Bienvenue dans l’univers des deux roues de MBK !
Le modèle YP125R est le fruit de la vaste expérience de MBK dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à MBK sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK.
L’équipe MBK espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34111
t
ss
AVERTISEMENTLe non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité
ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION:La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.:Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● MBK est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par consé-
quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il
peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant
le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
1
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE DÉMARRER.
LE PILOTE DOIT :
● S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
● OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
● SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10261
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Conduite en toute sécurité
● Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut permettre d’éviter certains accidents.
● Ce scooter est conçu pour le
transport du pilote et d’un passager.
● La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les
scooters. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les
risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter
1-1
de rouler dans leur angle mort.
● De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes
n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
ne s’est pas complètement
familiarisé avec le scooter et
ses commandes.
● De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une
erreur typique consiste à prendre
un virage trop large en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un
virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites
de vitesse et ne jamais rouler
plus vite que ne le permet l’état
de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement
son intention de tourner ou de
changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de
visibilité des automobilistes.
● La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle du
scooter.
• Le passager doit toujours se
tenir des deux mains, soit au
pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de
manutention, si le modèle en
est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du
passager.
• Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
● Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
● Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
scooter résultent de blessures à la
tête. Le port du casque est le seul
moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
● Toujours porter un casque homo-
logué.
● Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
● Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides
pour se protéger des éraflures en
cas de chute.
● Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s’accrocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un
accident.
1-2
● Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après
la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des
vêtements de protection qui
couvrent les jambes, les chevilles
et les pieds.
● Le passager doit également
observer les précautions mentionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées
par MBK ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite du
scooter dangereuse et être la cause
d’accidents graves. Certaines modifications peuvent en outre rendre l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages
peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du
poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de
la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quel-
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement :
Charge
1
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum.
Charge maximale :
189 kg (417 lb)
Même lorsque cette limite de poids
n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
● Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
près du scooter que possible.
S’efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux
côtés du scooter afin de ne pas
le déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du
chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
● Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue
avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le
maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires MBK d’origine sont
disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour ce scooter. MBK
ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et
de l’utilisation d’accessoires d’autres
marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors
du montage d’accessoires, ainsi que
ceux donnés à la section “Charge”.
● Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement du scooter. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assu-
rer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
1-3
dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course
de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier
aussi qu’ils ne cachent pas les
feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution
du poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des
accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche,
ils doivent être aussi légers et
compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire
la stabilité du scooter en raison
d’effets aérodynamiques. Le
vent peut avoir tendance à
soulever le scooter et les
coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du
dépassement de camions.
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une
position de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouvement
du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels
accessoires sont donc déconseillés.
● La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si
les accessoires excèdent la
capacité de l’installation électrique du scooter, une défaillance
pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
● Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent
rapidement entraîner une perte
de connaissance, voire la mort.
Ne faire tourner le moteur que
dans un endroit bien ventilé.
● Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et l’échappement peuvent être brûlants,
il convient de se garer de façon
à ce que les piétons ou les
enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans
une pente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se
renverser.
• Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelcon-
1-4
que), afin d’éviter tout risque
d’incendie.
● En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence
sur la peau ou les vêtements, se
laver immédiatement à l’eau et
au savon et changer de vêtements.
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
1
● S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un virage.
● Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée.
Éviter les freinages brusques qui
risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface
mouillée, actionner les freins lentement.
● Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage
effectué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
● Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés.
Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se
renverser.
FAU10371
● Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de
frein. Après avoir lavé le véhicule,
toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
● Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux
chevilles afin qu’il ne flotte pas) et
une veste de couleur vive.
● Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
1-5
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-12)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
(page 6-16)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-17)
5. Couvercle du boîtier de filtre à air (page 6-16)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort (page 3-18)
7. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-13)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
9. Béquille latérale (page 3-19)
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée de manutention
2. Selle (page 3-15)
3. Batterie (page 6-27)
4. Fusibles (page 6-28)
5. Plaquettes de frein avant (page 6-21)
6. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-14)
7. Repose-pied du passager
6. Béquille centrale (page 6-24)
9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
10. Plaquettes de frein arrière (page 6-21)
2-2
Commandes et instruments
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier de frein arrière (page 3-11)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-10)
3. Compteur de vitesse (page 3-5)
4. Écran multifonction (page 3-6)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-10)
6. Poignée des gaz (page 5-3)
7. Levier de frein avant (page 3-11)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
9. Compartiment de rangement avant (page 3-16)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol
3
1. Clé d’enregistrement de codes
(anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles
(anneau noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce
au principe de l’enregistrement de
codes dans les clés de contact. Le
système est constitué des éléments
suivants :
● une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
● deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
● un transpondeur (dans la clé
d’enregistrement de codes)
FAU10974
● un immobilisateur
● un bloc de commande électroni-
que (ECU)
● un témoin de l’immobilisateur
antivol (Véase la página 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L’enregistrement d’un code étant un procédé
délicat, il faut le confier à un concessionnaire MBK, en se présentant chez
lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à
anneau rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour
l’enregistrement des codes. Toujours
se servir d’une clé à anneau noir pour
conduire le véhicule.
