This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO
CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user
safe and environmentally friendly. We sincerely believe
that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average
life span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
(bottom)
2
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY
THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2. IMPORTANT:
accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance
with these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to
This product has been tested and found to
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS:
verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
(class B)
105
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
3
Page 4
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire
la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des
précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée
sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B, 3C ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même
que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on
marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus
d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et évitez d'en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne
des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors
tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
Pile
• Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
La non observance de la polarité peut provoquer l'échauffement ou une fuite
du liquide des piles.
• Veillez à toujours remplacer l'entière batterie de piles. N’utilisez jamais de
nouvelles piles avec les vieilles. Ne mélangez pas non plus les types de piles,
comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de
marques différentes, ni même de types différents bien que du même
fabricant. Tout ceci risque de provoquer l'échauffement, un incendie ou une
fuite du liquide des piles.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Ne cherchez pas à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l'instrument pour éviter toute
fuite éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
• En cas de fuite des piles, évitez tout contact avec le liquide qui s'en échappe.
En cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez
immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Le liquide contenu
dans les piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle,
voire une cécité, ou des brûlures chimiques.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques.
En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
1/2
(4)-11
4
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
106
Page 5
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant
de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise. Même lorsque le produit est hors tension, une faible quantité
d'électricité circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas le
produit pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez
à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utiliser
jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de
nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et
connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veillez à éliminer les piles usées selon les réglementations locales.
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement proposées à titre d'informations et peuvent être différentes de
celles de votre instrument.
●
AVIS DE DROIT D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur
incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions
musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en
vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
107
●
Marques déposées
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
2/2
(4)-11
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
5
Page 6
Félicitations ! Nous vous remercions d'avoir choisi
le PORTATONE PSR-E213/YPT-210 de Yamaha !
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'instrument,
de manière à tirer le meilleur parti de ses multiples fonctions.
Prenez soin de le conserver à portée de main, même après l'avoir lu, et n'hésitez pas
à le consulter lorsque vous avez besoin de mieux comprendre une opération ou
une fonction quelconque.
Logos du panneau
GM System Level 1
Le système « GM System Level 1 » (Système GENERAL MIDI niveau 1) constitue un ajout à
la norme MIDI qui garantit que les données musicales compatibles avec le format GM peuvent
être reproduites convenablement par n'importe quel générateur de sons compatible GM, quel
qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les produits matériels et logiciels qui
prennent en charge la norme GM System Level.
Stereo Sampled Piano
L'instrument est doté d'une voix Portable Grand Piano spéciale, créée grâce à la technologie
d'échantillonnage stéréo de pointe conjuguée au système de génération de sons avancé AWM
(Advanced Wave memory, Mémoire d'onde avancée) de Yamaha.
Yamaha Education Suite 5
L'instrument dispose du nouveau didacticiel Yamaha Education Suite, un ensemble d'outils à la
pointe de la technologie qui facilite l'apprentissage de la musique et vous permet d'en jouer
avec encore plus de plaisir et de satisfaction.
XGlite
Comme son nom l'implique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de
sons XG de qualité supérieure, créé par Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire
n'importe quel type de données de morceau XG à l'aide d'un générateur de sons XGlite.
N'oubliez cependant pas que la reproduction de certains morceaux peut être légèrement
différente des données d'origine, dans la mesure où le choix des paramètres de contrôle et
d'effets est plus limité.
Accessoires fournis
L'emballage du PSR-E213/YPT-210 contient les éléments suivants. Veuillez vérifier qu'ils sont tous
dans le carton.
• Pupitre• Mode d'emploi (ce manuel)
●
Pupitre
Insérez le pupitre
dans les deux
fentes prévues à
cet effet, comme
indiqué.
6
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
108
Page 7
Table des matières
Logos du panneau .....................................................6
Veuillez exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l'instrument sous tension.
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur fourni en option, ou sur piles, Yamaha vous
conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition, moins nocif
pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des ressources.
■
Utilisation d'un adaptateur secteur
Vérifiez que l'instrument est hors tension (l'écran
q
est blanc à l'exception des notations).
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (PA-3B,
PA-3C ou un adaptateur équivalent conseillé par
Yamaha). L'utilisation d'un autre type d'adaptateur
risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur
et l'instrument.
Connectez l'adaptateur secteur à la prise
w
d'alimentation de l'instrument.
e
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
de courant.
ATTENTION
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
w
e
Adaptateur
secteur
■
Utilisation des piles
q
Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles
Prise secteur
situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
w
Insérez six piles alcalines neuves en respectant les
indications de polarité figurant sur le côté du
compartiment.
e
Refermez le compartiment en vous assurant que le
couvercle est bien enclenché.
• Veillez à ne jamais brancher ou débrancher l'adaptateur
secteur pendant que les piles sont installées dans
l'instrument et que celui-ci est sous tension. Cela aura
pour effet de mettre l'instrument hors tension.
Pour fonctionner sur piles, l'instrument a besoin
de six piles de 1,5 V, « AA », LR6 ou de type
équivalent (il est conseillé d'utiliser des piles
alcalines). Lorsque la puissance des piles est trop
faible pour assurer un fonctionnement correct, le
volume faiblit et une distorsion du son risque de
se produire. D'autres problèmes peuvent
également apparaître. Dès que cela se produit,
procédez au remplacement de toutes les piles, en
suivant les précautions énumérées ci-dessous.
ATTENTION
• Utilisez des piles alcalines avec cet instrument. Les
autres types de pile (y compris les piles rechargeables)
peuvent connaître des chutes subites de tension lorsque
les piles deviennent faibles.
• Prenez soin d'installer les piles dans le bon sens, en
respectant la polarité (comme indiqué). Une installation
incorrecte des piles peut provoquer une surchauffe, un
incendie ou une fuite de produits chimiques corrosifs.
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes
en même temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées
et des piles neuves. N'utilisez pas différents types de
piles (alcalines et au manganèse, par exemple) en
même temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter toute fuite du liquide
des piles.
8
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
110
Page 9
Effectuez toutes les connexions nécessaires AVANT la mise sous tension.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NOTE
Connexion d'un casque (prise PHONES/OUTPUT)
Utilisation des bornes MIDI
Configuration
Les haut-parleurs du PSR-E213/YPT-210 sont
automatiquement coupés lorsque vous introduisez une
fiche dans cette prise. La prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) sert également de sortie externe.
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT à
un amplificateur de clavier, un système stéréo, une
console de mixage, un magnétophone ou tout autre
périphérique audio de niveau de ligne afin d'envoyer le
signal de sortie de l'instrument vers ce périphérique.
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et
à un volume sonore élevé ; cela pourrait non seulement
provoquer une fatigue auditive mais également détériorer
votre ouïe.
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait
de négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi
que tous les périphériques externes sont réglés sur le
volume minimal et augmentez progressivement les
commandes de volume tout en jouant de l'instrument
pour définir le niveau sonore souhaité.
Connexion d'un sélecteur au pied (prise SUSTAIN)
autre instrument MIDI
L'instrument est également doté de bornes MIDI, ce
qui vous permet d'assurer son interface avec d'autres
instruments MIDI ou des ordinateurs. (Pour plus
d'informations, reportez-vous à la page 50.)
• Vous devez utiliser des câbles MIDI spéciaux (vendus
séparément) pour connecter des appareils MIDI. Vous pouvez
les acheter dans des magasins de musique, etc.
Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON]
(Veille/marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour mettre
l'instrument hors tension.
Lorsque vous mettez l'instrument sous tension pour la
première fois, prenez soin de diminuer son volume en
appuyant plusieurs fois sur la touche [-] de MASTER
VOLUME (Volume principal). Tandis que vous jouez
au clavier, régler le volume à l'aide des touches
MASTER VOLUME [+] et [-].
Grâce à la fonction de maintien, vous pouvez obtenir
un maintien naturel tandis que vous jouez, en
appuyant sur un sélecteur au pied fourni en option.
Branchez le sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha
dans cette prise et utilisez-le pour activer et désactiver
le maintien.
NOTE
• Vérifiez que la fiche du sélecteur au pied est branchée
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied à la mise sous tension
111
correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l'instrument sous tension.
de l'instrument. En effet, cela modifie la reconnaissance de
polarité du sélecteur au pied, ce qui inverse son
fonctionnement.
Les valeurs par défaut de tous les réglages du panneau
et des réglages effectués via l'écran sont réinitialisées
lors de la mise hors tension de l'instrument.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur et ce, même
si l'alimentation est coupée, une faible quantité
d'électricité est toujours consommée par l'instrument. Si
vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps,
veillez à débrancher l'adaptateur de la prise secteur et/ou
à retirer les piles de l'instrument.
@7 Prise DC IN 12V .....................................................page 8
!4
!5!7
!6
10PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
112
Page 11
Commandes et bornes du panneau
Liste des voix (page 57) Ecran (page 26)Liste des styles (page 64)
!8
!9
@3
r
t
y
u
GrandPno001
001
i
o
!1
!2
!0
!3
@1
@0
GrandPno001
@2
001
113
■ Panneau arrière
@7@6@5@4
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi11
Page 12
Etape
• La valeur du volume
principal ne peut pas être
sauvegardée.
— Guide de référence rapide —
1
Mise sous tension de l'instrument et réglage du volume
Mise sous tension
Réglage du volume
Lors de la mise sous tension, des barres apparaissent sur la gauche de
l'écran pour indiquer la valeur du volume principal.
Changement de voix
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON]
pour mettre l'instrument sous tension.
Appuyez à nouveau sur le commutateur
[STANDBY/ON] pour éteindre l'instrument.
001
GrandPno
001
Le volume augmente comme indiqué par les
barres à l'écran.
Lorsque vous mettez l'instrument sous tension pour la première fois,
prenez soin de diminuer son volume en appuyant plusieurs fois sur la
touche MASTER VOLUME [-]. Tandis que vous jouez au clavier,
régler le volume à l'aide des touches MASTER VOLUME [+] et [-].
Appuyez sur la touche [+]
pour augmenter le volume.
Appuyez sur la touche [-]
pour diminuer le volume.
Au moment de la mise sous tension, la valeur initiale est
automatiquement réglée sur 12 (représentée par six barres à l'écran).
Si vous utilisez l'instrument dans un endroit calme et souhaitez
diminuer le volume initial, maintenez la touche MASTER VOLUME
[-] enfoncée tout en mettant l'instrument sous tension à l'aide du
commutateur [STANDBY/ON]. Cette opération règle
automatiquement la valeur sur 4 (deux barres).
NOTE
12PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
114
Page 13
Reproduction de diverses voix d'instrument
Outre la voix de piano, vous pouvez sélectionner et reproduire un vaste choix de voix
d'instruments, au nombre desquels la guitare, la trompette et la flûte. La voix sélectionnée ici
devient la voix principale.
1
2
Appuyez sur la touche [VOICE] (Voix).
Le numéro et le nom de la voix s'affichent.
Numéro de la voixNom de la voix
001
GrandPno
001
Sélectionnez une voix.
Sélectionnez la voix souhaitée à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des voix en page 57.
065
Flute
Guide de
référence rapide
Apparaît lorsque
vous êtes en
mode Voice.
Etape 1 Changement de voix
La voix qui apparaît ici
devient la voix principale
de l'instrument.
115
3
Jouez au clavier.
