Yamaha YP-40 User Manual [en, de, fr]

Page 1
YAMAHA
^0
O
.éi'®
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selec tor may be provided on the rear panel of the main keyboard unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
\V^
AS^ ^i<
“ \0'
é®'
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz spannung den Betriebsspannungs­Werten entspricht, die in die Plakette auf der Unterseite des Keyboards eingetragen sind. Für manche Be stimmungsländer ist das Keyboard mit einem Spannungswähler auf der Rückseite ausgerüstet. Darauf achten, daß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung ein gestellt ist.
Vérifier ia source d’aiimentation
S'assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi quée sur la plaque d’identification située sur le panneau inférieur. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur la plaque d’iden tification, sur le panneau arrière du clavier. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación del panel inferior. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de voltaje en el panel posterior de la unidad de teclado principal. Asegú rese de que este selector esté en la posición correspondiente al voltaje de su área.
Page 2
CAUTIOM
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION; TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO OUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within an equilateral tri angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic ing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
W AKlVTlVi^ —When using electronic products, basic pre-
TT 111 VJ cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “TAKING CARE OF YOUR PERSONAL ELECTRONIC PIANO” item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute a stand.These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level or at a level that in uncomfortable. If you experience any
9.
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
AU «
wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
n
• are not spilled, into the enclosure through openings.
A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
qualified service person when: a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain: or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
^ ^ When not in use, always turn your Yamaha electronic product
A*5* “OFF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
-j ^ Do not attempt to service the product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
^ . Electromagnetic Interference (RFI), This series of Yamaha
electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 66) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Page 3
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Yamaha YFP-70 Personal Electronic Piano. Your Personal Electronic Piano is a fine musical instru ment that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, it will give you many years of musical pleasure.
Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory)
tone generator system offers rich, realistic reproductions of digitally sampled keyboard sounds.
• 16-note polyphony permits use of most standard playing
techniques.
Piano-like touch response provides extensive expressive con
trol and outstanding playability.
A range of exciting rhythms and advanced automatic accom
paniment features provide accompaniment while you play.
VORWORT
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Personal Electronic Pianos YFP-70. Ihr Personal Electronic Piano ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen über viele Jahre höchsten Musikgenuß bieten.
Das integrierte Yamaha AWM-Tongeneratorsystem erzeugt
klangvolle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von
digital auf gezeichneten Keyboard-Samples.
Die 16-Noten Ployphonie erlaubt praktisch alle Standard-
Spieltechniken.
Die pianoähnliche Anschlagsdynamik ermöglicht eine
nuancenreiche Akzentuierung und sorgt für ein natürliches Spielgefühl.
Heiße Rhythmen und automatische Begleitfunktionen stellen
Ihnen die Begleitband für Ihr Spiel.
A Solo Styleplay function automatically adds harmony and
arpeggios to melodies you play on the keyboard.
• Performance Memory function records and plays back your
keyboard performancesand you can play along on the
keyboard as the recorded performance plays back!
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Personal Electronic Piano useful in a range of advanced MIDI music systems.
In order to make the most of your Personal Electronic Piano's performance potential and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
• Die Solo-Styleplay-Funktion liefert Ihnen automatisch pas sende Harmonien und Arpeggios für Ihre Melodien.
• Die PERFORMANCE MEMORY genannte Sequenzerfunk tion dient zum Aufzeichnen und Wiedergeben Ihres Spiels ­die Wiedergabe kann sogar live begleitet werden.
Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der umfassenden
MIDI-Funktionen kann das Personal Electronic Piano pro blemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential Ihres Personal Electronic Pianos voll ausschöpfen zu können, sollten Sie sich diese Be dienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
INTRODUCTION
Nous VOUS remercions d'avoir porté votre choix sur le Piano Electronique Personnel Yamaha YFP-70. Ce Piano Electroni que Personnel est un instrument de musique perfectionné fai sant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous l'utilisez avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions musicales pendant de longues années.
• Le ^sterne générateur de son A WM (de l'anglais Advanced Wave Memory ou Mémoire d'onde perfectionnée) offre une
reproduction à la fois riche et réaliste de sonorités de clavier échantillonnées numériquement.
Une polyphonie à 16 notes permet d'utiliser les techniques de
jeu les plus classiques.
Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous
permet un plus grand contrôle de l'expression et vous offre
de remarquables possibilités d'exécution.
INTRODUCCION
Muchas gracias por comprar un Piano Electrónico Personal
YFP-70 de Yamaha. Su Piano Electrónico Personal es un buen instrumento musical que emplea la avanzada tecnología musi cal de Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos años de placer musical.
• El sistema del generador de tonos A WM (Memoria de On
das Avanzada) sofisticado de Yamaha ofrece unas reproduc ciones ricos y reales de los sonidos de teclado maestreados digitalmente.
• Polifonía de 16 notas que permiten el uso de las técnicas de
interpretación más estándar.
• Respuesta de pulsación como un piano acústico que propor
ciona un gran control expresivo y una excelente capacidad de interpretación.
Una gama de emocionantes ritmos y avanzadas característi
cas de acompañamiento proporcionan el acompañamiento mientras usted toca.
• Un grand choix de rythmes et d'accompagnements automa tiques raffinés ajoutent de l'ampleur à vos interprétations.
• La fonction d'exécution en solo ajoute automatiquement la ligne harmonique et les arpèges aux méliodes que vous jouez
sur le clavier.
La fonction de mémoire de performance vous permet
d'enregistrer et de reproduire vos propres exécutions, et de
jouer pendant la reproduction de votre enregistrement.
La compatibilité MIDI et une gamme étendue de fonctions
MIDI permettent d'utiliser le Piano Electronique Personnel dans une grande variété de systèmes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir le maximum des fonctions et du potentiel d'exé cution offerts par le Piano Electronique Personnel, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel et de le conserver en lieu sûr pour toute référence future.
Una función de interpretación de solos añade automáticamen
te armonía y arpegios a las melodías que usted toca en el teclado.
• Realiza grabaciones con la función de memoria de interpre
taciones y reproduce sus interpretaciones en el teclado - ¡y usted puede tocar en el teclado a la vez que se reproducen sus interpretaciones grabadas!
• Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que
hacen al Piano Electrónico Personal útil en un margen de sis temas musicales MIDI avanzados.
Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpreta ción y características del Piano Electrónico Personal, le acon sejamos leer este manual del propietario completamente, y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Page 4
-----------
CONTENTS
-----------------
- INHALTSVERZEICHNIS -
KEYBOARD STAND ASSEMBLY........................................................ 4
TAKING CARE OF YOUR PERSONAL
ELECTRONIC PIANO............................................................................. a
THE CONTROLS AND CONNECTORS:
BASIC OPERATION............................................................................... 8
ENJOY THE DEMONSTRATION.......................................................... io
PLAYING THE PERSONAL ELECTRONIC
PIANO........................................................................................................11
TRANSPOSITION....................................................................................ii
PITCH CONTROL...................................................................................12
USING THE ACCOMPANIMENT SECTION
Rhythm Accompaniment.............................................................. 12
Selecting a Rhythm................................................................................ 12
Adjusting the Rhythm Volume.............................................................. 12
Setting the Tempo................................................................................. 12
Starting the Rhythm............................................................................... 13
Adding Fill-ins......................................................................................... 13
Stopping the Rhythm............................................................................. 13
Auto Bass Chord Accompaniment
SINGLE FINGER ACCOMPANIMENT................................................... 13
Setting the Accompaniment Volume
Setting the Tempo................................................................................ 14
The Chord Cancel Function................................................................. 14
FINGERED ACCOMPANIMENT........................................................... 14
MANUAL BASS
.....................................................................................
..................................................
..................................
.........................................
12
73 14
SOLO STYLEPLAY.................................................................................. is
THE PERFORMANCE MEMORY......................................................... is
Recording.............................................................................................. 16
Playback................................................................................................ 16
MIDI FUNCTIONS................................................................................. is
A Brief Introduction to MIDI MIDI "Message" Transmitted & Received by the
Persona! Electronic ñaño..................................................................... 17
MIDI FUNCTION CHART
MIDI Transmit & Receive Channel Selection...................................... 77
Local Control ON/OFF.......................................................................... 18
Program Change ON/OFF.
Control Change ON/OFF...................................................................... 18
The Multi-Timbre Mode........................................................................ 18
The Split Send Mode............................................................................ 19
MIDI/Internal Clock Select..................................................................... 19
Transmitting the Panel Settings
MIDI Bulk Dump.................................................................................... 20
MIDI Bulk Receive................................................................................. 20
TROUBLESHOOTING
..................................................................
.....................................................................
...................................................................
..........................................................
......................................................................
16
77
18
20
20
OPTIONS & EXPANDER MODULES..............................................20
MIDI DATA FORMAT
........................................................................
21
SPECIFICATIONS...............................................................................64
15
ZUSAMMENBAU DES KEYBOARDSTÄNDERS... 4 VORSICHTSMASSNAHMEN
............................................................
22
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE: GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
.........................................................
22
WIEDERGABE DES DEMOSTÜCKS................................................24
SPIELEN AUF DEM PERSONAL ELECTRONIC
PIANO......................................................................................................25
TRANSPOSITION.................................................................................25
STIMMFUNKTION...............................................................................26
DIE BEGLEITUNGSFUNKTIONEN
Schlagzeugbegleitung
Rhythmuswahl
Einstellen der Begleitungslautstärke............................. 26
Tempoeinstellung...........................................................26
Auslösen der Begleitung................................................ 27
Einfügen von Fill-ins Stoppen der Begleitung
Die Auto-Baß/Akkordbegleitung
SINGLE FINGER-Funktion Einstellen der Begleitungslautstärke
Tempoeinstellung
Die Akkordabschaltfunktion........................................... 28
FINGERED-Funktion....................................................... 28
MANUAL BASS-Funktion
...............................................................
......................................................
..........................................................
SOLO STYLEPLAY-FUNKTION PERFORMANCE MEMORY-FUNKTION
Aufnahme
Wiedergabe.................................................................... 30
.......................................................................
...................................................
....................................................
.................................................
....................................
.............................................
.............................
...............................................
..............................................
.................................
26
26
26
27 27
27
27
28 28
29
29 29
30
MIDI FUNKTIONEN..............................................................30
Eine Kurze Einführung in MIDI
Vom Personal Electronic Piano übertragene
und empfangene MIDI-Meldungen................................. 37
MIDI-FUNKTIONSLISTE
Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals
Lokalsteuerung EIN/AUS
Programmwechsel EIN/AUS........................................... 32
Steuerelement EIN/AUS
Die Multi-Timbre-Betriebsart.......................................... 32
Split-Sendemodus.......................................................... 33
Wahl zwischen MIDI-/Internem Taktgeber
Einstelldatenübertragung
Datenblockabwurf.......................................................... 34
MIDI-Datenblockempfang............................................... 34
.......................................
.................................................
........................
...............................................
.................................................
.....................
..............................................
30
37 37 32
32
33 34
STÖRUNGSSUCHE..............................................................34
SONDERZUBEHÖR UND EXPANDERMODULE .. . 34
MIDIDATENFORMAT...........................................................35
TECHNISCHE DATEN..........................................................................64
Page 5
- TABLE DES MATIERES -
--------------- INDICE
-------------------
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DU PIANO
......................................
5
ENTRETIEN DU PIANO ELECTRONIQUE
PERSONNEL.........................................................................36
COMMANDES ET CONNECTEURS:
FONCTIONNEMENT DE BASE...............................................36
ECOUTE DE LA SEQUENCE DE
DEMONSTRATION...............................................................38
EXECUTION AU PIANO ELECTRONIQUE
PERSONNEL.........................................................................39
TRANSPOSITION
................................................................
39
REGLAGE DE LA HAUTEUR TONALE......................................40
UTILISATION DE LA SECTION DE L’ACCOMPAGNEMENT
Accompagnement de rythme
Selection d'un rythme
Reglage de l'intensité sonore du rythme
Réglage du tempo...........................................................40
Démarrage du rythme
Ajout de motif de remplissage....................................... 41
Arrêt du rythme.............................................................. 41
Accompagnement à la basse automatique
ACCOMPAGNEMENT A UN SEUL DOIGT
Réglage du volume sonore de l'accompagnement
Réglage du tempo.......................................................... 42
La fonction d'annulation d'accord. ACCOMPAGNEMENT A PLUSIEURS DOiGTS BASSE MANUELLE
LECTURE EN SOLO PERSONNALISEE MEMOIRE DE PERFORMANCE
Enregistrement................................................................44
Reproduction...................................................................44
FONCTIONS MIDI
Quelques mots sur Tinterface MIDI............................... 44
"Messages" MIDI transmis et reçus
par le Piano Electronique Personnel.
TABLEAU DES FONCTIONS MIDI
Sélection des canaux MIDI de transmission
et de réception.................................................................45
Commande locale ON/OFF............................................. 46
Changement de programme ON/OFF............................. 46
Changement de commande ON/OFF Mode multi-timbre Mode d'envoi séparé
Sélection d'horloge MIDI/interne.................................... 47
Transmission des réglages du panneau.........................48
Vidage en bloc des données MIDI.................................. 48
Réception en bloc des données MIDI............................. 48
DEPISTAGE DES PANNES OPTIONS ET MODULES EXPANSEURS FORMAT DES DONNEES MIDI
......................................................................
.........................................
.....................................................
........................
.....................................................
..................
......................
........
................................
...............
........................................................
...................................
.............................................
...............................................................
.............................
..................................
...........................
...........................................................
...............................................
....................................................
...47
.........................................
.........................................................
40 40 40 40
41
41
41
42
42
42 43
43 43
44
45 45
46
46
48 48 49
SPECIFICATIDNS................................................................64
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO
......................................