FCA11821
ATTENTION:
● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE. EN
CAS DE PERTE, CONTACTER
IMMÉDIATEMENT SON CON-
CESSIONNAIRE. Sans cette
clé, tout réenregistrement de
code est impossible. Le moteur
se mettra en marche avec les
clés conventionnelles, mais il
3-1
faudra remplacer tout le système de l’immobilisateur antivol
si l’enregistrement d’un nouveau code s’avère nécessaire (p.
ex., fabrication d’un double
supplémentaire ou perte de
toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement
recommandé d’utiliser une des
clés conventionnelles pour la
conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes
dans un lieu sûr.
● Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
● N’exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.
● Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques
(comme par exemple à proximité de haut-parleurs).
● Ne pas placer d’objet trans-
mettant des signaux électriques à proximité d’une des
clés.
● Ne pas déposer d’objet lourd
sur aucune des clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
● Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
● Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
● Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs antivols de la clé d’enregistrement
de codes.
● Éloigner les clés d’autres
immobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des
interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d’enregistrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un
endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments,
le feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement dès la mise en marche du
moteur et restent allumés jusqu’à ce
que la clé soit tournée sur “OFF” ou
que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction
3
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
ss
AVERTISEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin de feu de route “j”
2. Témoin des clignotants gauches “c”
3. Témoin des clignotants droits “d”
4. Témoin d’alerte de panne moteur
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
6. Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clignote.
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
“”
FAU11030
FAU11080
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que
possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire MBK.
FAU12090
Système embarqué de
diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système
embarqué de diagnostic de pannes
surveillant divers circuits électriques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le témoin d’alerte de panne
moteur se met à clignoter ou s’allume. Dans ce cas, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
MBK.
ATTENTION:
Le cas échéant, consulter un concessionnaire MBK le plus rapidement possible afin d’éviter tout risque d’endommagement du moteur.
Témoin d’alerte de panne moteur
“”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste
allumé lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de
diagnostic de pannes par un concessionnaire MBK.
3-4
FCA11170
FAUT1931
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire MBK.
FAU38620
Témoin de l’immobilisateur antivol
“”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire MBK.
Le témoin de l’immobilisateur antivol
se met à clignoter 30 secondes après
que la clé de contact est tournée sur
“OFF”, signalant ainsi l’armement de
l’immobilisateur antivol. Le témoin
s’éteint après 24 heures, mais l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compteur de vitesse
3
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse de conduite.
FAU11591
FAUM1470
Jauge de niveau de
carburant
1. Jauge de niveau de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Lorsqu’il ne reste
plus qu’environ 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal) de carburant dans le réservoir, le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume et l’écran multifonction passe automatiquement en
mode “Trip/fuel” (totalisateur journa-
lier/carburant). (Voir page 3-7.) Il convient alors de refaire le plein dès que
possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12171
Jauge de température du
liquide de refroidissement
1. Zone rouge
2. Jauge de température du liquide de refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”,
la jauge de température du liquide de
refroidissement indique la température du liquide de refroidissement. La
température du liquide de refroidissement varie en fonction du temps et de
la charge du moteur. Si l’aiguille
atteint la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir
page 6-35.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
3-6
FAUM2050
Écran multifonction
3
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton “SELECT”
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
● un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
● deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue
et la durée d’utilisation depuis
leur dernière remise à zéro, ainsi
que la vitesse moyenne du véhicule pendant ce laps de temps)
● un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue
depuis que le témoin d’alerte du
COMMANDES ET INSTRUMENTS
niveau de carburant s’est allumé)
● une montre
● un afficheur de la température
atmosphérique
● un indicateur de changement
d’huile (s’affiche lorsqu’un changement d’huile moteur est
3
nécessaire)
N.B.:
● Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en
milles et les températures en ºF.
● Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcourue s’affiche en kilomètres et les
températures en ºC.
Compteur kilométrique et
totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“Total” et totalisateurs journaliers
“Trip”) dans l’ordre suivant :
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
N.B.:
● Le compteur Trip/Fuel (totalisa-
teur journalier/carburant) ne s’active que lorsque le témoin d’alerte du niveau de carburant
s’allume.
● Le compteur kilométrique Trip 2
retourne automatiquement à zéro
deux heures après que la clé de
contact ait été tournée sur
“OFF”.