Essayez de sélectionner et de reproduire différentes voix.
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi13
Page 14
Reproduction de la voix Grand Piano
Si vous voulez simplement jouer une voix de piano, il vous suffira d'appuyer sur une seule touche,
ce qui est extrêmement pratique.
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND].
La voix « Grand Piano1 001 » est automatiquement sélectionnée
en tant que voix principale.
Kits de batterie
Les kits de batterie sont des collections
d'instruments de batterie et de percussion.
Lorsque vous sélectionnez des kits de batterie
(numéros de voix 130-142), vous pouvez jouer
différents sons de percussion directement à partir
du clavier.
1
2
Appuyez sur la touche [VOICE].
Sélectionnez le kit de batterie souhaité.
Sélectionnez un numéro de voix entre 130–142 à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Exemple : 130 Standard Kit 1
130
Std.Kit1
14PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
116
Page 15
● Liste des kits de batterie
130Standard Kit 1
131Standard Kit 2
132Room Kit
133Rock Kit
134Electronic Kit
135Analog Kit
136Dance Kit
137Jazz Kit
138Brush Kit
139Symphony Kit
140SFX Kit 1
141SFX Kit 2
142Sound Effect Kit
Guide de
référence rapide
3
Essayez chaque touche séparément.
Vous entendrez des bongos, des maracas, des congas, etc. … bref,
toute une variété de sons de batterie et de percussion.
Vous trouverez les détails sur les instruments et les affectations de
touches pour chaque kit de batterie dans la liste des kits de
batterie en page 61.
● Exemple : 130 Standard Kit 1
Pour découvrir les sons de percussion « Standard Kit 1 » attribués
à chaque touche, regardez les icônes imprimées au-dessus des
touches concernées.
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Brush Tap
Brush Slap
Castanet
Open Rim Shot
Sticks
Side Stick
Hand Clap
Hi-Hat Closed
Hi-Hat Pedal
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
Bongo L
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Etape 1 Changement de voix
Shaker
117
Brush Swirl
Seq Click H
Brush Tap Swirl
Snare Roll
Snare H Soft
Bass Drum Soft
Bass Drum
Bass Drum Hard
Snare M
Floor Tom L
Snare H Hard
Floor Tom H
Low Tom
Mid Tom L
C3
High Tom
Mid Tom H
Chinese Cymbal
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Ride Cymbal Cup
Bongo H
Conga H Mute
Ride Cymbal 2
Agogo H
Timbale H
Cabasa
Samba Whistle L
Samba Whistle H
Guiro Long
Wood Block H
Cuica Open
Wood Block L
Jingle Bells
Triangle Open
Bell Tree
Conga L
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi15
Page 16
Etape
— Guide de référence rapide —
2
Cet instrument propose également un vaste choix
d'effets sonores uniques. Essayez chaque touche et
amusez-vous avec les sons ! En appuyant sur les
différentes touches, vous entendrez tour à tour des
aboiements, de l'eau qui coule, une porte qui grince et
de nombreux autres effets uniques.
Appuyez sur la touche [SOUND EFFECT
KIT] (Kit d'effets sonores).
Des sons amusants
Essayez chaque touche et amusez-vous avec les sons. N'oubliez
pas les touches noires !
Vous serez à même de produire une multitude d'effets sonores
différents à partir du clavier : aboiement, braiment, hurlements et
bien d'autres sons encore.
Après avoir essayé ces sons, appuyez sur la touche [PORTABLE
GRAND] pour réinitialiser la voix de l'instrument sur « 001
Grand Piano1 », son réglage par défaut.
16PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
118
Page 17
Etape
— Guide de référence rapide —
3
Reproduction avec métronome
Démarrage du métronome
L'instrument comprend un métronome dont vous pouvez ajuster le tempo et le type de mesure
Jouez et réglez l'instrument sur le tempo qui vous convient le mieux.
Lancement du métronome
Activez le métronome et démarrez-le en appuyant sur la touche
[METRONOME ON/OFF] (Activation/désactivation du métronome).
Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur la touche
[METRONOME ON/OFF].
001
GrandPno
1
1
Affiche le temps
actuellement sélectionné.
Guide de
référence rapide
Réglage du tempo du métronome
1
2
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] (Tempo par tapotement) pour
afficher le tempo.
Réglez le tempo du métronome à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Vous pouvez spécifier le tempo sur une plage de valeurs de
32 à 280.
Valeur du tempo
090
Etape 3 Reproduction avec métronome
Tempo
119
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi17
Page 18
Réglage du type de mesure du métronome
• Le type de mesure ne peut
pas être modifié pour les
morceaux et les styles dans
la mesure où chacun a un
type de mesure fixe.
Un carillon est entendu sur le premier temps de chaque mesure, tandis
qu'un « clic » de métronome est audible sur tous les autres. Vous
pouvez également régler le type de mesure sur « 00 », auquel cas le
carillon n'est pas audible et le son de clic est entendu sur tous
les temps.
1
2
Appuyez sur la touche [METRONOME ON/OFF] et maintenez-la
enfoncée pendant plusieurs secondes.
Le type de mesure apparaît à l'écran.
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes.
Réglez le type de mesure à l'aide des touches numériques [0]–[9] et
des touches [+] ou [-].
Le métronome peut être réglé sur un type de mesure compris
entre 0 et 15 temps.
Réglage de volume du métronome
Type de mesure
04
TimeSig
NOTE
1
2
18PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
Appuyez de manière répétée sur la touche [FUNCTION] (Fonction)
jusqu'à ce que la mention « MetroVol » (Volume du métronome)
apparaisse.
Réglez le volume du métronome à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
100
Volume du métronome
MetroVol
120
Page 19
Etape
— Guide de référence rapide —
4
Reproduction de morceaux
Sélection et écoute d'un morceau choisi
Cet instrument possède 102 morceaux intégrés.
Ecoute d'un morceau.
1
2
Appuyez sur la touche [SONG] (Morceau).
Le numéro et le nom du morceau s'affichent.
Sélectionnez la voix souhaitée à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+], [-].
Reportez-vous à la liste des morceaux à la page suivante.
Numéro de morceau Nom du morceau
001
Cruisin
001
Guide de
référence rapide
Apparaît lorsque
le mode Song
est actif.
3
Etape 4 Reproduction de morceaux
Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/arrêt).
La reproduction du morceau commence.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
121
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi19
Page 20
● Autres opérations
Touche [REW] ...............Rembobine le morceau lorsque vous appuyez dessus en cours de reproduction
(aucun son n'est audible pendant le rembobinage) ; diminue le numéro de la
mesure lorsque vous appuyez dessus alors que la reproduction est à l'arrêt.
Touche [FF] ....................Fait avancer rapidement le morceau lorsque vous appuyez dessus en cours de
reproduction ; appuyez dessus pour augmenter le numéro de la mesure alors que
la reproduction est à l'arrêt.
Touche [PAUSE]............Interrompt momentanément la reproduction ; appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre la reproduction à l'endroit où elle a été arrêtée.
● Utilisation de la touche [DEMO]
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lire les morceaux 001, 002, 003, 059, 072, 004,
024, 043 en séquence. La reproduction se poursuit de façon répétée en recommençant à
chaque fois à partir premier morceau 001.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [DEMO].
● Liste des morceaux
N˚Nom du morceau
001Cruisin
002Winter Serenade
003Castaway
004
005
006Slavonic Dances No.10 (A. Dvorák)
007
008Méditation (Thaïs) (J. Massenet)
009Guillaume Tell (G. Rossini)
010Frühlingslied (F. Mendelssohn)
011Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
032America the Beautiful (S.A. Ward)
033Londonderry Air (Traditional)
• Certains morceaux classiques et/ou traditionnels ont été modifiés pour des raisons de longueur ou pour en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce
fait, être légèrement différents des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, qui inclut les partitions de l'ensemble des morceaux (à l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil
de morceaux, remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site Web suivant :
http://music.yamaha.com/registration/
TOP PICKS
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The
Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
“Orphée aux Enfers” Ouverture
(J. Offenbach)
La Primavera (from Le Quattro
Stagioni) (A. Vivaldi)
PIANIST
Dolly’s Dreaming and Awakening
(T. Oesten)
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
(F. Chopin)
Valse op.64-1 “Petit Chien”
(F. Chopin)
Moments Musicaux op.94-3
(F. Schubert)
Prelude (Wohltemperierte Klavier
1-1) (J.S. Bach)
PRACTICE
ˆ
N˚Nom du morceau
034Ring de Banjo (S.C. Foster)
Wenn ich ein Vöglein Wär ?
035
(Traditional)
036Die Lorelei (F. Silcher)
037Funiculi Funicula (L. Denza)
038Turkey in the Straw (Traditional)
039Old Folks at Home (S.C. Foster)
040Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041Muss i denn (F. Silcher)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
Jesu, Joy Of Man’s Desiring
043
(J.S. Bach)
044Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046Gavotte (F.J. Gossec)
(F.J. Haydn)
053To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054Chanson du Toreador (G. Bizet)
055O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
056
057On Top of Old Smoky (Traditional)
058
059Scarborough Fair (Traditional)
060Im Mai (Traditional)
061O Christmas Tree (Traditional)
062Mary Had a Little Lamb (Traditional)
063Ten Little Indians (Septimus Winner)
064Pop Goes The Weasel (Traditional)
065
066
067The Cuckoo (Traditional)
DUET
Row Row Row Your Boat
(Traditional)
We Wish You A Merry Christmas
(Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your Hands
(J.J. Rousseau)
N˚Nom du morceau
068O du lieber Augustin (Traditional)
069London Bridge (Traditional)
070
071
072Down by the Riverside (Traditional)
073
074Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075Camptown Races (S.C. Foster)
076Little Brown Jug (Joseph Winner)
077Loch Lomond (Traditional)
078Oh! Susanna (S.C. Foster)
079Greensleeves (Traditional)
080Aura Lee (G. Poulton)
081Silent Night (F. Gruber)
082The Danube Waves (I. Ivanovici)
095My Darling Clementine (Traditional)
096Auld Lang Syne (Traditional)
097Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098Amazing Grace (Traditional)
099My Bonnie (H.J. Fulmer)
100Yankee Doodle (Traditional)
101Joy to the World (G.F. Händel)
102Ave Maria (F. Schubert)
CHORD LESSON
Bill Bailey (Won’t You Please Come
Home) (H. Cannon)
When Irish Eyes Are Smiling
(E.R. Ball)
When the Saints Go Marching In
(Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your Hands
(J.J. Rousseau)
Battle Hymn of the Republic
(Traditional)
Valse Des Fleurs (From “The
Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
I’ve Been Working On The Railroad
(Traditional)
20PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
122
Page 21
Etape
• Dans la mesure où les
styles de la catégorie
Pianist (093–100) ne
possèdent pas de partie
rythmique, aucun son n'est
audible lorsque vous lancez
la reproduction du rythme
uniquement. Pour utiliser
ces styles, activez
l'accompagnement
automatiquement et jouez
au clavier tel qu'indiqué aux
pages 22–23. (Les parties
d'accompagnement de
basse et de cordes sont
entendues.)
— Guide de référence rapide —
Jeu avec style d'accompagnement
5
Sélection d'un rythme de style
La fonction Style propose des parties d'accompagnement et de rythme pour toute une série de
catégories musicales, dont le rock, le blues, la techno et bien d'autres encore. Cette section
explique comment jouer le rythme d'un style. Le son du rythme est constitué d'instruments
de percussion.
