonie
maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun
son et seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la
dernière note).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change numbers when playing the instrument via MIDI from an
external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI
Program Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ by
a value of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long
decay after the notes have been released while the
sustain pedal (footswitch) is held.
HINWEIS
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDI-Programmwechsel-Nummern enthalten. Verwenden Sie
diese Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das
Instrument über MIDI von einem externen Gerät aus
ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direkt
mit den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis
127 zusammen. Das bedeutet: Programmnummern
und Programmwechsel-Nummern unterscheiden
sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen
Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist,
ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste
eventuell kontinuierlich oder mit einer langen
Abklingzeit (Decay).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez
ces derniers pour commander le PSR-E223/YPT-220
à partir d’un périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de programme
MIDI 000 à 127. Cela signifie que les numéros de
programme et les numéros de changement de programme sont décalés de 1. N’oubliez pas de tenir
compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée
ou un long déclin après le relâchement des touches,
et ceci pendant la durée de maintien de la pédale de
sustain (sélecteur au pied).
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que
puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las
funciones que se usen. El acompañamiento automático utiliza una parte de
las notas disponibles, de forma que cuando éste se utiliza el número de
notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo es aplicable a
las funciones de canción. Si se excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes
(prioridad de la última nota).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de
cambio de programa cuando toque el instrumento a
través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente
relacionados con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto quiere decir que los
números de programa y los números de cambio de
programa difieren en un valor de 1, elemento que se
debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o
presentar una larga disminución después de soltar
las notas mientras se mantiene presionado el pedal
de sostenido (interruptor de pedal).
■ Максимальная полифония • • • • • • • • • • • •
7аксимальная полифония данного инструмента – 32 ноты. Это
значит, что независимо от используемых функций инструмент может
одновременно проигрывать до 32-х нот. qасть нот используется
автоаккомпанементом; таким образом, при включенном
автоаккомпанементе общее количество нот, доступных для игры на
клавиатуре, сокращается. 6о же самое относится к функциям песен. &
случае превышения количества нот, соответствующего максимальной
полифонии, ранее сыгранные ноты отсекаются; а ноты, сыгранные
последними, обладают более высоким приоритетом (приоритет
последней ноты).
50
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
• В список тембров вклю чены номера изменения
программ MIDI для каждого тембра. Эти номера
используются при воспроизведении на инструменте
с внешнего устройства через интерфейс MIDI.
• Номера программ от 001 до 128 напрямую
соответствуют номерам изменения программ MIDI
от 000 до 127. То есть, номера программ и номера
изменения программ отличаются на 1. Не забывайте
учитывать этот факт.
• Некоторые тембры могут звучать непрерывно или
долго затухать, если удерживать нажатой педаль
сустейна (педальный переключатель).
Page 51
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces / Список тембров
●
Panel Voice List / Liste der Bedienfeld-Voices / Liste des voix de panneau / Lista de voces del panel / Список тембров панели
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0–127)
(0–127)
00101121Grand Piano1
002001Grand Piano2
003002Bright Piano
004004Honky-tonk Piano
005007Harpsichord
006005Electric Piano 1
007006Electric Piano 2
008003Electric Grand Piano
009008Clavi
0100017Drawbar Organ
0110018Percussive Organ
0120019Rock Organ
0130020Church Organ
0140021Reed Organ
0730081Square Lead
0740082Sawtooth Lead
0750083Calliope Lead
0760084Chiff Lead
0770085Charang Lead
0780086Voice Lead
0790087Fifths Lead
0800088Bass & Lead
0810089New Age Pad
0820090Warm Pad
0830091Poly Synth Pad
0840092Choir Pad
0850093Bowed Pad
0860094Metallic Pad
0870095Halo Pad
0880096Sweep Pad
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
53
Page 54
Drum Kit List / Drum-Kit-Liste / Liste des kits de percussion /
Lista de juegos de batería /
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard Note # and Note. For example, in “Standard Kit 1”, the “Seq
Click H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be
played simultaneously. (They are designed to be played alternately
with each other.)
• „ “ bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard Kit
1“ entspricht.
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
• MIDI-Note # und MIDI Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als
hier aufgeführt. Im „Standard Kit 1“ beispielsweise entspricht „Seq
Click H“ (Note# 36/Note C1) den Werten (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Bei mit „O“ gekennzeichneten Tasten wird die
Klangerzeugung in exakt dem Moment unterbrochen, in dem Sie die
Taste loslassen.
• Voices mit der gleichen Alternate Note Number (*1 ... 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Voices sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans « Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à (Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons
s’arrête instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne
peuvent pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues
pour être interprétées en alternance).
Список наборов ударных
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “Standard Kit 1”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente el uno con el otro.)
• « » указывает, что звук ударного инструмента тот же, что и в
установке «Standard Kit 1».
• В каждом тембре перкуссии используется одна нота.
• Номер MIDI-ноты и нота в действительности на одну октаву ниже
номера ноты и ноты, указанных на клавиатуре. Например, в
стандартном наборе «Standard Kit 1» параметр «Seq Click H» (номер 36
и нота C1) соответствует номеру 24 и ноте C0.