Appuyer sur le bouton de confirmation “SET” pour modifier l’affichage
des totalisateurs journaliers comme
suit :
Trip 1 ou Trip 2 Temps 1 ou 2
Vitesse moyenne 1 ou 2 Trip 1 ou
Trip 2
1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
Quand le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume (Voir page 3-3.),
l’affichage passe automatiquement
en mode de la réserve “Trip/fuel” et
affiche la distance parcourue à partir
de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
comme suit à la pression sur le bouton “MODE” :
Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “MODE”, puis appuyer sur le bouton “SET” pendant au
moins une seconde. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise
à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement,
elle s’effectue automatiquement et
l’affichage retourne au mode affiché
précédemment après que le véhicule
a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode
“Total”, appuyer sur le bouton de
confirmation “SET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton de confirmation “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”,
puis le relâcher pour que la montre se mette en marche. L’affichage retourne en mode “Total”.
3-8
3
Afficheur de la température
atmosphérique
1. Indicateur d’alerte de gel “”
2. Symbole moins “ – ”
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de –30 °C (–86 °F) à
50 °C (122 °F).
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’indicateur d’alerte de gel “” s’affiche automatiquement par températures inférieures à 3 °C (37.4 °F).
Indicateur de changement d’huile
“OIL”
3
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement d’huile lorsque cet indicateur
s’allume. L’indicateur reste allumé
jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé. Après
avoir changé l’huile moteur, réinitialiser l’indicateur de changement d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en
appuyant sur les boutons de
sélection “MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à
cinq secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de changement d’huile s’éteint.
N.B.:
● L’indicateur de changement d’hui-
le s’affiche après les premiers
1000 km (600 mi), à 5000 km
(3000 mi) après les premiers 1000
km (600 mi) km, puis tous les
6000 km (3600 mi) par la suite.
● Si le changement d’huile moteur
est effectué avant que l’indicateur
de changement d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint
l’échéance du changement d’huile recommandée), ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur après
avoir effectué le changement
d’huile, afin qu’il signale correctement la prochaine échéance.
Après sa réinitialisation, l’indicateur s’allume pendant deux
secondes. Si l’indicateur ne s’allume pas, il convient de recommencer le procédé.
3-9
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires MBK peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire MBK.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347
Combinés de contacteurs
1. Contacteur du démarreur “g”
2. Contacteur des feux de détresse “”
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“j/k”
2. Contacteur d’appel de phare “PASSING”
3. Contacteur des clignotants “c/d”
4. Contacteur d’avertisseur “a”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en poussant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “d”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position “c”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale.
Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAUM1990
Contacteur des feux de détresse
“”, “h”
Quand la clé de contact est sur “ON”,
placer ce contacteur sur la position
“” pour enclencher les feux de
détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Pour éteindre les feux de détresse,
placer ce contacteur sur “h”, puis
tourner la clé de contact sur “OFF”.
N.B.:
Lorsque les feux de détresse clignotent et que la clé est tournée de la
position “ON” à “OFF”, ils ne s’éteindront pas, quelle que soit la position
du contacteur des feux de détresse.
Pour éteindre les feux de détresse, il
faut tourner la clé de contact sur
“ON” et placer le contacteur des feux
de détresse sur “h”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les automobilistes du stationnement du scooter
à un endroit pouvant représenter un
danger.
3
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batterie pourrait se décharger.
Contacteur du démarreur “g”
3
Appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FCA10060
FAU12720
FCA10050
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1382
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le couvercle en relevant le
levier.
1. Appuyer
1. Ouvrir le couvercle
Introduire la clé dans la serrure du
bouchon du réservoir de carburant,
puis la tourner de 1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Le bouchon est déverrouillé et
peut être retiré.
1. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
N.B.:
Après avoir retiré le bouchon du
réservoir de carburant, le placer comme illustré dans le support prévu à cet
effet.
Repose du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place
dans l’orifice du réservoir de carburant, la clé étant dans la serru-
3-12
re, en veillant à aligner les repères d’alignement.
2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position d’origine, puis la retirer.
3
1. Refermer le bouchon du réservoir de carburant
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en
place correctement si la clé n’est pas
dans la serrure. De plus, la clé ne peut
être retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Refermer le couvercle.
3
1. Refermer le couvercle
ss
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est remis correctement en place avant de démarrer.
FWA10130
FAU13211
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme
illustré.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
FWA10880
ss
AVERTISEMENT
● Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
● Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU33500
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le symbole d’alerte du niveau
de carburant s’allume :
2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur MBK fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si
un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13442
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce
véhicule est équipé de pots catalytiques.
ss
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échappement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
● Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement le pot catalytique.
● Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement
inflammables.
3-14
FWA10860
FCA10700
● Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au
ralenti.
3
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.