Guide de
référence rapide
1
2
3
Appuyez sur la touche [STYLE].
Le numéro et le nom du style s'affichent.
Numéro de styleNom du style
001
8BtModrn
001
Sélectionnez un style.
Sélectionnez le style de votre choix à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des styles en page 64.
016
HH Light
Appuyez sur la touche [START/STOP].
Le rythme du style démarre.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
Apparaît lorsque
le mode Style
est actif.
Etape 5 Jeu avec style d'accompagnement
NOTE
123
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi21
Page 22
Jeu avec style d'accompagnement
• Vous pouvez modifier le
point de partage.
Reportez-vous à la section
« Détermination du point de
partage » en page 36.
A la page précédente, vous avez appris à sélectionner votre rythme de style préféré. Ici, vous allez
comprendre comment agrémenter ce rythme d'un accompagnement de basses et de cordes afin
de l'utiliser comme un accompagnement tandis que vous jouez.
1
2
Appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez un style.
Activez l'accompagnement automatique.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] (Activation/
désactivation de l'accompagnement).
Appuyez à nouveau sur la touche [ACMP ON/OFF] pour
désactiver l'accompagnement automatique.
001
● Lorsque l'accompagnement automatique est activé ...
Les notes à gauche du point de partage (54 ; F#2) servent
uniquement à jouer les accords.
C'est ce qu'on appelle la « plage de l'accompagnement
automatique ».
Point de partage (54 ; F#2)
8BtModrn
001
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
NOTE
l'accompagnement automatique
3
22PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
Activez SYNC START.
Appuyez sur la touche [SYNC START] (Début synchronisé).
Lorsque le mode d'attente de début synchronisé est activé, la
reproduction du style débute dès que vous jouez un accord dans la
plage d'accompagnement du clavier. Vous pouvez désactiver ce
mode en appuyant à nouveau sur la touche [SYNC START].
Plage de
001
8BtModrn
001
Clignote lorsque la fonction
Sync Start est activée.
124
Page 23
4
La reproduction du style démarre dès que vous jouez un accord
dans la plage d'accompagnement du clavier.
Vous ne savez pas jouer des accords ? Pas de problème !
Cet instrument est capable de produire des accords même si vous
ne jouez qu'une seule note.
Essayez de jouer une, deux ou trois notes (n'importe quelle
touche fera l'affaire) dans la plage de l'accompagnement
automatique du clavier. Des touches différentes produiront des
résultats différents.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des instructions
détaillées sur la production d'accords.
Point de partage
Guide de
référence rapide
5
6
l'accompagnement automatique
Plage de
Essayez de jouer d'autres accords de la main gauche et une mélodie
de la main droite.
Point de partage
Plage de
l'accompagnement automatique
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur
la touche [START/STOP].
Etape 5 Jeu avec style d'accompagnement
125
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi23
Page 24
Principe d'utilisation et écrans
Principe d'utilisation
Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur
[STANDBY/ON] pour mettre l'instrument
sous tension.
Appuyez de nouveau sur l'interrupteur
[STANDBY/ON] pour éteindre
l'instrument (OFF).
Réglage du volume
Appuyez simultanément sur les touches
MASTER VOLUME [+] et [-].
Appuyez sur
la touche [+]
Appuyez sur
la touche [-]
pour
diminuer le
volume.
pour
augmenter le
volume.
GrandPno001
001
A propos de la touche [START/STOP]
Appuyez sur la touche [START/STOP] après
avoir appuyé sur [SONG] ou [STYLE] pour
lancer la reproduction du morceau ou du style
(rythme) sélectionné.
24PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
Symbole « Press & Hold »
Le symbole « Press & Hold »
(Appuyer et maintenir) qui apparaît à
côté de certaines touches indique que
vous pouvez appuyer sur cette touche
et la maintenir enfoncée pendant
plusieurs secondes pour appeler la
fonction correspondante ou une
autre fonction.
126
Page 25
Activation de touche pour la sélection
d'une fonction de base
Principe d'utilisation et écrans
Appuyez sur la touche [SONG]
pour sélectionner un morceau.
Appuyez sur la touche [STYLE]
pour sélectionner un style.
Appuyez sur la touche [VOICE]
pour sélectionner une voix.
● Touches numériques [0] – [9]
Vous pouvez utiliser les touches numériques pour entrer
directement le numéro d'un morceau, d'un style ou d'une
voix ou la valeur d'un paramètre.
Dans le cas de numéros commençant par un ou deux zéros,
ceux-ci peuvent être omis.
Lorsque vous sélectionnez une fonction de base,
les noms et numéros du morceau, du style et de la
voix actuellement sélectionnés s'affichent. Cet
écran vous permet de sélectionner le morceau,
le style ou la voix souhaité(e).
Réglage du numéro ou de la valeur
Exemple : Sélection des voix 002, Grand Piano2
002
GrandPn2
127
Réglages de fonctions (page 48)
La touche [FUNCTION] contient
16 réglages.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [FUNCTION], les éléments de
réglage sont sélectionnés dans l'ordre
et la valeur de l'élément sélectionné
peut être modifiée à l'écran.
Appuyez sur les touches
numériques [0], [0], [2].
● Touches [+] et [-]
Appuyez brièvement sur la touche [+] pour augmenter la
valeur de 1 unité ou sur la touche [-] pour la diminuer de
1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche enfoncée pour
augmenter ou diminuer de manière continue la valeur dans
la direction correspondante.
Appuyez brièvement
pour diminuer
la valeur.
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi25
Appuyez brièvement
pour augmenter
la valeur.
Page 26
Principe d'utilisation et écrans
Ecran
L'écran principal affiche tous les réglages de base actuels du morceau, du style et de la voix. Il comprend
également une série de voyants qui indiquent le statut d'activation/de désactivation de diverses fonctions.
Partition
Cette fonction affiche les notes des accords et de
la mélodie d'un morceau lorsque la fonction Song
Lesson (Leçon de morceau) est utilisée ou les
notes des accords spécifiés lors de l'exécution de
la fonction Dictionary (Dictionnaire). Elle permet
également, dans certains cas, d'afficher les notes
que vous jouez au clavier.
NOTE
• Toutes les notes situées en dessous ou au-dessus de
la portée sont signalées par « 8va » dans la notation.
• Les notes peuvent ne pas être toutes indiquées dans
la section de notation de l'écran mais cela ne
concerne qu'un nombre limité d'accords spécifiques.
Ceci est dû à une limitation de l'espace disponible
à l'écran.
001
Affichage des pistes de morceau
Les informations relatives aux pistes de
morceau s'affichent ici (voir page 32).
Allumé : la piste contient des données
Eteint : la piste est assourdie ou ne contient pas
de données
Indique la mesure en cours
pendant la reproduction d'un
morceau.
Indique, à l'aide de flèches
clignotantes, le temps du style ou du
morceau actuellement sélectionné.
Apparaît lorsque la fonction Reverb
(Réverbération) est activée (page 34).
GrandPno
003
Measure
003
Affichage des temps
REVERB
Indication MASTER VOLUME
La valeur de MASTER VOLUME est indiquée
par le nombre de barres à l'écran. Plus il y a de
barres, plus le volume est élevé. La plage est
comprise entre 0 et 14. Une barre représente
2 pas de la valeur.
Le niveau sonore est de 13–14
Le niveau sonore est de 3–4
Le niveau sonore est de 1–2
Le niveau sonore est de 0
(pas d'indication).
26PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
Affichage des accords
Affiche le nom de l'accord
actuellement reproduit ou joué
au clavier.
ACMP ON
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
Affichage du clavier
Indique les notes
actuellement jouées.
Indique les notes de la
mélodie ou de l'accord d'un morceau lorsque la
fonction Song Lesson est utilisée. Indique
également les notes d'un accord, soit lors de la
reproduction d'un accord, soit lors de l'utilisation
de la fonction Dictionary.
128
Page 27
Song Lesson
• Vous ne pouvez pas
sélectionner de partie
pendant la reproduction du
morceau, avant le début de
Lesson 1. Lorsqu'un
morceau est en cours de
reproduction, arrêtez-le
d'abord puis enchaînez sur
l'étape
2.
Yamaha Education Suite 5
Vous pouvez sélectionner n'importe quel morceau de votre choix et l'utiliser dans le
cadre d'une leçon pour la main gauche, la main droite ou les deux mains. La fonction
Song Lesson (Leçon de morceau) vous apprend à jouer des morceaux en trois
étapes faciles.
■ Diagramme de la leçon
Sélectionnez un
morceau pour
votre leçon.
Sélectionnez la partie
sur laquelle vous voulez
vous entraîner.
Sélectionnez
la méthode
d'entraînement.
■ Méthodes d'entraînement :
Lesson 1 (Listen & Learn) ........ Ecoutez et apprenez la mélodie ou le rythme d'un morceau
sélectionné.
Lesson 2 (Timing) ...................... Apprenez à jour les notes au bon tempo en même temps que
le morceau.
Lesson 3 (Waiting) ..................... Apprenez à jouer les notes correctement.
Lesson 1 (Listen & Learn)
Dans Lesson 1 (Leçon 1), il n'est pas nécessaire de jouer au clavier.
La mélodie/les accords (en d'autres termes, la musique que vous devez
apprendre) de la partie que vous avez sélectionnée comme modèle
retentissent. Ecoutez-la attentivement et apprenez-la.
NOTE
1 Sélectionnez le morceau souhaité pour votre leçon.
Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez un morceau (en vous
référant à la liste des morceaux de la page 20) à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Lancez la
leçon !
129
041
MussIDen
-05
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi27
Page 28
Song Lesson
• Même si la leçon Lesson 1
est lancée et le morceau en
cours de reproduction, vous
pourrez toujours
sélectionner la partie.
• Lorsque vous changez la
voix de mélodie du
morceau, la position de la
clé affichée à l'écran peut
changer (par unités d'une
octave) en fonction de la
voix sélectionnée.
• Vous sélectionnez les
leçons 1-3 en appuyant
respectivement sur les
touches [LISTEN &
LEARN], [TIMING]
(Synchronisation) et
[WAITING] (En attente).
2 Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez
vous entraîner.
Appuyez sur la touche [R] pour choisir une leçon destinée à la main
droite, sur la touche [L] dans le cas d'une leçon pour la main gauche ou
simultanément sur les touches [R] et [L] afin de sélectionner une leçon
pour les deux mains. La partie sélectionnée s'affiche.
Leçon pour main droiteLeçon pour main gauche
Left
Leçon pour les deux mains
BothHand
3 Lancez Lesson 1.
Appuyez sur la touche [LISTEN & LEARN] pour lancer Lesson 1.
La mélodie de la partie sélectionnée à l'étape
attentivement et apprenez-la.
r1
LISTEN
La partition et les positions des notes de
la mélodie modèle s'affichent à l'écran.
2 retentit. Ecoutez-la
011
Right
NOTE
4 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
28PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
130
Page 29
Lesson 2 (Timing)
• Le point de partage est fixe et ne
peut pas être modifié. Pour la leçon
à main gauche, il est fixé à 59 ou
B2 ; pour la leçon sur les accords à
main gauche, il est spécifié sur 54
ou F
#
2.
• Vous ne pouvez pas sélectionner
de partie pendant la reproduction
du morceau, avant le début de
Lesson 2. Lorsqu'un morceau est
en cours de reproduction, arrêtezle d'abord puis enchaînez sur
l'étape
2.