• Клавиша отпущена: клавиши с пометкой «O» прекращают звучать сразу
после того, как их отпустили.
• Тембры с одинаковым номером альтернативной клавиши (*1 … 4)
нельзя исполнять одновременно (
воспроизведения.)
они предназначены для попеременного
54
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 55
Drum Kit List / Drum-Kit-Liste / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de baterТa / Список наборов ударных
40E 128E 0OBrush Tap SwirlReverse Cymbal Reverse Cymbal
41F 129F 0 OSnare Roll
42F# 130F# 0CastanetHi Q 2Hi Q 2
F#1
43G 131G 0Snare H SoftSnare H Soft 2SD Rock HSnare LSD Rock H
44G# 132G# 0Sticks
G#1
45A 133A 0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46A# 134A# 0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
A#1
47B 135B 0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
48C 236C 1Bass DrumBass Drum 2BD Rock BD GateBD Analog H
49C# 237C# 1Side StickAnalog Side Stick
C#2
50D 238D 1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52E 240E 1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53F 241F 1Floor Tom L
54F# 242F# 11Hi-Hat Closed
F#2
55G 243G 1Floor Tom H
56G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 2
G#2
57A 245A 1Low Tom
58A# 246A# 11Hi-Hat Open Analog HH Open
A#2
59B 247B 1Mid Tom LRoom Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
60C 348C 2Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
61C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
C#3
62D 350D 2High TomRoom Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
63D# 351D# 2Ride Cymbal 1
AnBD Dance-1Bass Drum L
AnSD OpenRim
AnBD Dance-2Gran Cassa
AnBD Dance-3BD JazzBD JazzGran Cassa MuteCutting NoisePhone CallHeartbeat
Analog Side StickCutting Noise 2Door SqueakFootsteps
AnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn MDoor SlamDoor Squeak
AnSD Ana+AcousticSD Jazz MBrush TapMarching Sn HScratchApplause
Analog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1Wind ChimeCamera
Analog HH Closed 3Telephone Ring 2Horn
Analog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2Hiccup
Analog HH Closed 4Cuckoo Clock
Analog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3Jazz Tom 3Stream
Analog HH Open 2Frog
Analog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4Rooster
Analog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5Dog
Analog CymbalHand Cym. LCat
Analog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6Jazz Tom 6Owl
Analog Cowbell
Analog Conga HSubmarine
Analog Conga M
Analog Conga L
Analog MaracasWindPunch
Analog Claves
Hand Cym.Short LHorse Gallop
Hand Cym. HTrainGo!
Hand Cym.Short HStarshipWhoow!
String SlapScratch CutDoor Slam
Flute Key ClickCar Engine IgnitionHorse Neigh
ShowerLaugh
ThunderScream
StreamHeartbeat
BubbleFootsteps
Feed
Car Tires SquealCow
Car PassingLion
Car CrashScratch
SirenYo!
022 Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
023 Turkish March (W.A. Mozart)
024
025 Menuett (L. Boccherini)
026 Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027
028 The Entertainer (S. Joplin)
029
030 La Viollette (Streabbog)
031 Für Elise (L.v. Beethoven)
032 America the Beautiful (S.A. Ward)
033 Londonderry Air (Traditional)
TOP PICKS
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
“Orphée aux Enfers” Ouverture
(J. Offenbach)
La Primavera
(from Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
Dolly’s Dreaming and Awakening
(T. Oesten)
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
(F. Chopin)
Valse op.64-1 “Petit Chien”
(F. Chopin)
Moments Musicaux op.94-3
(F. Schubert)
Prelude (Wohltemperierte Klavier
1-1) (J.S. Bach)
PIANIST
PRACTICE
ˆ
Список композиций
No.Song Name
034 Ring de Banjo (S.C. Foster)
Wenn ich ein Vöglein Wär ?
