Yamaha YP125R User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP125R
1B9-F819U-F2
INTRODUCTION
FAU10110
Bienvenue dans l’univers des deux roues de MBK ! Le modèle YP125R est le fruit de la vaste expérience de MBK dans l’application des technologies de pointe à la con­ception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à MBK sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en­tretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par­fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK. L’équipe MBK espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomè­tre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34111
t
ss
AVERTISEMENT Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION: La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
MBK est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par consé-
quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1172
YP125R
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2007 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1re édition, Novembre 2007
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la
sécurité routière.............................1-1
DESCRIPTION.....................................2-2
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Immobilisateur antivol.......................3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-2
Témoins et témoins d’alerte.............3-3
Système embarqué de diagnostic
de pannes......................................3-4
Compteur de vitesse ........................3-5
Jauge de niveau de carburant..........3-5
Jauge de température du liquide
de refroidissement.........................3-6
Écran multifonction...........................3-6
Alarme antivol (en option).................3-9
Combinés de contacteurs ..............3-10
Levier de frein avant .......................3-11
Levier de frein arrière......................3-11
Bouchon du réservoir de
carburant .....................................3-12
Carburant........................................3-13
Pots catalytiques ............................3-14
Selle ................................................3-15
Compartiments de rangement........3-15
Compartiment de rangement
avant............................................3-16
Compartiment de rangement
arrière ..........................................3-17
Réglage des combinés ressort-
amortisseur..................................3-18
Béquille latérale ..............................3-19
Coupe-circuit d’allumage ...............3-20
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.......................................4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE......................................5-1
Mise en marche du moteur ..............5-1
Démarrage ........................................5-2
Accélération et décélération.............5-3
Freinage ............................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant..................................5-4
Rodage du moteur............................5-4
Stationnement ..................................5-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS....................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques....................................6-3
Dépose et repose du cache et
des carénages...............................6-7
Contrôle de la bougie .......................6-9
Huile moteur ...................................6-10
Huile de transmission finale............6-13
Liquide de refroidissement .............6-14
Élément de filtre à air et de filtre
à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale.................................6-16
Réglage du jeu de câble des gaz...6-17
Jeu des soupapes ..........................6-18
Pneus..............................................6-18
Roues coulées ................................6-20
Garde des leviers de freins avant
et arrière ......................................6-21
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-22
Changement du liquide de frein .....6-23
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-23
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz.......6-24
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ............................6-24
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale .......6-24
Contrôle de la fourche....................6-25
Contrôle de la direction ..................6-26
Contrôle des roulements de roue...6-26
Batterie ...........................................6-27
Remplacement des fusibles ...........6-28
Remplacement d’une ampoule
de phare ......................................6-29
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant......................6-31
Remplacement d’une ampoule
de feu arrière/stop ou d’une
ampoule de clignotant arrière .....6-31
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-33
Remplacement d’une ampoule
de veilleuse..................................6-33
Diagnostic de pannes.....................6-33
Schémas de diagnostic de
pannes.........................................6-34
SOIN ET REMISAGE
DU SCOOTER .....................................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ............................7-5
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
TABLE DES MATIÈRES
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI­CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
1
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN­DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN­CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA­RRER. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10261
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E­XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d’évi­ter certains accidents.
Ce scooter est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa­ger.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo­ters sont dus au fait que les auto­mobilistes ne voient pas les scooters. Se faire bien voir dev­rait donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plu­part des accidents se produi­sent.
• Rouler dans le champ de visi­bilité des automobilistes. Éviter
1-1
de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo­te. En effet, bon nombre de victi­mes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effec­tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con­duite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’u­ne VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle du scooter.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du pas­sager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les bles­sures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de com­mande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
1-2
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Le passager doit également
observer les précautions men­tionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées par MBK ou le retrait de pièces d’ori­gine peuvent rendre la conduite du scooter dangereuse et être la cause d’accidents graves. Certaines modifi­cations peuvent en outre rendre l’utili­sation du scooter illégale.
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabi­lité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoi­res et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’ac­cessoires ou de bagages. Voici quel-
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement : Charge
1
S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum.