• Même si la leçon Lesson 2 est
lancée et le morceau en cours de
reproduction, vous pourrez
toujours sélectionner la partie.
• Le niveau du son ne change pas,
quelle que soit la force avec
laquelle vous appuyez sur les
touches. Par conséquent, le son de
votre performance sera identique
au modèle ou à l'exemple, en
fonction du morceau sélectionné.
Song Lesson
Dans cette leçon, essayez de jouer les notes en suivant le rythme.
Efforcez-vous simplement de jouer chaque note en même temps que
l'accompagnement rythmique. Les notes correctes seront entendues
même en cas de fausses notes, tant que vous jouez en rythme.
1 Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
2 Sélectionnez la partie sur laquelle
vous voulez vous entraîner.
3 Lancez Lesson 2.
Appuyez sur la touche [TIMING] pour lancer Lesson 2.
r2
Jouez les notes affichées à l'écran.
Dans Lesson 2, jouez simplement chaque note en synchronisation
avec la musique.
TIMING
004
NOTE
NOTE
NOTE
Les morceaux portant les numéros 070–102 sont spécialement
conçus pour les leçons de reproduction d'accords. Lorsque vous
répétez les parties à main gauche de ces morceaux, jouez les
notes dans la plage de l'accompagnement automatique.
4 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode
Lesson à tout moment en appuyant sur
la touche [START/STOP].
Grade (Evaluation)
Lorsque la leçon a été entièrement exécutée en mode Lesson 2 ou
131
Lesson 3, votre performance est évaluée selon quatre niveaux : OK,
Good (Bien), Very Good (Très bien) ou Excellent.
OK
Good
Very0Good
Excellent
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi29
Page 30
Song Lesson
• Vous ne pouvez pas
sélectionner de partie
pendant la reproduction du
morceau, avant le début de
Lesson 3. Lorsqu'un
morceau est en cours de
reproduction, arrêtez-le
d'abord puis enchaînez sur
l'étape
2.
• Même si la leçon Lesson 3
est lancée et le morceau en
cours de reproduction, vous
pourrez toujours
sélectionner la partie.
• Le niveau du son ne
change pas, quelle que soit
la force avec laquelle vous
appuyez sur les touches.
Par conséquent, le son de
votre performance sera
identique au modèle ou à
l'exemple, en fonction du
morceau sélectionné.
Lesson 3 (Waiting)
Dans ce mode, essayez de jouer les notes correctes. Les notes que vous
devez jouer apparaissent sur la partition et le clavier à l'écran. Le morceau
fait une pause jusqu'à ce que vous jouiez la note appropriée.
1 Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
2 Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez
vous entraîner.
3 Lancez Lesson 3.
Appuyez sur la touche [WAITING] pour lancer Lesson 3.
r3
Jouez les notes affichées à l'écran.
Essayez de jouer les notes correctes.
WAITING
NOTE
NOTE
4 Arrêtez le mode Lesson.
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant
sur la touche [START/STOP].
30PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
132
Page 31
Réglages des morceaux
Changement de la voix de la mélodie
Vous pouvez changer la voix de la mélodie d'un morceau et opter pour celle
de votre choix.
1 Sélectionnez un morceau et reproduisez-le.
Reportez-vous à la section « Reproduction de morceaux » en page 19.
2 Sélectionnez la voix.
Sélectionnez la voix de votre choix à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
004
La voix sélectionnée est audible lorsque vous jouez au clavier.
Si un morceau en cours de lecture est arrêté au cours de cette
procédure, il faudra appuyer sur la touche [START/STOP] pour
relancer la reproduction.
HnkyTonk
3 Appuyez sur la touche [VOICE] et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes.
La mention « SONG MELODY VOICE » (Voix de la mélodie du
morceau) apparaît sur l'écran pendant quelques secondes pour indiquer
que la voix sélectionnée à l'étape
la mélodie.
2 a remplacé la voix d'origine de
Maintenez la touche enfoncée pendant plusieurs secondes.
001
133
Volume du morceau
Cette procédure vous permet d'ajuster l'équilibre entre la reproduction de
morceau et les notes que vous jouez sur le clavier en réglant le volume du
son de la reproduction.
1 Appuyez sur la touche [SONG].
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi31
Page 32
Réglages des morceaux
• Appuyez sur les touches
[+] et [-] simultanément
pour réinitialiser
automatiquement la valeur
par défaut (100).
2 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche
[FUNCTION] jusqu'à ce que « SongVol » (Volume de
morceau) apparaisse.
Volume actuel du morceau Volume de morceau
100
SongVol
3 Réglez le volume du morceau en appuyant sur les
touches numériques [0]–[9] et les touches [+] ou [-].
Assourdissement
Le morceau est constitué de plusieurs pistes.
Vous pouvez assourdir la piste 1 ou 2 pendant la reproduction du morceau.
• Vous assourdissez la piste 1 en appuyant sur la touche [R] pendant la
reproduction de morceau.
NOTE
• Vous assourdissez la piste 2 en appuyant sur la touche [L] pendant la
reproduction de morceau.
Vous pouvez annuler la fonction d'assourdissement en appuyant à nouveau
sur les touches de piste correspondantes [R] ou [L] pendant la reproduction
du morceau ou en sélectionnant un autre morceau.
Piste 2Piste 1
Le fait d'appuyer sur l'une des touches
de piste [R] ou [L] assourdit la piste
correspondante pendant la
reproduction du morceau.
32PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
001
Cruisin
010
Allumé : la piste
contient des données.
Eteint : la piste est assourdie
ou ne contient pas de données.
134
Page 33
La perfection par l'entraînement
• Les points de début et de
fin de la répétition sont
définis par incréments
d'une mesure.
• Vous pouvez également
régler la fonction A-B
Repeat (Répétition A-B)
une fois le morceau arrêté.
Il vous suffit d'utiliser les
touches [REW] et [FF] pour
sélectionner les mesures
souhaitées puis d'appuyer
sur la touche [A-B REPEAT]
(Répétition A-B) pour
chaque point, et de
démarrer la reproduction.
• Si vous souhaitez définir le
point de départ « A » en
tout début de morceau,
vous appuierez sur la
touche [A-B REPEAT] avant
de lancer la reproduction du
morceau.
• La fonction A-B Repeat est
annulée lorsque vous
sélectionnez un autre mode
Song ou Style.
Vous pouvez vous exercer de façon répétée sur une section que vous
trouvez difficile. Cette fonction vous permet de spécifier une section de
morceau sur laquelle vous voulez vous entraîner, « A » étant le point de
départ et « B » le point de fin de la reproduction répétée.
AB
Reproduction répétée de cette section
Réglages des morceaux
1 Reproduisez le morceau et appuyez sur la touche [A-B REPEAT] au
début de la partie que vous souhaitez répéter (point « A »).
« A-REPEAT » s'affiche.
2 Appuyez sur la touche [A-B REPEAT] une nouvelle fois à la fin de la
partie que vous souhaitez répéter (au point « B »). La section A-B du
morceau ainsi définie est désormais lue de manière répétée, ce qui vous
permet de vous exercer sur cette section encore et encore.
135
Vous pouvez arrêter la reproduction répétée en appuyant sur la touche
[A-B REPEAT].
Le mode A-B REPEAT est annulé et la reproduction normale du
morceau se poursuit.
A-
A-b
oFF
NOTE
REPEAT
REPEAT
NOTE
REPEAT
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi33
Page 34
Reproduction à l'aide d'une variété d'effets
• Vous pouvez également
accéder à l'écran de
réglage du type de
réverbération en appuyant
plusieurs fois sur la touche
[FUNCTION].
Ajout de réverbération
La réverbération ajoute l'ambiance d'une pièce ou d'une salle de concert au
son que vous jouez au clavier.
Pour ajouter de la réverbération
Appuyez sur la touche [REVERB ON/OFF] (Activation/désactivation de la
réverbération) pour activer la fonction Reverb. Par défaut, elle est activée.
Vous pouvez obtenir un aperçu du type de réverbération sélectionné en
jouant sur le clavier. Pour désactiver la réverbération, appuyez à nouveau sur
la touche [REVERB ON/OFF].
Apparaît lorsque
la fonction Reverb
est activée.
Sélection d'un type de réverbération
Le type idéal est automatiquement sélectionné chaque fois que vous
choisissez un morceau ou un style, mais vous pouvez opter pour n'importe
quel type de réverbération disponible.
1 Appuyez sur la touche [REVERB ON/OFF] et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes. « REVERB » apparaît quelques secondes
à l'écran, suivi du type de réverbération.
02
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes.
Hall2
Type de réverbération actuellement sélectionné
2 Sélectionnez le type de réverbération de votre choix à l'aide des
touches numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Reportez-vous à la liste des types de réverbération à la page 65 pour
plus de détails.
Vous pouvez ajuster la profondeur de la réverbération via les réglages
de fonctions (page 49).
NOTE
34PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
136
Page 35
Reproduction à l'aide d'une variété d'effets
• Reportez-vous à la section
« Connexion d'un sélecteur
au pied (prise SUSTAIN) »
en page 9 pour plus
d'informations sur
l'application du maintien à
l'aide du sélecteur au pied
en option.
Ajout de maintien via la commande de panneau
Cette fonction ajoute un maintien fixe aux voix du clavier.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
l'élément « Sustain » (Maintien) apparaisse.
oFF
Réglage actuel
Sustain
2 Appuyez sur la touche [+] pour activer la fonction Panel Sustain.
L'effet de maintien du panneau est ajouté aux notes jouées sur le
clavier lorsque la fonction Panel Sustain est activée. Pour la désactiver,
appuyez sur la touche [-].
on
Sustain
Fonction activée
NOTE
137
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi35
Page 36
Fonctions utiles pour les performances
• Appuyez simultanément
sur les touches [+] et [-]
pour réinitialiser
automatiquement la valeur
par défaut (54 ou F
#
2).
• La hauteur de ton des voix
des kits de batterie
(numéros de voix 130–142)
ne peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-]
pour réinitialiser
automatiquement la valeur
par défaut (00).
Détermination du point de partage
Le réglage du point de partage peut être modifié selon les besoins.
Point de partage, réglage par défaut : 54 (F#2)
364860728496
Le point de partage initial par défaut est réglé sur la touche 54 (touche
F#2), mais vous pouvez le remplacer par une autre touche. Lorsque vous
modifiez le point de partage, la plage de l'accompagnement automatique
change également.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
« SplitPnt » apparaisse.
Point de partage actuellement sélectionné
054
SplitPnt
Point de partage
Point de partage
001
2 Sélectionnez le point de partage à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Transpose (Transposition)
Vous pouvez faire glisser la hauteur de ton générale de l'instrument vers le
haut ou le bas d'une octave maximum par incréments d'un demi-ton.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
« Transpos » (Transposition) apparaisse.
Valeur actuelle de la transposition
00
Transpos
NOTE
NOTE
2 Utilisez les touches numériques [0]–[9] et les
touches [+] ou [-] pour régler la valeur de
transposition entre -12 et +12 selon les besoins.
36PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
138
Page 37
Fonctions utiles pour les performances
• La hauteur de ton des voix
des kits de batterie
(numéros de voix 130–142)
ne peut pas être modifiée.
• Appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-]
pour réinitialiser
automatiquement la valeur
par défaut (000).