035
(Traditional)
036 Die Lorelei (F. Silcher)
037 Funiculi Funicula (L. Denza)
038 Turkey in the Straw (Traditional)
039 Old Folks at Home (S.C. Foster)
040 Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041 Muss i denn (F. Silcher)
042 Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
Jesu, Joy Of Man’s Desiring
043
(J.S. Bach)
044 Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045 Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046 Gavotte (F.J. Gossec)
(F.J. Haydn)
053 To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054 Chanson du Toreador (G. Bizet)
055 O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
Row Row Row Your Boat
056
(Traditional)
057 On Top of Old Smoky (Traditional)
We Wish You A Merry Christmas
058
(Traditional)
059 Scarborough Fair (Traditional)
060 Im Mai (Traditional)
061 O Christmas Tree (Traditional)
Mary Had a Little Lamb
062
(Traditional)
063 Ten Little Indians (Septimus Winner)
064 Pop Goes The Weasel (Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
065
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your
066
Hands (J.J. Rousseau)
DUET
No.Song Name
067 The Cuckoo (Traditional)
068 O du lieber Augustin (Traditional)
069 London Bridge (Traditional)
070
071
072 Down by the Riverside (Traditional)
073
074 Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075 Camptown Races (S.C. Foster)
076 Little Brown Jug (Joseph Winner)
077 Loch Lomond (Traditional)
078 Oh! Susanna (S.C. Foster)
079 Greensleeves (Traditional)
080 Aura Lee (G. Poulton)
081 Silent Night (F. Gruber)
082 The Danube Waves (I. Ivanovici)
083
084
085 The Cuckoo (Traditional)
086 O du lieber Augustin (Traditional)
087 London Bridge (Traditional)
088 American Patrol (F.W. Meacham)
089 Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
090
091 Home Sweet Home (H. Bishop)
092
093 Aloha Oe (Traditional)
094
095 My Darling Clementine (Traditional)
096 Auld Lang Syne (Traditional)
097 Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098 Amazing Grace (Traditional)
099 My Bonnie (H.J. Fulmer)
100 Yankee Doodle (Traditional)
101 Joy to the World (G.F. Händel)
102 Ave Maria (F. Schubert)
CHORD LESSON
Bill Bailey (Won’t You Please Come
Home) (H. Cannon)
When Irish Eyes Are Smiling
(E.R. Ball)
When the Saints Go Marching In
(Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your
Hands (J.J. Rousseau)
Battle Hymn of the Republic
(Traditional)
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
I’ve Been Working On The Railroad
(Traditional)
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and
may not be exactly the same as the original.
• A Song Book (free downloadable scores) is available that includes
• scores for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the
Song Book, complete the user registration at the following website.
http://music.yamaha.com/registration/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer
Songs 1–3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
http://music.yamaha.com/registration/
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou
pour en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement
différents des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes
(à l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil
de morceaux, remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur,
accessible via le site Web suivant.
http://music.yamaha.com/registration/
58
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o
la facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza
original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables
gratuitas) con las partituras de todas las canciones internas (excepto
de la 1 a la 3). Para obtener el libro de canciones, cumplimente la
inscripción de usuario en el siguiente sitio web.
http://music.yamaha.com/registration/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью
уменьшения продолжительности или для облегчения исполнения и,
следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник композиций Song Book (партитуры,
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3).
Для получения сборника композиций заполните регистрационные
данные пользователя на следующем веб-сайте:
http://music.yamaha.com/registration/
Page 59
Effect Type List / Effekttypenliste / Liste des types d’effets /
Lista de tipos de efectos /
Concert hall reverb.
Halleffekte in einem Konzertsaal.
Réverbération d’une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Nachhall in einem kleinen Raum.
Réverbération d’une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
(Bühnenhall) Nachhall für Soloinstrumente.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Simulation de la réverbération d’une plaque d’acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
01Chorus 1Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang.
02Chorus 2
03Flanger 1This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
04Flanger 2
05Off
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Vous obtenez un effet d’ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Kein Effekt.
Pas d’effet.
Sin efecto.
Никакого эффекта.
PSR-E223/YPT-220
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
ACMP ON/OFF, SYNC START, START/STOP,
INTRO/ENDING/rit., MAIN/AUTO FILL
• Fingering: Multi fingering
• Style Volume
Education Feature
• Chord Dictionary
• Lesson 1–3
Function
• Style Volume, Song Volume, Tuning, Transpose,
Split Point, Main voice (Volume, Octave), Reverb Type,
Reverb level, Panel Sustain, Local On/Off,
External Clock, Initial Setup Send, Time Signature,
Metronome Volume, Demo Cancel
Effects
• Reverb: 9 types
• Chorus: 4 types
Song
• 102 Preset Songs
• Song Volume
MIDI
• Local On/Off
• Initial Setup Send
• External Clock
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, MIDI in/out, SUSTAIN
Amplifier
• 2.5 W + 2.5 W
Speakers
• 12 cm x 2
Power Consumption
• 10 W (When using PA-130 power adaptor)
Технические характеристики
Power Supply
• Adaptor: Yamaha PA-130 or an equivalent
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 945 x 348 x 118 mm
(37-3/16" x 13-11/16" x 4-5/8")
Weight
• 4.5 kg (9 lbs. 15 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• Music Rest
• Owner’s Manual
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor (PA-130 or an equivalent recommended by Yamaha)
Optional Accessories
• AC Power Adaptor: Yamaha PA-130 or an equivalent
• USB-MIDI Interface: UX16
• Footswitch:FC4/FC5
• Keyboard Stand:L-2C/L-2L
• Headphones:HPE-150/HPE-30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for informa-
tion purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or
modify products or specifications at any time without prior notice.
Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsan-
leitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das
Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne
vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in
jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le
droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un
pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser
las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
* Технические характеристики и их описания в данном руководстве
пользователя предназначены только для общего сведения.
Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать
свои изделия и менять их технические характеристики без
предварительного уведомления. Поскольку технические
характеристики, оборудование и набор возможностей могут
зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному
представителю корпорации Yamaha.
60
PSR-E223/YPT-220 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Руководство пользователя
Page 61
Page 62
Page 63
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei
Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
5одробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.