Charge maximale :
189 kg (417 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés du scooter afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé­quilibre. S’assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des
accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent désta­biliser la direction et rendre le
maniement plus difficile. Accessoires Des accessoires MBK d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spéciale­ment conçus pour ce scooter. MBK ne pouvant tester tous les accessoi­res disponibles sur le marché, le pro­priétaire est personnellement respon­sable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et monter judi­cieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement du scooter. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assu-
rer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
1-3
dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peu­vent le rendre instable. De tels accessoires peuvent égale­ment rendre le véhicule insta­ble lors du croisement ou du dépassement de camions.
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc décon­seillés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi­re électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électri­que du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui ris­que de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puis­sance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappe­ment.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échap­pement sont toxiques et peuvent rapidement entraîner une perte de connaissance, voire la mort. Ne faire tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et l’échap­pement peuvent être brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de tou­cher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans une pente ou sur un sol meu­ble, car il pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer le scooter près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelcon-
1-4
que), afin d’éviter tout risque d’incendie.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclabous­sure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vête­ments.
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
1
S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un vira­ge.
Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scoo­ter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins len­tement.
Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un auto­mobiliste inattentif pourrait brus­quement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glis­sants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudem­ment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
FAU10371
Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter sur­chargé est instable.
1-5
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-12)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-16)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-17)
5. Couvercle du boîtier de filtre à air (page 6-16)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort (page 3-18)
7. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-13)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
9. Béquille latérale (page 3-19)
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée de manutention
2. Selle (page 3-15)
3. Batterie (page 6-27)
4. Fusibles (page 6-28)
5. Plaquettes de frein avant (page 6-21)
6. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-14)
7. Repose-pied du passager
6. Béquille centrale (page 6-24)
9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
10. Plaquettes de frein arrière (page 6-21)
2-2
Commandes et instruments
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier de frein arrière (page 3-11)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-10)
3. Compteur de vitesse (page 3-5)
4. Écran multifonction (page 3-6)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-10)
6. Poignée des gaz (page 5-3)
7. Levier de frein avant (page 3-11)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
9. Compartiment de rangement avant (page 3-16)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol
3
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobili­sateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de l’enregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d’enregistrement de codes)
FAU10974
un immobilisateur
un bloc de commande électroni-
que (ECU)
un témoin de l’immobilisateur
antivol (Véase la página 3-3.) La clé à anneau rouge permet d’enre­gistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L’enregistre­ment d’un code étant un procédé délicat, il faut le confier à un conces­sionnaire MBK, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour conduire le véhi­cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistrement des codes. Toujours se servir d’une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11821
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE. EN
CAS DE PERTE, CONTACTER
IMMÉDIATEMENT SON CON-
CESSIONNAIRE. Sans cette
clé, tout réenregistrement de
code est impossible. Le moteur
se mettra en marche avec les
clés conventionnelles, mais il
3-1
faudra remplacer tout le systè­me de l’immobilisateur antivol si l’enregistrement d’un nouve­au code s’avère nécessaire (p. ex., fabrication d’un double supplémentaire ou perte de toutes les clés conventionne­lles). Il est dès lors hautement recommandé d’utiliser une des clés conventionnelles pour la conduite et de conserver la clé d’enregistrement de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N’exposer aucune clé à des
températures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques (comme par exemple à proxi­mité de haut-parleurs).
Ne pas placer d’objet trans-
mettant des signaux électri­ques à proximité d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd
sur aucune des clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur antivol au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé d’autres immobilisateurs anti­vols de la clé d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés d’autres
immobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d’allumage et d’éclaira­ge et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé conven­tionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maxi­mum le risque de perte de la clé d’en­registrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’a­llument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatique­ment dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF” ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction
3
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfon­cée.
ss
AVERTISEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin de feu de route “j”
2. Témoin des clignotants gauches “c”
3. Témoin des clignotants droits “d”
4. Témoin d’alerte de panne moteur
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “
6. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clig­note.
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi­tion feu de route du phare est sélec­tionnée.
“”
FAU11030
FAU11080
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de carburant “
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal) de carburant dans le réser­voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire MBK.