Tuning
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de
l'instrument. L'accordage général de l'instrument peut être déplacé vers le
haut ou le bas de 100 centièmes maximum par incréments d'un centième
(100 centièmes = 1 demi-ton).
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu'à ce que
« Tuning » (Accordage) apparaisse.
Valeur actuelle de l'accordage
000
Tuning
2 Utilisez les touches numériques [0]–[9] et les touches [+] ou [-] pour
régler la valeur d'accordage entre -100 et +100 selon les besoins.
One Touch Setting
Il est parfois difficile de sélectionner la voix convenant à un morceau ou un
style. La fonction One Touch Setting (Présélection immédiate) sélectionne
automatiquement la voix la plus appropriée lorsque vous sélectionnez un
style ou un morceau. Il vous suffit de sélectionner le numéro de voix
« 000 » pour activer cette fonction.
1 Appuyez sur la touche [VOICE], puis sélectionnez le numéro de voix
« 000 » à l'aide des touches numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
NOTE
139
Cette opération permet d'activer la fonction One Touch Setting. Celle-ci
est désactivée dès que vous sélectionnez un autre numéro de voix.
Apparaît lorsque la fonction One Touch Setting est activée.
000
SprnoSax
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi37
Page 38
Fonctions utiles pour les performances
• Appuyez simultanément
sur les touches [+] et [-]
pour réinitialiser
automatiquement le tempo
par défaut d'un style ou
d'un morceau.
Modification du tempo du morceau/style
Les morceaux et les styles peuvent être joués sur n'importe quel tempo,
qu'il soit lent ou rapide.
1 Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour afficher le réglage Tempo à
l'écran après avoir sélectionné un style/morceau.
Valeur de Tempo actuellement sélectionnée
116
Tempo
2 Sélectionnez le tempo à l'aide des touches numériques [0]–[9] et des
touches [+] ou [-].
Vous pouvez également régler le tempo en tapotant sur la touche
[TEMPO/TAP] au tempo requis, quatre fois pour des types de mesure à
4 temps et trois fois pour ceux à 3 temps.
Vous modifiez le tempo pendant la reproduction du style ou du
morceau en appuyant deux fois sur la touche [TEMPO/TAP].
Réglage des paramètres de la voix principale
Il est possible de régler le volume et l'octave (la hauteur de ton de
l'instrument peut être décalée vers le haut ou le bas d'une octave à la fois)
de la voix principale.
NOTE
● Paramètres de la voix principale (page 49)
• Main Voice Volume (Volume de la voix principale)
• Main Voice Octave (Octave de la voix principale)
Vous ajustez chacun des paramètres ci-dessus dans les réglages de
fonctions (page 49).
38PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
140
Page 39
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Techniques diverses de démarrage et d'arrêt de la reproduction du style
Lancement de la reproduction de style
Les trois méthodes suivantes peuvent être utilisées pour lancer la
reproduction de style. Dans tous les cas, vous devez appuyer sur la
touche [ACMP ON/OFF] pour activer l'accompagnement automatique
avant de démarrer réellement la reproduction du style. Quelle que soit la
méthode choisie, vous pouvez appuyer sur la touche [INTRO/ENDING/
rit.] (Intro/Coda/rit.) avant de lancer la reproduction. Au début de votre
performance, une introduction est jouée automatiquement, après laquelle
l'instrument passe automatiquement à la section MAIN.
■ Démarrage immédiat
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction
de rythme du seul style sélectionné.
Les basses et les accords commencent à jouer dès que vous saisissez
un accord dans la plage d'accompagnement du clavier.
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
Démarrage immédiat
■ Démarrage de l'accord
Appuyez sur la touche [SYNC START]. Les flèches indiquant le temps
clignotent, pour signaler que le début synchronisé est passé en mode
veille. Les basses et les accords commencent à jouer dès que vous
saisissez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier.
001
GrandPno
001
Mise en attente du début synchronisé
■ Démarrage par tapotement
Vous pouvez fournir un décompte sur n'importe quel tempo pour
démarrer la reproduction. Il suffit de tapoter sur la touche [TEMPO/
TAP] au tempo de votre choix, 4 fois pour un type de mesure à 4 temps,
et 3 fois pour un type de mesure à 3 temps. Le rythme du style
sélectionné démarre selon le tempo tapoté.
Les basses et les accords commencent à jouer dès que vous saisissez un
accord dans la plage d'accompagnement du clavier.
Plage d'accom-
pagnement
La reproduction du style débute
dès qu'un accord est joué
141
Démarrage au
tempo tapoté
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi39
Page 40
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Arrêt de la reproduction de style
Vous pouvez utiliser les trois méthodes suivantes pour interrompre la
reproduction de style.
■ Arrêt immédiat
La reproduction s'arrête dès que vous appuyez sur la touche
[START/STOP].
Arrêt immédiat
■ Arrêt et passage en mode de début synchronisé
Lorsque vous appuyez sur la touche [SYNC START] pendant la
reproduction de style, la reproduction s'arrête immédiatement et le mode
veille de la fonction de début synchronisé est activé (les flèches
indiquant le temps clignotent).
Arrêt immédiat et
passage en mode
Sync Start
■ Reproduction du coda et arrêt
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour lancer une section
de coda. La reproduction s'arrête lorsque le coda a été joué jusqu'à la fin.
Arrêt au terme du coda
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
alors que le coda est en cours de reproduction, ce dernier s'exécutera en
mode ritardando (ralentissement progressif du tempo).
001
Mise en attente du début synchronisé
GrandPno
001
40PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
142
Page 41
Fonctions de style (accompagnement automatique)
Variation de motifs (Sections)
L'instrument possède de très nombreuses « sections » (motifs) de style qui vous
permettent de varier l'arrangement de l'accompagnement en fonction du morceau en
cours de reproduction.
IntroductionPartie principale A/B
Variation automatiqueCoda
● Section INTRO
Ce paramètre est utilisé en début de morceau.
En fin d'introduction, l'accompagnement passe directement à la partie principale MAIN.
La longueur de l'intro (en mesures) varie en fonction du style sélectionné.
● Section MAIN
Cette fonction est utilisée pour jouer la partie principale du morceau. Elle exécute un motif
d'accompagnement principal qu'elle répète indéfiniment jusqu'à ce que vous appuyez sur la touche d'une
autre section. Le motif de base compte deux variations (A et B) et le son de la reproduction du style change
de façon harmonique en fonction des accords joués de la main gauche.
● Section de variation rythmique
Cette section est automatiquement ajoutée avant de modifier la section A et B.
● Section ENDING (Coda)
Cette section est utilisée pour conclure le morceau. Après la reproduction du coda, l'accompagnement
automatique s'arrête de lui-même. La longueur du coda (en mesures) varie selon le style choisi.
143
1 Appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez un style.
2 Activez l'accompagnement automatique.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
3 Activez la fonction Sync Start.
Appuyez sur la touche [SYNC START].
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi41
Page 42
Fonctions de style (accompagnement automatique)
4 Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL].
Le nom de la section sélectionnée, MAIN A
ou MAIN B, apparaît.
5 Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.].
6 Dès que vous jouez un accord de la main gauche,
l'introduction du style sélectionné démarre.
Dans cet exemple, interprétez un accord en Do (C) majeur (comme
indiqué ci-dessous). Pour plus d'informations sur la saisie des accords,
reportez-vous à la section « Reproduction des accords de
l'accompagnement automatique » en page 44.
Plage d'accom-
pagnement
MAIN A
INTRO≥A
7 Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL].
FILL A≥B
Lorsque la variation rythmique est terminée, elle passe en douceur à la
section principale A/B sélectionnée.
8 Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.].
ENDING
Vous passez directement à la partie finale.
Au terme de la conclusion, l'accompagnement automatique s'arrête
automatiquement. Vous pouvez ralentir progressivement le coda
(ritardando) en appuyant à nouveau, pendant sa reproduction, sur la
touche [INTRO/ENDING/rit.].
42PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
144
Page 43
Fonctions de style (accompagnement automatique)
• Appuyez sur les touches
[+] et [-] simultanément
pour réinitialiser
automatiquement la valeur
par défaut (100).
Réglage du volume de style
Cette procédure vous permet d'ajuster l'équilibre entre la reproduction de
style et les notes que vous jouez sur le clavier en réglant le volume du son
de la reproduction.
1 Appuyez sur la touche [STYLE].
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION]
jusqu'à ce que « StyleVol » (Volume de style) apparaisse.
Réglage actuel du volume du styleVolume de style
100
StyleVol
3 Réglez le volume du style à l'aide des touches
numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
NOTE
145
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi43
Page 44
Reproduction des accords de l'accompagnement automatique
Vous avez appris dans la section « Jeu avec style d'accompagnement
(Accompagnement) » de la page 21 que l'effet du style change à chaque fois que vous
jouez un accord dans la partie à main gauche du clavier. Vous allez apprendre ici les
types d'accords et comment les jouer plus en détails. Les exemples d'accords
présentés ici sont dans la clé de C.
Il existe deux procédures de base (ci-dessous) pour jouer les accords dans la partie à
main gauche du clavier pendant la reproduction de style (page 22).
Point de partage, réglage par défaut : 54 (F#2)
■ Easy Chords (Accords faciles)
■ Standard Chords
(Accords standard)
Easy Chords (Accords faciles)
364860728496
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage
d'accompagnement du clavier à l'aide d'un, de deux ou de trois doigts.
C
Cm
• Pour jouer un accord
majeur
Appuyez sur la note
fondamentale de l'accord.
• Pour jouer un accord
mineur
Appuyez sur la touche de
la note fondamentale de
l'accord en même temps
que sur la touche noire la
plus proche placée à
gauche de celle-ci.
C
Cm
7
7
• Pour jouer un accord
de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord
et la première touche blanche
à gauche de celle-ci.
• Pour jouer un accord
mineur de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord
et les premières touches
blanche et noire situées à
gauche de celle-ci (soit sur
trois touches en même temps).
Standard Chords (Accords standard)
Cette méthode vous permet de produire un accompagnement en jouant des accords
à l'aide de doigtés normaux dans la plage d'accompagnement du clavier.
C
Csus
CmM
(9)
C
Caug
4
CmM
7
C
6
( )
CM aug
7
( )
Cm
b5
7
(9)
7
C
6
Cm
CmM
(9)
CM
7
Cm
Cdim
( )
(9)
( )
b5
7
CM
Cm
Cdim
(9)
7
( )
6
7
CM
Cm
C
(#11)
7
( )
7
7
C
Cm
( )
C
NOTE
• Notes fondamentales et
touches correspondantes.
Plage
d'accompagnement
(b5)
7
7
(b9)
(9)
( )
CM
Cm
C
7
7
7
( )
(b13)
b5
(
11)
( )
( )
(9)
C
7
( )
( )
(#11)
C
7
( )
(13)
C
7
( )
(#9)
C
7
( )
b5
C
7
C aug
7
C sus
7
( )
C
4
1+2+5
( )
* Les notes entre parenthèses sont facultatives car les accords sont reconnus même si celles-ci ne sont pas jouées.
44PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
( )
146
Page 45
● Tableau des accords standard reconnus
• Les notes entre
parenthèses peuvent être
omises.
• Si vous jouez deux notes
fondamentales identiques
dans des octaves
adjacentes,
l'accompagnement
reposera uniquement sur la
note fondamentale.
• Une quinte parfaite (1+5)
génère un
accompagnement reposant
uniquement sur la note
fondamentale et la quinte
pouvant s'utiliser avec des
accords majeurs et
mineurs.