5
CUIDADOS DE SU PIANO ELECTRONICO PERSONAL
..........................................................................
50
CONTROLES Y CONECTORES:
OPERACION BASICA........................................................................so
DISFRUTE DE LA DEMOSTRACION
...............................................
52
TOCANDO EL PIANO ELECTRONICO
PERSONAL...........................................................................53
TRANSPOSICION
................................................................
53
CONTROL DEL TDNO............................................................54
EMPLEO DE LA SECCION DE
ACOMPAÑAMIENTO............................................................54
Acompañamiento rítmico................................................54
Selección de un ritmo
Ajuste dei volumen de ritmo............................................54
Ajuste dei tempo............................................................. 54
Inicio dei ritmo................................................................ 55
Adición de rellenos
Paro riel ritmo..................................................................55
Acompañamiento automático de
bajo y acordes..................................................................55
ACOMPAÑAMIENTO CON UN SOLO DEDO
(SINGLE FÌNGER)........................................................... 55
Ajuste del volumen dei acompañamiento
Ajuste dei tempo..............................................................56
Función de cancelación de acordes
ACOMPAÑAMIENTO DIGITADO (FINGERED)................. 56
BAJO MANUAL (MANUAL BASS)
....................................................
.........................................................
..........
............
...............................
..................................
54
55
56
56
57
INTERPRETACION DE SOLOS
(SOLO STYLEPLAY).............................................................................57
MEMORIA DE INTERPRETACIONES
Grabación....................................................................... 58
Reproducción................................................................. 58
FUNCIONES MIDI
Una breve introducción a MIDI....................................... 58
"Mensajes" MIDI transmitidos y recibidos
por ei Piano Electrónico Persona!.................................. 59
GRAFICO DE FUNCIONES MIDI. Selección dei canal de transmisión y
recepción MIDI................................................................ 59
Activación/desactivación de control local
Acivación/desactivación de cambio de programa.......... 60
Activación/desactivación de cambio de control............. 60
Modo de timbres múltiples............................................. 60
El modo de transmisión de división Selección de! reloj MIDI/interno
Transmisión de los ajustes del pane! Vaciado por lotes de datos MIDI
Recepción en lotes MIDI................................................. 62
................................................................................
..............................................
....................................
.....................
..............................
.....................................
............................
....................................
57
58
59
60
61 61 62 62
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
OPCIONES Y MODULOS EXPANSORES
.................
............................................................
................................
62 62
FORMATO DE DATOS MIDI..................................................63
ESPECIFICACIONES
............................................................
64
Page 6
•Long bolts X 8
•Lange Schrauben x 8
•Vis longues x 8
• Pernos largos x 8
•Short bolts X 6
•Kurze Schrauben x 6
•Vis courtes X 6
•Pernos cortos x 6
•Joint connectors x 8
•Verbindungsstücke x 8
•Dispositifs d'assemblage x 8
•Conectores de unión x 8
•Bolt covers X 8
•Schraubenkappen x 8
•Cache-vis x 8
•Cubiertas de perno x 8
KEYBOARD STAND ASSEMBLY
NOTE: Although the YFP-70 keyboard stand can be assembled
by a single person, the job is much easier with two people.
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided.
Invert the main unit (A).
When main unit (A) is removed from the box, place it upside­down on a soft, non-abrasive surface such as a clean rug or blanket to prevent scratches to the finish. This inverted posi tion makes it easier to attach the assembled keyboard stand later on.
Attach the side panels (D) to the front (B) and
rear (C) panels.
Begin by installing the joint connectors in the front (B) and rear (C) panels as shown in the illustration.The front and rear panels Òhe rear panel is the wider one) are attached between the side
panels (D) using two long bolts at each end. The sides of the side panels (D) with the recesses at the top face inwards; the direction in which the feet extend from the side panels is the “front” (the direction the keyboard faces). The metal brackets on the front (B) and rear (C) panels face upwards and inwards. Attach the first panel loosely so that the second panel slides into position easily, then attach the second panel and finally tighten all eight bolts. When the assembly is complete and the bolts are securely tightened, snap the eight plastic bolt covers into place over the bolt heads.
When installing the joint connectors in the holes in the panels,
make sure that the arrows printed on their upper surface face in the direction shown in the illustration.
ZUSAMMENBAU DES
KEYBDARDSTÄNDERS
HINWEIS: Obwohl der Keyboardständer des YFP- 70 durchaus von
Der Versandkarton sollte alle abgebildeten Teile enthalten. Sicherstellen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.
Das Keyboard (A) aus dem Versandkarton heben und umgedreht auf eine weiche, nicht kratzende Unterlage wie z. B. auf einen sauberen Teppich oder eine Decke ablegen. In der umgedrehten Stellung läßt sich der Keyboardständer leichter anbringen.
Zunächst die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die vordere (B) und hintere Verbindungsstrebe (C) einsetzen. Die zwei Verbindungsstreben (die hintere ist breiter) werden an beiden Seiten jeweils mit zwei langen Schrauben an die Stand beine (D) angeschraubt. Die Aussparungen oben an den Stand beinen (D) müssen nach innen weisen; die Seite mit den Füssen, ist die Seite für die Klaviatur. Die Metallhalterungen an der vorderen (B) und hinteren Verbindungsstrebe (C) liegen auf der Innenseite und zeigen nach oben. Die erste Verbindungsstrebe zunächst nur locker verschrauben, damit die zweite Verbindungs strebe leichter eingepaßt und montiert werden kann. Danach alle acht Schrauben festziehen und zum Abschluß die acht Plastikkappen auf die Schraubenköpfe aufsetzen.
Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Löcher der Verbin
einer Person alleine montiert werden kann, empfiehlt es sich, den Zusammenbau zu zweit vorzunehmen.
Den Versandkarton öffnen und alle Teile auspacken.
Das Keyboard (A) umdrehen.
Die Standbeine (D) mit der vorderen (B) und hinteren Verbindungsstrebe (C) verschrauben.
dungsstreben sichersteUen, daß die Pfeilmarkierungen auf der Oberfläche in die gleiche Richtung wie in der Abbildung weisen.
Page 7
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DU
MDNTAJE DEL SOPORTE
PIANO
REMARQUE: Bien qu 'une personne seule puisse assembler le support
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.
Lorsque le piano (A) est sorti du carton, le placer à l’envers sur une surface douce, non rugueuse, comme par exemple un tapis ou une couverture, afin de ne pas abîmer la finition. De plus, avec le piano dans cette position, il sera plus facile par la suite d’y fixer le support assemblé.
Commencer par poser les dispositifs d’assemblage sur le panneau avant (B) et sur le panneau arrière (C) de la manière illustrée. Le panneau avant et le panneau arrière (le panneau arrière est le plus large), sont fixés entre les panneaux latéraux (D) à l’aide de deux vis longues à chacune des extrémités. Le côté des pan neaux latéraux (D) ayant une partie en creux au sommet doit être dirigé vers l’intérieur; le côté où se trouve les pieds est le devant (le côté du clavier). Les ferrures métalliques sur le pan neau avant (B) et sur le panneau arrière (C) doivent être dirigées vers le haut et vers l’intérieur. Fixer le premier panneau sans le serrer, afin que le second puisse glisser facilement en place, puis fixer le second panneau et serrer ensuite les huit vis. Lors que l’assemblage est terminé et que les vis sont serrées à fond, poser les huis caches en plastique sur la tête des vis.
Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des
panneaux, veiller à diriger les flèches peintes sur leur surface supérieure dans le sens indiqué sur l'illustration.
du Piano Electronique Personnel, nous vous conseillons de le faire à deux car le travail en est d'autant facilité.
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Mettre le piano (A) à l'envers
Fixer les panneaux latéraux (D) aux panneaux avant (B) et arrière (C)
DEL TECLADO
NOTA: Aunque e! soporte del teclado YFP-70 puede montarlo sólo
una persona, e! trabajo es muchos más fácil entre dos personas.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la ilustra ción. Compruebe para asegurarse de que todas las partes re queridas se han suministrado.
Dele la vuelta a la unidad principal (A)
Cuando se extraiga de la caja la unidad principal (A), colóquela al revés en una superficie blanda y no abrasiva, tal como una manta para evitar que se raye el acabado. Esta posición al revés hace más fácil la unión del soporte del teclado montado más tarde.
Una los paneles laterales (D) a los paneles frontal
(B) y posterior (C)
Empiece instalando los conectores de unión de los paneles frontal (B) y posterior (C) como se muestra en la ilustración. Los paneles frontal y posterior (el panel posterior es el ancho) se unen entre los paneles laterales (D) usando dos pernos largos
en cada extremo. Los lados de los paneles laterales (D) con
las partes adentradas de la parte superior se encaran hacia dentro; la dirección en la cual las patas se extienden desde los paneles laterales es la parte “frontal” (la dirección en la
que se encara el teclado). Las ménsulas de metal de los paneles
frontal (B) y posterior (C) se encaran hacia arriba y hacia
dentro. Una el primer panel un poco flojo de forma que el
segundo panel se deslice fácilmente a su posición, luego una
el segundo panel y finalmente apriete los ocho pernos. Cuando
el montaje esté completo y los pernos estén bien apretados,
fije las ocho cubiertas del perno de plástico en su lugar sobre
las cabezas de los pernos.
Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los
paneles, asegúrese de que las flechas impresas en sus superfi
cies superiores están encaradas en la dirección mostrada en la ilustración.
Page 8
Manta
If the holes in the metal brackets on the front (B) and rear (C) panels do not line up properly with the screw holes in the main unit |A), loosen the long bolts connecting the side panels (D) to the front and rear panels, align the holes, screw in the short bolts firmly, then re-tighten the side-panel long bolts.
Falls die Löcher in den Metallhalterungen der vor deren (B) und hinteren (C) Verbindungsstrebe nicht mit den Schraubenlöchern im Keyboard (A) fluch ten, die langen Schrauben, die die Standbeine (D) an den Verbindungsstreben halten, etwas lösen und die Löcher fluchten. Dann die kurzen Schrau ben fest hineindrehen und anschließend die langen Schrauben wieder festziehen.
Si les orifices des ferrures de montage du panneau avant (B) et du panneau arrière (C) ne sont pas alignés correctement sur les orifices de vis du piano {A), desserrer les vis longues fixant les panneaux latéraux (D) aux panneaux avant et arrière, aligner les orifices, serrer à fond les vis courtes et resser rer les vis longues des panneaux latéraux.
Si los orificios de las ménsulsa metálicas de los paneles frontal (B) y posterior (C) no se alinean correctamente con los orificios para los tornillos de la unidad principal (A), afloje los pernos largos que conectan los paneles laterales (D) a los paneles frontal y posterior, alinee los orificios, enrosque bien los pernos cortos y vuelva a apretar los pernos largos de los paneles laterales.
Attach the stand assembly to the main unit (A).
Turn the assembled stand upside down and place it on top of the main unit (which should also be upside-down) with the feet extending toward the keyboard side of the main unit. The tops of the side panels fit into the recessed areas at the ends of the main unit. Align the holes in the front and rear panel brackets with the holes in the bottom of the main unit, and firmly screw in the six short bolts through the brackets. Finally, turn the entire assembly rightside-up and stand it on its feet.
* Check to make sure that all screws have been securely tightened.
___
Plug in the damper pedal (E).
Plug the supplied FC5 damper pedal cable into the DAMPER jack on the rear panel of the main unit, and place the pedal in a convenient position on the floor below the keyboard.
* J Install the music stand (F).
Insert the bottom (flat) edge of the music stand (F) into the slot on the top of the main unit (A) so that the music stand leans backwards away from the keyboard.
Keyboardständer am Keyboard (A) anbringen.
Den zusammengebauten Ständer umdrehen und auf das Key board (das ebenso umgedreht ist) plazieren. Die Füsse des Stän ders müssen sich auf der Seite mit der Klaviatur befinden. Die Oberseiten der Standbeine in die Aussparungen an den Keybo ardseiten einpassen. Die Löcher in den Metallhalterungen der vorderen und hinteren Verbindungsstrebe mit den Bohrungen auf der Unterseite des Keyboards ausrichten und die sechs
kurzen Schrauben in die Halterungen hineindrehen und festzie hen. Zum Abschluß das zusammengebaute Keyboard auf die Füsse stellen.
* Sichersteilen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
Das Dämpferpedal (E) anschließen.
Das beiliegende Dämpferpedal FC5 über das an die DAMPER­Buchse anschließen und das Pedal an eine geeignete Stelle unter
dem Keyboard plazieren.
Den Notenständer (F) anbringen.
Die Unterkante (flach) des Notenständers (F) in den Schlitz oben am Keyboard (A) so einführen, daß der Ständer nach hinten geneigt ist.
Page 9
B
Poser le support sur le piano (A)
Retourner l’ensemble du support et le poser sur le piano (qui doit être aussi à l’envers) avec les pieds placés du côté clavier. La partie supérieure des panneaux vient se placer dans les rai nures situées aux deux extrémités du piano. Aligner les trous des ferrures avant et arrière sur les orifices du piano et fixer à l’aide de six vis courtes; serrer les vis à fond. Retourner l’en semble afin qu’il repose sur les pieds.
* Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond.
Connecter la pédale d'assourdissement (E)
Connecter le câble de la pédale d’assourdissement FC5 fournie à la prise DAMPER située sur le panneau arrière et placer la pédale sur le sol à un endroit commode.
LB Poser le pupitre (F)
Introduire le bord inférieur (plat) du pupitre (F) dans la rainure située sur le dessus du piano (A) de manière que le pupitre soit incliné vers l’arrière.
