Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified
on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selec
tor may be provided on the rear
panel of the main keyboard unit.
Make sure that the voltage selector
is set for the voltage in your area.
\V^
AS^ ^i<
“ \0'
é®'
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz
spannung den BetriebsspannungsWerten entspricht, die in die Plakette
auf der Unterseite des Keyboards
eingetragen sind. Für manche Be
stimmungsländer ist das Keyboard
mit einem Spannungswähler auf
der Rückseite ausgerüstet. Darauf
achten, daß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung ein
gestellt ist.
IMPORTANT
Vérifier ia source
d’aiimentation
S'assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension indi
quée sur la plaque d’identification
située sur le panneau inférieur. Les
modèles destinés à certaines régions
peuvent être équipés d’un sélecteur
de tension situé sur la plaque d’iden
tification, sur le panneau arrière du
clavier. Vérifier que le sélecteur est
bien réglé pour la tension secteur
utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de
CA concuerde con el especificado en
la placa de identificación del panel
inferior. En algunas áreas, la unidad
viene provista de un selector de
voltaje en el panel posterior de la
unidad de teclado principal. Asegú
rese de que este selector esté en la
posición correspondiente al voltaje
de su área.
CAUTIOM
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
CAUTION; TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO OUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within an equilateral tri
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
W AKlVTlVi^ —When using electronic products, basic pre-
TT 111 VJ cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see “TAKING CARE OF YOUR PERSONAL
ELECTRONIC PIANO” item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute
a stand.These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that in uncomfortable. If you experience any
9.
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
AU «
wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
n
• are not spilled, into the enclosure through openings.
A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
^ ^ When not in use, always turn your Yamaha electronic product
A*5* “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
-j ^ Do not attempt to service the product beyond that described
in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
^ . Electromagnetic Interference (RFI), This series of Yamaha
electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 66) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Yamaha YFP-70 Personal Electronic
Piano. Your Personal Electronic Piano is a fine musical instru
ment that employs advanced Yamaha music technology. With
the proper care, it will give you many years of musical pleasure.
• A range of exciting rhythms and advanced automatic accom
paniment features provide accompaniment while you play.
VORWORT
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Personal Electronic
Pianos YFP-70. Ihr Personal Electronic Piano ist ein vielseitiges
Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie
arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen über viele
Jahre höchsten Musikgenuß bieten.
• Das integrierte Yamaha AWM-Tongeneratorsystem erzeugt
klangvolle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von
digital auf gezeichneten Keyboard-Samples.
• Die 16-Noten Ployphonie erlaubt praktisch alle Standard-
Spieltechniken.
• Die pianoähnliche Anschlagsdynamik ermöglicht eine
nuancenreiche Akzentuierung und sorgt für ein natürliches
Spielgefühl.
• Heiße Rhythmen und automatische Begleitfunktionen stellen
Ihnen die Begleitband für Ihr Spiel.
• A Solo Styleplay function automatically adds harmony and
arpeggios to melodies you play on the keyboard.
• Performance Memory function records and plays back your
keyboard performances — and you can play along on the
keyboard as the recorded performance plays back!
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the
Personal Electronic Piano useful in a range of advanced MIDI
music systems.
In order to make the most of your Personal Electronic Piano's
performance potential and features, we urge you to read this
Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later
reference.
• Die Solo-Styleplay-Funktion liefert Ihnen automatisch pas
sende Harmonien und Arpeggios für Ihre Melodien.
• Die PERFORMANCE MEMORY genannte Sequenzerfunk
tion dient zum Aufzeichnen und Wiedergeben Ihres Spiels die Wiedergabe kann sogar live begleitet werden.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der umfassenden
MIDI-Funktionen kann das Personal Electronic Piano pro
blemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential Ihres Personal Electronic Pianos
voll ausschöpfen zu können, sollten Sie sich diese Be
dienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zur späteren
Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
INTRODUCTION
Nous VOUS remercions d'avoir porté votre choix sur le Piano
Electronique Personnel Yamaha YFP-70. Ce Piano Electroni
que Personnel est un instrument de musique perfectionné fai
sant appel aux innovations les plus récentes de la technologie
musicale mise au point par Yamaha. Si vous l'utilisez avec le
soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions
musicales pendant de longues années.
