Yamaha YPP-50 User Manual [en, de, fr]

YAMAHA
5#
iî/iïS&
II
ìimm
A
. 0.<'
IMPORTANT WICHTIG
IMPORTANT
'iiiiB*'' ..tiiiiim
...FliiiiiiiillP''"
tliííiliiliiiiílií"''
.:.i®ММММММММBF^'^'
,йКККlККККККIК№-^"
IMPORTANTE
.
.
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selec tor may be provided on the rear panel of the main keyboard unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz spannung den Betriebsspannungs werten entspricht, die in die Plakette auf der Unterseite des Keyboards eingetragen sind. Für manche Be stimmungsländer ist das Keyboard mit einem Spannungswähler auf der Rückseite ausgerüstet. Darauf achten, daß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung ein gestellt ist.
Contrôler la source d’alimentation
S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi quée sur la plaque d’identification située sur le panneau inférieur. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur la plaque d’iden tification, sur le parmeau arrière du clavier. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée.
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación del panel inferior. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de voltaje en el panel posterior de la unidad de teclado principal. Asegú
rese de que este selector esté en la posición correspondiente al voltaje de su área.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO OUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within an equilateral tri angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic ing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
VU —When using electronic products, basic pre-
TT X VJ cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “TAKING CARE OF YOUR PERSONAL ELECTRONIC PIANO” item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation. _ Some Yamaha electronic products may have benches that are
/ • either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute a stand.These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
"I A Yamaha electronic product near water or in J.U* wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
n
• are not spilled, into the enclosure through openings.
-j Your Yamaha electronic product should be serviced by a
J.X* qualified service person when: a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been deunaged.
^ /y When not in use, always turn your Yamaha electronic product
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
-j j Do not attempt to service the product beyond that described should be referred to qualified service personnel.
_ Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
J-J* electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 40) for additional information.
“OFF”, The power-supply cord of the product should be
in the user-maintenance instructions. All other servicing
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha YPP-50 Personal Electronic Piano. Your Personal Electronic Piano is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, it will give you many years of musical pleasure.
• Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of digitally sanrpled keyboard sounds.
• 8-note polyphony permits use of most standard playing techniques.
• Piano-like touch response provides extensive expressive control and out standing playability.
• Performance Memory function records and plays back your keyboard performances—and you can play along on the keyboard as the recorded performance plays back!
• Built-in metronome facilitates practice and helps to develop an accurate
sense of timing.
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Personal Elec tronic Piano useful in a range of advanced MIDI music systems.
In order to make the most of your Personal Electronic Piano's performance potential and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Contents ___________
KEYBOARD STAND ASSEMBLY TAKING CARE OF YOUR PERSONAL ELECTRONIC PIANO THE CONTROLS AND CONNECTORS: BASIC
OPERATION..................................... 6
ENJOY THE DEMONSTRATION. 8
PLAYING THE PERSONAL
ELECTRONIC PIANO TRANSPOSITION PITCH CONTROL THE PERFORMANCE MEMORY 9 MIDI FUNCTIONS
A Brief Introduction to MIDI . 10
MIDI "Messages" Transmitted & Received by the Personal Electronic Piano
......................................
...............................................
......................
...........................
............................
..........................
.......................
10
10
2
6
8 8 9
MIDI Transmit & Receive Channel Selection Local Control ON/OFF Program Change ON/OFF..., 11 Control Change ON/OFF The Multi-Timbre Mode The Split & Left Local OFF
Mode
..........................................
The Split & Right Local OFF
Mode
..........................................
Transmitting the Panel
Settings...................................... 12
TROUBLESHOOTING OPTIONS & EXPANDER
MODULES ..................................... 13
MIDI DATA FORMAT SPECIFICATIONS
....................
..............
..........
............
..................
....................
........................
10 11
11 12
12 12
13
13 38
Vorwort
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Personal Electronic Pianos YPP-50. Ihr Personal Electronic Piano ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung bietet Ihnen das Personal Electronic Piano viele Jahre höchsten Spielgenuß.
• Das integrierte Yamaha AWM-Tonerzeugungsystem produziert klangvolle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von digital aufgezeichneten
Intrumentenklängen.
• Die 8-Noten Polyphonie erlaubt praktisch alle Standard-Spieltechniken.