Una el conjunto del soporte en la unidad principal
(A)
Gire el soporte montado al revés y colóquelo en la parte supe
rior de la unidad principal (la que también ha de estar al revés) con las patas extendidas hacia adelante desde el lado del teclado de la unidad principal. Las partes superiores de los paneles
laterales se acoplan a las partes entrantes de los extremos de
la unidad principal. Alinee ios orificios de las ménsulas del
panel frontal y posterior con los orificios de la parte inferior de la unidad principal, y enrosque firmemente los seis pernos cortos a través de las ménsulas. Finalmente, vuelva a colocar
derecho el conjunto entero y sopórtelo sobre sus patas.
* Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos se han
apretado bien.
Conecte el pedal apagador (E)
Conecte el cable del pedal apagador FC5 suministrado en !a
toma DAMPER del panel posterior de la unidad principal, y coloque el pedal en una posición conveniente en el suelo debajo del teclado.
ijj Instale el atril (F)
Inserte el borde de la parte inferior (plano) del atril (F) en la
ranura de la parte superior de la unidad principal (A) de forma que el atril se incline hacia atrás mirando desde el teclado.
Page 10
VORSICHTSMASSNAHIVIEN
Ihr Personal Electronic Piano ist ein hochwertiges Musikinstru ment und verdient deshalb eine umsichtige Handhabung, Wenn Sie folgende Anweisungen befolgen, bleiben Klang und Ausse hen des Personal Blectronic Pianos über viele Jahre erhalten.
1. Niemals das Gehäuse öffnen und interne Schaltkreise berüh ren oder verändern.
2. Nach dem Gebrauch das Instrument ausschalten (Netzschal ter auf ÖFF) und mit der beiliegenden Hülle abdecken.
3. Gehäuse und Tastatur des Personal Electronic Pianos nur mit einem sauberen, leicht angefeuehteten Tuchabwischen.
neutrales, mildes Reinigungsmittel kann verwendet werden. Niemals Scheuermittelj Wachs^ Uösungsmittel oder chemisch behandelte Staubtücher zur Reinigung verwenden, da diese die Oberfläche angreifen,
4. Niemals Gegenstände aus Vinyl auf das Personal Electronic Piano legen. Kontakt mit Vinyl kann irreparable Schäden an der Gehauseoherfläche verursachen.
5. Das Personal Electronic Piano vor direkter Sonneneinstrah lung, übermäßiger Feuchtigkeit oder Hitze schützen.
6. Die Bedienelemente, Anschlüsse und Teile des Personal Electronic Pianos niemals mit Gewalt behandeln. Vor Krat zern und Stoß schützen.
7. Keine schweren Gegenstände längere Zeit auf die Tastatur legen.
8. Die Tastatur und die anderen Teile unbedingt vor Eindrin gen von Wasser, Getränken oder andere Flüssigkeiten schüt zen.
9. Das YFP-70 enthält Digitalschaltkreise, die Empfangsstö rungen hervorrufen können, wenn das YFP-70 zu nahe bei Radios, Fernsehgeräten und anderen Empfangsgeräten auf gestellt wird. Bei Störungen das YFP-70 vom gestörten Gerät weiter weg plazieren.
10. WICHTIG!: Die Stromversorgung überprüfen. Sicherstellen, daß die örtliche Netzspannung der Betriebs spannung entspricht, die in der Herstellerplakette auf der Unterseite des Keyboards aufgeführt ist. Für manche Bestim mungsländer ist das Instrument mit einem Spannungswähler versehen. Sicherstellen, daß der Spannungswähler korrekt auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist.
• Herstellerplakette Die Herstellerplakette des YFP-70 befindet sich auf der Unterseite.
BEDIENELEMENTE UND
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
® Netzschalter (POWER)
Dient zum Ein- und Ausschalten des Keyboards.
(2) Lautstärkeregler (MASTER VOLUME)
Der MASTER VÖLUME-Regler steuert die Lautstärke des YFP-70. Bei Anschluß eines Kopfhörers an die Buchse HEADPHONE @ dient der MASTER VOLUME-Regler außerdem zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke.
(3) Begleitungs-Lautstärkeregler (ABC VOLUME)
Mit diesem 5stufigen Regler können Sie die Lautstärke der au tomatischen Baß/Akkordbegleitung an die der Melodiestim me anpassen.
Cif Zwecks Einzelheiten siehe Auto-Baß/Akkordbegleitung
auf Seite 27.
(4) Rhythmus-Lautstärkeregler (RHYTHM VOLUME)
Dieser Regler stellt die Lautstärke des eingebauten “Schlag zeugers” in 5 Stufen ein.
K5‘ Einzelheiten hierzu finden Sie unter RHYTHMUS auf Seite
26.
(D MIDI/Transponier-Taste (MIDI/TRANSPOSE)
Die Taste MIDI/TRANSPOSE gewährt Zugriff auf die Trans ponierfunktion (zum Verändern der Tonlage der gesamten
Klaviatur nach oben oder unten) und die MIDI-Funktionen.
c®' Einzelheiten hierzu sind unter “TRANSPOSITION” und
“MIDI-FUNKTIONEN” auf Seite 25 bzw. 30 aufgeführt.
(6) Halltaste (REVERB)
Mit dieser Taste können Sie eine Reihe von Halleffekten zu schalten, um das Klangbild zu beleben. Dazu wird einfach die
REVERB-Taste SD oft angetippt, bis die LED-Anzeige für den
gewünschten Effekt aufleuehtet.
AUS [Alle REVERB-Anzeigen aus] Es wird kein Effekt erzeugt.
ROOM [ROOM-Anzeige leuchtet] Dieser Effekt bewirkt einen Hallklang, der den Hall eines mit telgroßen Raums simuliert.
HALL 1 [HALL 1-Anzeige leuchtet] Wenn Sie ein breiteres Klangfeld erzeugen wollen, müssen Sie diese Einstellung wählen. Dieser Effekt simuliert den Nach hall eines mittelgroßen Konzertsaals.
HALL 2 [HALL 2-Anzeige leuchtet] HALL 2 bewirkt einen Nachhall, wie er für große Konzert hallen typisch ist.
@ Auto-Baß/Akkordtaste (ABC)
Mit dieser Taste können Sie zwischen den Auto­Begleitungsfunktionen SINGLE FINGER, FINGERED und MANUAL BASS wählen.
tSi’ Einzelheiten hierzu sind unter Auto-Baß/Akkordbegleitung
auf Seite 27 aufgeführt.
22
Page 11
8 Akkordabschaittaste (CHORD CANCEL)
Mit dieser Taste können Sie die Akkordfoige bei der Auto­Baß/Akkordbegleitung stummschaiten, wodurch Sie nur noch
Schlagzeug und Baß hören. I > Einzelheiten hierzu sind unter Auto-Baß/Akkordbegleitung
auf Seite 27 aufgefiihrt.
9 Start/Stopptaste (START/STOP)
Startet und stoppt die automatischen Rhythmus- und Ak-
kord/Baßbegleitungen.
I ' Einzelheiten hierzu sind unter RHYTHMUS und Auto-
Baß/Akkordbegleitung auf den Seite 26 und 27 aufgeführt.
ly Synchronstart/Zwischentakttaste
(SYNCHRO START/FILL IN)
Mit dieser Taste können Sie die gewählte Rhythmus- und Auto-
ßegleitungsfunktion auf Synchronstart schalten. Dadurch be ginnt dann die Begleitung mit dem Anschlägen der ersten No te auf der Klaviatur. Außerdem können Sie durch Drücken dieser Taste mit Fill-ins bezeichnete Rhythmusvariationen in automatische Begleitungen einbauen.
Lo Einzelheiten hierzu finden Sie unter “Auslösen der Rhy
thmusbegleitung’’ auf Seite 27 und “Hinzufügen von Fill­ins“ auf Seite 27,
11} Tempotasten (TEMPO A und ▼)
Die Tasten TEMPO A und ▼ stellen das Tempo für die au tomatische Schlagzeug- und Akkord/Baßbegleitung des YFP-70 ein.
I ’ Einzelheiten, siehe Seite 26 unter “Tempoeinstellung“.
12 Tempo/Taktschlaganzeige (TEMPO/BEAT)
Dieses 3stellige FED-Display zeigt Ihnen vor dem Start der au tomatischen Beleitung das gewählte Tempo. Während der Rhythmus oder die automatische Begleitung abspielt, führt es dann die Nummer des gegenwärtigen Takts auf. Daneben gibt dieses Display Daten für Transposition, Stimmlage, Perfor­mancc Memory, MII>I und Demowiedergabe an, wenn die be­ireffendcn i'unktionen aufgerufen werden.
^ Stimmen/Rhythmustasten g Rhythmuswahltaste (RHYTHM SELECT)
Das YEP-70 verfügt über zwölf Stimmentasten. Einfach eine Stimmen/Rhythmustaste drücken, um die entsprechende Stim me aufzurufen. Die LED-Anzeige über der Stimmentaste leuch tet auf, um anzugeben, welche Stimme gegenwärtig gewählt ist. Zum Wählen eines der 12 Rhythmen (einschließlich METRO NOME), müssen Sie die RHYTHM SELECT-Taste gedrückt halten, während Sie die betreffende Stimmen/Rhythmustaste antippen. Die Rhythmusanzeige über der entsprechenden Ta ste leuchtet dann auf, damit Sie wissen, welcher Rhythmus ak tiviert ist.
Wenn Sie DßUMS wählen, sind den 25 Tasten zwischen
und verschiedenste Percussionstimmen zugeordnet.
Die Klänge sind unter "Percussiontasten" auf gelistet.
Hinweis: Beim Einschatten wird automatisch auf Klang PIANO 1
5 Solo-Begleittaste (SOLO STYLEPLAY)
und Rhythmus POPS 1 geschaltet.
Aktiviert die SOLO STYLEPLAY-Funktion, die Ihnen auto matisch Arpeggios und Harmonienoten für Ihre Solos liefert.
I ' Siehe SOLO STYLEPLAY Seite 29.
16
} Aufnahme- und Wiedergabetaste (PERFORMANCE
' MEMORY REC und PLAY)
Diese Tasten aktivieren die Aufnahme- und Wiedergabefunk
tion des PERFORMANCE MEMORY des YFP-70.
IS Einzelheiten zum PERFORMANCE MEMORY sind auf
Seite 29 erläutert.
■■f} Demotaste (DEMO)
Die DEMO-Taste dient zum Abspiclen des vorprogrammier
ten Demostücks des YFP-70.
L> Die Einzelheiten dazu sind auf Seite 24 aufgeführt.
8 Manualteilungs-Markierung
Wenn Sie eine der Auto-Baß/Akkordfunktionen aktivieren, steuern Sie mit den Tasten links des Teilungspunkt die auto matische Begleitung (oder Sie spielen damit die Baßlinie bei MANUAL BASS).
I ■ Einzelheiten hierzu sind unter Auto-Baß/.Akkordbegleitung
auf Seile 27 aufaeführt.
23
Page 12
(]|) Percussiontasten
Wenn Sie die DRUMS-Stimmentaste drücken, können Sie mit
den Tasten zwischen F**4 und die folgenden Schlagzeug-
kiänge spielen.
HI-HAT OPEN RIDE CYMBAL
SNARE DRUM NORMAL
(§) Kopfhörerbuchse (HEADPHONE)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer
angeschlossen werden, um bei mitternächtlichen Etüden den
Nachbarn nicht aus dem Schlaf zu reißen. Bei Anschluß eines Kopfhörers an die HEADPHONE-Buchse wird das interne Lautsprechersystem automatisch stummgeschaltet.
WIEDERGABE DES DEMDSTÜCKS
In das YFP-70 ist ein Demostück einprogrammiert, um Ihnen ei ne Vorstellung vom großen Potential des YFP-70 zu geben. Die ses automatisch abgespielte Demo demonstriert verschiedene Stimmen sowie Rhythmen des YFP-70 und besteht aus einer Rei he von Passagen der folgenden Stücke;
• 1: Originalkomposition
2: Ktaviersonate Nr.8 in C-Moll, Opus 13 2.Satz Pathétique von Beethoven
• 3: Originalkomposition
1. Das Gerät einschalten.
" ^
'
L
2. Den MASTER VOLUME-Regler ungefähr 3/4 bis zur MAX­Stellung schieben. Die Lautstärke kann dann während der Wie dergabe korrigiert werden.
MASTER VOLUME
MIN ■ ■ * ■ ■ ‘ ■ MAX
YAMAHA
2ÿ (27)
"O’
(|j) Zusatzgeräteein- und -ausgänge (OPTIONAL IN L/R
und OUT L/Rl
Diese Buchsen sind in erster Linie für Yamaha Expandermo-
dule der EM-Serie gedacht, wie z. B. EME-1 Digitalhall,
EMT-I FM Tongenerator, EMT-10 AWM Sample­Tongenerator und EMR-1 Rhythmusgerät. Im Fall des EME-1 Digitalhalls werden die Buchsen OPTIONAL OUT mit den
LINE IN-Buchsen des EME-1 verbunden und die LINE OUT­Buchsen des EME-1 an den OPTIONAL IN-Buchsen des
YFP-70 angeschlossen. Damit können Sie den Stimmen des
Personal Electronic Pianos hochwertige Digitaleffekte wie Re verb (Hall) und Echo hinzufügen. Die Einzelheiten zum An
schluß sind in den einschlägigen Bedienungsanleitungen für die EM-Serie aufgeführt.
@ Dämpferpedalbuchse (DAMPER)
Das beiliegende Dämpferpedal (Yamaha FC-5) wird an diese
Buchse angeschlossen. Dieses Pedal funktioniert wie das
Dämpferpedal eines akustischen Klaviers. Bei gedrücktem Pe dal werden angeschlagene Noten länger angehalten. Durch
Freigeben des Pedals stoppen angehaltene Noten sofort.