• Les doigtés d'accords
répertoriés ci-contre sont
tous en position de « note
fondamentale », mais il est
également possible
d'utiliser d'autres
inversions, compte tenu des
exceptions suivantes : m7,
m7
b
5, 6, m6, sus4, aug,
dim7, 7
b
5, 6(9), 1+2+5
• L'inversion des accords
7sus4 et m7(11) ne sera
pas reconnue si les notes
entre parenthèses sont
omises.
• Parfois, l'accompagnement
automatique n'est pas
modifié lorsque les accords
correspondants sont joués
en séquence (par exemple,
certains accords mineurs
suivis par la septième
mineure).
• Les doigtés à deux notes
produisent un accord
reposant sur le précédent
accord joué.
* Ces accords ne figurent pas dans la fonction Chord Dictionary.
C7(#11)C7(#11)
Ecran
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi45
NOTE
Page 46
Reproduction des accords de l'accompagnement automatique
• Les accords majeurs sont
généralement indiqués par
leur note fondamentale
uniquement. Par exemple,
l'indication « C » sur une
partition fait référence à un
accord en « C majeur » (Do
majeur). Pour rechercher le
doigté d'un accord majeur, il
suffit d'appuyer d'abord sur
la note fondamentale puis
sur la touche M
correspondant au type
d'accord concerné.
Recherche d'accords à l'aide du dictionnaire d'accords
La fonction Dictionary (Dictionnaire) consiste essentiellement en un
« dictionnaire d'accords » intégré qui vous montre les notes individuelles
des accords. C'est un outil de travail idéal lorsque vous connaissez le nom
d'un certain accord et que vous voulez rapidement apprendre à le jouer.
1 Appuyez sur la touche [WAITING] et maintenez-la enfoncée pendant
plusieurs secondes.
« Dict » apparaît à l'écran.
Dict.
Maintenez la touche enfoncée pendant plusieurs secondes.
2 A titre d'exemple, nous allons apprendre à jouer l'accord GM7
(septième majeure G). Appuyez sur la touche « G » (Sol) dans la
section du clavier appelée « ROOT ». (La note est inaudible).
La note fondamentale que vous avez définie apparaît à l'écran.
>
Touches pour le
dictionnaire des
types d'accords
Touches pour le
dictionnaire des
notes fondamentales
3 Appuyez sur la touche « M7 » (septième majeure) dans la section du
clavier appelée « CHORD TYPE ». (La note est inaudible).
Les notes que vous devez jouer pour exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent à l'écran sous forme de
notation et dans le schéma du clavier.
46PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
Nom de l'accord (type et note fondamentale)
Pour appeler les combinaisons disponibles des inversions d'accords,
appuyez sur les touches [+]/[-].
4 Essayez de jouer un accord dans la section d'accompagnement
automatique du clavier en vérifiant les indications qui s'affichent à l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété l'accord, un carillon de
cloche vous annonce que vous avez réussi et le nom de l'accord
clignote à l'écran.
Dict.
001
NOTE
>
Notation de l'accord
Dict.
001
Notes individuelles de l'accord (clavier)
148
Page 47
Reproduction des accords de l'accompagnement automatique
Note
fondamentale
Cm
Type d'accord
■ A propos des accords
Vous créez un « accord » lorsque vous jouez deux ou plusieurs notes simultanément.
Jouer en même temps une note avec deux autres notes situées à trois notes (ton) d'écart,
comme par exemple les notes C (Do), E (Mi) et G (Sol), produit un son harmonieux. Les
accords de ce type sont appelés « triades » et jouent un rôle essentiel dans la plupart des
genres musicaux.
Si nous prenons comme exemple l'accord ci-dessus, la note la plus basse de cette triade est appelée la « note
fondamentale ». C'est le son de la note centrale qui soutient ou ancre le reste des notes de l'accord.
Vous remarquerez que la note du milieu de l'accord ci-dessus (E) constitue le troisième ton dans la succession des notes de
la partition (C, D et E). Il existe deux types de « tierces » dans les accords : les tierces majeures et les tierces mineures.
3ème
fondamentale
Note
3ème
Tierce majeure : quatre demi-tons à partir de la note
fondamentale
Tierce mineure : trois demi-tons à partir de la note
fondamentale
Nous allons également changer la note la plus élevée de notre accord original et créer trois accords supplémentaires,
comme indiqué ci-dessous. (Les légendes indiquent les intervalles entre chaque note.)
Les caractéristiques de base du son de l'accord resteront les mêmes, même si nous inversons l'ordre des notes ou nous lui
ajoutons des notes de même type dans des octaves différentes. Il est ainsi possible de produire de très belles sonorités
harmonieuses. En musique, l'émotion est créée en jouant une série de différents accords l'un après l'autre selon des règles
établies. L'harmonie détermine la nature des accords et la musique repose entièrement sur l'harmonie.
● Noms des accords
Le nom de l'accord révèle rapidement de quel type d'accord il s'agit et les notes qui le
composent. Il est très utile de comprendre la structure de base des accords. Une fois que
vous vous êtes familiarisé avec cela, vous pouvez jouer un accord avec aisance et
rapidité, juste en regardant son nom qui s'affiche au-dessus de la partition.
149
●
Types d'accords (Ces accords comptent parmi ceux qui peuvent être reconnus par la méthode Fingered.)
Quarte suspendue
C
sus4
Quinte parfaite Quarte parfaite
Septième mineure/majeure
C
mM7
Septième majeure Accord mineur
Septième diminuée Accord majeur
Quinte diminuée Accord de
ème
7
C
7
Septième avec
diminuée
quinte
(b5)
C
7
septième
Septième mineure
C
m7
Septième diminuée Accord mineur
Septième mineure avec
quinte diminuée
Quinte diminuée
(b5)
C
m7
de septième
Septième majeure
C
M7
Septième majeure Accord majeur
Septième avec quarte
suspendue
C
7sus4
Septième diminuée Quarte suspendueAccord mineur
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi47
Page 48
Réglages des fonctions
La touche [FUNCTION] vous permet d'accéder à toute une série d'opérations liées à
l'ajustement ou à l'embellissement du son et d'effectuer des réglages pour la
connexion à des périphériques externes.
Sélection d'un élément et modification de la valeur
Vous pouvez régler 16 éléments différents.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION]
jusqu'à ce que l'élément souhaité apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [FUNCTION], les
16 éléments s'affichent dans l'ordre. Vous trouverez une description et
un exemple d'affichage dans la liste des réglages des fonctions aux
pages 49.
100
ValeurElément de fonction
StyleVol
2 Sélectionnez la valeur à l'aide des touches numériques
[0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Utilisez les touches [+]/[-] pour sélectionner les réglages d'activation et
de désactivation.
48PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
150
Page 49
● Liste des réglages de fonctions
ElémentEcranPlage/réglagesDescription
Style VolumeStyleVol000–127Détermine le volume de style.
Song Volume
Transpose
Tuning
Split Point
Main Voice Volume
Main Voice Octave
Reverb Type
Reverb Level
Panel Sustain
Local On/Off
External Clock
Initial Setup Send
Time Signature
Metronome Volume
Demo Cancel
SongVol
TransPos
Tuning
SplitPnt
M.Volume
M.Octave
Reverb
RevLevel
Sustain
Local
ExtClock
InitSend
TimeSig
MetroVol
D-Cancel
000–127Détermine le volume de morceau.
-12–00–12Détermine la hauteur de ton de l'instrument par incréments
-100–000–100Règle la hauteur de ton du son de l'instrument par incréments
000–127
(C-2–G8)
000–127Détermine le volume de la voix principale.
-2–0–2Détermine la plage d'octaves de la voix principale.
01–10Détermine le type de réverbération, y compris sa
000–127Détermine l'intensité du signal de la voix envoyé à l'effet de
ON/OFFDétermine si le maintien du panneau est ou non toujours
ON/OFFDétermine si le clavier de l'instrument commande le
ON/OFFDétermine si l'instrument est synchronisé sur sa propre
YES/NOPermet de transférer les données de réglages du panneau
00–15Détermine le type de mesure du métronome.
000–127Détermine le volume du métronome.
ON/OFFDétermine si l'annulation de la démonstration est activée ou
de demi-tons.
d'un centième de ton.
Détermine le point de partage, autrement dit, la note qui
sépare la plage de l'accompagnement automatique et la voix
principale.
désactivation (10).
Reportez-vous à la liste des types de réverbération à la
page 65.
réverbération.
appliqué à la voix principale. Le réglage s'applique de
manière continue lorsqu'il est réglé sur ON et n'est pas
appliqué lorsqu'il est spécifié sur OFF.
générateur de sons interne (ON) ou non (OFF).
horloge interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON).
vers l'ordinateur. Utilisez la touche [+] pour transférer
les données.
désactivée. Lorsque cette fonction est paramétrée sur ON, la
reproduction du morceau de démonstration ne s'exécute pas,
même lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO].
Réglages des fonctions
151
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi49
Page 50
A propos de la norme MIDI
L'instrument dispose d'une borne MIDI qui peut être reliée à d'autres instruments et
périphériques MIDI pour des fonctionnalités musicales étendues.
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme internationale
d'interface de communication entre les instruments de musique
électroniques et les périphériques de musique. Lorsque les instruments
équipés de la norme MIDI sont connectés via un câble MIDI, il devient
possible de transférer les données de performance et de réglage entre eux
afin d'améliorer la performance et le potentiel de production de manière
significative.
ATTENTION
• Ne connectez le PSR-E213/YPT-210 à un équipement externe qu'après avoir
éteint tous les périphériques. Mettez ensuite les appareils sous tension en
commençant par le PSR-E213/YPT-210, suivi des équipements externes
connectés.
Que peut-on faire avec MIDI ?
• Transférer des données de performance et de réglage entre le PSR-E213/
YPT-210 et des instruments dotés de la norme MIDI ou des ordinateurs.
(page 51)
50PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
152
Page 51
A propos de la norme MIDI
Transfert des données de performance vers et à partir d'un autre instrument
En connectant le PSR-E213/YPT-210 à d'autres périphériques MIDI ou à un
ordinateur, vous pouvez utiliser les données de performance de l'instrument
sur ces autres périphériques ou ordinateurs ainsi que recevoir et écouter sur
le PSR-E213/YPT-210 les données de performance en provenance de
ces appareils.
● Lorsque l'instrument est reliéà un autre périphérique MIDI,
il transmet/reçoit des données de performance.
PSR-E213/
YPT-210
Sortie MIDI OUT
Entrée MIDI IN
Entrée MIDI IN
Périphérique MIDI
Sortie MIDI OUT
● Lorsque l'instrument est reliéà un ordinateur, il transmet/reçoit
des données de performance.
USB
Interface USB-MIDI
(telle que l'interface UX16 de Yamaha)
Entrée MIDI IN Sor tie MIDI OUT
Une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI similaire
(vendue séparément) sont nécessaires pour effectuer la connexion MIDI
entre le PSR-E213/YPT-210 et un ordinateur équipé en USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou une interface
USB-MIDI de qualité dans un magasin d'accessoires de musique,
d'ordinateurs ou d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, vous devrez installer le pilote fourni
avec l'interface sur votre ordinateur.