• Le ^sterne générateur de son A WM (de l'anglais Advanced
Wave Memory ou Mémoire d'onde perfectionnée) offre une
reproduction à la fois riche et réaliste de sonorités de clavier
échantillonnées numériquement.
• Une polyphonie à 16 notes permet d'utiliser les techniques de
jeu les plus classiques.
• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous
permet un plus grand contrôle de l'expression et vous offre
de remarquables possibilités d'exécution.
INTRODUCCION
Muchas gracias por comprar un Piano Electrónico Personal
YFP-70 de Yamaha. Su Piano Electrónico Personal es un buen
instrumento musical que emplea la avanzada tecnología musi
cal de Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos
años de placer musical.
• El sistema del generador de tonos A WM (Memoria de On
das Avanzada) sofisticado de Yamaha ofrece unas reproduc
ciones ricos y reales de los sonidos de teclado maestreados
digitalmente.
• Polifonía de 16 notas que permiten el uso de las técnicas de
interpretación más estándar.
• Respuesta de pulsación como un piano acústico que propor
ciona un gran control expresivo y una excelente capacidad de
interpretación.
• Una gama de emocionantes ritmos y avanzadas característi
cas de acompañamiento proporcionan el acompañamiento
mientras usted toca.
• Un grand choix de rythmes et d'accompagnements automa
tiques raffinés ajoutent de l'ampleur à vos interprétations.
• La fonction d'exécution en solo ajoute automatiquement la
ligne harmonique et les arpèges aux méliodes que vous jouez
sur le clavier.
• La fonction de mémoire de performance vous permet
d'enregistrer et de reproduire vos propres exécutions, et de
jouer pendant la reproduction de votre enregistrement.
• La compatibilité MIDI et une gamme étendue de fonctions
MIDI permettent d'utiliser le Piano Electronique Personnel
dans une grande variété de systèmes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir le maximum des fonctions et du potentiel d'exé
cution offerts par le Piano Electronique Personnel, nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et de le conserver
en lieu sûr pour toute référence future.
• Una función de interpretación de solos añade automáticamen
te armonía y arpegios a las melodías que usted toca en el
teclado.
• Realiza grabaciones con la función de memoria de interpre
taciones y reproduce sus interpretaciones en el teclado - ¡y
usted puede tocar en el teclado a la vez que se reproducen
sus interpretaciones grabadas!
• Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que
hacen al Piano Electrónico Personal útil en un margen de sis
temas musicales MIDI avanzados.
Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpreta
ción y características del Piano Electrónico Personal, le acon
sejamos leer este manual del propietario completamente, y
guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
-----------
CONTENTS
-----------------
- INHALTSVERZEICHNIS -
KEYBOARD STAND ASSEMBLY........................................................ 4
TAKING CARE OF YOUR PERSONAL
ELECTRONIC PIANO............................................................................. a
NOTE: Although the YFP-70 keyboard stand can be assembled
by a single person, the job is much easier with two people.
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration. Check to make sure that all the required parts are
provided.
Invert the main unit (A).
When main unit (A) is removed from the box, place it upsidedown on a soft, non-abrasive surface such as a clean rug or
blanket to prevent scratches to the finish. This inverted posi
tion makes it easier to attach the assembled keyboard stand
later on.
Attach the side panels (D) to the front (B) and
rear (C) panels.