• Die pianoähnliche Anschlagsansprache ermöglicht eine nuancenreiche Akzentuierung und sorgt für ein natürliches Spielgefühl,
• Eine Sequenzerfunktion, PERFORMANCE MEMORY genannt, dient zum Auf zeichnen und zur Wiedergabe des eigenen Spiels—die Wiedergabe kann sogar live auf dem Keyboard begleitet werden.
• Eine eingebaute Metronomfunktion bietet eine Übungshilfe und schärft das Gefühl für Timing.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI-Funktionen kann das Personal Electronic Piano problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential Ihres Personal Electronic Pianos voll ausschöpfen zu können, sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le Piano Electronique Personnel Yamaha YPP-50. Ce Piano Electronique Personnel est un instrument de musique pwfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de
la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous l'utilisez avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions musicales pendant de longues années.
• Le système générateur de son AWM (de l'artgtais Advanced Wave Memory ou Mémoire d'onde perfectionnée) offre une reproduction à la fois riche et réaliste de sonorités de clavier échantillonnées numériquement.
• Une polyphonie à 8 notes permet d'utiliser les techniques de jeu les plus
classiques.
• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus
grand contrôle de l'expression et vous offre de remarquables possibilités d'exécution.
• La fonction de mémoire de performance vous permet d'enregistrer et de
reproduire vos propres exécutions, et de jouer pendant la reproduction de votre enregistrement. ^
• Un métronome incorporé facilite les exercices au piano et vous permet
de développer un sens précis du rythme.
• La compatibilité MIDI et une gamme étendue de fonctions MIDI permettent
d'utiliser le Piano Electronique Personnel dans une grande variété de systè mes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir le maximum des fonctions et du potentiel d'exécution offerts
par le Piano Electronique Personnel, nous vous conseillons de lire attentive ment ce manuel et de le conserver en lieu sûr pour toute référence future.
_________________________________
______________________________
Inhalt
ZUSAMMENBAU DES KEYBOARDSTÄNDERS
VORSICHTSMASSNAHMEN... 14
BEDIENELEMENTE UND
ANSCHLÜSSE; GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG................................... 14
WIEDERGABE DES
DEMOSTÜCKS SPIELEN AUF DEM PERSONAL ELECTRONIC PIANO TRANSPOSITION
STIMMFUNKTION.......................... 17
PERFORMANCE MEMORY­FUNKTION MIDI-FUNKTIONEN
_____________
..............
..............................
....................
.........................
.....................................
Eine kurze Einführung in MIDI
............................................
Vom Personal Electronic Piano übertragene und empfangene MIDI-Meldungen
....................................................
.......................
2
16 16
16
17 18
18
Tables des matières
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
DU PIANO
ENTRETIEN DU PIANO ELECTRONIQUE PERSONNEL
COMMANDES ET CONNEC TEURS: FONCTIONNEMENT DE BASE
ECOUTE DE LA SEQUENCE
DE DEMQNSTRATION
EXECUTION AU PIANO
REGLAGE DE LA HAUTEUR
......................................
.......................................
................
Quelques mots sur
l'interface MIDI...........................
"Messages" MIDI transmis
et reçus par le Piano Electro nique Personnel Sélection des canaux MIDI de transmission et de
réception....................................
Commande locale ON/OFF.. 27
........................
Wahl des MIDI-Sende/ Empfangskanals Lokalsteuerung EIN/AUS Programm Wechsel EIN/AUS. 19
Steuerelement EIN/AUS............ 19
Die Multi-Timbre-Betriebsart 20 Splitfunktion & Lokalsteuerung für linke Seite aus Splitfunktion & Lokalsteuerung für rechte Seite aus
Übertragen der Einstelldaten 20 STÖRUNGSSUCHE SONDERZUBEHÖR UND EXPANDERMODULE MIDI-DATENFORMAT TECHNISCHE DATEN
18
Changement de programme
ON/OFF....................................... 27
3
22
22 24 24 DEPISTAGE DES PANNES
24 25 FORMAT DES DONNEES
25 26 SPECIFICATIONS
26
26
26
Changement de commande
ON/OFF....................................... 27
Mode multitimbral.....................
Mode split, local gauche
OFF
.............................................
Mode split, local droit OFF.. 28 Transmission des réglages de panneau
OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS
MIDI................................................. 29
.......................
.....................
......................
...................
..................
...................
................................
..............................
..........................
.........
..................
..........