FAU12090
Système embarqué de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de diagnostic de pannes surveillant divers circuits électriques. Lorsqu’un de ces circuits est défec­tueux, le témoin d’alerte de panne moteur se met à clignoter ou s’allu­me. Dans ce cas, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK.
ATTENTION:
Le cas échéant, consulter un con­cessionnaire MBK le plus rapide­ment possible afin d’éviter tout ris­que d’endommagement du moteur.
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé lorsqu’un des circuits électri­ques contrôlant le moteur est défec­tueux. Dans ce cas, il convient de fai­re vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un conces­sionnaire MBK.
3-4
FCA11170
FAUT1931
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen­dant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire MBK.
FAU38620
Témoin de l’immobilisateur antivol “”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tour­nant la clé sur “ON”. Si le témoin ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire MBK. Le témoin de l’immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur “OFF”, signalant ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. Le témoin s’éteint après 24 heures, mais l’im­mobilisateur antivol reste toutefois armé.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compteur de vitesse
3
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite.
FAU11591
FAUM1470
Jauge de niveau de carburant
1. Jauge de niveau de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
La jauge de niveau de carburant indi­que la quantité de carburant se trou­vant dans le réservoir de carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de car­burant diminue. Lorsqu’il ne reste plus qu’environ 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal) de carburant dans le réser­voir, le témoin d’alerte du niveau de carburant s’allume et l’écran multi­fonction passe automatiquement en mode “Trip/fuel” (totalisateur journa-
lier/carburant). (Voir page 3-7.) Il con­vient alors de refaire le plein dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de faire le plein.
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12171
Jauge de température du liquide de refroidissement
1. Zone rouge
2. Jauge de température du liquide de refroi­dissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, la jauge de température du liquide de refroidissement indique la températu­re du liquide de refroidissement. La température du liquide de refroidisse­ment varie en fonction du temps et de la charge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêter le véhi­cule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-35.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
3-6
FAUM2050
Écran multifonction
3
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton “SELECT”
L’écran multifonction affiche les élé­ments suivants :
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcou­rue)
deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue et la durée d’utilisation depuis leur dernière remise à zéro, ainsi que la vitesse moyenne du véhi­cule pendant ce laps de temps)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis que le témoin d’alerte du
COMMANDES ET INSTRUMENTS
niveau de carburant s’est allumé)
une montre
un afficheur de la température
atmosphérique
un indicateur de changement
d’huile (s’affiche lorsqu’un chan­gement d’huile moteur est
3
nécessaire)
N.B.:
Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en milles et les températures en ºF.
Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcou­rue s’affiche en kilomètres et les températures en ºC.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “Total” et totalisateurs journaliers “Trip”) dans l’ordre suivant : Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
N.B.:
Le compteur Trip/Fuel (totalisa-
teur journalier/carburant) ne s’ac­tive que lorsque le témoin d’aler­te du niveau de carburant s’allume.
Le compteur kilométrique Trip 2
retourne automatiquement à zéro deux heures après que la clé de contact ait été tournée sur “OFF”.
Appuyer sur le bouton de confirma­tion “SET” pour modifier l’affichage des totalisateurs journaliers comme suit : Trip 1 ou Trip 2 Temps 1 ou 2
Vitesse moyenne 1 ou 2 Trip 1 ou Trip 2
1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
Quand le témoin d’alerte du niveau de carburant s’allume (Voir page 3-3.), l’affichage passe automatiquement en mode de la réserve “Trip/fuel” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’afficha­ge des compteurs (compteur kilomé­trique et totalisateurs) se modifie
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
comme suit à la pression sur le bou­ton “MODE” : Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bou­ton de sélection “MODE”, puis appu­yer sur le bouton “SET” pendant au moins une seconde. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effectue automatiquement et l’affichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “Total”, appuyer sur le bouton de confirmation “SET” pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu­res clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton de confir­mation “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”, puis le relâcher pour que la mon­tre se mette en marche. L’afficha­ge retourne en mode “Total”.
3-8
3
Afficheur de la température atmosphérique
1. Indicateur d’alerte de gel “”
2. Symbole moins
3. Température
L’afficheur indique la température atmosphérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122 °F).