Begin by installing the joint connectors in the front (B) and rear
(C) panels as shown in the illustration.The front and rear panels
Òhe rear panel is the wider one) are attached between the side
panels (D) using two long bolts at each end. The sides of the
side panels (D) with the recesses at the top face inwards; the
direction in which the feet extend from the side panels is the
“front” (the direction the keyboard faces). The metal brackets
on the front (B) and rear (C) panels face upwards and inwards.
Attach the first panel loosely so that the second panel slides
into position easily, then attach the second panel and finally
tighten all eight bolts. When the assembly is complete and the
bolts are securely tightened, snap the eight plastic bolt covers
into place over the bolt heads.
• When installing the joint connectors in the holes in the panels,
make sure that the arrows printed on their upper surface face
in the direction shown in the illustration.
ZUSAMMENBAU DES
KEYBDARDSTÄNDERS
HINWEIS: Obwohl der Keyboardständer des YFP- 70 durchaus von
Der Versandkarton sollte alle abgebildeten Teile enthalten.
Sicherstellen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.
Das Keyboard (A) aus dem Versandkarton heben und umgedreht
auf eine weiche, nicht kratzende Unterlage wie z. B. auf einen
sauberen Teppich oder eine Decke ablegen. In der umgedrehten
Stellung läßt sich der Keyboardständer leichter anbringen.
Zunächst die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung
in die vordere (B) und hintere Verbindungsstrebe (C) einsetzen.
Die zwei Verbindungsstreben (die hintere ist breiter) werden
an beiden Seiten jeweils mit zwei langen Schrauben an die Stand
beine (D) angeschraubt. Die Aussparungen oben an den Stand
beinen (D) müssen nach innen weisen; die Seite mit den Füssen,
ist die Seite für die Klaviatur. Die Metallhalterungen an der
vorderen (B) und hinteren Verbindungsstrebe (C) liegen auf der
Innenseite und zeigen nach oben. Die erste Verbindungsstrebe
zunächst nur locker verschrauben, damit die zweite Verbindungs
strebe leichter eingepaßt und montiert werden kann. Danach
alle acht Schrauben festziehen und zum Abschluß die acht
Plastikkappen auf die Schraubenköpfe aufsetzen.
• Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Löcher der Verbin
einer Person alleine montiert werden kann, empfiehlt
es sich, den Zusammenbau zu zweit vorzunehmen.
Den Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Das Keyboard (A) umdrehen.
Die Standbeine (D) mit der vorderen (B) und
hinteren Verbindungsstrebe (C) verschrauben.
dungsstreben sichersteUen, daß die Pfeilmarkierungen auf der
Oberfläche in die gleiche Richtung wie in der Abbildung weisen.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DU
MDNTAJE DEL SOPORTE
PIANO
REMARQUE: Bien qu 'une personne seule puisse assembler le support
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver
dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.
Lorsque le piano (A) est sorti du carton, le placer à l’envers
sur une surface douce, non rugueuse, comme par exemple un
tapis ou une couverture, afin de ne pas abîmer la finition. De
plus, avec le piano dans cette position, il sera plus facile par la
suite d’y fixer le support assemblé.
Commencer par poser les dispositifs d’assemblage sur le panneau
avant (B) et sur le panneau arrière (C) de la manière illustrée.
Le panneau avant et le panneau arrière (le panneau arrière est
le plus large), sont fixés entre les panneaux latéraux (D) à l’aide
de deux vis longues à chacune des extrémités. Le côté des pan
neaux latéraux (D) ayant une partie en creux au sommet doit
être dirigé vers l’intérieur; le côté où se trouve les pieds est le
devant (le côté du clavier). Les ferrures métalliques sur le pan
neau avant (B) et sur le panneau arrière (C) doivent être dirigées
vers le haut et vers l’intérieur. Fixer le premier panneau sans
le serrer, afin que le second puisse glisser facilement en place,
puis fixer le second panneau et serrer ensuite les huit vis. Lors
que l’assemblage est terminé et que les vis sont serrées à fond,
poser les huis caches en plastique sur la tête des vis.
• Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des
panneaux, veiller à diriger les flèches peintes sur leur surface
supérieure dans le sens indiqué sur l'illustration.
du Piano Electronique Personnel, nous vous conseillons
de le faire à deux car le travail en est d'autant facilité.
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Mettre le piano (A) à l'envers
Fixer les panneaux latéraux (D) aux panneaux
avant (B) et arrière (C)
DEL TECLADO
NOTA: Aunque e! soporte del teclado YFP-70 puede montarlo sólo
una persona, e! trabajo es muchos más fácil entre dos
personas.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la ilustra
ción. Compruebe para asegurarse de que todas las partes re
queridas se han suministrado.
Dele la vuelta a la unidad principal (A)
Cuando se extraiga de la caja la unidad principal (A), colóquela
al revés en una superficie blanda y no abrasiva, tal como una
manta para evitar que se raye el acabado. Esta posición al
revés hace más fácil la unión del soporte del teclado montado
más tarde.
Una los paneles laterales (D) a los paneles frontal
(B) y posterior (C)
Empiece instalando los conectores de unión de los paneles
frontal (B) y posterior (C) como se muestra en la ilustración.
Los paneles frontal y posterior (el panel posterior es el ancho)
se unen entre los paneles laterales (D) usando dos pernos largos
en cada extremo. Los lados de los paneles laterales (D) con
las partes adentradas de la parte superior se encaran hacia
dentro; la dirección en la cual las patas se extienden desde
los paneles laterales es la parte “frontal” (la dirección en la
que se encara el teclado). Las ménsulas de metal de los paneles
frontal (B) y posterior (C) se encaran hacia arriba y hacia
dentro. Una el primer panel un poco flojo de forma que el
segundo panel se deslice fácilmente a su posición, luego una
el segundo panel y finalmente apriete los ocho pernos. Cuando
el montaje esté completo y los pernos estén bien apretados,
fije las ocho cubiertas del perno de plástico en su lugar sobre
las cabezas de los pernos.
• Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los
paneles, asegúrese de que las flechas impresas en sus superfi
cies superiores están encaradas en la dirección mostrada en
la ilustración.
Manta
If the holes in the metal brackets on the front (B)
and rear (C) panels do not line up properly with
the screw holes in the main unit |A), loosen the
long bolts connecting the side panels (D) to the
front and rear panels, align the holes, screw in the
short bolts firmly, then re-tighten the side-panel
long bolts.
Falls die Löcher in den Metallhalterungen der vor
deren (B) und hinteren (C) Verbindungsstrebe nicht
mit den Schraubenlöchern im Keyboard (A) fluch
ten, die langen Schrauben, die die Standbeine (D)
an den Verbindungsstreben halten, etwas lösen
und die Löcher fluchten. Dann die kurzen Schrau
ben fest hineindrehen und anschließend die langen
Schrauben wieder festziehen.
Si les orifices des ferrures de montage du panneau
avant (B) et du panneau arrière (C) ne sont pas
alignés correctement sur les orifices de vis du piano
{A), desserrer les vis longues fixant les panneaux
latéraux (D) aux panneaux avant et arrière, aligner
les orifices, serrer à fond les vis courtes et resser
rer les vis longues des panneaux latéraux.
Si los orificios de las ménsulsa metálicas de los
paneles frontal (B) y posterior (C) no se alinean
correctamente con los orificios para los tornillos de
la unidad principal (A), afloje los pernos largos que
conectan los paneles laterales (D) a los paneles
frontal y posterior, alinee los orificios, enrosque
bien los pernos cortos y vuelva a apretar los
pernos largos de los paneles laterales.
Attach the stand assembly to the main unit (A).