18 19
20
20 21 21
21
38
28 28
28 29
29
38
Introducción ______________________________
Muchas gracias por comprar un Piano Electrónico Personal YPP-50 de Yamaha. Su Piano Electrónico Personal es un buen instrumento musical que emplea la avanzada tecnología musical de Yamaha. Con un cuidado apropiado, le
dará muchos años de placer musical.
• El sistema del generador de tonos AWM (Memoria de Ondas Avanzada) sofisticado de Yamaha ofrece unas reproducciones ricas y reales de los sonidos de teclado muestreados digitalmente.
• Polifonía de 8 notas que permiten el uso de las técnicas de interpretación más estándar.
• Respuesta de pulsación como un piano acústico que proporciona un gran control expresivo y una excelente capacidad de interpretación.
• Realiza grabaciones con la función de memoria de interpretaciones y repro duce sus interpretaciones en el teclado—¡y usted puede tocar en el teclado a la vez que se reproducen sus interpretaciones grabadas!
• Metrónomo incorporado que facilita la práctica y ayuda a desarrollar un sentido preciso de la sincronización.
• Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que hacen al Piano Electrónico Personal útil en un margen de sistemas musicales MIDI avan zados.
Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpretación y caracterís
ticas del Piano Electrónico Personal, le aconsejamos leer este manual del
propietario completamente, y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Indice
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO CUIDADOS DE SU PIANO
ELECTRONICO PERSONAL CONTROLES Y CONECTORES: OPERACION BASICA DISFRUTE DE LA DEMOSTRACION
TOCANDO EL PIANO
ELECTRONICO PERSONAL......... 32
TRANSPOSICION CONTROL DEL TONO
MEMORIA DE
INTERPRETACIONES FUNCIONES MIDI
_____________
..............................
...................
..........................
..........................
..................
...................
Una breve introducción a
MIDI............................................. 34
"Mensajes" MIDI transmitidos
y recibidos por el Piano
Electrónico Personal................ 34
Selección del canal de transmisión y recepción
MIDI..............................................34
..........................
........
3
30 30
32
32 33
33 34
Activación/desactivación de control local Activación/desactivación de
cambio de programa
Activación/desactivación de
cambio de control......................35
Modo de timbres múltiples.. 36 Modo de división y desactiva ción local izquierda Modo de división y desactiva ción local derecha Transmisión de los ajustes del panel
LOCALIZACION Y
REPARACION DE AVERIAS.... 37
OPCIONES Y MODULOS
EXPANSORES............................... 37
FORMATO DE DATOS MIDI .. 37 ESPECIFICACIONES
...............................
................
...................
....................
....................................
....................
35
35
36 36 36
38
•Long bolts X 8
•Lange Schrauben x 8
•Vis longues x 8
•Pernos largos x 8
• Short bolts X 6
•Kurze Schrauben x 6
•Vis courtes X 6
•Pernos cortos X 6
•Joint connectors x 8
•Verbindungsstücke x 8
• Dispositifs d'assemblage x 8
•Conectores de unión x 8
KEYBOARD STAND ASSEMBLY
NOTE: Although the YPP-50 keyboard stand can be assembled
by a single person, the job is much easier with two people.
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided.
___ Invert the main unit (A).
When main unit (A) is removed from the box, place it upside­down on a soft, non-abrasive surface such as a clean rug or blanket to prevent scratches to the finish. This inverted posi tion makes it easier to attach the assembled keyboard stand later on.
CZ2> C2» CZ5i
C3C3» CIS
•Dust cover
•Abdeckung
•Housse
• Cubierta contra el polvo
•Boit covers X 8
•Schraubenkappen x 8
• Cache-vis x 8
•Cubiertas de perno x 8
ZUSAMMENBAU DES
KEYBDARDSTÄNDERS
HINWEIS: Obwohl der Keyboardständer des YPP-50 durchaus von
Der Versandkarton sollte alle abgebildeten Teile enthalten. Sicher st eilen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.
Das Keyboard (A) aus dem Versandkarton heben und umgedreht auf eine weiche, nicht kratzende Unterlage wie z. B. auf einen sauberen Teppich oder eine Decke ablegen. In der umgedrehten Stellung läßt sich der Keyboardständer leichter anbringen.
einer Person alleine montiert werden kann, empfiehlt es sich, den Zusammenbau zu zweit vorzunehmen.
Den Versandkarton öffnen und alle Teile auspacken.
Das Keyboard (A) umdrehen.
Attach the side panels (D) to the front (B) and
rear (C) panels.