Hinweis: Das Dämpferpedal wirkt nicht auf DRUM-Stimmen.
(§)MIDI-EIN/AUSGANG (MIDI IN und OUT)
Der MIDI IN-Eingang empfängt MlDl-Daten von externen Geräten (wie z. B. dem EMQ-1 Sequenzer), die zum Steuern des YFP-70 verwendet werden können. Der MIDI OUT­Ausgang dient zur Weitergabe der vom YFP-70 erzeugten MIDI-Daten (z. B. Noten- und Anschlagsdynamikdaten, die durch Spielen auf dem YFP-70 erzeugt werden). Einzelheiten zu MIDI finden Sie unter “MIDI-FUNKTIONEN” auf Seite 30 aufgeführt.
3. Durch Drücken der DEMO-Taste wird die Demowiedergabe ausgelöst. Das Demostück spielt kontinuierlich und demonstriert die ver schiedenen Stimmen, bis Sie die DEMO-Taste erneut oder aber START/STOP drücken.
0
Bei gedrückter DEMO-Taste können Sie mit TEMPO A und eines der 3 Demostücke individuell aufrufen. Dessen Nummer
wird danach vom TEMPO/BEA T-Disptay angezeigt (die Nummer des jeweiligen Stücks wird auch bei der Wiedergabe angegeben). Wenn Sie dann DEMO loslassen^ beginnt die Wiedergabe des an
gesteuerten Stücks.
0
Während der DEMO-Wiedergabe wirkt nur der MASTER
VOLUME-Regler auf den Klang.
rtMPO ■'BEAT
24
Page 13
SPIELEN AUF DEM PERSONAL
TRANSPOSITION
ELECTRONIC PIANO
Zuerst sollten Sie sicherstellen, daß das YFP-70 korrekt mit ei ner Steckdose verbunden ist und daß das Dämpferpedal an der DAMPER-Buchse angeschiossen ist.
1. Den POWER-Schalter links am Keyboard drücken, um das In strument einzuschalten. Nach dem Einschalten leuchtet die LED-Anzeige der Stimmentaste PIANO l (PIANO 1 wird beim Einschalten automatisch aufgerufen).
2. Anfänglich den MASTER VOLUME-Regler ungefähr 3/4 bis zur “MAX’'-Stellung schieben. Dann beim Spielen die Laut
stärke auf den gewünschten Pegel einstellen.
МАЙТЕ К VOLUME.
MIN
................................
3. Zum Wählen von Stimmen die entsprechende Stimmen/Rhyth­mustaste drücken.
POPS 1 POPS p Sl.OW iìOCK DISCO 166EAT COUNTRY
o o o o o o
PIANO 1 PIANO 2 E PIANO HARPSI VIBES GUITAR
o o o o o
MAX
JH
Die TRANSPOSE-Funktion (Transponierfunktion) ermöglicht ein Absenken oder Erhöhen der Tonlage über das gesamte Manual in Halbtonschritten. Sie können maximal um sechs Halbtöne nach oben oder unten transponieren, womit Sie einen Transponier be reich von einer Oktave bekommen. Das “Transponieren“ der Tonlage erleichtert das Spielen mit schwierigen Tonarten und er laubt außerdem das Einstimmen des YFP-70 auf die Tonlage ei nes Sängers oder anderen Instruments.
Zum Transponieren verwendet man die MIDl/TRANSPOSE­Taste und die TEMPO-Tasten ▲ und ▼
0 /' 0 0
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Gleichzeitig die ТЕМ PO-Taste А oder ▼ entsprechend oft an tippen, um die Verschiebung der Tonlage einzugeben. Mit je dem Drücken der TEMPO-Taste А oder ▼ erhöht bzw. senkt
sich die Tonlage der Klaviatur um einen Halbton. Die Tonla ge kann maximal um sechs Halbtöne nach oben oder unten transponiert werden. Wenn Sie allerdings nach unten transpo
nieren, können Sie nach einer Tonlagensenkung von 6 Halb tönen die Taste ▼ noch einmal antippen, wodurch Sie um eine ganze Oktave nach unten transponieren. Das TEMPO/BEAT-
Display zeigt Ihnen den jeweiligen Transponierbetrag: “-3” z.
B. steht für eine Tonlagensenkung um 3 Halbtöne.
0 0 0 0 0 0
SHUEfl.E SWING BOSSA LATIN POP WALTZ METRONOME
o o o o o o
CHOIR STRINGS WOOD BRASS P. ORGAN DRUMS
o o o o o o
0 0 0 0 0 0
4. Wenn Sie wollen, können Sie mit REVERB Halleffekte zuschalten.
REVERB»ROOM
О
• HALL 2
О
о
5. Spielen
Das Personal Electronic Piano bietet 16notige Polyphonie, d. h.
daß bis zu 16 Noten auf einmal erklingen können. Die MANUAL BASS-, ABC-Baß/Akkordfunktion, Schiagzeugbegteitung belegen beim Zuschalten jeweils die folgende Anzahl von Noten:
Max. auf dem Manual spiel bare Noten
16 15 12 11
9 5 EIN (4 Noten) EIN (6 Noten)
Außerdem reagiert das YFP- 70 auf die Anschiagsdynamik. Daher können Lautstärke und Timbre von Stimmen über die Anschlags härte beeinflußt werden. Das Ausmaß der Modulation hängt je doch von den einzelnen Stimmen ab.
Rhythmus
AUS
AUS EIN (4 Noten) EIN (4 Noten)
AUS EIN (6 Noten)
ABC-Akkorde
AUS
AUS EIN (1 Note) AUS AUS
ABC-Baß/
manueller Baß
AUS
AUS EIN (1 Note) EIN (I Note) EIN (1 Note)
TEMPO/BEAT
3. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste loslassen.
* Wenn die TEMPO-Tasten A undbei gedrückter MIDI/TRANS
POSE-Taste gleichzeitig betätigt werden, schaltet das YFP-70 auf die Standardtonlage zurück.
Hinweis: Wenn Sie eine der ABC-Funktionen aktiviert haben (SINGLE
FINGER, FINGERED oder MANUAL BASS) und um eine gan
ze Oktave nach unten transponieren, wirkt sich dies nur auf
die rechte Klaviaturhälfte aus {also rechts von der Teilungs
punktmarkierung} .
25
Page 14
STIMMFUNKTION
Dank der Einstimmfunktion können Sie das Personal Electronic Piano in Schritten von 3 Cents in einem Bereich von ± 50 Cent feinstimmen. 100 Cents entsprechen einem Halbton, weshalb der Feinstimmbereich ungefähr einen Halbton beträgt. Die gewählte Stimmung wird, während Sie stimmen, in Hertz vom TEM­PO/BEAT-Display angezeigt. Mit der Einstimmfunktion kann das YFP-70 ganz exakt an die Stimmung anderer Instrumente oder von Musikaufzeichnungen angeglichen werden.
Hinweis: Die Stimmfunktion arbeitet nicht, wenn eine der Auto-
Tonerhöhung
1. Zum Erhöhen der Tonlage die Manualtasten Eo und Fo zu
2. Eine beliebige Taste zwischen C3 und Hs drücken. Mit jedem
3. Die Tasten Eo und Fo loslassen.
Tonsenkung
1. Zum Absenken der Tonlage die Manualtasten Eo und F^o zu
2. Eine beliebige Taste zwischen C3 und H3 drücken. Mit jedem
3. Die Tasten Eo und F*o loslassen.
Rückstellung auf Standardtonhöhe*
1. Zum Rückstellen auf Normaltonhöhe (A3 = 440 Hz) die Ta
2. Eine Taste zwischen C3 und H3 anschlagen.
3. Die Tasten Eo, Fo und F^o loslassen.
* Beim Einschalten des Geräts wird es automatisch auf Standard-
Begleitfunktionen zugeschaltet ist.
gleich drücken und gedrückthalten.
Anschlägen einer Taste dieses Bereichs wird die Tonhöhe um ca. 3 Cents erhöht, bis die maximale Verstimmung von 50 Cents erreicht ist.
gleich drücken und gedrückthalten.
Anschlägen einer Taste dieses Bereichs senkt sich die Tonhöhe um ca. 3 Cents, bis die maximale Verminderung von 50 Cents erreicht ist.
sten Eo, Fo und Fl*o gleichzeitig drücken und gedrückthalten.
tonhöhe (A3 - 440 Hz) eingestellt.
DIE BEGLEITUNGSFUNKTIONEN
Schiagzeugbegleitung
RhythmuswaM
Das Personal Electronic Piano stellt Ihnen 12 verschiedene Be
gleitrhythmen (einschließlich Metronom) zur Wahl. Zum Wäh
len eines Rhyhtmus drücken Sie die RHYTHM SELECT-Taste und tippen gleichzeitig eine Stimmen/Rhythmus-Taste an. Da mit leuchtet die entsprechende Rhythmusanzeige auf.
POPS 1
• PIANO 2 £ PIANO
PIANO
О
________________________
POPS 2 SLOW CtOCJ
o o o o
Disco IS Bf AT COUNTRY
ООО
HARPSI VIBES GUITAR
ООО
0 0 0 0 0 0 0
SHUFFLE SWING 60SSA 1.AT5N EOF WALFZ METRONOMi:
O O O 0 o o
CHOIR STRINGS WOOD BRASS P ORGAN DRUMS
o o o o o o
0 0 0 0 0 0
Beim Einschalten des Keyboards wird der Stil POPS 1 vor gewählt.
Einstellen der Begleltungslautstärke
Sie können die Lautstärke der automatischen Schlagzeugbeglei tung mit dem RHYTHM VOLUME-Regler auf die Lautstärke des Melodiespiels einstellen, um ein optimales Lautstärkeverhältnis zu bekommen.
RHYTHM VOLUME
MIN * ■ MAX
ш:
________
TÇMPO/eEAT
F^o
птптгшт!
Ca
Zur Tonlagenregelung (Eo + Fo/Eo-h fIo) Zur Tonlagenregelung (Сз-Нз)
Tempoelnstellung
Durch Drücken der TEMPO-Taste A erhöhen Sie und durch die TEMPO-Taste ▼ vermindern Sie das Tempo der Begleitung. Das gewählte Tempo wird vom TEMPO/BEAT-Display angezeigt, be vor Sie den Rhythmus auslösen oder während Sie TEMPO A oder
▼ drücken. Der Einstellbereich liegt zwischen 32 und 280 Taktschlägen pro Minute. Das vorgewählte Tempo liegt bei 120 und wird automa
tisch beim Einschalten des YFP-70 eingestellt. Jeder Begleitstil hat auch ein Optimaltempo, das Sie durch gleichzeitigs Drücken von TEMPO A und ▼ jederzeit einstellen können.
0 0
Tempowerte
32 36 40 44 48 52 56 60 64 66 68 70 72 74
76 78 80 82 84 86 88 90 92 94 96 98 100 102 104 106 108 1 10 1 12 114 116 118 120 122 124 126 128 132 136 140 144 148 152 156 160 168 176 184 192 200 208 216
224 232 240 248 256 264 272 280
Sie können das Tempo auch nach dem Starten des Rhythmus ver
ändern.
TEMPO .'BEAT
26
Page 15
Auslösen der Begleitung
Wenn Sie die gewählte Begleitung direkt starten wollen, müssen Sie nur die START/STOP-Taste antippen. Falls die Begleitung jedoch erst mit dem Anschlägen der ersten Note (bei aktivierter Auto-Begleitfunktion links von der Teilungspunktmarkierung) ein­setzen soll, müssen Sie stattdessen SYNCHRO START/FILL IN drücken. Wenn Sie die Taste SYNCHRO START/FILL IN be tätigen, blinken die Punkte des TEMPO/BEAT-Displays im ge wählten Tempo. Während dem Abspielen des Rhythmus zeigt Ihnen das TEMPO/BEAT-Display die jeweils gespielte Anzahl von Takten.
SYNCHRO STAAT START /STOP /FRL IN
Die Auto-BaE/Akkordbaglaltung
Das YFP-70 bietet Ihnen neben der reinen Schlagzeugbegleitung interessante automatische Baß- und Akkordbegleitungsfunktio nen, die Ihnen beim Spielen auf verschiedenste Weise Baß- und Akkordbegleitung liefern.
Die maximale Anzahl von Noten, die simultan gespielt wer
den kann, verringert sich beim Zuschalten der Auto-Baß/Akkord­funktion.
Hinweis: Die Auto-Baß/Akkordbegleitung kann bei aktivierter Multi-
Timbre-Betriebsart (siehe Seite 32) nicht abgerufen werden.
0 0
Fatis Sie SYNCHRO START/FILL IN gedrückt, jedoch noch nicht mit dem Spielen begonnen haben, können Sie den Syn chronstart annullieren, indem Sie SYNCHRO START/FILL IN erneut antippen.
Die drei Leuchtpunkte unten im TEMPO/BEAT-Display zeigen Ihnen das Tempo, wie folgt:
1.TAKTSCHLAG 2.TAKTSCHLAG 3.TAKTSCHLAG 4.TAKTSCHLAG
TEMPO / BÉAT
Falls ein Rhythmus mit 3/4 Takt gewählt wurde, entfällt natürlich die hier gezeigte Anzeige des 4. TAKTSCHLAGS.
Sie können jederzeit auf einen anderen Rhythmus umschalten. Dazu
RHYTHM SELECT gedrückthaften und eine der Stimmen/Rhyth-
mustasten antippen.