Turn the assembled stand upside down and place it on top of
the main unit (which should also be upside-down) with the feet
extending toward the keyboard side of the main unit. The tops
of the side panels fit into the recessed areas at the ends of the
main unit. Align the holes in the front and rear panel brackets
with the holes in the bottom of the main unit, and firmly screw
in the six short bolts through the brackets. Finally, turn the
entire assembly rightside-up and stand it on its feet.
* Check to make sure that all screws have been securely tightened.
___
Plug in the damper pedal (E).
Plug the supplied FC5 damper pedal cable into the DAMPER
jack on the rear panel of the main unit, and place the pedal
in a convenient position on the floor below the keyboard.
* J Install the music stand (F).
Insert the bottom (flat) edge of the music stand (F) into the
slot on the top of the main unit (A) so that the music stand
leans backwards away from the keyboard.
Keyboardständer am Keyboard (A) anbringen.
Den zusammengebauten Ständer umdrehen und auf das Key
board (das ebenso umgedreht ist) plazieren. Die Füsse des Stän
ders müssen sich auf der Seite mit der Klaviatur befinden. Die
Oberseiten der Standbeine in die Aussparungen an den Keybo
ardseiten einpassen. Die Löcher in den Metallhalterungen der
vorderen und hinteren Verbindungsstrebe mit den Bohrungen
auf der Unterseite des Keyboards ausrichten und die sechs
kurzen Schrauben in die Halterungen hineindrehen und festzie
hen. Zum Abschluß das zusammengebaute Keyboard auf die
Füsse stellen.
* Sichersteilen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
Das Dämpferpedal (E) anschließen.
Das beiliegende Dämpferpedal FC5 über das an die DAMPERBuchse anschließen und das Pedal an eine geeignete Stelle unter
dem Keyboard plazieren.
Den Notenständer (F) anbringen.
Die Unterkante (flach) des Notenständers (F) in den Schlitz
oben am Keyboard (A) so einführen, daß der Ständer nach
hinten geneigt ist.
B
Poser le support sur le piano (A)
Retourner l’ensemble du support et le poser sur le piano (qui
doit être aussi à l’envers) avec les pieds placés du côté clavier.
La partie supérieure des panneaux vient se placer dans les rai
nures situées aux deux extrémités du piano. Aligner les trous
des ferrures avant et arrière sur les orifices du piano et fixer
à l’aide de six vis courtes; serrer les vis à fond. Retourner l’en
semble afin qu’il repose sur les pieds.
* Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond.
Connecter la pédale d'assourdissement (E)
Connecter le câble de la pédale d’assourdissement FC5 fournie
à la prise DAMPER située sur le panneau arrière et placer la
pédale sur le sol à un endroit commode.
LB Poser le pupitre (F)
Introduire le bord inférieur (plat) du pupitre (F) dans la rainure
située sur le dessus du piano (A) de manière que le pupitre
soit incliné vers l’arrière.
Una el conjunto del soporte en la unidad principal
(A)
Gire el soporte montado al revés y colóquelo en la parte supe
rior de la unidad principal (la que también ha de estar al revés)
con las patas extendidas hacia adelante desde el lado del teclado
de la unidad principal. Las partes superiores de los paneles
laterales se acoplan a las partes entrantes de los extremos de
la unidad principal. Alinee ios orificios de las ménsulas del
panel frontal y posterior con los orificios de la parte inferior
de la unidad principal, y enrosque firmemente los seis pernos
cortos a través de las ménsulas. Finalmente, vuelva a colocar
derecho el conjunto entero y sopórtelo sobre sus patas.
* Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos se han
apretado bien.
Conecte el pedal apagador (E)
Conecte el cable del pedal apagador FC5 suministrado en !a
toma DAMPER del panel posterior de la unidad principal, y
coloque el pedal en una posición conveniente en el suelo debajo
del teclado.
ijj Instale el atril (F)
Inserte el borde de la parte inferior (plano) del atril (F) en la
ranura de la parte superior de la unidad principal (A) de forma
que el atril se incline hacia atrás mirando desde el teclado.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.