Begin by installing the joint connectors in the front (B) and rear (C) panels as shown in the illustration.The front and rear panels (the rear panel is the wider one) are attached between the side panels (D) using two long bolts at each end. The sides of the side panels (D) with the recesses at the top face inwards; the direction in which the feet extend from the side panels is the “front” (the direction the keyboard faces). The metal brackets on the front (B) and rear (C) panels face upwards and inwards. Attach the first panel loosely so that the second panel slides into position easily, then attach the second panel and finally tighten all eight bolts. When the assembly is complete and the bolts are securely tightened, snap the eight plastic bolt covers into place over the bolt heads.
• When installing the joint connectors in the holes in the panels, make sure that the arrows printed on their upper surface face in the direction shown in the illustration.
Die Standbeine (D) mit der vorderen (B) und hinteren Verbindungsstrebe (C) verschrauben.
Zunächst die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die vordere (B) und hintere Verbindungsstrebe (Q einsetzen. Die zwei Verbindungsstreben (die hintere ist breiter) werden an beiden Seiten jeweils mit zwei langen Schrauben an die Stand beine (D) angeschraubt. Die Aussparungen oben an den Stand beinen (D) müssen nach innen weisen; die Seite mit den Füssen, ist die Seite für die Klaviatur, Die Metallhalterungen an der vorderen (B) und hinteren Verbindungsstrebe (C) liegen auf der Innenseite und zeigen nach oben. Die erste Verbindungsstrebe zunächst nur locker verschrauben, damit die zweite Verbindungs strebe leichter eingepaßt und montiert werden kann. Danach alle acht Schrauben festziehen und zum Abschluß die acht Plastikkappen auf die Schraubenköpfe aufsetzen.
Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Löcher der Verbin dungsstreben sichetstellen, daß die Pfeilmarkierungen auf der Oberfläche in die gleiche Richtung wie in der Abbildung weisen.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DU
MONTAJE DEL SOPORTE
PIANO
REMARQUE: Bien qu 'une personne seule puisse assembler le support
Les pièces indiquées sur rillustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.
Lorsque le piano (A) est sorti du carton, le placer à l’envers sur une surface douce, non rugueuse, comme par exemple un tapis ou une couverture, afin de ne pas abîmer le fini. De plus, avec le piano dans cette position, il sera plus facile par la suite d’y fixer le support assemblé.
Commencer par poser les dispositifs d’assemblage sur le panneau avant (B) et sur le panneau arrière (C) de la manière illustrée. Le panneau avant et le panneau arrière (le panneau arrière est le plus large), sont fixés entre les panneaux latéraux (D) à l’aide de deux vis longues à chacune des extrémités. Le côté des pan neaux latéraux (D) ayant une partie en creux au sommet doit être dirigé vers l’intérieur; le côté où se trouve les pieds est le devant (le côté du clavier). Les ferrures métalliques sur le pan neau avant (B) et sur le panneau arrière (C) doivent être dirigées vers le haut et vers l’intérieur. Fixer le premier panneau sans le serrer, afin que le second puisse glisser facilement en place, puis fixer le second panneau et serrer ensuite les huit vis. Lors que l’assemblage est terminé et que les vis sont serrées à fond,
poser les huis caches en plastique sur la tête des vis.
Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des panneaux, veiller à diriger ta flèche peinte sur leur surface supé rieure dans le sens indiqué sur l'illustration.
du Piano Electronique Personnel, nous vous conseillons de te faire à deux car le travail en est d'autant facilité.
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Mettre le piano (A) à l'envers
Fixer les panneaux latéraux (D) aux panneaux avant (B) et arrière (C)
DEL TECLADO
NOTA: Aunque el soporte del teclado YPP-50 puede montarlo sólo
una persona, el trabajo es muchos más fácil entre dos personas.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la ilustra ción. Compruebe para asegurarse de que todas las partes re queridas se han suministrado.
Dele la vuelta a la unidad principal (A)
Cuando se extraiga de la caja la unidad principal (A), colóquela al revés en una superficie blanda y no abrasiva, tal como una manta para evitar que se raye el acabado. Esta posición al revés hace más fácil la unión del soporte del teclado montado más tarde.