PSR-E213/
YPT-210
153
PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi51
Page 52
A propos de la norme MIDI
• Si l'instrument n'émet pas
de sons, il est fort probable
que le réglage Local
Control en soit la cause. La
performance au clavier ne
produit aucun son lorsque
la fonction Local Control est
réglée sur OFF.
• Si le réglage External Clock
est spécifié sur ON et
qu'aucun signal d'horloge
n'est reçu du périphérique
externe, les fonctions des
morceaux, des styles et
du métronome ne
démarreront pas.
■ Réglages MIDI
Ces réglages doivent être effectués lors de la transmission/réception de données
de performance vers un périphérique MIDI ou un ordinateur connecté.
Réglages de la fonction Local
La fonction Local Control (Commande locale) détermine si les notes
jouées sur l'instrument sont audibles ou inaudibles au niveau du système de
générateur de sons interne ; le générateur de sons interne est actif lorsque la
commande locale est activée et inactif lorsque celle-ci est désactivée.
On ........ Il s'agit du réglage normal grâce auquel les notes jouées sur le
clavier de l'instrument sont produites par le générateur de
sons interne. Les données reçues via la borne MIDI de
l'instrument sont également reproduites par le générateur de
sons interne.
Off ....... Dans ce cas, l'instrument lui-même ne produit aucun son
(performance au clavier ou reproduction du style) et les
données de la performance sont transmises via la borne
MIDI. Les données reçues via la borne MIDI de l'instrument
sont également reproduites par le générateur de sons interne.
NOTE
Vous pouvez régler Local Control dans les réglages des fonctions
(page 49).
Réglages de l'horloge externe
Ces réglages déterminent si l'instrument est synchronisé sur sa propre horloge
interne (OFF) ou sur le signal d'horloge d'un périphérique externe (ON).
On......... Les fonctions liées au temps de l'instrument sont
synchronisées sur l'horloge d'un périphérique externe relié à
la borne MIDI.
Off ........ L'instrument utilise sa propre horloge interne (réglage
par défaut).
Vous pouvez régler External Clock (Horloge externe) dans les réglages des
fonctions (page 49).
Transmission des réglages de panneau du PSR-E213/YPT-210
(Initial Send)
Cette fonction transmet les réglages de panneau du PSR-E213/YPT-210 à
un périphérique MIDI externe.
Lorsque vous enregistrez une performance du PSR-E213/YPT-210 sur un
séquenceur externe ou un équipement similaire, cette fonction transmet les
réglages de panneau du PSR-E213/YPT-210 actuellement sélectionnés, de
sorte que lorsque la séquence est reproduite, les réglages de panneau
d'origine sont automatiquement rétablis.
Vous pouvez régler Initial Send (Envoi initial) dans les réglages de
fonctions (page 49).
52PSR-E213/YPT-210 Mode d'emploi
NOTE
154
Page 53
Dépistage des pannes
ProblèmeCause possible et solution
Lors de l'activation ou de la désactivation de
l'instrument, un son bref est temporairement
audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à
proximité de l'instrument génère du bruit.
Aucun son n'est obtenu lorsque vous
appuyez sur les touches du clavier ou lancez
la reproduction d'un morceau ou d'un style.
Aucun son n'est émis lorsque vous jouez
dans la section à main droite du clavier.
• Le son est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s'arrête inopinément ou ne
s'exécute pas.
• Le morceau, etc. n'est pas reproduit
correctement.
Le style ou le morceau n'est pas reproduit
lorsque vous appuyez sur la touche
[START/STOP].
Le style émet un son bizarre.
Aucun accompagnement rythmique n'est
joué lorsque vous appuyez sur la touche
[START/STOP] après avoir sélectionné un
numéro de style entre 093–100 (Pianist).
Il semble que toutes les voix ne retentissent
pas ou que le son soit entrecoupé.
Le sélecteur au pied (pour le maintien)
semble produire l'effet inverse. Par exemple,
lorsque vous appuyez dessus, vous coupez
le son et lorsque vous le relâchez vous
maintenez celui-ci.
L'indicateur ACMP ON n'apparaît pas
lorsque vous appuyez sur la touche
[ACMP ON/OFF].
Les indications de partie (Right, Left et Both
Hands) n'apparaissent pas, même lorsque
vous appuyez sur la touche [R] ou [L] pour
la leçon.
Le niveau du son ne change pas, quelle que
soit la force avec laquelle vous appuyez sur
les touches.
Ceci est tout à fait normal et indique que l'instrument est branché.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument peut
provoquer des interférences. Pour éviter cela, veillez à couper votre
téléphone portable ou à l'utiliser suffisamment loin de l'instrument.
Vérifiez qu'aucun câble n'est branché dans la prise PHONES/OUTPUT
située sur la panneau arrière de l'instrument. Aucun son n'est émis
lorsqu'un casque est branché à cette prise.
Vérifiez l'état d'activation ou de désactivation de la fonction Local Control
(voir page 52).
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 46), les touches de la
section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type et la
note fondamentale de l'accord.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des
piles neuves ou utilisez l'adaptateur secteur en option.
La fonction External Clock est-elle activée (ON) ? Vérifiez que le
paramètre External Clock est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section
« Réglages de l'horloge externe » en page 52.
Vérifiez que la fonction Style Volume (page 43) est réglée sur un niveau
sonore approprié.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les
accords que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche
appropriée (page 36).
Le voyant « ACMP ON » apparaît-il à l'écran ? Si tel n'est pas le cas,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour l'afficher.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Les styles 093-100 (Pianist) ne
possèdent pas de partie rythmique, de sorte qu'aucun rythme n'est
reproduit. La reproduction des autres parties commence dès que vous
jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier, à condition
que l'accompagnement automatique soit activé.
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Si un style
ou un morceau est reproduit en même temps, certaines notes ou
certains sons risquent d'être omis de l'accompagnement ou du morceau.
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Vérifiez que la fiche du
sélecteur au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN
avant de mettre l'instrument sous tension.
Commencez toujours par appuyer sur la touche [STYLE] lorsque vous
prévoyez d'utiliser une fonction liée au style.
Assurez-vous de ne pas appuyer sur la touche [R] ou [L] pendant la
reproduction de morceau. Si vous appuyez sur une des touches de
partie pendant la reproduction du morceau et avant le début de la leçon,
ces touches serviront à assourdir les pistes correspondantes du
morceau. Arrêtez d'abord le morceau, puis sélectionnez la partie
souhaitée et lancez la leçon.
Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d'une réponse au toucher,
le niveau sonore ne change pas en réponse à la force de votre jeu.
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that
it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of
what functions are used. Auto accompaniment uses a number of
the available notes, so when auto accompaniment is used the total
number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Song functions. If the
maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut
off and the most recent notes have priority (last note priority).
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32
Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann.
Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit
die Anzahl der für das Spiel auf der Klaviatur verfügbaren Noten
entsprechend. Dasselbe gilt für die Song-Funktionen. Wenn die
maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am frühesten
gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten
haben Vorrang (Last Note Priority).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program
change numbers for each voice. Use these
program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate
to MIDI Program Change Numbers 000 to
127. That is, Program Numbers and Program
Change Numbers differ by a value of 1.
Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or
have a long decay after the notes have been
released while the sustain pedal (footswitch)
is held.
HINWEIS
• In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDIProgrammwechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese Programmwechselnummern, wenn Sie das Instrument über MIDI
von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen
direkt mit den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis 127 zusammen. Das bedeutet:
Programmnummern und ProgrammwechselNummern unterscheiden sich mit einem
Wert von 1. Denken Sie bei diesen Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt
ist, ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich oder
mit einer langen Abklingzeit (Decay).
Le PSR-E213/YPT-210 dispose d’une polyphonie maximale de 32
notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un nombre
maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque l’accompagnement
automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles pour
l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela vaut aussi
pour les fonctions Song. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son et seules
les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière
note).
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompañamiento automático
utiliza una parte de las notas disponibles, de forma que cuando éste
se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo es aplicable a las funciones de canción. Si se
excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se
cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la
última nota).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de
changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers pour commander le PSR-E213/YPT-210 à partir d’un
périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de
programme MIDI 000 à 127. Cela signifie
que les numéros de programme et les numéros de changement de programme sont
décalés de 1. N’oubliez pas de tenir compte
de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité
prolongée ou un long déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la
durée de maintien de la pédale de sustain
(sélecteur au pied).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio
de programa MIDI para cada voz. Utilice
estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del
MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados con los números de
cambio de programa MIDI de 000 a 127.
Esto quiere decir que los números de programa y los números de cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento
que se debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar una larga disminución
después de soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de sostenido
(interruptor de pedal).
0730081Square Lead
0740082Sawtooth Lead
0750083Calliope Lead
0760084Chiff Lead
0770085Charang Lead
0780086Voice Lead
0790087Fifths Lead
0800088Bass & Lead
0810089New Age Pad
0820090Warm Pad
0830091Poly Synth Pad
0840092Choir Pad
0850093Bowed Pad
0860094Metallic Pad
0870095Halo Pad
0880096Sweep Pad
Drum Kit List / Drum Kit-Liste /
Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería
•“ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard Note # and Note. For example, in “Standard Kit 1”, the “Seq
Click H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
•Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
•Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be
played simultaneously. (They are designed to be played alternately
with each other.)
95B 583B 4Jingle Bell
96C 684C 5Bell Tree
97C#685C#5
98D 686D 5
99D#687D#5
100 E 688E 5
101 F 689F 5
102 F#690F#5
103 G 691G 5
MSB(0–127) / LSB(0–127) / PC(1–128)
Voice No.
Key
Off
Alternate
Group
130131132133134
127/0/1127/0/2127/0/9127/0/17127/0/25
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic Kit
•
„ “ bedeutet, dass der Schlagzeugklang gleich „Standard Kit 1“ ist.
• Jede Perkussionsnote belegt eine Note.
• Die MIDI-Note # und Note sind in Wirklichkeit eine Octave tiefer als
hier aufgeführt. Beispiel: In „Standard Kit 1“ entspricht die „Seq Click
H“ (Note# 36/Note C1) der Note (Note# 24/Note C0).
•Key Off: Mit „O“ bezeichnete Tasten hören sofort auf zu klingen,
sobald sie losgelassen werden.
• Stimmen mit derselben Alter nate Note Number (*1 … 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Stimmen sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
Drum Kit List / Drum Kit-Liste / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería
•« » indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans « Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à (Note# 24/Note C0).
•Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons
s’arrête instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alter native (*1 … 4) ne
peuvent pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues
pour être interprétées en alternance).
47B 135B 0Bass Drum HardBD Analog LAnBD Dance-2
48C 236C 1Bass DrumBD Analog HAnBD Dance-3BD JazzBD Jazz
49C#237C#1Side StickAnalog Side StickAnalog Side Stick
52E 240E 1Snare H HardAnalog Snare 2AnSD Ana+AcousticSD Jazz MBrush Tap
53F 241F 1Floor Tom LAnalog Tom 1Analog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1
54F#242F#11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 1Analog HH Closed 3
F#2
55G 243G 1Floor Tom HAnalog Tom 2Analog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2
56G#244G#11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 2Analog HH Closed 4
G#2
57A 245A 1Low TomAnalog Tom 3Analog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3
58A#246A#11Hi-Hat Open Analog HH OpenAnalog HH Open 2
A#2
59B 247B 1Mid Tom LAnalog Tom 4Analog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4
60C 348C 2Mid Tom HAnalog Tom 5Analog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5
61C#349C#2Crash Cymbal 1Analog CymbalAnalog Cymbal
C#3
62D 350D 2High TomAnalog Tom 6Analog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6
63D#351D#2Ride Cymbal 1
D#3
64E 352E 2Chinese Cymbal
65F 353F 2Ride Cymbal Cup
66F#354F#2Tambourine
95B 583B 4Jingle Bell
96C 684C 5Bell Tree
97C#685C#5
98D 686D 5
99D#687D#5
100 E 688E 5
101 F 689F 5
102 F#690F#5
103 G 691G 5
MSB(0–127) / LSB(0–127) / PC(1–128)
Voice No.