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’af­fiche automatiquement par tempéra­tures inférieures à 3 °C (37.4 °F).
Indicateur de changement d’huile “OIL”
3
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un change­ment d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’indicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé. Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali­ser l’indicateur de changement d’hui­le comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en appuyant sur les boutons de sélection “MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et “SET” enfoncés pendant deux à cinq secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indica­teur de changement d’huile s’é­teint.
N.B.:
L’indicateur de changement d’hui-
le s’affiche après les premiers 1000 km (600 mi), à 5000 km (3000 mi) après les premiers 1000 km (600 mi) km, puis tous les 6000 km (3600 mi) par la suite.
Si le changement d’huile moteur
est effectué avant que l’indicateur de changement d’huile ne s’allu­me (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du changement d’hui­le recommandée), ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur après avoir effectué le changement d’huile, afin qu’il signale correcte­ment la prochaine échéance. Après sa réinitialisation, l’indica­teur s’allume pendant deux secondes. Si l’indicateur ne s’a­llume pas, il convient de recom­mencer le procédé.
3-9
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires MBK peuvent équiper ce modèle d’une alarme anti­vol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, s’adresser à son concessionnaire MBK.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347
Combinés de contacteurs
1. Contacteur du démarreur “g”
2. Contacteur des feux de détresse “
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
j/k
2. Contacteur d’appel de phare “PASSING”
3. Contacteur des clignotants “c/d”
4. Contacteur d’avertisseur “a”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement. Effectuer un appel de phare en pous­sant ce contacteur vers le bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la posi­tion “c”. Une fois relâché, le contac­teur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
FAUM1990
Contacteur des feux de détresse “ ”, “h”
Quand la clé de contact est sur “ON”, placer ce contacteur sur la position “ ” pour enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simultané de tous les clignotants. Pour éteindre les feux de détresse, placer ce contacteur sur “h”, puis tourner la clé de contact sur “OFF”.
N.B.:
Lorsque les feux de détresse cligno­tent et que la clé est tournée de la position “ON” à “OFF”, ils ne s’étein­dront pas, quelle que soit la position du contacteur des feux de détresse. Pour éteindre les feux de détresse, il faut tourner la clé de contact sur “ON” et placer le contacteur des feux de détresse sur “h”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les automo­bilistes du stationnement du scooter à un endroit pouvant représenter un danger.
3
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés, car la bat­terie pourrait se décharger.
Contacteur du démarreur “g”
3
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière afin de lancer le moteur à l’aide du déma­rreur.
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FCA10060
FAU12720
FCA10050
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poig­née.
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1382
Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
Ouvrir le couvercle en relevant le levier.
1. Appuyer
1. Ouvrir le couvercle
Introduire la clé dans la serrure du bouchon du réservoir de carburant, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une mon­tre. Le bouchon est déverrouillé et peut être retiré.
1. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
N.B.:
Après avoir retiré le bouchon du réservoir de carburant, le placer com­me illustré dans le support prévu à cet effet.
Repose du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place dans l’orifice du réservoir de car­burant, la clé étant dans la serru-
3-12
re, en veillant à aligner les repè­res d’alignement.
2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position d’origine, puis la retirer.
3
1. Refermer le bouchon du réservoir de carbu­rant
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place correctement si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pas correctement mis en place et verroui­llé.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Refermer le couvercle.
3
1. Refermer le couvercle
ss
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser­voir de carburant est remis correc­tement en place avant de démarrer.
FWA10130
FAU13211
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité inférieu­re du tube de remplissage, comme illustré.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
FWA10880
ss
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l’aide d’un chif­fon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les sur­faces peintes ou les pièces en plas­tique.
FAU33500
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le symbole d’alerte du niveau de carburant s’allume :
2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg­ments, ainsi que le système d’é­chappement.
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur MBK fonctionne à l’essen­ce ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13442
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicule est équipé de pots catalyti­ques.
ss
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S’assurer que le système d’échap­pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable­ment le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté­riaux posant un risque d’incen­die, tel que de l’herbe ou d’au­tres matières facilement inflammables.
3-14
FWA10860
FCA10700
Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au ralenti.
3
Loading...
+ 67 hidden pages