TEMPO / BEAT
TÈMPO ZBFAT
Einfügen von Fill-ins
Sie können jederzeit während der Begleitung ein Fill-in (Rhyth musvariation) einfügen, indem Sie die SYNCHRO START/FILL IN-Taste antippen. Das Fill-in geht maximal über einen ganzen Takt, die genaue Länge hängt jedoch vom Zeitpunkt ab, zu dem Sie die Taste an tippen (das Fill-in dauert vom Zeitpunkt des Ta stendrucks bis zum Ende des gegenwärtigen Takts). Sie können ein Fill-in vor dem Taktende abbrechen, indem Sie die SYNCH RO START/FILL IN-Taste ein zweites Mal drücken. Wenn Sie diö Taste kontinuierlich drücken, wiederholt sich das Fill-in, bis Sie die Taste loslassen.
SYNCHRO
START
'■FILL TN
0
Stoppen der Begleitung
Die Begleitung wird durch Drücken der STOP-Taste direkt ge stoppt.
TEMPO .' BEAT
SINGLE FINGER-Funktion
Mit der SINGLE FINGER-Funktion können Sie ganz einfach ei ne interessante, im Takt erklingende Orchesterbegleitung aus Dur-, Dur-Sept-, Moll- und Moli-Septakkorden erzeugen, indem Sie nur maximal drei Tasten in der linken, durch die Teilungspunktmar kierung abgegrenzete Manualhälfte zugleich anschlagen. Dazu wird automatisch eine Baßlinie geliefert. Diese Baß/Akkordbe­gleitung ist exakt auf den gewählten Begleitungsstil abgestimmt.
1. Auf SINGLE FINGER-Modus schalten.
Drücken Sie die Auto-Baß/Akkordtaste, bis die SINGLE FINGER-Anzeige aufleuchtet.
SING Li f^INGtn
FiNGEiibO
o
MANUAL BASS
o
0
2. Einen Rhythmus wählen.
Wählen Sie den Rhythmus, wie gehabt. Sie können zwar für
die obere, d. h. rechte Manualhälfte eine Stimme wählen, das
Personal Electronic Piano wählt jedoch automatisch die Stim men für Baß- und Akkordbegieitung entsprechend zum ge wählten Rhythmus.
Falls Sie METRONOME wählen, bekommen Sie die Begleitung im
Marschstil.
3. Die Begleitung starten.
Drücken Sie START/STOP oder SYNCHRO START/FILL
IN, um festzulegen, wie die Begleitung einsetzen soll. Wenn
Sie die START/STOP-Taste drücken, beginnt die Rhythmus
begleitung sofort ohne Akkordspiel.
4. Eine Taste in der linken Manualhälfte anschlagen.
Wenn Sie eine der Tasten links vom Teilungspunkt auf dem Manual anschlagen, setzt die Rhythmusbegleitung mit Bass
und Akkorden ein. Wenn Sie z. B. ein “C” anschlagen, spielt
die Begleitung mit C-Dur Akkorden und entsprechender Baß linie. Lfm auf einen anderen Akkord zu wechseln, müssen Sie nur eine andere Taste in der linken Manualhälfte anschlagen. Die gedrückte Taste bestimmt jeweils den Grundton des ge spielten Akkords (z. B. C für C-Akkorde).
0
27
Page 16
Spielen von Moll-, Dur-Sept- und Moll-Septimenak-
korden im SINGLE FINGER-Modus.
■ Für Moll-Akkorde den Grundton und die nächste schwarze Taste links davon anschlagen.
Cm
BMP
Für Dur-Septakkorde den Grundton und die nächste weiße Ta ste links davon anschlagen.
Tempoeinstellung
______________________
Stellen Sie das Tempo der Begleitung mit den TEMPO-Tasten ein (siehe Einzelheiten hierzu unter “Tempoeinstellung” auf Seite
26.).
Die Akkordabschaltfunktion
Falls die Begleitung nur aus Baß und Schlagzeug bestehen soll, können Sie mit der CHORD CANCEL-Taste (deren Anzeige leuchtet auf) die automatischen Akkorde ausschalten. Um die Ak korde wieder zu erzeugen, wird CHORD CANCEL einfach ein zweites Mal angetippt, wodurch die Anzeige erlöschen sollte.
CHORD
cancel
o
C7
im
Für Moll-Septakkorde den Grundton und die nächste weiße sowie schwarze Taste links davon anschlagen.
Die automatische Begleitung spielt auch nach Loslassen der Ak
kordtasten in der Unken Manualhälfte weiter. Sie müssen nur Ta
sten drücken, wenn Sie den Akkord wechseln wollen.
5. Stoppen der automatischen Begleitung
Zum Stoppen der Begleitung die START/STOP-Taste drücken.
Die SYNCHRO START/FILL IN-Taste kann wie bei der Rhythmus-
begleitung auch bei automatischer Begleitung zum Variieren des Rhythmusmusters verwendet werden (siehe "Einfügen von Fill­ins" auf Seite 27).
Einstellen der Begleitungslautstärke
Die Lautstärke der automatischen Baß/Akkordbegleitung wird mit dem ABC VOLUME-Regler eingestellt, während RHYTHM VOLUME die Lautstärke der Schlagzeugbegleitung regelt. Der MASTER VOLUME-Regler hingegen bestimmt die Gesamtlaut stärke.
ABC VOLUME
MIN ■ ■ MAX
czzmzzz)
RHYTHM VOLUME
MIN ‘ ' ■ MAX
HL
0
FINGERED-Funktion
Der FINGERED-Modus eignet sich besonders für Könner, die bereits die Akkordgriffe beherrschen und eigene Akkorde für die Auto-Baß/Akkordbegleitung liefern können.
1. Auf FINGERED-Modus schalten.
Drücken Sie die Auto-Baß/Akkordtaste, bis die FINGERED­Anzeige aufleuchtet.
SINGLE riNGEH
o
FINGERED
MANUAL BASS
o
0
2. Einen Rhythmus wählen.
Wählen Sie den Rhythmus, wie gehabt. Sie können zwar für die obere, d. h. rechte Manualhälfte eine Stimme wählen, das
Personal Electronic Piano wählt jedoch automatisch die Stim men für Baß- und Akkordbegleitung entsprechend zum ge wählten Rhythmus.
3. Die Begleitung starten.
Drücken Sie START/STOP oder SYNCHRO START/FILL
IN, um festzulegen, wie die Begleitung einsetzen soll. Wenn
Sie die START/STOP-Taste drücken, beginnt die Rhythmus
begleitung sofort ohne Akkordspiel.
4. Einen Akkord in der linken Manualhälfte anschlagen.
Sobald Sie in der linken Manualhälfte (also links vom Teilung
spunkt) einen Akkord anschlagen, beginnt das YFP-70 die
sen Akkord im gewählten Rhythmus zu spielen und liefert eine
passende Baßlinie dazu. Die Begleitung setzt sich auch nach
Loslassen der Tasten fort. Wenn Sie daher einen Akkord Wech
sel vornehmen wollen, müssen Sie zunächst alle Begleitakkord
tasten vor dem Anschlägen des neuen Akkords loslassen. Das
YFP-70 erkennt die folgende Akkordtypen:
■ Dur
■ Moll
■ Dur mit großer Septime
■ Moll'Septakkord
■ Moll-Septakkord mit verminderter Quinte
■ Septakkord
■ Septakkord mit vorgehaltener Quarte
■ Übermäßig
■ Vermindert
28
Page 17
Falls nur eine Taste angeschlagen wird, versteht das YFP-70 die se Note als Grundton eines Durakkords. Wenn Sie daher z. B. nur ein “C” anschlagen, wird ein C-Durakkord erzeugt.
Werden nur zwei Noten angeschlagen, bestimmt das zwischen ih nen liegende Intervall den Akkord wie folgt;
Intervall
Kleine Sekunde
Akkord
Dur mit großer Septime, die hohe
Note ist Grundton
Große Sekunde
Septakkord mit hoher Note als
Grundton.
Kleine Terz
Moll-Akkord mit tiefer Note als Grundton
Große Terz
Dur-Akkord mit tiefer Note als Grundton
Volle Quarte
Dur-Akkord mit hoher Note als Grundton
Übermäßige Quarte
Moll-Septakkord mit verminderter Quinte und tiefer Note als Grundton
Alle anderen Bedienvorgänge von FINGERED-Modus sind identisch.
FINGERED- und SINGLE
SOLO STYLEPLAY-FUNKTION
Diese Solo-Begleitfunktion liefert Ihnen entsprechend dem gewähl
ten Rhythmus automatisch die Harmonienoten zur Melodie, die Sie auf der rechten Manualhälfte spielen.
Bei aktivierter SOLO STYLEPLA Y-Funkt/on können nur einzelne
Noten im rechten Manualbereich gespielt werden.
1. Die SOLO STYLEPLAY-Funktion einschalten.
Drücken Sie die SOLO STYLEPLAY-Taste. Dadurch leuch tet die LED-Anzeige dieser Taste auf, damit Sie wissen, daß die SOLO STYLEPLAY-Funktion aktiviert ist. Das YFP-70 schaltet automatisch auf SINGLE FINGER-Modus, falls vor dem Umschalten eine andere Betriebsart als FINGERED ak tiviert war.
0
MANUAL BASS-Funktion
________________
Mit der MANUAL BASS-Funktion des YFP-70 können Sie auf
Ihrem Keyboard zwei Stimmen zugleich spielen, - per Manualtei lung. Der linken Manualhälfte ist dabei eine Baßstimme zugewie sen, während Sie für rechts eine beliebige Stimme unter den 12 möglichen des YFP-70 aufrufen können. Die Baßstimme wird durch den gewählten Rhythmus festgelegt.
1. Auf MANUAL BASS-Funktion schalten.
Drücken Sie die Auto-Baß/Akkordtaste mehrmals, bis die MANUAL BASS-Anzeige aufleuchtet.
SlNGi C FINGER
o
FINGE REO
o
MANICAI BASS
#
0
2. Einen Rhythmus wählen.
Falls Sie die MANUAL BASS-Funktion mit Rhythmuswie dergabe verwenden wollen, müssen Sie nur den gewünschten Rhythmus aufrufen. Falls Sie MANUAL BASS ohne Schlag zeugbegleitung verwenden wollen, können Sie eine andere Baßstimme spielen, indem Sie einen anderen Rhythmus wählen, jedoch nicht die START-Taste drücken. Die den einzelnen Rhythmen zugewiesenen Baßstimmen sind nachfol gend auf gelistet.
Rhythm Baßstimme POPS 1 Electric Bass 1 POPS 2 Electric Bass 1 SLOW ROCK Electric Bass 1 DISCO Electric Bass 2 (Slap Bass)
16 BEAT Electric Bass 1 COUNTRY Upright Bass 1 SFIUFFLE Electric Bass 1 SWING Upright Bass 1 BOSSA Upright Bass 1 LATIN POP Upright Bass 2 WALTZ Upright Bass 2 MARCH (METRONOME) Brass Bass
3. Eine Stimme für die rechte Manualhälfte wählen.
Wählen Sie einen Klang für rechts, wie gehabt.
4. Lautstärken aufeinander abgleichen.
Im MANUAL BASS-Modus können Sie mit dem ABC VOLUME-Regler die Lautstärke der linken Manualhälfte (Baßbereich) steuern. Stellen Sie die Lautstärken mit den Re glern ABC VOLUME und MASTER VOLUME ein.
im MANUAL BASS-Modus können Sie in der rechten Klavia
turhälfte bis zu 15 Noten zugleich erzeugen. Falls Sie die Rhyth­musbegieitung zuschalten, reduziert sich jedoch die Anzahl der Noten weiter.
2. Auf FINGERED schalten, falls gewünscht.
Wenn Sie Ihre eigenen Akkorde spielen wollen, können Sie mit der Auto-Baß/Akkordtaste auf FINGERED schalten.
3. Den Rhythmus wählen
Halten Sie dazu die RHYTHM SELECT-Taste gedrückt und tippen Sie gleichzeitig die betreffende Stimmen/Rhythmusta­ste an. Der gewählte Rhythmus bestimmt den Typ der SOLO STYLEPLA Y-Begleitung.
4. Spielen
Beim Aktivieren der SOLO STYLEPLAY-Funktion wird au tomatisch auf Synchronstart geschaltet. Sie müssen Jetzt nur noch die Begleitakkorde im linken Manualbereich (mit SIN GLE FINGER oder FINGERED) anschlagen und die Melo
die aus einzelnen Noten auf der rechten Manualhälfte spielen.
5. Die Begleitung stoppen.
Zum Stoppen der Begleitung drückt man ganz einfach
START/STOP (SOLO STYLEPLAY schalten Sie durch er neutes Drücken der SOLO STYLEPLAY-Taste aus, wodurch deren LED erlischt).
Die folgenden Songbeispiele eignen sich hervorragend für die
verschiedenen SOLO STYLEPLAY-StHe.
POPS 1 POPS 2 SLOW ROCK
DISCO .........Watermelon Man BOSSA The Girl From Ipanema
16 BEAT COUNTRY
...............
.....................
...............
Love Is Blue SHUFFLE Singin' In The Rain
.........
.............
Hey Jude SWING
Mr. Lonely Blue Lady
Night Birds LATIN POP .. Never On Sunday
Jambalaya WALTZ
............
Red Roses For A
........................
MARCH De Camptown Races
Edelweiss
PERFORMANCE MEMORY FUNKTION
Die PERFORMANCE MEMORY-Funktion des YFP-70 stellt ei nen Digitalrekorder dar, mit dem Sie Ihr Spiel in allen Einzelhei ten aufzeichnen und wiedergeben können. Sie können die Wiedergabe Ihrer Darbietung zum Analysieren des Spiels benut zen und sie sogar begleiten. Natürlich können Sie verschiedenste Stimmen, das Schlagzeug und auch die automatischen Baß/Ak­kordbegleitungen aufzeichnen.