Key
Off
Alternate
Group
130135136137138
127/0/1127/0/26127/0/28127/0/33127/0/41
Standard Kit 1Analog KitDance KitJazz KitBrush Kit
•“ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “Standard Kit 1”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
•Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alter no de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente el uno con el otro.)
Concert hall reverb.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Réverbération d’une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
Small room reverb.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Réverbération d’une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverb for solo instruments.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Simulated steel plate reverb.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Simulation de la réverbération d’une plaque d’acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
No effect.
Kein Halleffekt.
Pas d’effet.
Sin efecto.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONOo : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONOx : No
67
Page 68
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
NOTE:
1 By default (factory settings) the instrument ordinarily func-
tions as a 16-channel multi-timbral tone generator, and
incoming data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect
the panel voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb
Type.
2 Messages for these control change numbers cannot be
transmitted from the instrument itself. However, they may
be transmitted when playing the accompaniment, song or
using the harmony effect.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings
for the instrument, with the exception of MIDI Master
Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• This message allows the volume of all channels to be
changed simultaneously (Universal System Exclusive).
• The values of “mm” is used for MIDI Master Volume.
(Values for “ll” are ignored.)
• This message simultaneously changes the tuning value
of all channels.
• The values of “mm” and “ll” are used for MIDI Master
Tuning.
• The default value of “mm” and “ll” are 08H and 00H,
respectively. Any values can be used for “n” and “cc.”
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Refer to the Effect Map (page 70) for details.
4 When the accompaniment is started, an FAH message is
transmitted. When accompaniment is stopped, an FCH
message is transmitted. When the clock is set to External,
both FAH (accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Value for “n” is ignored.
6 Since this keyboard does not have touch response, the
level of the sound does not change in response to your
playing strength. As a result, when you play the keyboard,
the velocity value transmitted via MIDI is fixed (set to the
most suitable value for each Voice).
However, the velocity of the accompaniment and song playback does change in response to performance data
received via MIDI.
HINWEIS:
1 Im Standardbetrieb (Werkseinstellungen) funktioniert das
Instrument gewöhnlich als multi-timbraler 16-Kanal-Klangerzeuger, und eingehende Daten haben keinen Einfluß
auf die Bedienfeld-Voices und die Bedienfeld-Einstellungen. Die im folgenden aufgeführten Befehle verändern
jedoch dieBedienfeld-Voices, die automatische Begleitung
und die Songs.
• MIDI Master Tuning
• Systemexklusive Befehle zum Andern des Reverb-Typs.
2 Befehle für diese Controller-Nummern können nicht vom
Instrument selbst gesendet werden. Sie können jedoch
gesendet werden, wenn die Begleitung gespielt oder der
Harmony-Effekt verwendet wird.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Durch diese Meldung werden automatisch alle Werksvorgaben des Instruments, mit Ausnahme des „MIDI
Master Tuning“ (der Gesamtstimmung), wieder hergestellt.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• Mit diesem Befehl kann die Lautstärke aller Kanäle
gleichzeitig geändert werden (Universal System Exclusive).
• Die Werte für „mm“ werden für MIDI Master Volume verwendet. (Werte für „ll“ werden ignoriert.)
• Durch diesen Befehl wird der Stimmungswert für alle
Kanäle gleichzeitig geändert.
• Die Werte von „mm“ und „ll“ werden für MIDI Master
Tuning verwendet.
• Der Standardwert beträgt für „mm“ 08H und für „ll“ 00H.
Für „n“ und „cc“ können beliebige Werte verwendet werden.
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der EffektZuordnungstabelle (Seite 70).
4 Beim Starten der Begleitung wird eine FAH-Meldung
gesendet. Wenn die Begleitung gestoppt wird, wird die
Meldung FCH ausgegeben. Wenn die Clock auf „External“
eingestellt ist, werden sowohl FAH (Begleitung Start) als
auch FCH (Begleitung Stop) erkannt.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Der Wert für „n“ wird ignoriert.
6 Da dieses Keyboard keine Anschlagdynamik hat, bewirkt
Ihre Anschlagstärke keine Anderung des Klangpegels.
Demzufolge ist, wenn Sie auf der Tastatur spielen, der über
MIDI gesendete Velocity-Wert fest eingestellt (auf den am
besten geeigneten Wert für jede Voice).
Es ändert sich jedoch der Velocity-Wert von Begleitung und
Songwiedergabe als Reaktion auf über MIDI empfangene
Spieldaten.
1 Le PSR-E213/YPT-210 fonctionne par défaut (réglages
d’usine) comme un générateur de son multi timbre à 16
canaux. De ce fait, la réception de données n’affecte ni les
voix de panneau ni les réglages de panneau. Cependant,
les messages MIDI figurant dans la liste ci-dessous
affectent les voix de panneau, l’accompagnement
automatique et les morceaux.
• MIDI Master Tuning
• Messages exclusifs au système permettant de modifier
le type de réverbération.
2 Les messages relatifs à ces numéros de changement de
commande ne peuvent pas être transmis depuis le PSRE213/YPT-210. Il est toutefois possible de les émettre
pendant la reproduction de l’accompagnement ou
l’exécution d’un morceau, et à l’aide de l’effet Harmony.
3 Messages exclusifs au système
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Ce message rétablit automatiquement tous les réglages
par défaut de l’instrument, à l’exception de la commande MIDI Master Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• Ce message autorise la modification simultanée du
volume de tous les canaux (Universal System Exclusive).
• Les valeurs « mm » sont utilisées pour MIDI Master Volume. (Les valeurs « ll » sont ignorées).
• Ce message modifie simultanément la valeur de
l’accord de tous les canaux.
• Les valeurs « mm » et « ll » sont utilisées pour MIDI
Master Tuning.
• Les valeurs par défaut de « mm » et « ll » sont respectivement 08H et 00H. N’importe quelle valeur peut être
utilisée pour « n » et « cc ».
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Reportez-vous à la liste des effets (page 70) pour les
détails.
4 Lors du lancement de l’accompagnement, un message
FAH est envoyé. A l’arrêt de l’accompagnement, c’est un
message FCH qui est transmis. Lorsque l’horloge est
réglée sur External, les messages FAH (début de
l’accompagnement) et FCH (arrêt de l’accompagnement)
sont reconnus.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
La valeur « n » est ignorée.
6 Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d’une
réponse au toucher, le niveau sonore ne change pas en
réponse à la force de votre jeu. Par conséquent, lorsque
vous jouez au clavier, la valeur de vélocité transmise via
MIDI est fixe (réglée sur la valeur la plus appropriée pour
chaque voix).
La vélocité de l’accompagnement et de la reproduction du
morceau change toutefois en réponse aux données de performance reçues via MIDI.
NOTA:
1 Con los ajustes iniciales (ajustes de fabricación), el
instrumento funciona normalmente como un generador de
tonos de varios timbres de 16 canales, y los datos de
entrada no afectan a las voces ni a los ajustes del panel.
Sin embardo, los mensajes MIDI enumerados a
continuación sí afectan a las voces del panel, al
acompañamiento automático y a las canciones.
•Afinación principal MIDI
• Mensajes exclusivas del sistema para cambiar el tipo
de reverberación.
2 Los mensajes para estos números de cambio de control no
pueden transmitirse desde el instrumento. Sin embargo,
podrían transmitirse al tocar el acompañamiento, la
canción o bien al usar el efecto Harmony (Armonía).
3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM activado) F0H, 7EH, 7FH,
09H, 01H, F7H
• Este mensaje restituye automáticamente todos los
ajustes iniciales del instrumento, a excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> (Volumen principal MIDI)
F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
• Este mensaje permite cambiar simultáneamente el
volumen de todos los canales [Universal System Exclusive (Exclusivo del Sistema Universal)].
• Los valores de “mm” se usan para el volumen principal
MIDI. (Los valores para “ll” se omiten).
<MIDI Master Tuning> (Afinación principal MIDI)
0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
• Este mensaje cambia simultáneamente el valor de afinación de todos los canales.
• Los valores de “mm” y “ll” se usan para la afinación principal MIDI.
• Los valores iniciales de “mm” y “ll” son 08H y 00H, respectivamente. Puede usarse cualquier valor para “n” y
“cc”.
<Reverb Type> (Tipo de reverberación)
F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
• mm: Tipo de reverberación MSB
• ll: Tipo de reverberación LSB
Para obtener más detalles, consulte la lista de efectos
(página 70).
4 Cuando se inicia el acompañamiento se transmite un
mensaje FAH. Cuando se para el acompañamiento, se
transmite un mensaje FCH. Cuando el reloj está ajustado
en externo, FAH (inicio del acompañamiento) y FCH
(parada del acompañamiento) se reconocen.
5 Local ON/OFF (Local activado/desactivado)
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
El valor para “n” se omite.
6 Puesto que el teclado no responde a la pulsación, el nivel
de sonido no cambia en función de la fuerza con la que se
toque. Como resultado, cuando interpreta con el teclado, el
valor de velocidad transmitido a través del MIDI es fijo (se
define como el más adecuado para cada voz).
No obstante, la velocidad de reproducción del acompañamiento y de la canción no cambia en función de los datos
de interpretación recibidos a través de MIDI.
ACMP ON/OFF, SYNC START, START/STOP,
INTRO/ENDING/rit., MAIN/AUTO FILL
• Fingering: Multi fingering
• Style Volume
Education Feature
• Chord Dictionary
• Lesson 1–3
Function
• Style Volume, Song Volume, Tuning, Transpose, Split Point,
Main voice (Volume, Octave), Reverb Type, Reverb level,
Panel Sustain, Local On/Off, External Clock, Initial Setup Send,
Time Signature, Metronome Volume, Demo Cancel
Effects
•Reverb: 9 types
Song
• 102 Preset Songs
• Song Volume
MIDI
• Local On/Off
• Initial Setup Send
• External Clock
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, MIDI in/out, SUSTAIN
Amplifier
• 2.5W + 2.5W
Speakers
• 12cm x 2
Power Consumption
• 10W (When using PA-3C power adaptor)
Power Supply
• Adaptor: Yamaha PA-3B, 3C or an equivalent
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 945 x 348 x 110 mm
(37-1/4" x 13-2/3" x 4-1/3")
Weight
• 4.4kg (9 lbs. 11 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• Music Rest
• Owner’s Manual
Optional Accessories
•AC Power Adaptor: Yamaha PA-3B, 3C or an equivalent
• USB-MIDI Interface: UX16
•Footswitch:FC4/FC5
•Keyboard Stand:L-2C/L-2L
• Headphones:HPE-150/HPE-30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specifications at any time without
prior notice. Since specifications, equipment or options may not
be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienung-
sanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit
ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren.
Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör
nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte
mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait
que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propi-
etario tienen sólo el propósito de servir como información.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.