Una los paneles laterales (D) a los paneles frontal
(B) Y posterior (C)
Empiece instalando los conectores de unión de los paneles
frontal (B) y posterior (C) como se muestra en la ilustración. Los paneles frontal y posterior (el panel posterior es el ancho) se unen entre los paneles laterales (D) usando dos pernos largos en cada extremo. Los lados de los paneles laterales (D) con las partes adentradas de la parte superior se encaran hacia dentro; la dirección en la cual las patas se extienden desde de los paneles laterales es la parte “frontal” (la dirección en la que se encara el teclado). Las ménsulas de metal de los paneles frontal (B) y posterior (C) se encaran hada arriba y hacia dentro. Una el primer panel un poco flojo de forma que el segundo panel se deslice fácilmente a su posición, luego una el segundo panel y finalmente apriete los ocho pernos. Cuando el montaje esté completo y los pernos estén bien apretados, fíje las ocho cubiertas del perno de plástico en su lugar sobre las cabezas de los pernos.
• Cuando instale los conectores de unión en los orificios de tos paneles, asegúrese de que las flechas impresas en sus superfi cies superiores están encaradas en la dirección mostrada en la ilustración.
Manta
If the holes in the metal brackets on the front (B) and rear (C) panels do not line up properly with the screw holes in the main unit (A), loosen the long bolts connecting the side panels (D) to the front and rear panels, align the holes, screw in the short bolts firmly, then re-tighten the side-panel long bolts.
Falls die Löcher in den Metallhalterungen der vor deren (B) und hinteren (C) Verbindungsstrebe nicht mit den Schraubenlöchern im Keyboard (A) fluch ten, die langen Schrauben, die die Standbeine (D) an den Verbindungsstreben halten, etwas lösen und die Löcher fluchten. Dann die kurzen Schrau ben fest hineindrehen und anschließend die langen Schrauben wieder festziehen.
Si les orifices des ferrures de montage du panneau avant et du panneau arrière (C) ne sont pas alignés correctement sur les orifices de vis du piano (A), desserrer les vis longues fixant les panneaux latéraux (D) aux panneaux avant et arrière, aligner les orifices, serrer à fond les vis courtes et resser rer les vis longues des panneaux latéruax.
Si los orificios de las ménsulsa metálicas de los paneles frontal y posterior (C) no se alinean correctamente con los orificios para los tornillos de la unidad principal (A), afloje los pernos largos que conectan los paneles laterales (D) a los paneles frontal y posterior, alinee los orificios, enrosque bien los pernos cortes y vuelva a apretar los pernos largos de los paneles laterales.
Attach the stand assembly to the main unit (A).
Turn the assembled stand upside down and place it on top of the main unit (which should also be upside-down) with the feet extending toward the keyboard side of the main unit. The tops of the side panels fit into the recessed areas at the ends of the main unit. Align the holes in the front and rear panel brackets with the holes in the bottom of the main unit, and firmly screw in the six short bolts through the brackets. Finally, turn the entire assembly rightside-up and stand it on its feet.
* Check to make sure that all screws have been securely tightened.
Plug in the damper pedal (E).
Plug the supplied FC5 damper pedal cable into the DAMPER jack on the rear panel of the main unit, and place the pedal in a convenient position on the floor below the keyboard.
Install the music stand (F).
Insert the bottom (flat) edge of the music stand (F) into the slot on the top of the main unit (A) so that the music stand leans backwards away from the keyboard.
Keyboardständer am Keyboard (A) anbringen.
Den zusammengebauten Ständer umdrehen und auf das Key board (das ebenso umgedreht ist) plazieren. Die Füsse des Stän ders müssen sich auf der Seite mit der Klaviatur befinden. Die Oberseiten der Standbeine in die Aussparungen an den Keybo­ardseiten einpassen. Die Löcher in den Metallhalterungen der vorderen und hinteren Verbindungsstrebe mit den Bohrungen auf der Unterseite des Keyboards ausrichten und die sechs kurzen Schrauben in die Halterungen hineindrehen und festzie hen. Zum Abschluß das zusammengebaute Keyboard auf die Füsse stellen.
* SichersteHen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
Das Dämpferpedal (E) anschließen.
Das beiliegende Dämpferpedal FC5 über das an die DAMPER­Buchse anschließen und das Pedal an eine geeignete Stelle unter dem Keyboard plazieren.
£J[ Den Notenständer (F) anbringen.
Die Unterkante (flach) des Notenständers (F) in den Schlitz oben am Keyboard (A) so einführen, daß der Ständer nach hinten geneigt ist.
Loading...
+ 14 hidden pages