Die PERFORMANCE MEMORY-Funktion erfaßt folgende
Daten: Gespielte Noten, gewählter Rhythmus, Dämpferpedalstel lung, gewählte Stimme, Auto-Baß/Akkordfunktion, anfängliches
Tempo und Tempowechsel während der Aufnahme, Fill-ins, Hall effekt und Lautstärkeeinstellung für Baß/Akkordbegleitung sowie
Rhythmus.
Die Speicherkapazität reicht für ca. 1100 Noten aus. Die genaue
Anzahl hängt jedoch von der Betätigung des Dämpferpedals und anderen Funktionszuschaltungen ab.
Aufgezeichnetes Material wird nach dem Ausschalten vom YFP-70
Speicher ca. eine Woche lang festgehalten. Falls Sie Ihr Meister
werk jedoch länger festhaiten wollten, sollten Sie das YFP-70 min
destens einmai pro Woche kurz einschalten.
29
Page 18
Hinweis: Im MulthTimbremodus des YFP- 70 kann die Aufnahmefunk
tion nicht ausgelöst werden (siehe MulthTimbrebetriebsart
im Abschnitt "MIDI-FUNKTIONEN" auf Seite 32).
Aufnahme
Auf Aufnahmebereitschaft schalten.
Die Taste PERFORMANCE MEMORY REC drücken, wo
durch das YFP-70 auf Aufnahmebereitschaft schaltet: Die
LED-Anzeige der REC-Taste leuchtet auf und das Metronom
erklingt im eingestellten Tempo.
PPRF OHMANCf.
MF. MDRV
REC PLAV
# o
0 0
2. Das Tempo einstellen
Vor der eigentlichen Aufnahme sollte ein leicht zu spielendes
Tempo mit den TEMPO-Tasten A und ▼ eingestellt werden.
Natürlich ist jetzt auch der Zeitpunkt zum Wählen von Stim me, Rhythmus, Auto-Begleitfunktion usw.
3. Aufnahme starten
Wenn Sie die REC-Taste drücken, wird automatisch auf Synchronstart geschaltet. Die Aufnahme beginnt also auto matisch mit dem Anschlägen der ersten Note. Sie können sie aber auch mit START/STOP ausiösen.
4. Aufnahme stoppen
Die REC-Taste erneut drücken, um die Aufnahme zu stop pen. Die Aufnahme kann auch durch Drücken der PLAY­Taste gestoppt werden. Wenn die Speicherkapazität des YFP-70 überschritten wird, stoppt die Aufnahme automatisch
und auf dem TEMPO/BEAT-Display erscheint die Anzeige
“FUL’L
Bei jeder neuen Aufnahme mit der PERFORMANCE MEMORY-
Funktion wird zuvor eingespieltes Material gelöscht. Durch Drücken der REC-Taste alleine wird jedoch noch nicht überschrieben.
Der Speicherinhalt des PERFORMANCE MEMORY kann gelöscht
werden, indem man zuerst REC und dann zweimal START/STOP an tippt.
MIDI-FUNKTIONEN
Eine kurze Einführung in MIDI
MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und
stellt einen weltweiten Kommunikationsstandard für elektronische Musikinstrumente dar. Dank dieses Systems können MIDI­Instrumente Daten miteinander austauschen und sich gegenseitig
steuern. Dadurch können umfassende Musiksysteme aus MIDI-
Instrumenten zusammengestellt werden, die wesentlich mehr schöpferisches Potential als einzelne Instrumente bieten. Die meisten Keyboards (natürlich auch Ihr YFP-70) senden Noten­und Dynamikinformation (Anschlagshärte) über den MIDI OUT­Ausgang, wenn eine Note angeschlagen wird. Falls der MIDI OUT-Anschluß mit dem MIDI IN-Eingang eines zweiten Keybo ards (Synthesizer) oder Tongenerators wie z. B. dem Yamaha EMT-1 FM Tongenerator (im Grunde genommen ein Synthe sizer ohne Manual) verbunden wird, spricht das Keyboard
oder der Tongenerator präzise auf die am sendenden Keyboard
angeschlagenen Noten an. Deshalb können Sie durch Anschlägen einer Note mehrere Instrumente gleichzeitig spielen und sich ein Orchester erstellen.
MIDI Kabel
MIDI OUT
IrHij::":::: ~ Q]
EMT-1 FM Tongenerator
YFP-70
Für MIDI-Sequenzaufzeichnungen wird die gleiche Form von Datenübertragung verwendet. Ein Sequenzer, wie z. B. der Yamaha EMQ-1 kann zum Aufzeichnen der vom YFP-70 emp fangenen MIDI-Daten eingesetzt werden. Wenn die aufgenom mene Sequenz dann wiedergegeben wird, “spielt” das YFP-70 die aufgezeiebnete Sequenz mit allen Einzelheiten automatisch nach.
Auf gezeichnete Daten
1
MIDI IN
Wiedergabe
1. Die PLAY-Taste drücken.
Mit dem Drücken der PERFORMANCE MEMORY PLAY-
Taste schalten Sie auf Wiedergabebereitschaft (die LED­Anzeige der PLAY-Taste leuchtet auf).
PERFORMANCE.
MEMORV
REC
o •
0 0
2. Die Wiedergabe starten.
Die START/STOP-Taste löst die Wiedergabe aus. Sie kön nen aber auch mit SYNCHRO START/FILL IN auf Synch ronstart schalten und dann die Wiedergabe durch Anschlägen von Noten starten.
3. Die Wiedergabe auf Wunsch begleiten
Sie können die Wiedergabe auf dem YFP-70 begleiten wer den. Dabei ist jedoch zu beachten, daß die Beschränkung durch die 16-Noten Polyphonie des YF‘'P-70 gilt. Anders au.sgedrückt, die Gesamtzahl der Noten der Aufzeichnung und der gleich zeitig auf dem Keyboard gespielten Noten kann niemals 16 No ten überschreiten.
4. Wiedergabe stoppen
Am Ende der Aufnahme stoppt die Wiedergabe automatisch. Die Wiedergabe kann jedoch jederzeit durch Antippen von REC oder PLAY oder START/STOP abgebrochen werden. Die Wiedergabe stoppt ebenso, wertn die DEMO-Taste betä
tigt wird.
30
P MIDI IN
EMQ-1 Sequenzer
YFP-70
Die oben gegebenen Beispiele stellen dabei nur die Spitze des Eisbergs dar. MIDI kann viel, viel mehr. Das YFP-70 bietet eine Reihe von MIDI-Funktionen, die die Integration in relativ komplexe MIDI-Systeme erlauben.
Hinweis: Zum Verbinden des MIDI OUT-Ausgangs mit dem MIDI
IN-Eingang stets hochwertige M/Dl-Kabel verwenden. Das MIDI-Kabel sollte nicht länger als 15 m sein, da längere Kabel Rauscheinstreuungen induzieren können.
Page 19
Vom Personai Electronic Piano übertragene
und empfangene MIDI-Meldungen __________
Die vom YFP-70 gesendeten und empfangenen MIDI-Informa-
tionen (Meldungen) sind, wie folgt:
Noten- und Dynamikdaten
Diese Information weist das empfangende Keyboard oder Ton generatormodul an, eine bestimmte Note (wird durch MIDI­Notennummer spezifiziert) mit einer bestimmten Dynamik (wird durch den MIDI-Anschlagsdynamikwert festgelegt) zu spielen.
Das YFP-70 sendet jedesmal Noten- und Dynamikdaten, wenn
eine Taste angeschlagen wird, während der interne AWM-Ton­generator des YFP-70 die entsprechende(n) Note(n) “spielt”, sobald Noten- und Dynamikdaten von einem externen MIDI­Gerät empfangen werden.
Programm wechselnummern
Das YFP-70 überträgt eine MI Dl-Programm wechselnummer
zwischen 0 und 11 wenn eine seiner Stimmentasten gedrückt wird.
Die resultierende Meldung ruft normalerweise im empfangenden
Gerät die Stimme oder das Programm mit der gleichen Nummer ab. Das YFP-70 reagiert bei Empfang einer Programm wechsel
nummer auf die gleiche Weise und ruft automatisch die entspre chende Stimme auf. Siehe “Programmwechsel EIN/AUS” auf
Seite 32 bezüglich Einzelheiten zum Aktivieren (EIN) oder Un
terbinden (AUS) des Empfangs bzw. der Übertragung von Pro-
erammwechselnuinmern. NR. STIMME
0
PIANO 1
1
PIANO 2 2 E. PIANO 8 3 HARPSI 9 4
VIBES 5 GUITAR
Bei
aktiviertem Multi-Timbre-Modus (siehe Seite 32) ’
auch folgende Programmwechselnummern verarbeitet. NR. STIMME
12
UP.BASS 1
13 UP.BASS 2 14 EL.BASS 1 24 15 EL.BASS 2 16 SYN.BASS 17
BRASS BASS
18 E.GUITAR 1
19 E.GUITAR 2 20 GUT GUITAR 21 JAZZ GUITAR
Steuerelementnummern
Die Steuerelementnummern repräsentieren die Regeldaten, die beim Betätigen des Pedals des Personal Electronic Pianos gesen det werden. Falls es sich beim empfangenden Gerät um einen Tongenerator oder zweites Keyboard handelt, reagiert es auf Pedalbewegungen auf die gleiche Weise wie der interne Ton generator des YFP-70S. Gleichermaßen spricht das YFP-70 auf entsprechende Pedal- und einige andere Steuerelementdaten an, wenn diese empfangen werden. Siehe “Steuerelement EIN/AUS” auf Seite 32 bezüglich Einzelheiten zum Aktivieren (EIN) oder Unterbinden (AUS) des Empfangs bzw. der Übertragung von Steuerelementnummern.
NR. STIMME
CHOIR
6 7
STRINGS WOOD BRASS
10
P.ORGAN
11 DRUMS
NR. STIMME 22 PIANO 1 23 E.PIANO
BANJO 25 BRASS 2 26 STRINGS 2 27
DST.GUITAR
28 MARIMBA
SYN.BRASS
29 30 J.ORGAN
MIDI-FUNKTIONSUSTE
Funktion Stim men taste
MïDI-Sendekanal MIDI-Empfangskanal Lokalsteuerung EIN/AUS
Programmwechsel EIN/AUS
Steuerelement EIN/AUS
PIANO \ PIANO 2 E.PIANO HARPSI
VIBES Multi-Timbre-Betriebsart GUITAR Splitfunktion EIN/AUS MIDI/Interner Taktgeber
CHOIR
STRINGS Einstelldatenübertragung WOOD Detenblockabwurf
Die hier aufgelisteten MIDf-Funktionen werden folgendermaßen auf­gerufen: Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten und die ent­sprechende Stimmentaste antippen. Einzelheiten zu den Funktio nen finden Sie auf den nachfolgenden Seiten. Ein spezieller MIDI-Modus ist für werksinterne Aufgaben reserviert. Dieser Mo dus wird durch Drücken von MIDI/TfíANSPOSE und P.ORGAN auf­gerufen. Falls Sie diesen Modus versehentlich auf rufen (die LED-Anzeige von P. ORGAN leuchtet auf, wenn P. ORGAN bei ge drückter MIDI/TRANSPOSE-Taste betätigt wird}, können Sie die se Funktion abschalten, indem Sie die MIDI/TRANSPOSE-Taste erneut drücken und gleichzeitig P. ORGAN antippen (die LED-Anzeige von P.ORGAN solté erlöschen).
BRASS
Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals _
Das MIDI-System erlaubt das Senden und Empfangen von MlDl-Daten auf 16 verschiedenen Kanälen, Es wurden mehrere Kanäle geschaffen, um eine individuelle Steuerung von Geräten zu ermöglichen, die in Reihe angeschlossen sind. Damit kann ein einzelner MlDl-Sequenzer auf zwei verschiedenen- Instrumenten oder Tongeneratoren “spielen”. Dazu müssen die beiden Instru mente auf verschiedenen MIDI-Kanälen empfangen, z. B. Instru ment 1 auf MIDI-Kanal 1 und Instrument 2 auf MIDI-Kanal 2. In diesem Fall spricht Instrument 1 nur auf die über Kanal I übertragene Information an, während Instrument 2 die über Kanal 2 empfangenen Daten verarbeitet. Auf diese Weise kann ein Sequenzer zwei vollkommen verschiedene Stimmen in zwei empfangenden Instrumenten oder Tongeneratoren steuern.
|MIDI OUT MIDI IN
EMQ-1 Sequenzer
MIDI IN U
YFP-70 (empfängt auf MIDI-Kanal 1
MIDI THRU EMT-1 FM Tongenerator
Um ein MIDI-System zusammenzustellen, müssen die MIDI­Kanäle von sendenden und empfangenden Geräten aufeinander abgestimmt werden. Außerdem gibt es eine OMNI-Funktion, die den Empfang auf allen 16 MIDI-Kanälen ermöglicht. In der OMNI-Betriebsart muß der Empfangskanal des empfangen den Geräts nicht auf den Sendekanal (außer für Empfang von Modusmeldungen) des steuernden Geräts eingestellt werden.
I!^
(empfängt auf MIDI-
Kanal 2)
31
Page 20
Einstellung der MIDI-Kanäle des YFP-70s
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Drücken Sie nun PIANO 1 oder PIANO 2 um auf Sendeka nalwahl bzw. Empfangskanalwahl zu schalten.
3. Halten Sie MIDl/TRANSPOSE weiterhin gedrückt und geben Sie die MIDl-Kanalnummer mit TEMPO ▲ oder T ein. Der
gewählte MIDI-Kanal wird dabei vom TEMPO/BEAT-Display
aufgeführt. Wenn bei Wahl des Empfangskanals “ALL” auf dem Display erscheint, heißt dies, daß auf OMNI-Empfang ge schaltet ist.
4. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste freigeben.
Hinweis: Beim Einschatten wird automatisch auf OMNI-Empfang ge
schaltet und für den Sendekanal MIDI-Kanal 1 vorgewählt.
Lokalsteuerung EIN/AUS
“Lokalsteuerung” bedeutet, daß das YFP-70 den eigenen inter nen Tongenerator steuert, wodurch die internen Stimmen über die Tastatur gespielt werden können. In diesem Fall ist die
Lokaisteuerung aktiviert, da ja der interne Tongenerator von der Tastatur des YFP-70 gesteuert wird. Die Lokalsteuerung läßt sich ausschalten, wodurch das Key board nicht mehr mit dem internen Tongenerator spielt. Allerdings werden beim Anschlägen von Noten auf der Tastatur weiterhin MIDI-Daten über den MIDI OUT-Ausgang gesendet. Gleich zeitig reagiert der interne Tongenerator auf MIDI-Meldungen die am MIDI IN-Eingang eintreffen. Damit kann zum Beispiel ein Sequenzer wie der Yamaha EMQ-l den internen Tongene rator steuern, während das YFP-70 wiederum auf einem externen Tongenerator wie dem EMT-1 spielt.
MIDI OUT MIDI IÍSJ
£3
EMQ-1 Sequenzer
MIDI IN 1 f
MIDI OUT
EMT-1 FM Tongenerator
(wird vorn YFP 70 gesteuert)
ll!
YFP-70 ILokalsteuerung AUS, wird über den
EMQ'1 Sequenzer gesteuert)
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die Stimmentaste E.PIANO drücken. Wenn dadurch die
LED-Anzeige der Stimmentaste E.PIANO aufleuchtet, ist jetzt
die Lokalsteuerung ausgeschaltet. Wenn die LED-Anzeige nach
Drücken der Stimmentaste E.PIANO erlischt, ist die Lokal steuerung aktiviert.
3. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste loslassen.
a-
Programm Wechsel EIN/A US
____________
Normalerweise spricht das YFP-70 auf MIDI-Programmwech­selnummern an, die von einem externen MIDI-Gerät empfangen werden, wodurch die entsprechend numerierte Stimme des YFP-70S abgerufen wird. Mit jedem Drücken einer seiner Stim menwahltasten sendet das YFP-70 ebenso eine MIDI-Programm­wechselnummer, die wiederum im empfangenden Gerät das Programm oder die Stimme mit der entsprechenden Nummer abruft. Natürlich muß dafür der Empfang und die Verarbeitung von Programmwechselmeldungen für das empfangende Gerät eingeschaltet sein. Mit Hilfe dieser Funktion kann der Empfang und die Übertra gung von Programmwechselnummern unterbunden werden, wodurch Stimmen im YFP-70 abgerufen werden können, ohne daß das externe MIDI-Gerät davon beeinflußt wird.
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die Stimmentaste HARPSI drücken. Wenn dadurch die LED­Anzeige der Stimmentaste HARPSI aufleuchtet, ist jetzt der Empfang bzw. die Übertragung von Programmwechselmeldun gen ausgeschaltet. Wenn die LED-Anzeige nach Drücken der Stimmentaste HARPSI erlischt, ist der Empfang und die Über tragung von Programmwechselnummern aktiviert.
3. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste loslassen.
Steuerelement EIN/AUS
Normalerweise spricht das YFP-70 auf MIDI-Steuerelementmel-
dungen von einem externen MIDI-Gerät oder Keyboard an,
wodurch die gewählte Stimme des YFP-70s von diesen empfan
genen Pedal- oder Reglerdaten beeinflußt wird. Darüber hinaus
sendet das YFP-70 MIDl-Steuerelementdaten wenn das Pedal betätigt wird. Mit dieser Funktion können Empfang und Übertragung von Steuerelementmeldungen unterbunden werden, falls die Stimmen nicht von den Reglern externer Geräte gesteuert werden sollen
oder umgekehrt.
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die Stimmentaste VIBES drücken. Wenn dadurch die LED­Anzeige der Stimmentaste VI BES aufleuchtet, ist jetzt der Emp fang bzw. die Übertragung von Steuerelementmeldungen aus geschaltet. Wenn die LED-Anzeige nach Drücken der Stimmen taste VIBES erlischt, sind Empfang und Übertragung von Steu erelementmeldungen aktiviert-
3. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste loslassen.
Die Multi-Timbre-ßetriebsart
Die Multi-Tirnbre-Betriebsart ist ein spezieller Modus, bei dem verschiedene Stimmen von einem MIDl-Sequenzer wie dem EMQ-1 über verschiedene MlDl-Kanäle (1 bis 10 und 15), sepa
rat gesteuert werden können.
KANAL STIMML
1 PIANO 1 2 3 E.BASS 4 5 GUITAR 6 STRINGS 7
9 UPRIGHI 1 10 HARPSI 15 RHYTHM
Die Rhythmusinstrumente des YFP-70 werden über Ml DI-Kanal 15 gesteuert. Die NotenzuWeisungen für die einzelnen Instru
mente sind, wie folgt:
E.PIANO
VIBES
BRASS WOOD
32
Page 21
NOTENZUWEISUNGEN DER RHYTHMUSINSTRUMENTE
Note (MIDI-Notennr.)
F*^4
(28)
R1M SHOT G4 (79) BASS DRUM G^4
(80)
A4
(81)
A#4 (82)
H4
(83) SNARE GATE ECHO (84) TOM LOW
C5
C<*5 (85)
BRUSH
SNARE DRUM NORMAL
HI-HAT CLOSED
HI-HAT OPEN
D5 (86) TOM MIDDLE
D<*5 (87) RIDE CYMBAL
E5 (88)
Fs
(89)
F»5
(90)
G5
(91)
G<fs
(92)
As (93)
(94)
A^S
Hs (95)
TOM HIGH
ELECTRONIC TOM MID CRASH CYMBAL ELECTRONIC TOM HIGH CABASA CONGA LOW COWBELL CONGA HIGH
C6 (96) TIMBALE LOW
Cl*6 (97) TAMBOURINE
D6
(98)
D«6 (99)
(100)
E6 F6
(101) (102)
FI*6
TIMBALE HIGH TRIANGLE CLOSED METRONOME METRONOME TRIANGLE OPEN
Instrument
SpHt-Sendemodus
Bei der Splitfunktion (Manualteilung) werden die in der linken Manualhälfte (links von der Teilungspunktmarkierung) angeschla genen Noten auf MlDI-Kanal 2 übertragen, während die Ereig nisse der rechten Manualhälfte über den gewählten Sendekanal (siehe “Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals”) abgegeben wer den. Die Dämpferpedaldaten werden über beide Kanäle gesendet. Damit können die beiden Klaviaturhälften zwei Tongeneratoren
0. ä. separat steuern.
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die CHOIR-Siimmentaste drücken. Falls die LED-Anzeige der Taste CHOIR nun leuchtet, haben Sie die Splitfunktion akti viert. Ist die CHOIR-Anzeige erloschen, ist die Splitfunktion ausgeschaltet.
3. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste freigeben.
MIDI OUT
YFP-70
EMT-1 FM Tongenerator
(empfängt auf MiDI­Kanal 2)
Teilungspunkt auf РЙг eingestellt.
L f IN
MIDI
Die MuUi-Timbre-Funktion wird folgendermaßen aktiviert:
1. Die MID)/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die Stiminentaste GUITAR drücken. Wenn dadurch die LED­Anzeige der Stimmentaste GUITAR aufleuchiet, ist die Multi­Timbre-Betriebsart eingeschaltet. Wenn die LED-Anzeige nach Drücken der Stimmemaste GUITAR erlischt, ist die Multi-
Timbre-Betriebsart ausgeschaltet.
3. Die MIDl/TRANSPOSE-Taste loslassen.
Beispiel für Multi-Timbre-Funktion
Und hier ein Beispiel, wie die Multi-Timbre-Betriebsan zum Aufzeichnen von drei verschiedenen Stimmenspuren im EMQ-1 Sequenzer verwendet wird, um später die drei Stimmen des YFP-70 durch die aufgezeichnete Sequenz simultan wieder
zugeben,
1. Den EMQ-1 entsprechend der Abbildung unten anschließen.
MIDI OüT
MIDI IN
MIDI OUT V MIDI IN
YFP-70
EMQ-1 Sequenzer
2. Die erste Stimme und den ersten MIDl-Sendekanal wählen, dann die erste Stimmenspur mit dem EMQ-1 aufnehmen.
3. Die YFP-70 Multi-Timbre-Betriebsart aktivieren, eine neue Stimme und einen neuen MIDl-Kanal wählen. Dann die zweite Stimmenspur mit der Overdubbing-Funktion des EMQ-1 aufnehmen.
4. In der Multi-Timbre-Betriebsart dann den dritten MIDI­Sendekanal und die dritte Stimme wählen. Danach die dritte Stimmenspur mit dem EMQ-1 aufzeichnen und mit den ande ren Spuren kombinieren.
5. Weiterhin in der Multi-Timbre-Betriebsart die aufgezeichnete Sequenz mit dem EMQ-1 wiedergeben. Die aufgezeichneten
Stimmenspuren werden mit den bei der Aufnahme gewählten Stimmen wiedergegeben, wodurch ein dreistimmiges Orchester erklingt.
Linke Manualhälfte spielt eine Baßstimme des EMT-1. Rechte Manualhälfte steuert
YFP-70-Stimme.
Wahl zwischen MiDh/internem Taktgeber
Diese Funktion bestimmt, ob der Takt von Rhythmus und Auto­Begleitfunktionen vom internen Taktgeber des YFP-70 oder durch ein externes MIDI-Taktgebersignai (an MIDI IN-Buchse) gesteuert werden soll. Beim Einschalten wird das YFP-70 automatisch auf internen Taktgeber geschaltet.
1. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die STRINGS-Stimmentaste drücken. Falls die LED-Anzeige der Taste STRINGS nun leuchtet, haben Sie auf externe Takt gebersynchronisierung geschaltet. Bei erloschener Anzeige wird das YFP-70 vom internen Taktgeber gesteuert.
3. Die MIDI/TRANSPOSE-Taste freigeben.
Falls Sie auf externen Taktgeber geschaltet haben, jedoch keine
MIDI-Taktgebersignale an der MIDI IN-Suchse eintreffen, funktio nieren Rhythmus- und Baß/Akkordbegieitung sowie andere tak tabhängige Funktionen nicht.
33
Page 22
EinsteUdatenübertragung
Mit dieser Funktion werden alle Einstellungen des YFP-70 (ab­gerufene Stimme usw,) über den MIDI OUT*AnschIuß gesendet. Dies ist besonders praktisch für die Aufzeichnung mit einem MIDI-Sequenzer*, dessen Wiedergabe dann das YFP-70 steuern soll. Durch das Übertragen und Aufzeichnen der Einstelldaten, bevor die eigentlichen Spieldaten mit dem Sequenzer aufgenom men werden, wird Ihr Personal Elctronic Piano vor der Wieder gabe automatisch auf diese aufgezeichneten Einstellungen gebracht.
* Da der Yamaha Sequenzer EMQ-1 zu Beginn einer Aufnahme die
YFP-Binstelldaten automatisch empfängt und aufzeichnet, ist die
se Funktion nur für andere Sequenzer als den EMQ~ 1 notwendig.
1. Die MlDl/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die WOOD-Stimmentaste antippen.
3. Die MlDl/TRANSPOSE-Taste loslassen.
Hinweis: Die LED-Anzeige der Stimmentaste WOOD leuchtet wäh
rend der Datenübertragung.
________________
Datenbiockabwurf
Diese Funktion überträgt alle im PERFORMANCE MEMORY befindlichen Daten in einem Durchgang zu einem MlDl­Speichermedium wie dem Yamaha Sequenzer EMQ-1 oder MIDI­kompatiblen Computern,
1. Die MlDl/TRANSPOSE-Taste gedrückthalten.
2. Die BRASS-Stimmentaste antippen.
3. Die MlDl/TRANSPOSE-Taste loslassen.
Hinweis: Die LED-Anzeige der Stimmentaste BRASS leuchtet wäh
rend der Datenübertragung.
STÖRUNGSSUCHE
Falls eine Betriebsstörung auftritt, zunächst folgende Punkte überprüfen, um festzustellen, ob es sich um einen echten Defekt handelt.
1. Keine Tonerzeugung nach dem Einschalten Ist der Netzstecker richtig an einer Steckdose angeschlossen? Die Netzverbindung sorgfältig überprüfen. Ist der MASTER VOLUME-Regler auf ein hörbaren Pegel eingestellt?
2. Das YFP-70 reproduziert Radio- oder Fernsehsendungen Dies kann in der Nähe von starken Sendern Vorkommen. Den Yamaha-Händler kontaktieren.
3. Zeitweises Statikrauschen Dies wird gewöhnlich durch das Ein/Ausschalten eines Haus haltsgeräts oder Elektrogeräts verursacht, das am gleichen Netzzweig wie das YFP-70 angeschlossen ist.
4. Radio- oder Fernsehempfang in der Nähe des YFP-70s gestört Das YFP-70 enthält Digitalschaltkreise, die im Hochfrequenz bereich Rauschen induzieren können. Zur Abhilfe das YFP-70 vom betroffenen Gerät weiter entfernt aufstellen oder umge kehrt.
5. Verzerrter Klang bei Anschluß des YFP-70s an ein externes Verstärker/Lautsprechersystem Falls bei Anschluß des YFP-70s an eine Stereo-Anlage oder
einen Instrumentverstärker ein verzerrter Klang entsteht, den
MASTER VOLUME-Regler des YFP-70s so weit absenken, bis die Verzerrungen verschwinden.
SONDERZUBEHÖR UND
M/Dl-Datenbhckempfang
Das YFP-70 empfängt automatisch Datenblöcke von einem zwei ten YFP-70 oder anderem MlDl-Gerät. Nach erfolgreichem Empfang von Datenbiöcken erscheint “ooo” auf dem TEMPO/ BEAT-Display. Bei Fehlern während der Übertragung erscheint ‘Err”.
'------------------s
r
_______
o o o
l____________J
TFMPQ • ßfikT
/_ / /
L
___________
J
EXPANDERMODULE
SONDERZUBEHÖR
Sitzbank BC-7 Diese stabile komfortable Bank ist ganz auf das YFP-70 zuge schnitten.
Stereo-Kopfhörer HPE-5 Diese hochwertigen, leichten Kopfhörer bieten aufgrund der weichen Ohrmuscheln höchsten Tragekomfort.
Anschlußkabel PCS-3 Dient zum Anschluß des YFP-70s an eine Stereoanlage oder ein Audiogerät.
EXPANDERMODULE
Sound Box EMT-10
Sound Box EMT-1...........................FM Tongenerator
Memory Box EMQ-1.......................Disketlensequenzer
Drum Box EMR-1 Reverb Box EME-1
Mit diesen hochwertigen Expandermodulen können Sie das Potential Ihres YFP-70s ungemein erhöhen.
HINWEIS: Einige dieser Artikel sind in manchen Ländern nicht lie
ferbar.
................... AWM-Tongenerator
...........................
.........................
__________
Digital-Rhythmusgerät Digitalhall
Page 23
MIDI-DATENFORMAT
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente ver wenden, sind die hier dargestellten Daten wahrscheinlich bei der Steuerung des YFP-70s hilfreich.
1. NOTE EIN/AUS Datenformat: [9nH]-* [kk][vv]
9nH = Note EIN/AUS-Ereignis (n = Kanalnummer) kk - Notennummer (28~ 103 = Eo~G6) nur bei Sende kk —Notennummer (21 ~ 108 = A-1—C?) nur bei Empfang vv = Anschlagsdynamik (Taste EIN — 1—127. Taste AUS — 0)
* Das Note-AUS-Ereignisformat f8nH]-*[kk}-^fvv} wird ebenso
verarveitet (nur bei Empfang).
2. STEUERELEMENT- & MODUSMELDUNGEN Datenformat: [BnH]-^[cc]->tddJ
BnH “Steuerelementereignis (n - Kanalnummer) cc-Steuerelementnummer (oder Modusmeldungsnummer) dd-Einstellwert
cc
07H
OBH Ausdruck 40H 43H Soft-Pedal 79H 7AH Lokalsteuerung 7BH
7CH 7DH
* 43H.
PROGRAMMWECHSEL
3.
Datenformat; [CnH]^[dd] CnH — Programmwechselereignis (n — Kanalnummer)
dd - Programmnummer dd STIMME dd STIMME
ООН PIANO 1 06H CHOIR 01H PIANO 2 07H STRINGS 02H E.PIANO 08H WOOD 03H HARPSI 09H BRASS 04H VIBES OAH P.ORGAN 05H GUITAR OBH DRUMS
Die folgenden Programmwechselnummern werden verarbeitet, wenn der Muiti-Timbre-Modus (siehe Seite 32) aktiviert ist.
dd
OCH
ODH
OEH
OFH
lOH
IlH
12H
13H 14H 15H
PARAMETER Lautstärke
dd 0-AUS; 6FH- -
7FH-0dB 0-AUS; 6FH- - 3dB; 7FH-0dB
Dämpferpedal
0-3FH-AUS; 40H-7FH-EIN 0-3FH-AUS; 40H-7FH-EIN
Rückstellung aller 0 Bedienelemente
EIN/AUS Alle Noten AUS
O-OFF; 7FH-EIN 0
OMNI AUS/ 0 Alle Noten AUS OMNI EIN/ 0 Alle Noten AUS
79H. 7AH, 7BH, 7CH und 7DH beziehen sich nur auf
Empfang.
STIMME UP.BASS 1 UP.BASS 2 EL.BASS 1 EL.BASS 2 SYN.BASS BRASS BASS E.GUITAR 1 E,GUITAR 2 GUT CiUlTAR
dd
STIMME
16H
PIANO 1 E.PIANO
17H
BANJO
18H 19H
BRASS 2 STRINGS 2
IAH
DST.GUITAR
IBH
MARIMBA
ICH
SYN.BRASS
ШН
J.ORGAN
lEH
M// C.UiTAR
Wenn dd aber OBH hegt, wird kein Stimmenwechsel durch
geführt.
3dB;
Bei aktivierter Multi-Timbre-Betriebsart wählen die auf MiDI­Kanat 15 empfangenen Programmwechsel statt Stimmen die fol genden Rhythmen:
dd Rhythmus ООН POPS 1 OlH POPS 2 02H SLOW ROCK ОЗН DISCO 04H 16 BEAT 05H COUNTRY 06H SHUFFLE 07H SWING OSH BOSSANOVA
dd Rhythmus 09H LATIN POP OAH WALTZ OBH METRONOME 61H 2/4 Takt, kein Schlag
zeugspiel
62H 3/4 Takt, kein Schlag
zeugspiel
63H 4/4 Takt, kein Schlag
zeugspiel
4. SYSTEM-ECHTZEITMELDUNGEN Aktivansprechung (FEH)
Wird alle 200 Millisekunden übertragen. Falls diese Meldung 400 Millisekunden ausbleibt, wird dies als NOTE AUS-Ereignis verstanden.
5. SYSTEMEXKLUSIVE MELDUNGEN
• Allgemein DATENFORMAT: [FOH] - [43H] ^ [73H] - [21H] - [nn]
-[F7H)
43H-YAMAHA ID 73H-EINZELKEYBOARD ID ID CODE-YFP-70 ID nn=02H Interner Taktgeber (nur bei Empfang) nn-03H Exterer Taktgeber (nur bei Empfang) nn—13H Muiti-Timbre-Modus AUS nn=15H Muiti-Timbre-Modus EIN nn = 7nH Empfangskanalwechsel (n — Kanalnummer) nn —50H Tempoerhöhung nn —51H Temposenkung nn = 52G Ausgangstempo
• Rhythmusnummernwechsel DATENFORMAT: [FOH] •[43H]^173H] ►[21H] '[UH]
- [OnH] - [ 15H] ^ [YY] ^ [F7H]
YY —O-OBH Vorprogrammierte Rhythmen YY —61H Kein Rhythmus 2/4 YY-62H Kein Rhythmus 3/4 YY -63H Kein Rhythmus 4/4
• Hallwechsel DATENFORMAT; [FOH][43H]-*[73H] >[21H] >(11H]
^ [OnH] [59H] ^ [Y Y] -HF7H]
YY = 0 AUS YY-OIH ROOM
YY = 02H HALL 1
YY-03H HALL 2
• Einstelldatenabwurf DATENFORMAT: [F0H]^[43H]->[xn]^[ff]
..............
[F7H]
x-0, ff-7CH Einstelldatenabwurf. Daten folgen 7CH x-2, ff —7CH Einstelldaten-Abwurfanweisung
• Blockdatenabwurf DATENFORMAT: [POH] >[43H] >[73H] >[2!H*]-H0xH)
......
[F7H]
x-7 Datenblockabwurf-Anweisung
X —6 Datenblock Übertragung
OlH und IBH werden erkannt (nur bei Datenblock-Abwurfan
weisung).
Alle für den allgemeinen Betrieb notwendigen MIDI-Daten sind
hier oben gegeben.
35
Page 24
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
KEYBOARD 76 KEYS {Eo~G6)
Specifications subject to change without notice.
Änderungen ohne Vorankündigung Vorbehalten.
Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
YFP-70
VOICE SELECTORS
PIANO 1/2, E.PIANO, HARPSICHORD, VIBES, GUITAR, CHOIR, STRINGS, WOOD, BRASS, P.ORGAN, DRUMS
RHYTHM SELECTORS & CONTROLS
POPS i/2, SLOW ROCK, DISCO, 16BEAT, COUNTRY, SHUFFLE, SWING, BOSSA, LATIN POP, WALTZ, METRONOME (MARCH), RHYTHM SELECT, RHYTHM VOLUME,
START/STOP, SYNCHRO START/FILL IN, TEMPO A/T, TEMPO/BEAT DISPLAY
ABC CONTROLS KEYBOARD PERCUSSION
ABC VOLUME, SINGLE FINGER, FINGERED, MANUAL BASS, CHORD CANCEL
RIM SHOT, BASS DRUM, BRUSH, SNARE DRUM NORMAL, HI-HAT CLOSED SYNTH SNARE DRUM, TOM LOW, HI-HAT OPEN, TOM MID, RIDE CYMBAL, TOM HIGH, SYNTH TOM MID, CRASH CYMBAL, SYNTH TOM HIGH, CABASA, CONGA LOW, COWBELL, CONGA HIGH, TIMBALE LOW, TAMBOURINE, TIMBALE HIGH, TRIANGLE CLOSED, METRONOME, TRIANGLE OPEN
REVERB ROOM,HALLI/2
PERFORMANCE MEMORY OTHER CONTROLS J ACKS/CON NECTORS
INPUT & OUTPUT
REC, PLAY MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE, SOLO STYLEPLAY, DEMO HEADPHONES, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R, MIDI IN/OUT, DAMPER OPTIONAL OUT: 600 Vpp
OPTIONAL IN: 22 kfl/- 10 dBm (for nominal output level)
MAIN AMPLIFIER SPEAKERS DIMENSIONS (W X H X D)
20 W (10 Wx2)
16 cm (6-2/7”) X 2 1157 x 396 x 759 mm (45-6/9” x 15-3/5” x 28-8/9”)
WEIGHT
NAME PLATE LOCATION: The Model, Serial Number, Power requirements, etc., are indicated on this plate.
You should note the model, serial number and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
LAGE DES TYPENSCHILDS: Modellbezeichnung, Seriennummer, Betriebsstrom etc, sind auf dem Typenschild angegeben. Tragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und Kaufdatum in die unten vorhandenen Felder ein und bewahren Sie dieses Handbuch als permanenten Kaufbeleg auf.
Modell Seriennummer Kaufdatum
64
23.5 kg (51-4/5 lbs.)
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle № de série Date de l’achat
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: En
esta placa se indican el modelo, el número de serie, la
tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y guwarde este manual como registro permanente de su adquisición.
Modelo N.° de serie Fecha de adquisición
К
Page 25
YAMAHA [ Clavinova ]
Model YFP70 MIDI Implementation Chart
Date : 10/21, Version : 1.0
1989
Transmitted
Recoffnized
Function
Basic Default : 1
Channel Changed : 1-16
---------------------------+
-------------------------------+------------------
1
1-16
Default
Mode
Messages
0MNIon,0MNIoff
: ************** ; X
------------------------------------+--------------------------------
+---------------------
Note : 28-103 : 21-108 Number : True voice: ************** : 21-108
------------------------------------+--------------------------------
+---------------------
Velocity Note on : 0 9nH.v=l-127 : 0 v-1-127
Note off : X 9nH,v=0 : X
-------------------------------------------+------------------------------
After Touch
Key’s Ch’s
: X : X
+ —
: XPitch Bender
+ —
: X : X
+ —
: X
+ —
Control
07 11 X 64 0
X 0
0 0
Change
Remarks
+
------
Volume #1 Expression Damper
67
121
X
X
0
0
Soft Pedal
Reset All
Controllers
Program
Change
: True # System Exclusive System
Song Pos Song Sel
Common Tune
: 0 0-11 *4
: ************* ;
+
-----------------------------
: 0 : 0
+
----------------------------------
: X : X : X : : : X
0
+ --
+ - -
: X : X :
0-11 *3 *2: 0-11 :
-------------------
+
System .’Clock : 0
Real Time:Commands : 0
Aux :Local ON/OFF :
:A11 Notes OFF:
X X
: 0 (123-125) *5 : :
Mes- :Active Sense : 0
sages:Reset :
------------------------------------+-------------------------------+-------------------------------+------------------------
X
Notes : *1 = transmit if multi-timbre mode is on
*2 = receive 0-30 if multi-timbre is on
*3 = chl5(rhythm) receive 0-11 97r99,if multi-timbre is on
*4 = chl5(rhythm) transmit 0-11,if multi-timbre is on
*5 = receive (123) if omnl off
+
------------
Mode 1 Mode 3
OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI OFF, POLY Mode 4
OMNI ON, MONO OMNI OFF, MONO
: 0 : : : 0 : :
: X ; :
Yes No
65
Page 26
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manuai, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT; When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: CHEMICAL CONTENT NOTICE!
The solder used in the manufacture of this product contains LEAD. In addition, the electrical/electronic and/or plastic (where applicable) components may also contain traces of chemicals found by the California Health and Welfare Agency (and possibly other entities) to cause cancer and/or birth defects or other reproductive harm.
DO NOT REMOVE ANY ENCLOSURE COMPONENTS! There are no user serviceable parts inside. All service should be performed
by a service representative authorized by Yamaha to perform such service.
IMPORTANT MESSAGE: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally “friendly”. We sincerely
believe that our products meet these goals. However, in keeping with both the spirit and the letter of various statutes we have included the messages shown above and others in various locations in this manual.
This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das Electronic Piano Typ; YFP-70 (Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung) funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
Dies bezieht sich nur auf die von der Yannaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd, Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrorende radiostoj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/
oder 87/308/EWG. This product complies with the radio frequency interference
requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/ EEC.
Questo apparecchio è conforme ai D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
66
Page 27
YAMAHA
(8;@ i^l07 VJ11260 Printed in Japan
Loading...